1
00:00:00,365 --> 00:00:12,873
(التنين الذهبى) ترجمة: م/ابراهيم فوزى
dragon200720010@yahoo. com

2
00:00:43,074 --> 00:00:45,743
جاتورنكابارت

3
00:00:45,827 --> 00:00:48,830
قـَسَم الحماية
للفيلة الملكيّة العظيمة

4
00:00:48,913 --> 00:00:50,373
لماذا؟

5
00:00:50,456 --> 00:00:52,959
! إنّ الفيلة ضخمة جداً
من الذي يقوى على إيذائها؟

6
00:00:53,001 --> 00:00:55,795
لأن الملك يجلس على قمّة هذه الفيلة

7
00:00:55,837 --> 00:00:58,423
لهذا يجب علينا أن نحذر
من بعض الأشياء في الأسفل

8
00:00:58,506 --> 00:01:00,466
نحذر من ماذا يا أبي؟

9
00:01:00,508 --> 00:01:05,471
،إذا فقدنا سيوفنا
سنطّر لاستخدام أجسادِنا كأسلِحة

10
00:01:05,513 --> 00:01:09,309
الرّمي،السّحق،الإلتقاط والكسر

11
00:01:09,392 --> 00:01:11,436
وماذا نحتاج لنكون حذرين؟

12
00:01:11,519 --> 00:01:13,021
لا أستطيع إخبارك الآن

13
00:01:13,104 --> 00:01:17,358
لكن أنا سأصبح جاتورنكابارت
لذا يجب أن أعلم

14
00:01:18,985 --> 00:01:20,695
ليس الأن يا كام

15
00:01:20,778 --> 00:01:23,114
يوماً ما ستعرف

16
00:02:32,851 --> 00:02:34,435
رُشّه يا بنيّ
رُشّه

17
00:02:35,603 --> 00:02:37,146
تعال هنا،رُشّه
رُشّه كاملا بعناية يا بنيّ

18
00:02:38,273 --> 00:02:39,440
رُشّهُ يا بنيّ
هيّا رُشّهُ

19
00:02:42,777 --> 00:02:44,602
بور ياي أنت شقى جدا
!أبي إنظر إليه

20
00:02:44,654 --> 00:02:47,075
كيف أصبح؟
رجع بور ياي لحيلِه القديمة مرة أخرى؟

21
00:02:47,615 --> 00:02:50,535
لماذا فعل بور ياي ذلك بك؟

22
00:02:52,120 --> 00:02:54,873
أوه! هيّا رُشّهُ

23
00:03:09,804 --> 00:03:11,556
أبي،أنا هنا

24
00:04:22,585 --> 00:04:25,129
أبي أبي أبي
إلى أينَ بور ياي ذاهب؟

25
00:04:25,755 --> 00:04:28,716
اتركهُ يذهب يا بنيّ

26
00:05:50,006 --> 00:05:54,469
إمسِك إمسِك إمسِكهُ بإحكام إربطهُ بالحبل

27
00:05:54,886 --> 00:05:56,638
تعال هُنا،إمسك إمسكهُ

28
00:07:34,444 --> 00:07:39,991
لو أتيحت لي الفرصة
لأقدم بور ياي هديّة للملك

29
00:07:42,619 --> 00:07:46,247
سيكون أعظم شرفٍ لي في حياتي

30
00:07:46,623 --> 00:07:52,170
على الأقل فإن ذلك سيعني
أنّي أيّدت ورفعت من إسم جاتورنكابارت

31
00:08:19,739 --> 00:08:21,115
كورن

32
00:08:23,576 --> 00:08:24,869
لديّ شيٌ أريد أن أريك إيّاه

33
00:08:25,620 --> 00:08:26,829
جميل،أليس كذلك؟

34
00:08:37,882 --> 00:08:41,135
إنني أعتبر هذا المهرجان سونغكران المياه
سيكون ممتع

35
00:08:41,219 --> 00:08:43,930
السيد سوثيب يعتني بكل شيء

36
00:08:44,013 --> 00:08:46,099
إنّه يقيم إحتفالاً ضخماً

37
00:08:46,182 --> 00:08:49,060
حسناً،إن إبنهُ الأن عضو
في الحكومة

38
00:08:49,143 --> 00:08:51,980
ونأمل أن يوفر لنا عودة
بعضٍ من أرباحنا

39
00:08:52,021 --> 00:08:55,859
كوي لقد سمعت بأنّهم ذاهبون
لفحص الفيلة من أجل المركز الملكي

