0 00:00:20,000 --> 00:00:32,500 تمت الترجمة والمعالجة من قبل فريق تو موفيز ولمزيد من تحميل احدث الافلام عربية واجنبية زوروا موقعنا www.2movies.net 1 00:00:33,000 --> 00:00:44,500 تو موفيز تتمنى لكم مشاهدة ممتعة جدا WwW.2MoViEs.NeT 2 00:00:45,219 --> 00:00:47,882 آه , كلوزو 3 00:00:49,459 --> 00:00:55,338 حسنا , المرة الأولى التي سمعت بها هذا الأسم كلوزو كان مجرد ... إه , لا أحد 4 00:00:55,413 --> 00:00:58,770 شرطي في قرية بعيدة خارج باريس 5 00:01:00,593 --> 00:01:04,065 هو كان غبي القرية , بكل معنى الكلمة 6 00:01:31,289 --> 00:01:32,592 غبي , للأمام 7 00:01:42,317 --> 00:01:44,957 سيد ويلدروفمان , يجب أن تخرج من هنا فورا 8 00:01:45,057 --> 00:01:47,814 أنا آسف جدا شرطي كلوزو 9 00:01:48,196 --> 00:01:50,675 أه , أه , كرسيي , لا يتحرك 10 00:01:52,156 --> 00:01:53,531 آه , هذه مشكلتك 11 00:01:54,667 --> 00:01:57,121 مقبس بطرياتك غير مشبوك , دعني أساعدك 12 00:01:57,973 --> 00:02:02,970 دعني أرى , الموجب مع السالب والسالب مع الموجب 13 00:02:04,194 --> 00:02:05,816 حسنا , أنت جاهز للذهاب 14 00:02:12,467 --> 00:02:14,559 المنطقة نظيفة , أستمروا في التقدم 15 00:02:15,897 --> 00:02:20,897 كمفتش رئيسي لشرطة ناستريلانا أسمع الكثير من القصص من الضباط في الحقل 16 00:02:22,756 --> 00:02:27,309 كلوزو يوجد الكثير الكثير من القصص 17 00:02:28,242 --> 00:02:31,042 أنت معتقل لقتلك بيير فوكيتت 18 00:02:32,795 --> 00:02:35,135 أنت معتقل لقتلك بيير فوكيتت 19 00:02:37,245 --> 00:02:39,594 أنت معتقل لقتلك بيير فوكيتت 20 00:02:39,909 --> 00:02:40,976 بيير فوكيتت ؟ 21 00:02:42,771 --> 00:02:44,171 القضية أغلقت 22 00:02:46,812 --> 00:02:52,010 أحتاج للقول , كلوزو لم يؤهل لأي ترقية 23 00:02:53,456 --> 00:02:59,332 الكل أعتقد أنني لن أحتاج له ولو لدقيقة حتى أتى اليوم الحاسم 24 00:03:01,074 --> 00:03:04,735 لقد كان اليوم المناسب للقتل 25 00:03:05,103 --> 00:03:09,208 فرنسا ضد الصين , والفائز يتأهل للنهائيات 26 00:03:10,088 --> 00:03:14,857 لقد دعيت بصفتي رئيس مفتشين شرطة المميزين 27 00:03:14,957 --> 00:03:18,389 وبسبب ترشيحي الأخير لمدالية الشرف 28 00:03:18,933 --> 00:03:21,923 لقد تم ترشيحي سبع مرات 29 00:03:22,846 --> 00:03:23,883 ولم أكن أربح 30 00:03:24,871 --> 00:03:30,470 لكن لا يزال سبع ترشيحات , وهذا شيئ مهم 31 00:03:31,610 --> 00:03:36,377 على أي حال , مدرب الفريق الفرنسي يوفيس جلونت 32 00:03:36,631 --> 00:03:39,568 أخرج حفاوته المألوفه 33 00:03:42,654 --> 00:03:44,770 هو رفع قبضته إلى الحشد 34 00:03:45,694 --> 00:03:48,888 عليها , ماسة النمر الوردي 35 00:03:54,466 --> 00:03:58,596 لقد كانت رمز الفخر والنصر للفريق الفرنسي 36 00:03:59,975 --> 00:04:06,261 صديقة يوفيس جلونت كانت في ذلك الوقت زانيا مغنية مسيقى البوب المشهورة 37 00:04:06,685 --> 00:04:09,268 كان من الممكن أن يكون لديهم قضية مهمة 38 00:04:37,627 --> 00:04:44,547 عند نهاية الشوط النتيجة كانت ضيقة ودخل اللعبة موت مفاجئ 39 00:04:53,659 --> 00:04:56,403 وبعدها , المعجزة 40 00:05:42,687 --> 00:05:51,515 وبعدها في مقدمة الملعب الناس المليئ بالناس يوفيس جلونت , أنهار , ميت 41 00:05:52,508 --> 00:05:55,339 سهم مسمم في رقبته 42 00:05:56,713 --> 00:06:03,625 وماسة النمر الوردي أختفت 43 00:06:58,637 --> 00:07:03,637 النمر الوردي 44 00:09:14,309 --> 00:09:20,633 الأوراق الجديدة الجرائد ملأت بمقتل يوفيس جلونت مع هيجان له , والعالم توقف 45 00:09:21,162 --> 00:09:26,162 بالنسبة لي كانت الفرصة لنصري الأعظم 46 00:09:28,872 --> 00:09:31,236 أنا أعلم ما نحتاجه في قضية يوفيس جلونت 47 00:09:31,716 --> 00:09:32,336 ماذا ؟ 48 00:09:32,339 --> 00:09:38,657 أحتاج لعاجز , و أحتاج لواسع الخيال في الكتاب , عاجز في مستوى منخفض 49 00:09:39,384 --> 00:09:44,384 الذي سيقفل على طول , وسيفشل تماما مع أجهزة الإعلام التي تلاحقه في كل خطوة 50 00:09:45,398 --> 00:09:47,115 ولماذا سيصل إلى لا مكان ؟ 51 00:09:47,708 --> 00:09:50,739 أنا سأربط أبرع فريق من المحققين في فرنسا 52 00:09:51,074 --> 00:09:53,936 وسنمسك بالقاتل , ونسترد ماسة النمر الوردي 53 00:09:54,311 --> 00:09:57,397 وبعدها مدالية الشرف ستكون من نصيبي 54 00:09:58,324 --> 00:10:00,203 ومن سيكون هذا العاجز ؟ 55 00:10:00,838 --> 00:10:04,715 آه , أعتقد أنني أعرف الرجل المناسب لهذا العمل 56 00:10:05,976 --> 00:10:09,409 أعثر عليه و أحضره إلى باريس 57 00:10:10,958 --> 00:10:13,739 أسمه كلوزو 58 00:11:31,902 --> 00:11:32,964 صباح الخير سيدتي 59 00:11:34,136 --> 00:11:35,704 سأكون في الحال معك 60 00:11:40,236 --> 00:11:42,892 وزير العدل أرسل الصور الجديدة لهذا الجدار 61 00:11:43,097 --> 00:11:46,262 التي أكبر من صورة رئيس المفتشين 62 00:11:46,265 --> 00:11:48,345 إذا رئيس المفتشين لديه أكبر واحدة صنعت 63 00:11:48,345 --> 00:11:51,224 أنت ستجد باريس مكان جميلا جدا 64 00:11:52,236 --> 00:11:55,970 كسياسة , نوافق على إخفاء مبادئنا الأخلاقية 65 00:11:56,346 --> 00:11:58,712 هذا جيد . هل أنت من قال ذلك ؟ 66 00:12:01,957 --> 00:12:03,020 نعم , أنا فعلت 67 00:12:04,701 --> 00:12:05,686 أيمكنك أن تنزلني ؟ 68 00:12:06,120 --> 00:12:07,101 نعم , بالطبع 69 00:12:10,716 --> 00:12:11,364 آه , نعم 70 00:12:12,591 --> 00:12:13,443 فقط , ربما 71 00:12:13,905 --> 00:12:14,565 نعم 72 00:12:14,972 --> 00:12:15,562 ياه 73 00:12:17,954 --> 00:12:20,392 نعم , هذا جيد 74 00:12:21,866 --> 00:12:25,609 أعتقد أنك إذا وضعت رجلك هنا , نعم 75 00:12:25,909 --> 00:12:26,999 حسنا 76 00:12:29,688 --> 00:12:33,754 نعم , نعم , لا أستطيع أن أرى شيئ 77 00:12:34,053 --> 00:12:35,092 ربما , ربما , هناك 78 00:12:37,641 --> 00:12:38,398 حسنا , هنا 79 00:12:45,320 --> 00:12:46,628 المفتش يريد رأيتك الآن 80 00:12:47,920 --> 00:12:49,072 هو سيكون معك الآن 81 00:12:53,596 --> 00:12:55,912 منظر جيد , كلوزو 82 00:12:55,914 --> 00:12:56,620 سيد جوفيرنور 83 00:12:57,562 --> 00:12:58,751 آه , جيد 84 00:13:04,104 --> 00:13:07,222 شرطي جاك كلوزو , الصف الثالث 85 00:13:18,091 --> 00:13:19,244 كان يعذبك هذا 86 00:13:19,409 --> 00:13:21,608 لا , لا , على الإطلاق , لا 87 00:13:22,358 --> 00:13:24,774 كلوزو , السبب في إستدعائك إلى هنا 88 00:13:25,561 --> 00:13:28,345 إنه طقس جميل الذي لدينا 89 00:13:29,567 --> 00:13:33,711 أتمنى أن يستمر الطقس 90 00:13:41,643 --> 00:13:43,147 المنطقة آمنة 91 00:13:43,473 --> 00:13:44,720 آه , شكرا لك 92 00:13:45,452 --> 00:13:47,724 و كلوزو , أنا راجعت سجلاتك 93 00:13:47,724 --> 00:13:54,127 وقد أوضحت لي بأنك رجل لديك مهارات عظيمة التي أوصلته إلى هذه النقطة 94 00:13:54,837 --> 00:13:57,683 لقد قررت أن أرقيك إلى مفتش 95 00:13:57,898 --> 00:14:01,123 الرجل الأعلى على أي شرطي في الجمهورية 96 00:14:01,552 --> 00:14:02,470 مفتش ؟ 