40
00:08:55,942 --> 00:08:57,986
،ألست ذاهبٌ لأخذ الفيلة الخاصة بك

41
00:08:58,069 --> 00:09:00,196
لمعرفة إذا ما كانت محظوظة؟

42
00:09:09,622 --> 00:09:11,124
قل وداعاً لـ بور ياي يا كام

43
00:09:12,959 --> 00:09:16,546
بعد أن يتم فحص بور ياي

44
00:09:16,629 --> 00:09:18,798
قد لا تتاح لنا الفرصة
لرؤيته مرة أخرى

45
00:09:22,093 --> 00:09:23,511
هذه يمكن أن تكون
فرصة عظيمة لك

46
00:09:24,387 --> 00:09:25,722
ليس هناك سببٌ يدعو للقلق

47
00:09:49,579 --> 00:09:51,831
مهرجان سونغكران المياه السنوي

48
00:09:53,917 --> 00:09:55,001
السيد كوي

49
00:09:55,084 --> 00:09:56,461
من هذا الطريق،إذا سمحت

50
00:09:56,544 --> 00:09:57,545
مرحباً

51
00:09:57,629 --> 00:09:58,796
أهلا وسهلا

52
00:09:59,714 --> 00:10:01,633
أبي إنّهم هنا

53
00:10:03,218 --> 00:10:04,135
مرحباً،سيد كوي

54
00:10:04,219 --> 00:10:05,929
رجاءً،تفضل إلى الداخل
حاضر سيدي

55
00:10:06,012 --> 00:10:07,639
كلُّ شيءٍ جاهز

56
00:10:07,722 --> 00:10:08,723
تعال

57
00:10:08,806 --> 00:10:09,807
استمر كورن

58
00:10:09,891 --> 00:10:11,518
إنتظر في الخارج لـ لحظة

59
00:10:11,601 --> 00:10:14,562
والدك يجبُ عليه الدخول بمفردهِ

60
00:10:20,652 --> 00:10:23,404
هذا هو سوبوج،صديق لي

61
00:10:23,488 --> 00:10:24,906
مرحباً،سيدي

62
00:10:24,948 --> 00:10:27,158
إنه يهتم بهذا المكان

63
00:10:27,242 --> 00:10:29,577
سوف يهتم بكل شيء من أجلك

64
00:10:34,207 --> 00:10:37,293
أيها الشاب،هل تحب الجرس
لفيلِك؟

65
00:10:37,377 --> 00:10:39,712
هل تريد الجرس؟

66
00:10:39,796 --> 00:10:42,090
هل تريد واحدة؟

67
00:10:43,591 --> 00:10:46,761
إنه من أجل الحظّ الجيد

68
00:10:46,845 --> 00:10:48,346
هل تريد واحدة؟
لفيلِك؟

69
00:10:48,429 --> 00:10:49,138
كم هو سعر هذه؟

70
00:10:49,222 --> 00:10:50,765
هذه بـ 40 باهت

71
00:10:51,432 --> 00:10:52,475
إنه غير باهض الثمن

72
00:10:52,559 --> 00:10:54,811
اشتري الجرس لفيلِك
واحصل على حظٍ طيّب

73
00:10:54,894 --> 00:10:56,479
شكرا لك،سيدي

74
00:11:01,526 --> 00:11:02,527
دعني ألقي نظرة

75
00:11:03,278 --> 00:11:05,530
ذلك رائع

76
00:11:08,283 --> 00:11:09,576
هيّا بنا نذهب

77
00:11:24,924 --> 00:11:28,303
ملاكمة العُميان

78
00:12:24,275 --> 00:12:25,318
شكرا لك

79
00:12:26,945 --> 00:12:28,363
ائتي إلى هنا

80
00:12:28,446 --> 00:12:30,448
أحضِرهُ هنا

81
00:12:31,324 --> 00:12:32,367
!إنتظر! إنتظر

82
00:12:32,450 --> 00:12:33,826
هل تأخذه بعيدا اليوم؟

83
00:12:34,410 --> 00:12:35,912
نعم،اليوم

84
00:12:35,995 --> 00:12:37,830
يمكنك العودة الى البيت والإنتظار هناك

85
00:12:37,872 --> 00:12:38,873
سوف أمكنكم من معرفة ما حدث فيما بعد

86
00:12:38,957 --> 00:12:39,958
لكن

87
00:12:40,041 --> 00:12:41,334
اءتي،بسرعة

88
00:12:46,381 --> 00:12:48,258
حرّكهُ

89
00:12:49,259 --> 00:12:50,593
تعال

90
00:12:51,469 --> 00:12:52,762
بسرعة

91
00:12:53,555 --> 00:12:54,597
ائتي إلى هنا اءتي

92
00:12:55,390 --> 00:12:57,684
لا تستطيع أن تأخذه
ليس الآن

93
00:12:57,767 --> 00:12:58,768
لن أسمح لك

94
00:12:58,852 --> 00:13:00,311
لا تستطيع

95
00:13:00,395 --> 00:13:03,064
لا تستطيع،لا تستطيع أخذه

96
00:13:03,147 --> 00:13:05,650
قلت لك لن تستطيع أخذه

97
00:13:05,733 --> 00:13:06,776
اجبره على الذهاب

98
00:13:06,860 --> 00:13:08,194
قلت لك لن تستطيع أخذه

99
00:13:08,278 --> 00:13:10,363
أنت عجوزٌ خرف
لقد أخبرتك

100
00:13:37,265 --> 00:13:38,683
حرّكهُ بسرعة

101
00:14:36,032 --> 00:14:37,242
انظروا،فيلة

102
00:14:44,832 --> 00:14:47,335
ألم ترى الشاحنة؟

103
00:14:52,715 --> 00:14:53,842
أبي

104
00:14:55,176 --> 00:14:56,302
أبي

105
00:14:56,386 --> 00:14:58,137
ماذا حدث يا أبي؟

106
00:14:58,179 --> 00:14:59,973
أبي
كام

107
00:15:01,182 --> 00:15:02,517
ابحث عن بور ياي

108
00:15:47,729 --> 00:15:49,105
تحرّك

109
00:15:50,148 --> 00:15:51,274
!قلت تحرّك

110
00:19:11,599 --> 00:19:12,757
من أنت بحق الجحيم؟

111
00:19:12,809 --> 00:19:14,477
هل تريد أن أضع قدمى في فمك؟

112
00:19:25,071 --> 00:19:26,990
إذهب
لتنال منهُ

113
00:19:44,883 --> 00:19:46,593
إذهب نل منهُ

114
00:19:56,811 --> 00:19:58,313
! أسناني

115
00:20:05,653 --> 00:20:07,447
إنتظرني

116
00:20:16,706 --> 00:20:18,499
أين بور ياي و كورن؟

117
00:20:19,542 --> 00:20:20,877
أين هم؟

118
00:20:20,960 --> 00:20:22,003
لا أعلم لا أعلم

119
00:20:22,086 --> 00:20:23,129
أنت لا تعرف؟أنت لا تعرف؟

120
00:20:23,171 --> 00:20:24,214
جوني

121
00:20:24,672 --> 00:20:25,965
جوني أخذهم

122
00:20:26,007 --> 00:20:28,510
إنهم في سيدني

123
00:20:30,720 --> 00:20:32,597
أين هو؟

124
00:20:33,973 --> 00:20:35,225
!أبي

125
00:20:35,308 --> 00:20:36,935
!أطلق! أطلق عليه

126
00:20:47,237 --> 00:20:48,863
هذا يكفي

127
00:20:48,947 --> 00:20:50,698
أنت تؤلمني

128
00:20:52,867 --> 00:20:54,202
تعالوا بسرعة

129
00:20:57,080 --> 00:20:58,122
تحرك

130
00:22:54,614 --> 00:22:57,575
مدينة سيدني -> استراليا،بعد مضي إسبوعين

131
00:22:57,659 --> 00:23:02,789
بينما المنظمات الغير حكومية كانت تتجمع للإحتجاج
على نقل الفيل التايلاندي الى سيدني

132
00:23:02,830 --> 00:23:06,876
هناك تقرير
على أن الفيل مسروق

133
00:23:06,960 --> 00:23:09,712
والسيد ويتايا ثامارات

134
00:23:09,796 --> 00:23:13,508
مالك المطعم التايلاندي المعروف
Tom Yuum Goong

135
00:23:13,591 --> 00:23:14,968
قد قتل

136
00:23:15,051 --> 00:23:18,596
وكان الدافع للقتل
هو إعتِقاده أنّ ويتايا متورط

137
00:23:18,680 --> 00:23:22,684
مع عصابة المافيا الصينية
والعديد من الأنشطة غير المشروعة

138
00:23:22,767 --> 00:23:26,104
وذلك يمكن أن يؤدي إلى نزاعات تجارية
معها

139
00:23:26,187 --> 00:23:27,939
أمّا بالنسبة للفيل المفقود

140
00:23:28,022 --> 00:23:31,901
لا يوجد أي تقرير أو تأكيد
من جانب السلطات حتى هذه اللحظة

141
00:23:31,985 --> 00:23:33,945
إذا كانت هذه الروابط في قضية القتل

142
00:23:34,028 --> 00:23:35,446
هو مُلك لـ تايلاندا

143
00:23:35,530 --> 00:23:38,241
أفضل طريقة
لاثراء هذا الفيل للبيئة

144
00:23:38,324 --> 00:23:40,159
هي أن تضعهُ مع الفيلة الأخرى

145
00:23:40,243 --> 00:23:44,038
حتى يتمكّن من العيش مع أسرته
في موطنه

146
00:23:44,122 --> 00:23:48,042
نحن لا نريد الفيل في أستراليا
الفيل ملك لتايلاندا

147
00:23:48,126 --> 00:23:51,296
!نعم
!أرسله إلى موطنه

148
00:23:51,379 --> 00:23:56,634
وقد سأل المراسلون القنصلية التايلنديه
لمزيد من المعلومات عن الحادث

149
00:23:56,718 --> 00:23:59,971
نحن نعرب عن أسفنا البالغ لهذا الحادث
الذي حدث اليوم

150
00:24:00,054 --> 00:24:04,142
كما نود اعلامكم
أن تايلندا لديها قانون صارم جداً

151
00:24:04,225 --> 00:24:06,811
لحمايه وصون
الفيلة

152
00:24:06,895 --> 00:24:12,650
في البداية،إعتقدنا أن
إعطاء الفيلة لِحديقة الحيوان

153
00:24:12,734 --> 00:24:14,903
يتم التبرع بها للاستخدام العام

154
00:24:14,986 --> 00:24:18,865
ثم تبيّن لنا أن هناك
أنشطة إجرامية وراء الكواليس