97 00:14:02,470 --> 00:14:08,414 بالضبط , وقضيتك الأولى هي مقتل جلونت وسرقت ماسة النمر الوردي 98 00:14:08,852 --> 00:14:09,738 لي الشرف 99 00:14:09,738 --> 00:14:18,989 جيد , جاك كلوزو , بالسلطة التي منحت لي أعينك بموجب هذا مفتش بكل رغبة 100 00:14:19,901 --> 00:14:24,901 إلى آخره .... ألخ , ألخ , ألخ 101 00:14:27,121 --> 00:14:29,080 وقع هنا , رجاء 102 00:14:31,290 --> 00:14:32,570 آه , نعم , خذ قلمي 103 00:14:33,784 --> 00:14:34,617 شكرا لك 104 00:14:36,294 --> 00:14:40,294 الوحيد الذي أستطيع أن أراه هو هذا القلم التقليدي الفرنسي المرح 105 00:14:46,424 --> 00:14:48,497 سأحتفظ بهذا للأبد 106 00:14:51,112 --> 00:14:54,685 إنه ليس هدية , لقد أعطاني أياه حاكم باريس 107 00:14:55,692 --> 00:14:58,411 حسنا عندها , لا أستطيع قبوله 108 00:15:01,518 --> 00:15:02,702 المؤتمر الصحفي 109 00:15:03,204 --> 00:15:09,529 آه , نعم , كلوزو هناك مؤتمر صحفي بعد بضع دقائق أسفل القاعة 110 00:15:09,929 --> 00:15:12,526 لتقديمك إلى أجهزة الإعلام , سأقابك هناك 111 00:15:12,821 --> 00:15:13,948 و كلوزو 112 00:15:13,907 --> 00:15:14,714 نعم 113 00:15:16,425 --> 00:15:17,277 حظا طيبا 114 00:15:17,949 --> 00:15:18,904 حظا طيبا لك أنت 115 00:15:20,119 --> 00:15:22,127 وأين هو المؤتمر الصحفي ؟ 116 00:15:22,675 --> 00:15:27,666 إذهب إلى نهاية القوس , أعبر الباب على اليمين , وأسفل القاعة 117 00:15:36,992 --> 00:15:38,463 المنطقة لا زالت آمنة 118 00:15:40,907 --> 00:15:41,767 شكرا لك 119 00:15:45,922 --> 00:15:47,649 أنظر , ممتاز 120 00:15:48,693 --> 00:15:50,710 نعم نحن بالطبع سنتغلب عليه عندها 121 00:15:52,178 --> 00:15:53,248 لماذا أشعر بالرطوبة ؟ 122 00:15:54,719 --> 00:15:56,631 بسبب الطريقة الفريدة للجريمة 123 00:15:56,631 --> 00:15:59,670 عينا رجلا مطلع بالضبط على ملابسات القضية 124 00:16:00,134 --> 00:16:01,804 المفتش جاك كلوزو 125 00:16:02,418 --> 00:16:11,837 أيها المفتش , أيها المفتش - أيها المفتش , أيها المفتش - 126 00:16:12,348 --> 00:16:13,556 نعم 127 00:16:13,749 --> 00:16:15,570 نعم , ما هو المعتقد الأولي ؟ 128 00:16:16,249 --> 00:16:18,200 يوفيس جلونت لم يكن يريد أن يقتل 129 00:16:18,200 --> 00:16:27,756 كل شيئ له مبرر الرجل اذي يحمل السائل إذا تزحلق ينسكب السائل 130 00:16:28,043 --> 00:16:30,200 كم تستقرق المدة التي تعتقدها لتمسك القاتل ؟ 131 00:16:30,393 --> 00:16:40,791 الآن , القاتل أحيط من قبل طريق الوهم , زراعة ستة علوم تقنية الرجل الهزلي , مثل الراديوات المزدوجة , والرسائل البريدية الألكترونية 132 00:16:42,006 --> 00:16:46,258 خصص له رجل ليكون سائقه ينظر ويسجل كل التحركات طوال الوقت 133 00:16:46,499 --> 00:16:47,770 من أي نوع الرجل ؟ 134 00:16:48,792 --> 00:16:52,318 رجل ينفذ الأوامر ولا يسأل أسئلة 135 00:16:53,457 --> 00:16:56,593 أيها المفتش , هل تعرف إذا كان القاتل رجلا أم إمرأة ؟ 136 00:16:56,593 --> 00:17:00,408 بالطبع أعرف ذلك , ماذا يمكن أن يكون غير هذا ,هرة ؟ 137 00:17:00,916 --> 00:17:04,577 إسمح لي , هل تعتقد أنه من الممكن أن يكون القاتل يشاهدك الآن ؟ 138 00:17:05,041 --> 00:17:07,719 إذا كنت القاتل , سأكون بالطبع أشاهد 139 00:17:07,958 --> 00:17:10,021 من المستحيل أخذ عنوان المسرحية 140 00:17:10,307 --> 00:17:14,050 لأن , أنت تعرف , إنها مسألة كبيرة أن تتكلم على التلفزيون . 141 00:17:15,017 --> 00:17:16,537 لكني أريد أن أقول شيئ للقاتل 142 00:17:17,576 --> 00:17:19,168 لا يوجد مكان يمكن أن تختبئ فيه 143 00:17:19,773 --> 00:17:21,828 لا يوجد مكان لا يمكن أن لا ترى فيه 144 00:17:22,803 --> 00:17:25,475 أيها القاتل سأجدك 145 00:17:26,049 --> 00:17:27,992 لأنني خادم الأمة 146 00:17:28,535 --> 00:17:30,544 بسبب أن العدالة هي العدالة 147 00:17:31,047 --> 00:17:34,014 ولأن فرنسا هي فرنسا 148 00:17:49,066 --> 00:17:50,081 صباح الخير , نيكول 149 00:17:50,533 --> 00:17:53,830 صباح الخير ,أيها المفتش , مرحبا بك في مكتبك الجديد 150 00:17:54,140 --> 00:17:56,571 يجدر بك ربما البدأ بالمرور على هذه الملفات 151 00:17:59,047 --> 00:18:03,589 إنه طقس جميل الذي لدينا 152 00:18:06,184 --> 00:18:10,758 أتمنى أن يستمر الطقس هكذا غدا 153 00:18:20,621 --> 00:18:24,412 إذا أستمر الطقس هكذا 154 00:18:25,070 --> 00:18:29,197 نحن سنكون كذلك 155 00:18:35,699 --> 00:18:37,074 المنطقة آمنة 156 00:18:37,367 --> 00:18:38,222 هل أنت بخير ؟ 157 00:18:38,235 --> 00:18:39,441 نعم , أنا بخير 158 00:18:40,015 --> 00:18:41,007 وماذا هذا ؟ 159 00:18:41,907 --> 00:18:42,789 ماذا ؟ 160 00:18:42,908 --> 00:18:43,896 لا شيئ 161 00:18:43,896 --> 00:18:48,896 يجدر بك ربما البدأ بالمرور على هذه الملفات وبعدها 162 00:19:00,210 --> 00:19:01,709 ساقي , إنها تعلق بساقي 163 00:19:12,939 --> 00:19:14,803 أيها المفتش , ستحتاج ملابس جديدة 164 00:19:15,307 --> 00:19:18,033 إذا أحببت يمكنني أن آخذ قياساتك وأرسلها لك إذا إنتهت 165 00:19:17,906 --> 00:19:18,637 بالطبع www.2movies.net 166 00:19:18,947 --> 00:19:19,923 رجاء أبعد سترتك 167 00:19:19,904 --> 00:19:20,463 نعم 168 00:19:22,439 --> 00:19:23,933 هل تشتري لنفسك ؟ أيها المفتش. 169 00:19:23,933 --> 00:19:24,662 نعم , أفعل 170 00:19:26,907 --> 00:19:27,779 هل تعيش لوحدك ؟ 171 00:19:28,294 --> 00:19:30,284 لا , ليس في الواقع , ليس بعد إختراع الإنترنت 172 00:19:30,765 --> 00:19:33,636 حسنا , أهتم بذلك وأهلا بك في باريس 173 00:19:33,739 --> 00:19:34,397 شكرا لك 174 00:19:35,842 --> 00:19:36,628 صباح الخير , سيدي 175 00:19:38,155 --> 00:19:39,496 وأنت........ 176 00:19:39,854 --> 00:19:42,101 جيلبورت بونتون مخبر من الدرجة الثانية 177 00:19:42,627 --> 00:19:44,186 لقد تقرر أن أعمل معك 178 00:19:44,186 --> 00:19:46,514 وما المؤهلات التي لديك للعمل في الشرطة ؟ 179 00:19:46,514 --> 00:19:49,521 عائلتي عملت في الشرطة بشكل رائع لتسعة أجيال 180 00:19:49,522 --> 00:19:50,073 وقبل ذلك 181 00:19:50,073 --> 00:19:53,206 كنا شرطة في المناطق المحيطة لـ 200 سنة 182 00:19:52,907 --> 00:19:53,765 وقبل ذلك 183 00:19:53,765 --> 00:19:57,558 مهاجرين من المناطق الشرقية في أروبا كلهم مشتركون في الشرطة 184 00:19:57,558 --> 00:19:58,101 وقبل ذلك 185 00:19:58,410 --> 00:19:59,072 مزارعين 186 00:20:01,290 --> 00:20:04,362 إذا أيها المصباح الصغير أتيت إلى كلوزو لتتعلم 187 00:20:05,719 --> 00:20:09,830 جيلبورت بونتون , سأعلمك كل شيئ أعرفه في عمل الشرطة 188 00:20:10,605 --> 00:20:15,000 ومعا سنمسك بالقاتل 189 00:20:18,322 --> 00:20:23,065 هناك , الفي آي بي للصينيين بالضبط في منطقة القتل 190 00:20:23,609 --> 00:20:27,831 السم صيني , هل ذهب يوفيس جلونت إلى الصين ؟ 191 00:20:28,015 --> 00:20:31,629 منذ ثلاث سنين , أخذ مجموعة من النجوم الرفيعة لبعض ألعاب المعرض 192 00:20:35,148 --> 00:20:39,130 السم من الصين الصينيين من الصين 193 00:20:39,807 --> 00:20:44,206 ربما من المبكر القول بالضبط لكني أعتقد أن القاتل صيني 194 00:20:44,860 --> 00:20:49,860 حسنا , أريدك في الرحلة القادمة إلى بكين أكتشف ماذا فعل جلونت هناك , ومن رأى وأين ذهب 195 00:20:50,649 --> 00:20:55,527 أنت , أريد أن أرى كل صيني في تلك المنطقة أذهب , أذهب , أذهب 196 00:21:03,310 --> 00:21:05,053 أيها المفتش , إن الوقت متأخر جدا 197 00:21:05,804 --> 00:21:08,138 أنا فقط أطلع على صور الجريمة 198 00:21:08,512 --> 00:21:11,639 ألا تريد بعض الراحة ؟ - الجريمة لا تأخذ راحة , نيكول - 199 00:21:11,909 --> 00:21:12,957 هذه حقيقة 200 00:21:13,748 --> 00:21:17,691 أترين , لقد أنتظرت وقتا طويلا لأثبت نفسي 201 00:21:18,559 --> 00:21:21,118 ولقد أعطيت فرصة العمر 202 00:21:21,564 --> 00:21:25,996 وأنا أنوي أن أري بالضبط من أكون وماذا يمكنني فعله 203 00:21:26,730 --> 00:21:28,008 يجب أن لا أفشل 204 00:21:29,660 --> 00:21:31,873 أنت لن تفعل , أعرف ذلك 205 00:21:32,593 --> 00:21:33,440 شكرا لك , نيكول 206 00:21:37,533 --> 00:21:39,200 نيكول ؟ - نعم - 207 00:21:40,223 --> 00:21:43,869 هل يمكنني أن أكون صريح معكي ؟ - بالطبع - 208 00:21:44,595 --> 00:21:46,650 لقد أزداد وزنك 209 00:21:47,280 --> 00:21:48,857 الآن , ماذا أفعل عندما يزداد وزني ؟ 210 00:21:52,267 --> 00:21:53,318 لا عليك 211 00:21:54,504 --> 00:21:56,622 هل تود أن أبقى وأساعدك ؟ 212 00:21:59,134 --> 00:22:00,960 القرار ليس صعب جدا , نيكول 213 00:22:01,285 --> 00:22:04,340 لكني حساس جدا بالنسبة إلى الجنس في المكتب 214 00:22:05,146 --> 00:22:10,146 أنا أقصد اليوم , أن البوادر يمكنها التغيب لبضعة أيام بشكل جيد جدا 215 00:22:11,776 --> 00:22:19,568 و الوقت متأخر , وأفضل أن لا أضع نفسي أو أنتي في هذا الوضع الحساس توافقين ؟ 216 00:22:20,189 --> 00:22:21,612 نعم , أوافق 217 00:22:21,890 --> 00:22:24,440 إذا دعينا نكتفي بقبلة , والآن أعود للعمل 218 00:22:27,958 --> 00:22:31,415 أنا سأكون صريح , بما أنك مجرد مخبر من الدرجة الثانية 219 00:22:31,725 --> 00:22:33,785 قد لا يكون إحساسك مثل إحساسي 220 00:22:34,087 --> 00:22:36,421 وأنا لا أريد أن أضرب مما يسبب لي دوخة 221 00:22:36,595 --> 00:22:39,130 لقد أعددت خطة لجعلك مستيقظ قدر الإستطاعة 222 00:22:40,569 --> 00:22:41,735 وما هي ؟ 223 00:22:42,262 --> 00:22:45,574 بسرعة , وبدون إنذار , سأهاجمك 224 00:22:45,916 --> 00:22:48,841 في أي وقت وفي أي مكان غير متوقع 225 00:22:49,319 --> 00:22:52,662 بهذه الطريقة سأبقيك مستيقظ ويقظ موافق ؟ 226 00:22:53,530 --> 00:22:54,207 نعم 227 00:22:56,767 --> 00:22:58,309 واحدة جيدة - شكرا لك - 228 00:23:00,658 --> 00:23:01,481 ها نحن 229 00:23:07,178 --> 00:23:10,133 لا تفتح الباب عندما تومض النور 230 00:23:31,690 --> 00:23:32,619 دعني أعبر 231 00:23:33,985 --> 00:23:34,473 شكرا لك 232 00:23:45,256 --> 00:23:51,306 أنا أتمنى لو تتوقفين وتقولين شيئ عن يوفيس جلونت - توقف , توقف - 233 00:23:54,474 --> 00:23:56,649 من تكون ؟ وماذا تفعل هنا ؟ 234 00:23:56,983 --> 00:23:58,525 أنا مسؤول في تحقيق 235 00:23:58,552 --> 00:24:00,823 أولا , الغرفة كاتمة للصوت هي لا يمكنها أن تسمع شيئ مما تقول 236 00:24:00,823 --> 00:24:04,021 في حالة لم تلاحظ , لقد خربت علي جلستي التسجيلية 237 00:24:03,909 --> 00:24:04,913 الآن أخرج من هنا 238 00:24:05,095 --> 00:24:09,668 إن كنت لا تريد أن تقتل بسبب إعاقة العدالة أنت يجب أن تدعني أحقق مع زانيا 239 00:24:09,978 --> 00:24:10,855 لا بأس , رومن 240 00:24:11,414 --> 00:24:13,541 مرحبا أيها المفتش , أنا زانيا 241 00:24:14,427 --> 00:24:18,330 قد لا تعرفين هذا , لكنني معجب بعملك 242 00:24:19,453 --> 00:24:20,686 أنت لطيف للغاية 243 00:24:23,725 --> 00:24:25,937 هل قلت أن الغرفة كاتمة للصوت ؟ 244 00:24:26,960 --> 00:24:27,535 نعم 245 00:24:48,588 --> 00:24:51,753 الآن , أنت كنت في مكان قريب من مقتل جلونت 246 00:24:52,161 --> 00:24:54,753 نعم , لقد أنضممت له بعدما ربح الفريق 247 00:24:55,249 --> 00:24:56,095 بالطبع فعلت 248 00:24:57,228 --> 00:24:58,655 قبل بضع ساعات من المقتل 249 00:24:59,043 --> 00:25:02,610 ستة شهود شاهدوكي تضربينه و تهددينه وتصرخين 250 00:25:02,909 --> 00:25:03,951 ماذا كان يا بونتون ؟ 251 00:25:04,820 --> 00:25:07,458 أنا سأقتلك , أنا سأقتلك 252 00:25:07,656 --> 00:25:10,440 لقد كنت غاضبة , لقت أمسكته مع أمرأة أخرى 253 00:25:11,281 --> 00:25:13,127 وهذا كان بعد أن قال أنه يحبني 254 00:25:13,438 --> 00:25:15,677 أيتها الملاك المسكين الصغير 255 00:25:16,850 --> 00:25:17,981 بعد أن خانني 256 00:25:19,400 --> 00:25:20,504 لقد كرهته 257 00:25:21,695 --> 00:25:23,066 لكنني لم أقتله 258 00:25:23,068 --> 00:25:24,317 بالطبع لم تفعلي 259 00:25:24,613 --> 00:25:29,304 هل ذهبتي إلى شنغهاي - توقف عن إذائها , ألا تراها مثيرة - 260 00:25:30,849 --> 00:25:32,544 منذ ثلاث شهور في شنغهاي 261 00:25:33,413 --> 00:25:36,454 هل يمكنك التفكير بشخص آخر يكره جلونت ؟ 262 00:25:36,566 --> 00:25:37,263 بيزو 263 00:25:38,118 --> 00:25:39,331 نجم كرة القدم 264 00:25:40,010 --> 00:25:46,386 لقد كنت أواعد بيزو , وعندما قابلت جلونت هر سئم ممن سرقني منه 265 00:25:46,951 --> 00:25:47,712 لكنها واعدت الأثنين 266 00:25:47,712 --> 00:25:49,822 أنت , ماذا فعلت ؟ 267 00:25:50,435 --> 00:25:53,033 لكنني حريص على أن يتم تسجيل كل شيئ 268 00:25:53,336 --> 00:25:56,239 إذا دعني أعمل , ولكنني أريد أن أسألك بعض الأسئلة 269 00:25:56,239 --> 00:25:57,867 أنا لا أعرف شيئ 270 00:25:58,297 --> 00:26:02,720 بشأن الحياة والحب نعم , أيها الجرو الصغير 271 00:26:03,355 --> 00:26:05,283 لكن بشأن الجريمة لربما تعرف الكثير 272 00:26:05,960 --> 00:26:10,276 أيها المفتش , هل يجب أن أبقى في المدينة ؟ 273 00:26:10,889 --> 00:26:15,535 لأن الأسبوع القادم لدي شيئ أفعله في نيويورك 274 00:26:16,108 --> 00:26:18,891 ولكن بالطبع , إذا كان لابد من عمل هذا الشيئ 275 00:26:19,267 --> 00:26:20,887 لكي مطلق الحرية للذهاب لأي مكان تريدينه 276 00:26:40,830 --> 00:26:44,312 لا يمكنني أن أرشدك إلى بيزو لكنني يمكنني أن أرشدك إلى لاكارد مساعد مدرب الفريق 277 00:26:47,220 --> 00:26:48,611 أعتقد أنه الآن المدرب الأساسي 278 00:26:50,826 --> 00:26:51,577 هل تريد رؤيتي ؟ 279 00:26:51,842 --> 00:26:52,861 هل أنت لاكارد ؟ 280 00:26:52,961 --> 00:26:56,222 نعم , ومن أنت ؟ 281 00:26:56,397 --> 00:26:59,315 أسمي هو المفتش كلوزو , ربما سمعت بي 282 00:26:59,315 --> 00:27:00,225 لا 283 00:27:01,319 --> 00:27:02,637 لا تكتب هذا 284 00:27:04,235 --> 00:27:05,538 ماذا تريد ؟ 285 00:27:05,538 --> 00:27:09,920 هل تعرف أشخاص يكرهون جلونت ؟ - الكثير من الأشخاص يكرهون جلونت - 286 00:27:10,676 --> 00:27:11,377 هل تكرهه ؟ 287 00:27:12,618 --> 00:27:18,489 لقد أمضيت ستة سنوات تحت أصبعه , وكل يوم ينتهكني نعم , لم أكن معجب كبير بجلونت 288 00:27:18,673 --> 00:27:19,751 والآن هو ميت 289 00:27:20,568 --> 00:27:23,589 ولقد حصلت على عمله ؟ أيها الساخر 290 00:27:24,370 --> 00:27:26,385 ليس كل ميت كفئ 291 00:27:28,957 --> 00:27:29,735 خطوات أقدام www.2movies.net 292 00:27:31,278 --> 00:27:34,367 أمرأة شابة , عمرها من 30 إلى 35 سنة 293 00:27:35,045 --> 00:27:37,572 طولها 5.2 أو 5.4 شقراء 294 00:27:38,457 --> 00:27:43,457 وهي تلبس ( نوع من أنواع الأحذية ) ولديها شيئ في لتعمله في العصر 295 00:27:44,403 --> 00:27:48,491 وهي تضع عطر شانيل رقم خمسة 296 00:27:55,494 --> 00:27:56,497 أهناك أحد معك ؟ 297 00:27:56,909 --> 00:27:57,960 لا 298 00:27:58,472 --> 00:28:00,303 أتضع زوج من أحذية الكعب في تلك الحقيبة ؟ 299 00:28:00,865 --> 00:28:01,350 لا 300 00:28:01,950 --> 00:28:03,811 ولا حتى زوج من المضخات الصغيرة ؟ 301 00:28:03,909 --> 00:28:04,983 لا 302 00:28:05,438 --> 00:28:08,516 من أنت ؟ - أنا يوري , المدرب - 303 00:28:08,963 --> 00:28:13,490 وماذا تفعل بما أنك المدرب ؟ - أَدرب - 304 00:28:14,111 --> 00:28:16,486 إذا أنت يوري المدرب الذي يُدرب 305 00:28:21,730 --> 00:28:23,081 لا تغادر أوربا 306 00:28:24,047 --> 00:28:25,805 لكنني , مضطر للذهاب إلى آسيا 307 00:28:26,492 --> 00:28:29,780 حسنا , لا تغادر أوربا وآسيا 308 00:28:31,378 --> 00:28:34,089 ولدينا مباراة واحدة في البرازيل 309 00:28:34,396 --> 00:28:38,092 حسنا , لا تغادر أوربا وآسيا والأمريكيتين 310 00:28:40,631 --> 00:28:41,408 حسنا 311 00:28:41,658 --> 00:28:43,898 وأين لاعب كرة القدم المشهور ؟ 312 00:28:44,048 --> 00:28:46,855 هو في الخارج , في حقل التدريب 313 00:28:47,267 --> 00:28:49,740 أتمنى أنني أتعرف على سيد بيزو 314 00:28:59,807 --> 00:29:01,598 أدخلت بيزو في غرفة التحقيق 315 00:29:01,908 --> 00:29:02,827 ما هي الخطة ؟ 