155
00:24:22,702 --> 00:24:26,539
وهذا هو أهم الأسواق الآسيوية
في وسط سيدني

156
00:24:26,581 --> 00:24:29,792
معظم الناس هنا
آسيويين،هل تعلمون ذلك؟

157
00:24:29,876 --> 00:24:32,420
صينيين،تايلانديين،فيتناميين

158
00:24:33,421 --> 00:24:35,798
أوه أوه أوه أوه
و لاووس

159
00:24:36,508 --> 00:24:39,844
لذا الضابط هنا
بحاجة إلى فهم طريقة الآسيويين

160
00:24:39,928 --> 00:24:42,222
مثلي على سبيل المثال

161
00:24:42,263 --> 00:24:44,390
هذا ما أقوم به في عملي

162
00:24:44,432 --> 00:24:47,435
إنه من المهم البقاء على إتّصال
مع الناس

163
00:24:51,231 --> 00:24:52,273
ما هذه المانجو الجميلة؟

164
00:24:52,357 --> 00:24:53,858
مرحباً،كيف حالك؟

165
00:24:53,942 --> 00:24:55,443
تبدو رائعة

166
00:24:56,653 --> 00:24:57,654
كم هو سعرها؟

167
00:24:57,737 --> 00:24:59,989
هل تريد بعضاً منها؟
خذ بعضها

168
00:25:01,282 --> 00:25:02,909
خذها،ليس هناك أي مشاكل

169
00:25:02,992 --> 00:25:05,161
كم هو سعرها؟
إنسى الأمر

170
00:25:05,245 --> 00:25:06,829
هل أنتي متأكدة؟
فقط خذها

171
00:25:06,913 --> 00:25:08,248
حسناً،هل أستطيع الحصول على حبتين زيادة؟

172
00:25:08,289 --> 00:25:09,874
خذهم واذهب

173
00:25:09,958 --> 00:25:11,751
شكرا جزيلا لكي

174
00:25:11,835 --> 00:25:14,796
هذا الطريق فقط
سنقوم ببعض الأشياء

175
00:25:14,879 --> 00:25:18,216
الآسيويين في مكان أجنبي
يحتاجون إلى التقرب معاً

176
00:25:18,299 --> 00:25:19,467
مثل رجال الإطفاء

177
00:25:20,635 --> 00:25:22,762
سأكون هناك للمطاردة

178
00:25:22,804 --> 00:25:25,223
لماذا؟هل اشتقتِ لي؟

179
00:25:25,306 --> 00:25:28,101
واااو واااو واااو واااو
واااو واااو واااو

180
00:25:28,142 --> 00:25:29,811
هدّئي من روعِك يا حبيبتي

181
00:25:29,894 --> 00:25:33,565
سأقبّلكِ،سأقبّلكِ أولاً
حسناً؟

182
00:25:36,484 --> 00:25:37,735
أحبّكِ

183
00:25:37,819 --> 00:25:38,945
وداعاً

184
00:25:44,242 --> 00:25:46,244
يا،في الوقت المناسب

185
00:25:46,327 --> 00:25:48,955
هذا هو شريكي الجديد ريك

186
00:25:49,038 --> 00:25:51,666
وهو شاب
إستقراطي،نوع من الرجل

187
00:25:51,749 --> 00:25:53,668
ينشغل أقلّ منّي

188
00:25:55,837 --> 00:25:57,797
ابتهج يا صديقى
لا يوجد عمل الآن

189
00:25:57,881 --> 00:26:02,343
إستخدام الخدمات العامة
هو جزئ من عملنا كـ ضبّاط شرطة

190
00:26:02,385 --> 00:26:04,804
هل تعلم ذلك؟
للخدمة والحماية

191
00:26:06,055 --> 00:26:07,432
أنت تبدو كالمصاب بالإمساك
أو شيئ أخر

192
00:26:07,515 --> 00:26:10,685
عرّيف مارك هناك سرقة
في السوق الصغير في شارع بيوروود

193
00:26:20,111 --> 00:26:22,197
لماذا اتصلت بالشرطة؟

194
00:26:22,280 --> 00:26:23,781
ماذا من المفروض أن أفعل؟

195
00:26:38,129 --> 00:26:39,881
يبدو أن السارق مراهق

196
00:26:39,964 --> 00:26:43,676
فقط صاحب المحل وزوجته
داخل المحل

197
00:26:44,219 --> 00:26:46,346
حسناً،إسمعني جيدا

198
00:26:46,387 --> 00:26:47,764
أريدك أن تلقي بسلاحك أرضا

199
00:26:47,847 --> 00:26:49,807
ريك
لا لا لا لا

200
00:26:50,391 --> 00:26:51,684
إتركه لي

201
00:27:02,695 --> 00:27:05,365
مرحبا مهلا ببساطة لنتكلم

202
00:27:10,119 --> 00:27:12,421
تووى
هل أنت غبى؟

203
00:27:12,830 --> 00:27:14,123
ماذا تظنّ نفسك فاعلٌ بحق الجحيم؟

204
00:27:14,207 --> 00:27:15,542
كيف عرفتنى أيها العرّيف؟

205
00:27:15,625 --> 00:27:17,836
،أنت أبله مع وجه مثل ذلك
ضع هذا المسدّس اللعين أرضاً

206
00:27:19,921 --> 00:27:21,048
أتركه
إبقى بعيداً

207
00:27:22,757 --> 00:27:25,255
أذا أقتربت سأطلق النار
أطلق النار أذا شئت

208
00:27:25,927 --> 00:27:28,263
و لكن لا تنسى أمك عندما تأتى
ستصبح في ورطة كبيرة

209
00:27:28,346 --> 00:27:30,056
لا تكذب عليّا
أمى ليست هنا

210
00:27:31,224 --> 00:27:33,564
حقا أنظر انها خلفك

211
00:27:45,530 --> 00:27:47,031
تعال هنا أبله

212
00:27:47,115 --> 00:27:48,908
انظر لقد أمسكوا باللّص

213
00:27:48,992 --> 00:27:50,702
إنّه شجاع جداً

214
00:27:50,785 --> 00:27:52,412
لقد كان مجرّد يوم آخر

215
00:27:52,495 --> 00:27:55,249
على أيّة حال،يكفي مرحا الآن حسناً
وداعا

216
00:27:59,377 --> 00:28:01,588
اعذرني،مارك
مارك هل لي بسؤال آخر من فضلك؟

217
00:28:22,734 --> 00:28:25,033
هيّا تحرك
لا تكن مثل هذا المخنّث

218
00:28:25,486 --> 00:28:26,696
أنت أبله

219
00:28:28,907 --> 00:28:31,075
كيف يمكن أن تفعل ذلك أيها العريف؟

220
00:28:31,159 --> 00:28:33,462
هذا ضدّ الإجراءات
ليس هناك فائدة من اعتقال فتىً صغير

221
00:28:34,329 --> 00:28:36,631
صحيح،ولكن يجب علينا أن نتبع القواعد
ضع الجوارب فيه

222
00:28:37,165 --> 00:28:38,753
ألا تعرف؟
أنسى هذا

223
00:28:41,419 --> 00:28:43,989
أنت أبلة
أذهب لنذهب

224
00:28:46,633 --> 00:28:49,562
تبّاً متى حدث ذلك؟

225
00:29:02,864 --> 00:29:04,490
لماذا لا تعملي؟

226
00:29:05,825 --> 00:29:08,743
متى ستسددين دين صاحبك

227
00:29:09,037 --> 00:29:11,497
و تيايا أتذكريه؟

228
00:29:11,581 --> 00:29:13,925
أو تودين الموت مثله؟
أنا أعرف أنه يمكننى الدفع

229
00:29:14,333 --> 00:29:16,044
تعلمين أنه باستطاعتك الدفع؟

230
00:29:16,127 --> 00:29:19,338
كيف ستدفعين وأنتي في الجحيم؟
هاه؟

231
00:29:19,422 --> 00:29:21,924
الطلاب التايلانديين فقط مسموح لهم بوظيفتين هنا

232
00:29:22,008 --> 00:29:26,471
،الأولى،أن تكوني نادلة
!أو أن تكوني قوّادة

233
00:29:26,472 --> 00:29:28,312
ماذا يمكنك أن تفعلي؟
هاه

234
00:29:30,476 --> 00:29:32,148
لديكي أسبوعين هذا كل شيء

235
00:29:38,638 --> 00:29:40,105
أخبار من تايلاندا

236
00:29:40,206 --> 00:29:43,785
تايلاندا تعرب عن قلقها عن
المقاطعة من المنظمات غير الحكومية

237
00:29:45,671 --> 00:29:49,198
إذا كان حقاً مفهوم المنظمات غير الحكومية
،حالة الفيل هنا

238
00:29:49,582 --> 00:29:51,688
عندها لن يودّوا أن يكونوا ضدّنا

239
00:29:54,523 --> 00:29:57,018
من جميع المخارج إلى قاعة الإجتماع

240
00:29:57,182 --> 00:30:00,060
قد تم وضع حراس في المكان
عند كلّ 10 أمتار

241
00:30:00,060 --> 00:30:03,564
،عمّي
لقد رتبت كل شيء لك

242
00:30:03,647 --> 00:30:06,400
لقد عُيّنتُ رئيسة طبّاخين سيدني
لأصنع حساء أذن البحر

243
00:30:06,483 --> 00:30:08,193
طبختها لكم جميعا

244
00:30:08,235 --> 00:30:09,945
وأرجو من الجميع الإستمتاع بها
وخاصة أنت يا عمّي

245
00:30:10,737 --> 00:30:13,991
يتوجب عليك الحصول على المزيد منها
إنها جيدة لصحّتك