316 00:29:03,157 --> 00:29:05,578 سأستعمل معه طريقة الشرطي الجيد والشرطي السيئ 317 00:29:08,331 --> 00:29:10,233 هل أنت لاعب كرة القدم المعروف بيزو ؟ 318 00:29:10,424 --> 00:29:11,124 نعم 319 00:29:11,214 --> 00:29:12,846 أنت ثأرت من جلونت 320 00:29:13,526 --> 00:29:15,620 أنا سعيد لأنه يدفع بالمصوغات 321 00:29:15,620 --> 00:29:18,978 إنه لا يدفع بالمصوغات , إنه ميت 322 00:29:20,161 --> 00:29:21,624 إنها تعبير 323 00:29:21,912 --> 00:29:24,926 أنت , سيدي , أنت التعبير 324 00:29:25,286 --> 00:29:28,820 الآن , مالم ترد صرف بقية حياتك في السجن 325 00:29:29,074 --> 00:29:30,866 أجب على السؤال التالي . 326 00:29:31,017 --> 00:29:32,080 هل قتلته ؟ 327 00:29:32,636 --> 00:29:34,522 كنت سأحب أن أقوم بقتله 328 00:29:36,826 --> 00:29:39,315 لكن , شخص حقير محظوظ سبقني إليه 329 00:29:40,638 --> 00:29:42,052 أنت تقرفني 330 00:29:43,243 --> 00:29:44,612 سأعود حالا 331 00:29:50,658 --> 00:29:51,648 سيجارة ؟ 332 00:29:52,828 --> 00:29:55,644 لا , شكرا 333 00:29:56,538 --> 00:29:57,458 هنيئا لك 334 00:30:00,033 --> 00:30:01,856 بيزو 335 00:30:04,885 --> 00:30:09,020 أنا أعلم أنك لم تفعلها , شخص ما فعلها وحاول الإيقاع بك 336 00:30:09,666 --> 00:30:10,688 هل تساعدني ؟ 337 00:30:11,407 --> 00:30:12,648 بالطبع , سأساعدك 338 00:30:13,398 --> 00:30:17,390 الآن , هل لديك أي فكرة عمن يمكن أن يفعل هذه المشكلة ؟ 339 00:30:17,790 --> 00:30:21,171 أعتقد أنه صاحب المطعم الأحمق , لاروك 340 00:30:21,625 --> 00:30:24,230 لاروك , صاحب الكازينو 341 00:30:24,554 --> 00:30:27,304 جلونت سرق المال من المطعم وأستعمله في المقامرة 342 00:30:28,128 --> 00:30:31,432 أعتقد أن لاروك أكتشف ذلك وقتله 343 00:30:32,191 --> 00:30:34,319 بيزو , أنا معجب بك 344 00:30:35,077 --> 00:30:36,245 أنا سأساعدك 345 00:30:37,291 --> 00:30:39,569 نحن الآن نشكل فريقا رائعا 346 00:30:47,112 --> 00:30:49,583 خطة الشرطي الجيد والشرطي السيئ تعمل بشكل جيد 347 00:30:49,976 --> 00:30:52,928 أتعلم عادة ينفذها شرطيان مختلفان 348 00:31:12,840 --> 00:31:16,102 أتعلم ما نفعله مع السجناء الذين لا يتعاملون معنا ؟ 349 00:31:17,277 --> 00:31:23,610 نحن نوصله مع هذا الصندوق - ما هذا الصندوق ؟ - 350 00:31:24,524 --> 00:31:29,524 أحمق , نأخذ الطرف الأول ونضعه هنا 351 00:31:32,458 --> 00:31:35,458 ونأخذ الطرف الآخر ونضع هنا 352 00:31:49,360 --> 00:31:51,159 إذا , ماذا تعتقد ؟ 353 00:31:51,725 --> 00:31:53,229 بيزو برئ 354 00:31:54,418 --> 00:31:55,422 كيف يمكنك قول ذلك ؟ 355 00:31:56,291 --> 00:31:59,090 أنت لا تستبعده , لقد سرق صديقته 356 00:31:59,353 --> 00:32:03,384 لو كنت أنا المعني , كنت طلبت من قاتل القيام بها وحددت الزمان والمكان 357 00:32:03,757 --> 00:32:05,244 هذا بالضبط ما فعله بيزو 358 00:32:05,490 --> 00:32:15,114 بونتون , الجريمة مثل جوسو لديك الحفلة ولكن ليست لديك الروح أين روحك ؟ 359 00:32:15,955 --> 00:32:20,665 أو أنني أريد تقييم الحالة وليس لدي إلا الحفلة , لابأس بذلك 360 00:32:23,911 --> 00:32:26,966 ماذا ؟ - لا شيئ - 361 00:32:27,660 --> 00:32:30,451 ضننتك قلت : آهههههه 362 00:32:30,748 --> 00:32:35,748 لا - 363 00:32:42,238 --> 00:32:43,454 غريب - 364 00:32:59,476 --> 00:33:00,997 آه , إنه أنت 365 00:34:11,648 --> 00:34:14,912 أتمنى أنك لا تمانع لكنني رتبت أغراضك - لا - 366 00:34:14,912 --> 00:34:16,022 وأنظر... 367 00:34:18,612 --> 00:34:22,480 أحضرت ملابسك من الخياط , الملابس عادت 368 00:34:23,626 --> 00:34:25,538 هل تريد بعض الماء ؟ - نعم , رجاء - 369 00:34:28,637 --> 00:34:33,637 أتعلمين نيكول , هذه الجريمة تجبرني على أستعمال جميع معرفتي 370 00:34:34,313 --> 00:34:38,638 كل شيئ تعلمته في وقت الحياة في التحقيقات يتحول إلى شيئ واضح 371 00:34:39,172 --> 00:34:43,226 أتمانع إذا أخذت هذه , لدي حمية - رجاء , أفعلي - 372 00:34:44,294 --> 00:34:49,100 .......هناك أشياء تدور في عقلي ولا أعرف 373 00:34:50,621 --> 00:34:53,351 آه يا إلهي , من الخلف , من الخلف 374 00:35:11,045 --> 00:35:12,167 أتشعرين بتحسن ؟ 375 00:35:13,493 --> 00:35:16,708 نعم , شكرا لك , أنت جيد في هذا أين تعلمت هذا ؟ 376 00:35:16,777 --> 00:35:23,745 أنا كنت أزاول هذا على الأمريكيين ولكن النظرة التي كانت على وجهك أخبرتني أنكي بحاجه إلى هذا 377 00:35:24,535 --> 00:35:26,645 الآن , بونتون ماذا لديك لأجلي ؟ 378 00:35:27,309 --> 00:35:34,744 لقد كنت على حق بشأن بيزو , لقد وجد ميتا في غرفة الخزائن التي في حقل التدريب , رصاصة في رأسه 379 00:35:34,921 --> 00:35:37,258 هل كان من بعيد ؟ - نعم - 380 00:35:38,262 --> 00:35:40,973 كم البعد ؟ - بالدقيق - 381 00:35:41,223 --> 00:35:43,958 أنا أريد التحدث معه - إنه ميت - 382 00:35:50,722 --> 00:35:51,905 يا هذا , أنتظر 383 00:35:54,977 --> 00:35:58,151 أنت يوري المدرب الذي يٍُِِدرب - نعم , هذا صحيح - 384 00:35:58,753 --> 00:36:01,871 أنا أبحث عن جثة ميتة , ربما يمكنك أن تخبرني أين هي 385 00:36:02,397 --> 00:36:07,397 نعم أنا سمعت أنها في غرفة الخزائن أذهب أسفل القاعة وأنعطف يمينا على اليسار 386 00:36:12,247 --> 00:36:14,567 أتجد شيئ مضحك هنا ؟ 387 00:36:14,831 --> 00:36:18,470 سأكون صادق معك , أجد لهجتك مضحكه جدا 388 00:36:19,077 --> 00:36:24,077 من أين أنت ؟ - من روسيا ,جلونت أستدعاني من الفريق الروسي - 389 00:36:28,059 --> 00:36:29,263 تحتاج إلى العمل على لهجتك 390 00:36:28,909 --> 00:36:29,912 ماذا ؟ 391 00:36:41,571 --> 00:36:42,834 أخبريني ماذا رأيتي ؟ 392 00:36:43,184 --> 00:36:50,730 لم أرى شيئ ؟ لقد كنت أمر بالقرب من غرفة الخزائن كان الوقت متأخر , أي شخص كان يمكن أين يكون هنا 393 00:36:51,227 --> 00:37:02,503 أقتربت من غرفة الخزائن , سمعت بيزو يقول: آه إنه أنت بعدها كان هناك صوت إطلاق نار 394 00:37:03,470 --> 00:37:10,725 بونتون, أبحث في سجل المشبوهين (أريد أن أستجوب كل شخص في باريس بأسم (أنت 395 00:37:11,692 --> 00:37:20,579 بونتون , ألا ترى أنه من الصدفة أن مكان سقوط الجثة مطابق لحدود الطباشير التي على الأرضية 396 00:37:20,951 --> 00:37:23,372 أعتقد أن الخطوط رسمت بعد ذلك 397 00:37:24,676 --> 00:37:27,380 نحن نتعامل مع شخص يسيطر على العقل 398 00:37:28,179 --> 00:37:33,179 بونتون , أريد أن أستجوب لاروك صاحب الكازينو 399 00:37:45,425 --> 00:37:48,816 أركنها قريبة يا رجل , إلا إذا كنت تريد ما ليس بخير لك 400 00:37:50,795 --> 00:37:52,666 أنت تستمر بمفاجئتي , أيها المفتش 401 00:37:54,097 --> 00:37:56,558 مع مفاجآتي أكون غير متوقع 402 00:38:00,766 --> 00:38:04,582 نعم , الطقس لطيف اليوم لنأمل أن يستمر هكذا 403 00:38:04,763 --> 00:38:09,763 بونتون , جد الأمن وأخبرهم أنني أريد التناقش من هذا ليمون لاروك 404 00:38:10,632 --> 00:38:14,060 ألن تأتي ؟ سيطرأ شيئ 405 00:38:14,387 --> 00:38:18,986 إذا أستمر الطقس هكذا , سيحرك تجارتنا 406 00:38:20,218 --> 00:38:22,906 يجب أن أتناقش معك 407 00:38:24,182 --> 00:38:25,482 هل أنا بهذا الوضوح ؟ 408 00:38:25,637 --> 00:38:29,085 لا , ولكنك تعرف ذلك من الهواء 409 00:38:30,419 --> 00:38:33,611 هذا مشروبك - أشعليه - 410 00:38:40,121 --> 00:38:42,898 مثير للإعجاب , سوف أتذكر هذا 411 00:38:44,806 --> 00:38:48,900 أنا المفتش كلوزو , وأنا أعمل على قضية مهمة جدا 412 00:38:49,028 --> 00:38:53,733 نايجبل بوسويل , عميل 006 , أتعرف معنى هذا ؟ - نعم , أعرف - 413 00:38:54,260 --> 00:38:55,731 أنت الطلقة الواحدة الدائمة 414 00:38:57,512 --> 00:39:01,760 أنا أيضا أعمل على قضية مهمة جدا , لذا يجب أن تعلم هذا 415 00:39:01,763 --> 00:39:04,314 لا يجب أن يعلم أحد أنني هنا 416 00:39:04,700 --> 00:39:07,323 لقد تركت رقم هاتفي الخليوي في جيبك 417 00:39:09,065 --> 00:39:10,935 أتصل بي , عندما تحتاج إلى مساعده 418 00:39:11,644 --> 00:39:12,805 سأفعل , أيها المفتش 419 00:39:28,161 --> 00:39:29,790 مثير للإعجاب , سيد لاروك 420 00:39:30,249 --> 00:39:33,755 مثير للإعجاب , سيد كلوزو أجعل نفسك كأنك في منزلك الآن كيف أخدمك ؟ 421 00:39:33,837 --> 00:39:36,406 أنا أحقق في جريمة قتل يوفيس جلونت 422 00:39:37,701 --> 00:39:40,444 إيف , رجل مخادع 423 00:39:41,580 --> 00:39:44,433 أتريد أن تعرف كم دفع قيمة لماسة النمر الوردي ؟ 424 00:39:45,242 --> 00:39:47,507 لقد إقترض , لم يكلفه شيئ 425 00:39:47,920 --> 00:39:49,319 لقد كلفه حياته 426 00:39:52,267 --> 00:39:55,178 أنا أريد أن أنظر إلى كراتك ؟ 427 00:39:55,541 --> 00:39:56,338 ماذا ؟ 428 00:39:56,890 --> 00:39:57,666 كراتك 429 00:39:58,400 --> 00:40:02,182 كنت أريد إلقاء نظرة فاحصة لكرات بلوزتك الكبيرة 430 00:40:06,206 --> 00:40:07,045 حسنا 431 00:40:07,591 --> 00:40:08,560 شكرا لك 432 00:40:11,291 --> 00:40:14,066 من سلالة هان , محفوظة بشكل جيد 433 00:40:14,081 --> 00:40:19,081 بعض الأشياء هنا حقيقية , وبعضها نسخ , أنا واثق أنه أن تخبرني ما هو كذا وكذا 434 00:40:20,384 --> 00:40:22,534 القرن الثاني , جيدة جدا 435 00:40:34,930 --> 00:40:35,571 جميلة 436 00:40:42,698 --> 00:40:46,313 ....هذا شاذ , كل ما فعلته أنني 437 00:40:59,722 --> 00:41:02,584 لماذا لم تأخذ بويصلة تأمين جلونت على الحياة ؟ 438 00:41:02,864 --> 00:41:04,838 شركة التأمين ستدفع 439 00:41:05,252 --> 00:41:11,171 حتى يمسك القاتل , أو يظهر في الأجتماع هم لن يدفعوا مطلقا أتفهم ؟ 440 00:41:12,300 --> 00:41:14,945 لكنك ستكسب من سرقة جلونت , أليس كذلك ؟ 441 00:41:15,406 --> 00:41:17,412 أكسب , ماذا يمكن أن أكسب ؟ 442 00:41:18,078 --> 00:41:19,429 ستبيع المطعم 443 00:41:20,755 --> 00:41:33,373 حالة المطعم مريعة , جلونت يوفر المال خارجا أسرع مما يدخل هنا لقد أقترض المال ليقامر في الكازينو لكنه فقده مرة أخرى 444 00:41:33,473 --> 00:41:36,015 لقد وعدني بخاتمه كضمانه 445 00:41:36,780 --> 00:41:41,780 شخص ما ذهب لمقابلت جلونت قبل ليلة مقتله , ألم تفعل ؟ 446 00:41:42,883 --> 00:41:43,705 لا 447 00:41:44,435 --> 00:41:49,435 ألم تهدده بكسر أرجله ورميه في البودرة ؟ - لا - 448 00:41:51,374 --> 00:41:52,815 لقد رأيته في التلفزيون 449 00:41:55,617 --> 00:41:56,998 إحذر , يسهل حشر الأيدي في المزهريات 450 00:41:58,104 --> 00:42:00,743 لكنني بالتأكيد أستطيع التفكير بمكان أفضل لهذه 451 00:42:05,767 --> 00:42:08,094 إنها نغمة هاتفي الشخصي 452 00:42:15,148 --> 00:42:25,326 مرحبا , أيها المفتش , نعم يمكنني الإلتقاء بك في المطعم , أنا قادم حالا , سادتي طرأشيئ ما أعذروني 453 00:42:27,391 --> 00:42:28,565 سيد لاروك - نعم - 454 00:42:28,748 --> 00:42:32,222 هل لهذه قيمة كبيرة ؟ - إنه تقليد عديم القيمة - 455 00:42:32,227 --> 00:42:39,801 جيد - لكن ذلك المكتب كان لا يقدر بثمن - 456 00:42:46,551 --> 00:42:47,765 كلوزو - نعم - 457 00:42:48,579 --> 00:42:52,544 أحتاج لمساعدتك , الآن هناك شيئ مهم للغاية , دخيل جديد لا تلتفت للخلف 458 00:42:52,554 --> 00:42:54,153 دخيل جديد , لا تلتفت للخلف 459 00:42:54,380 --> 00:42:59,380 خلفك هناك عصابة الغاز المنتشر - يا إلهي , إنها عصابة الغاز المنتشر - 460 00:43:01,290 --> 00:43:03,700 أخبرتك ألا تلتفت - كيف يمكنني مساعدتك ؟ - 461 00:43:03,720 --> 00:43:05,865 فقط أعطني معطفك - نعم , بالطبع , لماذا ؟ 462 00:43:06,455 --> 00:43:08,078 لا يفترض أن أكون هنا , أتتذكر ؟ 463 00:43:08,348 --> 00:43:10,348 لكن لا يمكنني أن أدع عصابة الغاز المنتشر تهرب 464 00:43:50,120 --> 00:43:52,718 ألبسه - نعم بالطبع لكن لماذا؟ - 465 00:43:53,709 --> 00:43:55,309 لا يفترض أن أكون هنا , أتتذكر ؟ 466 00:43:58,043 --> 00:43:59,194 أيها المفتش 467 00:44:01,204 --> 00:44:02,825 يا إلهي كان هذا مذهلا 468 00:44:11,284 --> 00:44:16,284 أيها المفتش , هل كان فخا لعصابة الغاز المنتشر ؟ - هل يظن كلوزو أن عصابة الغاز المنتشر لها علاقة بماسة النمر الوردي؟ - 469 00:44:18,718 --> 00:44:21,949 لا يمكنني التعليق أنا أعمل على في التحقيق 470 00:44:26,363 --> 00:44:28,873 أيها المفتش , كلوزو www.2movies.net 471 00:44:33,382 --> 00:44:35,461 جيدة - شكرا لك - 472 00:44:36,396 --> 00:44:41,396 الآن ماذا لديك لأجلي ؟ - (لقد حاصرنا كل الأشخاص في باريس بأسم (أنت - 473 00:44:42,758 --> 00:44:44,990 أخيرا , نحن نتقدم لمكان ما 474 00:44:59,206 --> 00:45:00,654 أقرأه من جديد 475 00:45:05,741 --> 00:45:10,741 يمكنك الذهاب - أتتكلم الصينية ؟ - 476 00:45:11,651 --> 00:45:13,312 أتعتقد أنني لا أتكلم الصينية ؟ 477 00:45:14,139 --> 00:45:16,224 إذا لم أكن أتكلم الصينية , ماذا تفعل هنا ؟ 478 00:45:28,342 --> 00:45:29,540 بالطبع أتكلم الصينية 479 00:45:35,458 --> 00:45:36,505 كلوزو 480 00:46:04,710 --> 00:46:11,331 صباح الخير نيكول , أيمكنني رؤيتك في مكتبي لبضع دقائق ؟ - سأكون حالا معك , أيها المفتش - 481 00:46:39,636 --> 00:46:40,842 نعم , أيها المفتش 482 00:46:41,325 --> 00:46:52,307 أه نيكول , الطقس لطيف , كنت أتسائل إن كان سيستمر هكذا ؟ 483 00:46:53,284 --> 00:46:55,018 أعتقد أننا نأمل هذا 484 00:46:57,619 --> 00:47:02,225 لكن هل تعتقدين أن الطقس سيستمر في اللمعان ؟ 485 00:47:03,484 --> 00:47:08,484 لنجمع أصابعنا معا , وندعوا أن يصبح هكذا 486 00:47:13,986 --> 00:47:15,112 الآن لنرى من أنت 487 00:47:17,713 --> 00:47:22,713 إنه المفتش درايفوس, بكن الحقيقة أنه يضع قناعا يشبهه لكنني سأرفعه 488 00:47:44,326 --> 00:47:49,326 أتشعر بتحسن ؟ أنا آسف جدا أيها المفتش - لننسى ما حصل فقط - 489 00:47:51,094 --> 00:47:53,741 ظننت يجب أن أمر عليك لأخبرك عن أحوال القضية 490 00:47:54,324 --> 00:47:57,493 أظنني سأجلس هنا 491 00:48:17,817 --> 00:48:21,240 القضية , القضية يا كلوزو - نعم , القضية - 492 00:48:22,292 --> 00:48:29,110 القضية حالها جيد , لقد قللت عدد المشتبه بهم - وكم عدد المشتبه بهم ؟ - 493 00:48:29,929 --> 00:48:34,929 سبعة وعشرين ألف وستمائة وثمانية وثلاثين شخص - إنها مسألة وقت الآن , أليست كذلك ؟ - 494 00:48:36,676 --> 00:48:41,012 هل أستبعدت أي مشتبه ؟ - نعم , واحد - 495 00:48:42,234 --> 00:48:46,329 واحد ؟ ومن يكون هذا ؟ - جلونت - 496 00:48:47,893 --> 00:48:52,300 جلونت الضحية ؟ - أحسنت أيها المفتش - 497 00:48:53,019 --> 00:48:59,538 يعجبني تفكيرك , دليل واحد يقودنا إلى آخر 498 00:49:01,543 --> 00:49:02,696 فقط أتركها 499 00:49:05,692 --> 00:49:16,395 أنا أأكد لك أيها المفتش , أنا قريبا سأمسك بالمجرم مثل ..........شيئ ما تحاصره 500 00:49:16,825 --> 00:49:17,904 وضعك جيد 501 00:49:26,261 --> 00:49:32,588 أنا واثق أنك في الطريق إليه - نعم - 502 00:49:34,558 --> 00:49:36,060 سأتصل بك للغداء 503 00:49:41,189 --> 00:49:50,010 هناك سبب واحد لجمعك سادتي , لنرى من من أمتنا ومجتمعنا يستحق نيل وسام الشرف 504 00:49:50,430 --> 00:49:52,430 المرشحين هما : 505 00:49:52,928 --> 00:49:54,761 شون إدوارفس 506 00:50:00,314 --> 00:50:02,536 و الأخت ماريا غيرن 507 00:50:09,315 --> 00:50:12,242 أريد إضافة مرشح آخر 508 00:50:12,846 --> 00:50:14,350 المفتش جاك كلوزو 509 00:50:14,801 --> 00:50:18,304 لقد جاء من قرية صغيرة للتحقيق في جريمة إيف جلونت 510 00:50:18,657 --> 00:50:21,658 ولقد أمسك بنفسه بعصابة الغاز المنتشر في الأمس 511 00:50:22,115 --> 00:50:24,691 نعم , أعتقد أنني سمعت به 512 00:50:26,908 --> 00:50:27,850 بالضبط 513 00:50:27,850 --> 00:50:29,137 فكرة رائعة 514 00:50:32,409 --> 00:50:35,800 كيف يصعب أن تعلمني أن كلوزو ذاهب إلى ذلك الكازينو ؟ 