246
00:30:15,033 --> 00:30:18,787
سوف تبقيك قوياً
وتمتّعك بصحة جيدة

247
00:30:18,871 --> 00:30:21,540
ستكون قادراً على رعاية
شؤون العائلة إلى الأبد

248
00:30:32,593 --> 00:30:34,553
هل أنتي متأكدة أن هذي هي أذن البحر؟

249
00:30:35,262 --> 00:30:37,347
إنّه رقيق وليس له نكهة
ومذاقه ليس حلواً

250
00:30:37,890 --> 00:30:39,850
مذاقه مثل طعم ديدان الأرض

251
00:30:41,268 --> 00:30:44,104
أنتم تعرفون ديدان الأرض،أليس كذلك؟

252
00:30:44,605 --> 00:30:49,735
انزلاق الحشرات
التى جنسان

253
00:30:49,776 --> 00:30:51,487
أتفهمين؟

254
00:30:53,280 --> 00:30:55,782
إذا،ماذا عنها يا روز؟

255
00:30:55,824 --> 00:30:57,910
إذا كنتي لا تستطيعين حتّى
،توفير الغذاء المناسب لي

256
00:30:57,993 --> 00:31:00,287
كيف تتوقعون أنها ستحمينى؟

257
00:31:02,414 --> 00:31:05,417
،بالأمن
من الأفضل ترك تشنغ يقوم بلآمر

258
00:31:06,418 --> 00:31:07,419
أعتقد بأن هذا سيكون أفضل

259
00:31:08,170 --> 00:31:12,966
،عندما كان والدك حيّا
كان تشنغ المسؤول

260
00:31:15,511 --> 00:31:19,056
ما الذي أظهرتيه؟
عدم الإحترام لزبائننا

261
00:31:20,849 --> 00:31:25,020
نحن نتفاوض
مع مُمثّلوا الحكومة

262
00:31:25,103 --> 00:31:29,817
،إذا اتّحدنا معهم
ستنمو تجارتنا بشكل أسرع

263
00:31:31,193 --> 00:31:34,571
التركيز على المطعم
الذى أعطيتك أيا سيكون أفضل

264
00:31:34,655 --> 00:31:39,159
هذه مسؤوليّة كافية
لكي يا روز

265
00:31:45,374 --> 00:31:49,336
ذلك العجوز الغبيّ جعلني أبدو خاسرة
أمام الكل

266
00:31:50,504 --> 00:31:55,926
لا داعي لأن تغضبى أو أن ينفذ صبركِ

267
00:31:58,345 --> 00:32:02,015
أنتِ لديكِ هذه بالفغل

268
00:32:08,147 --> 00:32:11,608
أعتقد أن هذا مصيرٌ جديد لي
سوف يخلصني في النهاية من ذلك العجوز

269
00:33:01,033 --> 00:33:02,242
آسف آسف

270
00:33:13,712 --> 00:33:15,339
!هاي يوم جيّد يا صاح

271
00:33:16,340 --> 00:33:18,467
من أي بلدٍ أنت أيّها الوسيم؟

272
00:33:19,510 --> 00:33:21,220
السؤال التالي
إلى أين نذهب؟

273
00:33:21,303 --> 00:33:24,306
أوه هنا؟
حسنا لنمضي إلى الأمام

274
00:33:31,271 --> 00:33:34,194
توم يم جوونج نعم أعرف هذا المكان
طعام عظيم ينات جميلات أيضا

275
00:33:36,360 --> 00:33:39,488
أخبرني يا صاح هل دخلت
هذه البلدة شرعي أو غير شرعي؟

276
00:33:53,335 --> 00:33:54,878
تغيير للخطة

277
00:33:54,962 --> 00:33:56,255
تمسّك

278
00:34:01,552 --> 00:34:02,553
هيّا

279
00:34:10,727 --> 00:34:13,939
انظر إليه
إنّه جيّد من أجل لا شيء لا شيء

280
00:34:21,655 --> 00:34:23,490
مشتبهان فى تاكسى أبيض
رقم ت51771 نطلب الدعم البوليسى الان

281
00:34:26,410 --> 00:34:27,411
ها أنا قادم

282
00:34:34,084 --> 00:34:35,586
الدرّاجة الثلاثية أسرع منك

283
00:34:35,669 --> 00:34:36,461
!توقف هنا

284
00:34:42,384 --> 00:34:44,887
ـ هل هذا أفضل ما عندك؟
!ـ أنا أحاول

285
00:34:45,220 --> 00:34:46,722
يا إلـهي،أنت تقود كرجل متقاعد

286
00:35:18,003 --> 00:35:19,546
تبّا! هيّا بنا
هيّا يا فتى

287
00:35:19,630 --> 00:35:22,007
هيّا
أخرج من السيّارة

288
00:35:22,049 --> 00:35:24,176
أخرج من السيّارة الآن
هيّا

289
00:35:24,218 --> 00:35:25,719
أبقوا بعيداً عنّي

290
00:35:25,761 --> 00:35:28,180
!إذا اقتربتم منّي سيموت
هل تسمعونني؟

291
00:35:28,222 --> 00:35:32,373
أبقوا بعيداً عنّي
جيمى أهدأ أهدأ أهدأ

292
00:35:32,935 --> 00:35:34,353
دعنا نتحدّث،حسناً؟

293
00:35:34,394 --> 00:35:36,730
!أنا لا أريد التّحدث
فقط،ابقى بعيداً

294
00:35:36,814 --> 00:35:38,148
أنت! أنت أنت

295
00:35:38,232 --> 00:35:40,025
ألا تسمعني؟
!عليك اللعنة

296
00:35:40,067 --> 00:35:42,611
هل تريدني أن أطلق النار عليه؟
!سوف أطلق على النذل الصغير

297
00:35:42,694 --> 00:35:43,654
أنت أنت أنت

298
00:35:43,737 --> 00:35:45,030
ـ سأعدّ لـ ثلاثة
ـ توقّف

299
00:35:45,072 --> 00:35:46,490
واحد! واحد عليكم اللعنة

300
00:35:46,573 --> 00:35:48,700
هل تريدني أن أطلق النار عليه؟

301
00:35:48,784 --> 00:35:52,913
هاي! سوف أطلق عليه النار
عليكم اللعنة

302
00:35:52,996 --> 00:35:56,542
حسناً حسناً
سأذهب

303
00:36:06,260 --> 00:36:07,678
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

304
00:36:08,804 --> 00:36:09,847
لقد كان رهينة

305
00:36:09,930 --> 00:36:11,056
لا لم يكن كذلك

306
00:36:11,682 --> 00:36:12,850
والآن اذهب وأحضره

307
00:36:14,852 --> 00:36:16,520
قلت لك اذهب وأحضره

308
00:36:54,641 --> 00:36:55,976
أنا لم أقم بأي شيء خاطئ

309
00:37:01,857 --> 00:37:03,025
أنا سأقوم بهذا

310
00:37:14,745 --> 00:37:16,371
فنسنت لا يملك صلاحية إطلاق النار عليه

311
00:37:16,455 --> 00:37:18,081
ألا تعتقد أنه بالغ قليلا؟

312
00:37:18,165 --> 00:37:21,460
جيمي لم يكن لصاً عاديّاً
أعرفه جيداً

313
00:37:22,711 --> 00:37:24,963
وهذا الشخص لم يكن معه

314
00:37:25,047 --> 00:37:27,716
ــ كيف تعرف ذلك؟
ــ لا أعرف

315
00:37:27,799 --> 00:37:29,760
أنا فقط لديّ حدس

316
00:37:32,763 --> 00:37:34,765
مالذي تفعله هنا؟

317
00:37:34,848 --> 00:37:37,100
أوه هل أنت تايلاندي؟

318
00:37:37,184 --> 00:37:40,479
أنا أتحدث التايلاندية
هل تعتقد أنّي بورمي؟

319
00:37:40,521 --> 00:37:42,397
هل أتيت إلى سيدني
لمخالفة القانون؟

320
00:37:43,524 --> 00:37:45,317
أتيت هنا للبحث عن بور ياي
وعن أخي الأصغر

321
00:37:45,359 --> 00:37:47,110
ـ أنت تبحث عن أقاربك؟
ـ نعم،سيّدي

322
00:37:47,861 --> 00:37:50,322
ـ كيف يبدون؟
ـ مثل الفيلة

323
00:37:50,364 --> 00:37:51,949
فيلة؟

324
00:37:52,950 --> 00:37:54,243
فيلة؟

325
00:37:54,326 --> 00:37:56,829
من الذي يشبه الفيل في مدينة تايلاندا؟

326
00:37:57,496 --> 00:37:59,289
هيّا،دعنا نتحدّث عن هذا
فى مكتبي

327
00:38:03,961 --> 00:38:04,962
مارك

328
00:38:07,214 --> 00:38:08,298
مرحباً

329
00:38:08,382 --> 00:38:10,133
كيف الحال يا جونج ؟

330
00:38:10,217 --> 00:38:12,177
ـ هل زبائنك يبقونكِ منشغلة؟
ليس تماما-

331
00:38:12,261 --> 00:38:14,638
أنت لم تزر مطعمي على الإطلاق

332
00:38:14,721 --> 00:38:15,848
أنا حقّا منشغل

333
00:38:15,931 --> 00:38:19,110
ـ هناك عرض ترويجي جديد بسعر
خاص فى فترة الغذاء

334
00:38:19,560 --> 00:38:21,019
ـ سوف أذهب إذا كان لديّ وقت كافي
ـ حسناً

335
00:38:23,522 --> 00:38:26,658
إنه مطعم تايلاندي
توم يم جوونج طعام تايلاندى

336
00:38:27,860 --> 00:38:30,998
أذا! لماذا هم هنا
الشبّان الفيتناميين أمثال جوني