515 00:50:36,057 --> 00:50:37,288 لقد كان منتصف الليل 516 00:50:38,077 --> 00:50:41,700 آه , كانت منتصف الليل وأنت لم ترد إيقاضي 517 00:50:42,187 --> 00:50:46,186 أريد أن أعرف أين كلوزو في كل ساعة 24ساعة في اليوم 518 00:50:46,770 --> 00:50:51,503 تنسى إتصال واحد وسأطردك , أتفهم ؟ - نعم , سيدي - 519 00:50:52,156 --> 00:50:55,379 لماذا لست معه الآن ؟ - أنا هنا - 520 00:50:55,908 --> 00:50:56,887 أخرج من هنا 521 00:51:01,339 --> 00:51:03,195 كلوزو - بونتون - 522 00:51:03,766 --> 00:51:09,288 لن نعمل اليوم أنا متعب - أنا أريد أن أعرف أين وصلت في التحقيقات - 523 00:51:14,817 --> 00:51:21,015 لقد وجد جلونت في المباراة الدولية ميتا بسبب سهم مسموم في عنقه - الجريمة - 524 00:51:21,673 --> 00:51:25,863 بيزو أراد أن يقتله لكنه يقتله بنفسه - التعقيد - 525 00:51:26,542 --> 00:51:29,812 جلونت أقترض المال من لاروك - الدافع - 526 00:51:30,008 --> 00:51:36,280 وبالطبع الجثة كانت من قبل زانيا - زانيا ليست القاتل , لكنني أعتقد أنها ترف أكثر مما أخبرتني به - 527 00:51:36,286 --> 00:51:39,451 أين هي الآن ؟ - لقد غادرت , إلى نيويورك - 528 00:51:39,378 --> 00:51:49,338 سنلحق بها ونعرف ماذا تخفي , لابد من الذهاب إلى أميركا وتعلم التكلم بلهجتهم لكي لا نثير الشبهات 529 00:51:50,653 --> 00:51:53,857 جد لي أعضم مدرسة لهجات في العالم 530 00:51:54,504 --> 00:51:59,504 أنا أريد شراء همبورغر - أنا أريد شراء همبورغر - 531 00:52:00,095 --> 00:52:08,595 أنا أريد شراء همبورغر - أنا أريد شراء هامـ.....بورغر 532 00:52:08,820 --> 00:52:12,147 لا , لا , لننطقها ببطئ : أنا أنا - 533 00:52:13,162 --> 00:52:14,423 أنا - أنا- 534 00:52:14,423 --> 00:52:15,775 أريد - أريد - 535 00:52:16,137 --> 00:52:23,016 أريد - أريد - 536 00:52:24,071 --> 00:52:28,525 أريد - أريد - 537 00:52:38,973 --> 00:52:43,973 شراء - شراء - 538 00:52:44,924 --> 00:52:57,976 همبورغر - همبورغر - 539 00:52:58,041 --> 00:53:02,747 أنا أريد شراء همبورغر - أنا أريد شراء بمبورغر - 540 00:53:03,072 --> 00:53:06,232 إنها ليست دمبورغر إنها همبورغر - ليست أقول دمبورغر - 541 00:53:06,503 --> 00:53:11,503 قلت أريد شراء دمبورغر - أنا أريد شراء همبورغر - 542 00:53:12,253 --> 00:53:14,229 همبورغر - أنا أريد شراء همبورغر - 543 00:53:14,723 --> 00:53:18,512 ربما يجب أن نتوقف لن أتوقف , لن أتوقف ,مرة أخرى - 544 00:53:18,842 --> 00:53:34,488 أنا أريد شراء همبورغر - أنا أريد شراء همبورغر - 545 00:54:05,691 --> 00:54:09,672 أجربت يوما همبورغر ؟ - بالطبع لا , إنه طعام اميريكي مقرف - 546 00:54:43,687 --> 00:54:48,159 أنا لم أرك مطلقا مع امراة - أنا متزوج - 547 00:54:50,548 --> 00:54:56,870 أنت لا تضع خاتما ؟ - لحمايتها , أخشى من يؤذيها الأعداء - 548 00:54:58,628 --> 00:55:00,171 أخبرني عنها 549 00:55:01,757 --> 00:55:05,595 أنا لا استطيع إلا أن أراها أجمل أمرأة في العالم 550 00:55:07,397 --> 00:55:13,925 ماذا بشأنك ؟ - لا , لا أعتبر نفسي أجمل أمرأة - 551 00:55:14,527 --> 00:55:21,911 قصدت , هل هناك أمراة في حياتك ؟ - آه , لا , الحب لا يعبر في طريقي - 552 00:55:22,627 --> 00:55:27,627 هل يعقل أن يكون المفتش كلوزو مع أمرأة بسيطة 553 00:55:30,935 --> 00:55:31,991 هذا صعب 554 00:55:36,259 --> 00:55:40,260 ما هو ؟ - أنت , أن تقابل شخص ما - 555 00:55:40,260 --> 00:55:42,020 آه , نعم 556 00:55:43,638 --> 00:55:52,572 لدينا يوم مهم غدا , سنذهب إلى فندق زانيا ونعرف ماذا تنوي فعله تصبح على خير , بونتون 557 00:55:52,972 --> 00:55:53,932 تصبح على خير , كلوزو 558 00:55:55,903 --> 00:55:57,136 واحدة جيدة - شكرا - 559 00:56:02,760 --> 00:56:09,127 لقد تفحصت سجل تلفون زانيا لقد عملت إتصالين إلى السوق السوداء للألماس 560 00:56:09,874 --> 00:56:11,381 ها هي , الجرائد 561 00:56:17,607 --> 00:56:18,477 الجرائد 562 00:56:21,988 --> 00:56:23,074 الجرائد 563 00:56:25,736 --> 00:56:26,599 الجرائد 564 00:56:47,296 --> 00:56:48,794 الطابق الثاني عشر 565 00:56:52,163 --> 00:56:54,196 أشتم شيئا مريب 566 00:56:59,562 --> 00:57:02,344 هل أستطيع مساعدتك ؟ - 567 00:57:15,950 --> 00:57:16,901 عمل فريقي جيد - 568 00:57:26,659 --> 00:57:29,232 توقف , أوقف الصفقات التي تعملها 569 00:57:33,628 --> 00:57:36,210 أنا لا أعمل صفقات - ألا تفعل ؟ - 570 00:57:41,487 --> 00:57:46,120 وماذا تقص هنا ؟ - الماسات الوردية , واضح - 571 00:57:46,275 --> 00:57:49,352 واضح - إنها ليست ماسة النمر الوردي - 572 00:57:50,862 --> 00:57:55,862 وماذا تفعلين هنا ومتسلله ؟ - هذي كانت لجوزفين بيكر - 573 00:57:57,488 --> 00:58:02,488 لقد كانت مقسمة إلى قطع فأردت أن أطرزها بالألماس 574 00:58:02,805 --> 00:58:07,805 ولماذا لم تخبريني بأنك ستأتين إلى هنا ؟ - لا يجب أن أرى مع مقطع ألماس - 575 00:58:08,839 --> 00:58:10,149 ليس بعد ما حدث 576 00:58:13,070 --> 00:58:15,915 لربما كان أحد زبائن السارقين الآن 577 00:58:48,238 --> 00:58:51,428 نعم , يمكنك أن تحصل على إيميلي الإلكتروني 578 00:58:59,142 --> 00:59:01,499 أعتقد أنني حصلت لنفسي على صفقة جيدة 579 00:59:06,672 --> 00:59:08,991 متى ستغادرين المدينة ؟ - سأغادر غدا - 580 00:59:16,732 --> 00:59:19,297 أريد أن أعرف متى ستقلع طائرتها في الصباح 581 00:59:19,759 --> 00:59:24,471 ولماذا لا تسألها ؟ - واضح جدا , إريد مسايرتها للحصول على المعلومات - 582 00:59:24,963 --> 00:59:25,794 أرى ذلك 583 00:59:25,960 --> 00:59:26,823 أيها المفتش 584 00:59:28,761 --> 00:59:34,071 أتريد مشاركتي في الغداء في أدوريف ؟ - بالطبع , يا آنستي - 585 00:59:34,703 --> 00:59:38,061 نقول , الساعة الثامنة - الساعة الثامنة - 586 00:59:38,987 --> 00:59:45,728 لا أعرف , في غرفتي في الطابق الثاني ؟ - لا أعرف , في غرفتي في الطابق الثاني ؟ - 587 00:59:47,024 --> 00:59:48,055 أراك عندها 588 00:59:50,922 --> 00:59:53,897 ربما يكون فخا - من يهتم - 589 01:00:12,575 --> 01:00:14,429 أهلا بك في غرفتي , أيها المفتش 590 01:00:16,500 --> 01:00:18,371 إنه طقس جميل الذي لدينا 591 01:00:33,470 --> 01:00:36,358 نعم , حبيبتي ,نعم 592 01:00:46,542 --> 01:00:49,396 لماذا ؟ - ماذا لماذا ؟ - 593 01:00:50,295 --> 01:00:53,241 لماذا كنت تراوغين اليوم ؟ 594 01:00:54,934 --> 01:00:58,126 لقد كنت خائفة من لاروك , لربما كان يلاحقني 595 01:00:58,601 --> 01:01:00,817 لاروك , صاحب الكازينو 596 01:01:01,409 --> 01:01:07,409 قال بأنه هدد بالقتل أي شخص يمتلك النمر الوردي , يعتقد بأنه يعود إليه 597 01:01:08,156 --> 01:01:11,581 ولماذا سيلاحقك ؟ - كنت في نيويورك لأقابل مقطع الماس - 598 01:01:12,831 --> 01:01:14,480 لربما فهم بشكل خاطئ 599 01:01:15,060 --> 01:01:26,409 أتعلمين , الرجل يجلس هنا في جناحك الخاص بهذا القرب منك لربما فهم بشكل خاطئ أيضا ؟ 600 01:01:27,052 --> 01:01:28,355 أو بشكل صحيح 601 01:01:30,064 --> 01:01:34,432 لقد سمعت أشياء عنك ايها المفتش - أي نوع من الأشياء ؟ - 602 01:01:35,052 --> 01:01:37,050 أنك تعرف كيف تحاصر المرأة 603 01:01:42,037 --> 01:01:45,253 آه , نعم 604 01:01:47,278 --> 01:01:48,957 لتبدأ اللعبة 605 01:01:51,634 --> 01:01:54,936 دعيني أنزلق قليلا 606 01:02:19,005 --> 01:02:21,468 حبتي العجيبة للرجال المتوسطي العمر 607 01:02:47,762 --> 01:02:48,504 أيها المفتش 608 01:02:50,766 --> 01:02:54,483 هل أنت بخير هناك ؟ - أتمنى أنك تجهزين نفسك - 609 01:03:01,475 --> 01:03:06,475 أيها المفتش , أواثق أنك بخير هناك ؟ - نعم , انا بخير لكنني أستعمل المرحاض - 610 01:03:46,392 --> 01:03:48,391 نحتاج مناشف جديدة في غرفة 204 611 01:03:52,161 --> 01:04:01,847 لا تسأل لماذا , فقط أفعل لديك رقم الرحلة سوف يرحل غدا على خطوط الجه إف كيه , سيميزه بسهوله , شعره أبيض 612 01:04:01,980 --> 01:04:07,340 لديه شوارب , معتز بذاته , وضائع بالكامل 613 01:04:16,243 --> 01:04:18,795 هل أحضرت الشيئ ؟ جيد 614 01:04:19,844 --> 01:04:20,622 أعطني أياها 615 01:04:21,437 --> 01:04:26,437 طعام الطائرة مقرف , سآخذ ذلك معي 616 01:04:39,198 --> 01:04:41,452 لازلت أعتقد أنها تخفي شيئ ما , بونتون 617 01:04:41,761 --> 01:04:42,386 ماذا ؟ 618 01:04:43,142 --> 01:04:45,629 لو كنت اعرف ما هو لما قلت لك هذا 619 01:04:48,584 --> 01:04:51,165 التالي - لا شيئ لأخفيه - 620 01:05:00,429 --> 01:05:02,141 أهذه حقيبتك , سيدي - نعم إنها لي - 621 01:05:03,207 --> 01:05:06,928 يجب أن نفحصها يدويا - تفضل , ليس لدي شيئ لأخفيه , في حقيبتي - 622 01:05:11,133 --> 01:05:12,237 واو , أنتظر هنا يا صاحبي 623 01:05:24,147 --> 01:05:25,442 إنها سكين صغيرة للإستعمال الشخصي 624 01:05:30,810 --> 01:05:33,135 إنه سلاح يدوي للومشتوك 625 01:05:37,566 --> 01:05:39,742 لا أعلم , ليست ....ز.لا - 626 01:05:47,022 --> 01:05:48,903 لم أرى هذه الأشياء في حياتي 627 01:05:48,909 --> 01:05:49,957 جيمبو 628 01:05:51,540 --> 01:05:53,529 لست بحاجت جيمبو 629 01:05:58,393 --> 01:06:00,481 ماذا في جيبك , سيدي - لا شيئ - 630 01:06:00,770 --> 01:06:04,032 سيدي , سأقولها مرة أخرى , ماذا في جيبك ؟ - لا شيئ - 631 01:06:05,676 --> 01:06:14,444 سأسألك مرة أخرى , ماذا في جيبك ؟ - حسنا , لدي في جيبي - 632 01:06:16,655 --> 01:06:17,741 ماذا ؟ 633 01:06:20,356 --> 01:06:25,356 لدي في جيبي 634 01:06:26,908 --> 01:06:27,840 سيدي ؟ 635 01:06:29,336 --> 01:06:30,979 .........سيدي , في جيبك لديك 636 01:06:38,514 --> 01:06:39,406 مرة أخرى 637 01:06:44,725 --> 01:06:45,818 سيدي , أنني أفقد صبري 638 01:06:46,088 --> 01:06:49,968 آه , انت من يفقد صبره , لقد قلت لك 639 01:06:51,929 --> 01:06:54,942 لدي حالة طارئة في 6 640 01:06:55,658 --> 01:06:56,728 أرفع يديك , سيدي 641 01:07:06,578 --> 01:07:07,600 كلوزو يجلب العار بفرنسا 642 01:07:08,696 --> 01:07:09,728 الإحراج الوطني 643 01:07:11,253 --> 01:07:12,435 الرجل الفرنسي معتقل 644 01:07:21,596 --> 01:07:24,938 أيها المفتش , كيف تشعر بعد خذلك الأمة ؟ 645 01:07:30,841 --> 01:07:34,466 الكثير من البطولة للمفتش كلوزو 646 01:07:37,301 --> 01:07:41,301 حسنا , هذا يوم مجد لفرنسا 647 01:07:42,499 --> 01:07:44,123 ولم ذلك , أيها المفتش 648 01:07:44,534 --> 01:07:51,370 بسبب شخص أحمق أسمه كلوزو , سآخذ قضيته 649 01:07:51,370 --> 01:07:53,577 لديك شخص آخر أسمه كلوزو 650 01:07:53,868 --> 01:07:54,921 يا إلهي 651 01:07:55,545 --> 01:07:56,838 أتركونا لوحدنا لدقيقة 652 01:07:59,951 --> 01:08:03,158 لا بد من كلمة خاصة للمفتش كلوزو 653 01:08:04,176 --> 01:08:17,396 افهم شيئ ما كلوزو , عندما جعلتك مفتشا ليس لأنك لديك أي قيمة بسبب أنني أعتقدك أغبى شرطي في كل فرنسا 654 01:08:17,769 --> 01:08:20,782 غبي لا رجاء منه 655 01:08:21,534 --> 01:08:23,821 إذا هذا لم يكن بسبب إمكانياتي ؟ 656 01:08:24,256 --> 01:08:32,199 أنا جعلتك مفتش فقط لأنني كنت أريد شخصا لا يصل بالتأكيد إلى مكان حتى أتمكن من أخذ القضية بنفسي 657 01:08:32,894 --> 01:08:34,581 لقد كنت أحاول الإمساك بالقاتل 658 01:08:34,920 --> 01:08:48,386 لقد كنت .......لقد كنت تحاول أن تصبح بطل , كان يجب أن أنحيك عن رتبتك , وأفصلك عن الإعلام , ثم سأتعامل معك 659 01:08:48,388 --> 01:08:59,727 الآن إعذرني أيها المفتش السابق , يجب أن أعد الخاتمة التي ستربحني مدالية الشرف وأنظم إلى الجمعية الوطنية وبعد ذلك 660 01:08:59,909 --> 01:09:00,989 من يعلم 661 01:09:02,446 --> 01:09:03,355 وداعا كلوســو 662 01:09:03,761 --> 01:09:10,758 أيجب أن نقفل عليه ؟ - أنظر إليه , إنه منتهي دعه يذهب إلى منزله تحت الحراسة - 663 01:09:20,735 --> 01:09:22,062 أكنت تعلم ؟ 664 01:09:45,669 --> 01:09:56,684 بونتون . منذ لم أكن ما كنت أتوقع , إذا جعلتك يوما تبدو أحمق أنا آسف 665 01:09:58,727 --> 01:10:01,757 لقد كان لي الشرف , أن أعمل معك سيدي 666 01:10:14,535 --> 01:10:15,515 واحدة جيدة 667 01:10:40,054 --> 01:10:53,681 النهاية الليلة , مرحبا يا صديقي القديم لتحميل رغمة هاتفك الجديدة (أضغط الزر الي يقول ( تحميل 668 01:10:55,196 --> 01:11:02,953 (آخذ الفارة , وأضغط لكن بدون سحب الزر الذي يقول ( تحميل 669 01:11:14,652 --> 01:11:16,652 سادتي وسيداتي ,صباح الخير www.2movies.net 670 01:11:17,204 --> 01:11:27,870 قابلوا , ديكتور لي هاو بانغ , لقد كان في مركز الشخصيات المهمة عندما قتل جلونت ,الذي جمع بالصدفة بينهم مبلغ ضخم من المال 671 01:11:32,725 --> 01:11:37,725 لكن يسبب هوس جلونت بالمقامرة أخذ المال وقامر به بعيدا 672 01:11:39,633 --> 01:11:46,697 إذا بانغ لديه الدافع ولديه الفرصة وبانغ في فرنسا 673 01:11:47,078 --> 01:11:53,078 لكن عند جرس الرئيس الليلة سنقبض عليه بتهمة قتل يوفيس جلونت 674 01:11:57,140 --> 01:12:04,467 أنا أعلن رسميا أنني أعمل على قضية النمر الوردي والخاتمة قريبة 675 01:12:05,249 --> 01:12:11,980 رئيس المفتشين , لقد علم أن جلونت قتل بضربة موفقه في رقبته هل من تعليق ؟ 676 01:12:12,257 --> 01:12:14,118 في رقبته 677 01:12:16,057 --> 01:12:17,613 غير مهم 678 01:12:20,628 --> 01:12:22,886 ضربة موفقة في رقبته 679 01:12:35,937 --> 01:12:38,163 ذلك يشعرني بالراحة 680 01:12:46,960 --> 01:12:48,408 تكبير 681 01:12:57,397 --> 01:12:59,194 بالطبع 682 01:13:04,600 --> 01:13:07,118 بونتون , أحتاج إليك عندي للضرورة 683 01:13:07,501 --> 01:13:09,174 لقد عدنا على للقضية 684 01:13:12,916 --> 01:13:17,570 نيكول , أعتقد أن بيزو وجلونت قتلا على يد نفس الشخص 685 01:13:17,817 --> 01:13:20,039 وأعتقد أن القاتل سيضرب الليلة مرة أخرى 686 01:13:20,525 --> 01:13:22,773 أريدك أن تقابليني عند القصر الرئاسي 687 01:13:22,983 --> 01:13:25,960 وأحضري حقيبتي المفضلة عند القصر الرئاسي 688 01:13:26,256 --> 01:13:29,593 وأسرعي , زانيا في خطر كبير 689 01:13:32,434 --> 01:13:37,434 يونتون , يجب أن نذهب إلى القصر الرئاسي بسرعة - أربط حزام الأمان - 690 01:13:37,880 --> 01:13:39,880 لا أريد أن أربط حزام الأمان 691 01:13:48,029 --> 01:13:51,258 كلوزو لا يجب أن يكون على هذه اللائحة 692 01:13:51,986 --> 01:13:54,001 إنه لا يسمح له بالدخول إلى هنا 693 01:13:54,710 --> 01:13:57,710 أسمه مشين ومهين 694 01:13:58,806 --> 01:14:04,388 ماذا بشأن كل الصحافيين ؟ - عندما يحين الوقت دعهم يعبرون - 695 01:14:25,757 --> 01:14:30,757 كلوزو - أنا آسفة , لكن أسمك ليس على اللائحة - 696 01:14:31,734 --> 01:14:32,676 ليس على اللائحة 697 01:14:34,485 --> 01:14:36,917 درايفون حرص على أن لا يمكنك الدخول - 698 01:14:42,917 --> 01:14:43,525 بونتون 699 01:14:50,392 --> 01:14:52,477 أيها المفتش , هذه حقيبتك - عمل جيد , يا نيكول - 700 01:14:53,023 --> 01:14:55,211 ما هذا ؟ - تمويه , لنذهب - 701 01:14:56,474 --> 01:14:57,639 نيكول - نعم - 702 01:14:58,062 --> 01:15:00,062 شيئ واحد أخير - نعم - 703 01:15:06,479 --> 01:15:11,019 إنه المساء , وتبدين جميلة بدون النظارات 704 01:15:12,484 --> 01:15:13,923 شكرا لك , أيها المفتش 705 01:15:40,673 --> 01:15:42,016 رئيس المفتشين - ماذا ؟ - 706 01:15:42,182 --> 01:15:47,166 لقد تلقيت بلاغا بشأن كلوزو - كلوســو - 707 01:15:48,562 --> 01:15:52,345 أعرف على ماذا ينوي إنه يريد أن يقوم بالإعتقال بنفسه 708 01:15:53,407 --> 01:15:59,573 إذا رأيت كلوزو أمسك به وأطرده من الحفلة 709 01:16:09,628 --> 01:16:11,587 دوكتور بانغ وصل 710 01:16:15,328 --> 01:16:17,503 سأمسك به بعد الأغنية الأولى 711 01:17:33,954 --> 01:17:35,488 عمل جيد بونتون , لقد دخلنا 712 01:17:37,795 --> 01:17:42,617 أنظر , أنه القاتل ألحق به 713 01:17:44,461 --> 01:17:50,587 توقفوا , إلتفتوا , من أنتم ؟ وماذا تفعلون هنا ؟ 714 01:17:51,242 --> 01:17:56,242 نحن ... نحن إثنان ... نحن ..سأخبرك بالضبط من نحن ؟ 715 01:17:57,172 --> 01:18:00,338 ......نحن - لقد كنت أبحث عنكم في كل مكان ,أين كنتم ؟ - 716 01:18:01,301 --> 01:18:04,070 أتعرفينهم ؟ - بالطبع أعرفهم - 717 01:18:04,075 --> 01:18:06,188 إنهم الراقصون المساعدين لزانيا 718 01:18:09,753 --> 01:18:12,905 لماذا تعتقد أنهم يلبسون هكذا ؟ - أثبتي ذلك - 719 01:18:12,905 --> 01:18:13,999 ليس عليها ذلك 720 01:18:52,279 --> 01:18:55,860 ألا ترى أنهم متعبون ؟أذهب وأحضر لهم بعض الماء 721 01:18:58,027 --> 01:18:59,027 كان هذا مذهلا 722 01:19:00,803 --> 01:19:05,803 أتعتقد ذلك ؟ - إنك إمرأة مذهلة - 723 01:19:10,949 --> 01:19:12,388 أيها المفتش , القاتل - 724 01:19:27,690 --> 01:19:30,042 الآن أنا جاهز لأمسك القاتل - 725 01:19:46,737 --> 01:19:49,621 توقف , توقف 726 01:19:57,949 --> 01:20:00,145 بونتون , أذهب في هذا الإتجاه وأنا سأذهب هنا أقطع عليه الطريق 727 01:20:04,197 --> 01:20:08,197 توقف , إلتفت 728 01:20:10,147 --> 01:20:13,132 ... أنت تحت - أنت تحت الإعتقال , بونتون - 729 01:20:18,852 --> 01:20:20,554 دوكتور بانغ 730 01:20:21,274 --> 01:20:25,003 بأسم الحق , والقانون الخاص للأمة العظيمة فرنسا 731 01:20:26,666 --> 01:20:30,410 أنا أعتقلك بتهمة قتل يوفيس جلونت 732 01:20:35,182 --> 01:20:36,910 كلوزو , إعتقله 733 01:20:38,593 --> 01:20:39,372 أي واحد منهم هو ؟ 734 01:20:40,283 --> 01:20:41,401 سيكون هذا هو 735 01:20:46,568 --> 01:20:52,352 بأسم الحب , والأمة العظيمة فرنسا أعتقلك بتهمة مقتل يوفيس جلونت 736 01:20:52,545 --> 01:20:54,441 يوري المدرب الذي يُدرب 737 01:20:57,205 --> 01:21:01,060 ومن أنت ؟ - أنا المفتش , جاك كلوزو - 738 01:21:02,898 --> 01:21:06,855 جلونت لم يستحق , أنا أستحق المركز 739 01:21:07,517 --> 01:21:15,176 أخذ البطاقة لفريق عبقري الذي جعلني أشعر كأنني ميت لابأس الآن هو الميت بسم صيني 740 01:21:17,026 --> 01:21:23,650 أيها المفتش , ماالذي دفعك بالشك فيه - لكن بونتون , فكر مرة أخرى , لقد كنت موجود - 741 01:21:26,300 --> 01:21:29,300 لماذا تزعجني ؟ لماذا أحضرتني إلى هنا ؟ أنا مشغولة 742 01:21:30,032 --> 01:21:34,317 مدرب كرة القدم قتل بسم صيني , يجب أن تشك بمدربين كرة القدم 743 01:21:35,862 --> 01:21:39,862 لا بد أن يكون لديهم معرفة بالأعشاب الصينية 744 01:21:40,126 --> 01:21:44,236 لقد كانت على حق بالطبع , بسبب القانون رقم 87 إلى 23 745 01:21:44,387 --> 01:21:48,241 كل مدرب لفريق وطني لكرة القدم يجب أن يكون لديه معرفة بالأعشاب الصينية 746 01:21:48,643 --> 01:21:51,400 كان من السهل أن تقتل جلونت 747 01:21:53,325 --> 01:21:54,250 وبيزو 748 01:21:54,833 --> 01:22:02,762 بسيطة , بيزو فضل يوري على جلونت لكن بيزو أبتز يوري وأدى بنفسه إلى القتل 749 01:22:03,813 --> 01:22:05,732 آه , إنه أنت 750 01:22:09,164 --> 01:22:14,179 رصاصة مركزة في الرأس أدت به إلى حتفه 751 01:22:14,376 --> 01:22:18,911 لكن يوري مجرد مدرب لكرة القدم لكن الطلقة كانت لقناص ماهر 752 01:22:19,064 --> 01:22:22,718 لكن يا رئيس المفتشين , أناواثق أنك على أطلاع على شروط العسكرية الروسية رقم 611 753 01:22:23,478 --> 01:22:24,021 بالطبع 754 01:22:34,195 --> 01:22:44,036 بالطبع , صحيح للغاية - نعم يا يوري , زانيا لا زالت حية لكنك كرهتها , ولهذا أردت أن تقتلها - 755 01:22:45,137 --> 01:22:50,194 كرهتها لأنها كانت مع جلونت ثم بيزو وتجاهلتك كأنك لا شيئ 756 01:22:50,696 --> 01:23:00,662 لكنك نسيت الحقيقة النساء النساء مثل ...... مثل الخرشوفة 757 01:23:01,940 --> 01:23:05,434 يجب أن تعمل بشكل أفضل قبل أن تصل إلى قلبها 758 01:23:07,289 --> 01:23:10,097 ماذا بشأن الماسة ؟ ماذا بشأن النمر الوردي ؟ 759 01:23:10,767 --> 01:23:15,470 نعم , شكرا لك أيها المفتش كلوزو لعصيانك أوامري 760 01:23:15,666 --> 01:23:19,534 أعطني الماسة ؟ - لا أهتم بشأن ماستكم الكريهة - 761 01:23:20,074 --> 01:23:23,849 ليست لديه - ماذا تعني بأنه ليست لديه - 762 01:23:27,902 --> 01:23:28,280 لا - إذا أين هي يا مفتش كلوزو ؟ - 763 01:23:28,284 --> 01:23:30,771 إنها هناك , في حقيبتها 764 01:23:32,951 --> 01:23:33,942 دعني أرى 765 01:23:46,048 --> 01:23:48,815 آسف , كلوزو , لا ماسة 766 01:23:57,451 --> 01:23:58,651 الحقيبة رجاءا 767 01:24:05,206 --> 01:24:07,613 أتمسك هذه ؟ رجاء 768 01:24:18,676 --> 01:24:30,102 عندما جاء ألي قال إنه سيتوقف عن خيانتي سألني أن أتزوجه ؟ ووضع الخاتم في يدي 769 01:24:32,116 --> 01:24:37,260 بعد أن قتل , خشيت أن إذا أخرجت الخاتم سيظن الجميع أنني فعلتها 770 01:24:39,620 --> 01:24:48,509 إذا كان قد أعطاكي أياه قبل مقتله ,وفقا للقانون تكونين المالكة وستحتفضين بالماسة 771 01:24:54,450 --> 01:25:01,522 لكن أيها المفتش , كيف عرفت أنه لديها ؟ - ألم ترى ذلك بونتون , نظرت في صورتي في نقطة التفتيش - 772 01:25:02,345 --> 01:25:07,345 شيئ ما لفت نظري , حقيبة زانيا تمر عبر جهاز الأشعة 773 01:25:07,804 --> 01:25:15,581 كبرت الصورة , ورأيت النمر الوردي أغلقت القضية 774 01:25:34,916 --> 01:25:44,761 رئيس المفتشين , لا أستطيع شكرك على منحي قضية النمر الوردي قرارك أن تضعني على القضية من كان يعلم أن أفوز بمدالية الشرفهذا العام 775 01:25:45,230 --> 01:25:50,806 نعم , أعلم - أنا مدين لك يا رئيس المفتشين ,لولاك لكنت لا شيئ - 776 01:25:51,236 --> 01:25:54,498 ربما لا زلت كذلك - نكتة جميلة يا رئيس المفتشين - 777 01:25:54,908 --> 01:25:55,869 أحمق 778 01:25:55,908 --> 01:25:58,102 لا - تحرك يا بونتون - 779 01:26:02,120 --> 01:26:05,597 ماذا ؟ - لا شيئ - 780 01:26:06,466 --> 01:26:12,466 ألم تقل : أوقف السيارة يا إلهي أيوسل إليك أوقف السيارة - لا - 781 01:26:22,280 --> 01:26:27,280 أتألم ؟ - 782 01:26:29,615 --> 01:26:30,515 ماذا ؟ 783 01:26:32,772 --> 01:26:33,675 لا أستطيع فهمك 784 01:26:38,501 --> 01:26:42,501 أتعلم ؟ أظن أن غير مرتاح بجلسته 785 01:26:42,937 --> 01:26:43,968 لا إنها على الجانب الآخر 786 01:26:45,663 --> 01:26:46,663 لا أستطيع الوصول لها 787 01:27:00,018 --> 01:27:01,018 هذا جهاز التحكم 788 01:27:15,909 --> 01:27:19,909 أتعلم بونتون ؟ - نعم أيها المفتش - 789 01:27:20,258 --> 01:27:23,258 هذا وقت عصيب على المفتش درايفوس 790 01:27:52,341 --> 01:27:54,341 هذا سيألمه حقا 791 01:27:56,277 --> 01:28:01,277 كلوســـــــو - هذا يشعرك بتحسن - 792 01:28:02,857 --> 01:28:07,857 نتمنى ان تكونوا قد استمتعتم معنا < توموفيز > 793 01:28:08,857 --> 01:28:11,857 تم مراجعة و تعديل التوقيت بواسطة blackheart_120@yahoo.com