337
00:38:31,050 --> 00:38:33,448
ـ إنه جوني جوني
!ـ إخرس

338
00:38:35,284 --> 00:38:36,451
حسناً،أراكِ لاحقاً

339
00:38:36,535 --> 00:38:37,494
إلى اللقاء

340
00:38:37,578 --> 00:38:39,545
ـ إعمل بجد
وأنتِ أيضا

341
00:38:39,597 --> 00:38:41,512
قلت لك إخرس
،كن هادئاً

342
00:38:41,513 --> 00:38:42,614
ماذا هناك؟

343
00:38:42,666 --> 00:38:44,835
ـ لا تبدأ بأي متاعب
ـ إلحق بتلك السيارة بسرعة

344
00:38:44,918 --> 00:38:46,753
إهدأ إهدأ

345
00:38:49,756 --> 00:38:52,009
أولئك هم الذين أخذوا
بور ياي و كورن

346
00:38:52,092 --> 00:38:55,273
لا تقل ذلك لا تستطيع
إتهام شخص ما بدون دليل

347
00:38:55,637 --> 00:38:57,598
لديّ صورة،ولكنها في التاكسي

348
00:38:57,681 --> 00:38:59,558
لا تضيع وقتي
سوف نتحدث في مركز الشرطة

349
00:39:01,435 --> 00:39:02,561
أنت

350
00:39:03,979 --> 00:39:04,938
إتركه

351
00:39:08,942 --> 00:39:09,985
أنت أنت

352
00:39:12,946 --> 00:39:14,871
توقف
و إلا أطلقت النار

353
00:39:31,798 --> 00:39:33,425
يجب أن تري الامين العام

354
00:39:35,928 --> 00:39:37,429
جوني

355
00:39:37,846 --> 00:39:39,181
أين أفيالي؟

356
00:39:41,099 --> 00:39:42,059
أين أفيالي؟

357
00:39:43,101 --> 00:39:44,686
إنه يسأل عن فيله

358
00:39:44,770 --> 00:39:45,771
جوني

359
00:40:03,330 --> 00:40:05,791
جوني
أعد لي أفيالي

360
00:40:10,963 --> 00:40:14,424
نحن كلانا تايلانديين،لذا سوف أحذرك

361
00:40:14,508 --> 00:40:16,134
لا تتورط معهم

362
00:40:56,216 --> 00:40:57,634
إنّها ذات جودة عالية

363
00:41:13,692 --> 00:41:14,860
أقتلوه

364
00:41:28,916 --> 00:41:30,250
تبّاً

365
00:41:30,334 --> 00:41:31,752
هل تظنّ هذه لعبة؟

366
00:41:34,046 --> 00:41:35,339
جيمس

367
00:41:35,422 --> 00:41:36,882
! جيمس

368
00:41:42,221 --> 00:41:43,555
تأكدوا من موته

369
00:47:41,121 --> 00:47:45,334
تقول الحكومة التايلاندية: أنها تحاول
حلّ قضيّة الأفيال

370
00:47:45,417 --> 00:47:47,669
المتجوّلة في شوارع بانكوك

371
00:47:47,753 --> 00:47:51,882
بمطالبة بعث الـ باشيدرمس خارج
العاصمة

372
00:47:53,842 --> 00:47:55,594
ماذا يجب عليّ أن أفعل معكما؟

373
00:47:56,094 --> 00:48:00,432
لقد أضعتم المشتبه به،وتسبّب
بكلّ تلك المشاجرة على الطريق

374
00:48:01,642 --> 00:48:04,987
أنا أوقفكما عن متابعة هذه القضيّة
ويتم منحها لشخص آخر

375
00:48:05,854 --> 00:48:08,899
حتى الآن،كلاكما
يستطيع مساعدة المفتش فنسنت

376
00:48:08,982 --> 00:48:11,944
مع حرس الأمن
لإجتماع الأمين العام مع السيد سيم

377
00:48:12,486 --> 00:48:13,821
هل أنت حاليـ ؟

378
00:48:13,904 --> 00:48:15,906
أنا لا أتناقش معك في الأمر

379
00:48:15,989 --> 00:48:20,171
انا لم أتوقع منك ان تبدا بالتمثيل مثل مارك

380
00:48:22,704 --> 00:48:26,050
لدينا تقريرا من المنطقة رقم 3 حول
المخدرات في الحي الآسيوي وإطلاق النار

381
00:48:27,584 --> 00:48:29,002
الجميع فروا من مسرح الحادثة

382
00:48:30,337 --> 00:48:32,843
هناك أدلّة بحاجة لأن تجمع

383
00:48:35,342 --> 00:48:37,803
أنا لا أفهم
لماذا تلك المناطق متاعبها كثيرة؟

384
00:48:37,886 --> 00:48:41,014
المنطقة التى أنت بها يا مارك
ستفخر بحمايتها

385
00:48:49,148 --> 00:48:50,524
أين جثة جيمي؟

386
00:48:56,405 --> 00:48:58,240
والأدلّة؟

387
00:49:04,538 --> 00:49:06,416
فقط أنظر لا تأخذ أى شيئ

388
00:49:06,623 --> 00:49:07,916
أنا أعرف

389
00:49:10,377 --> 00:49:12,754
أنت قبيح المنظر يا ابن الساقطة

390
00:49:18,677 --> 00:49:20,137
حسناً،شكراً لك

391
00:49:21,139 --> 00:49:23,231
رجل تايلاندى بوشاح أحمر؟

392
00:49:25,234 --> 00:49:26,906
ماذا خسرنا؟

393
00:49:27,950 --> 00:49:28,950
الكثير

394
00:49:30,953 --> 00:49:32,709
لقد خسرنا تجارنا أيضا

395
00:49:33,251 --> 00:49:37,401
من سيريد ان يعمل معنا
بعد هذه الفوضى؟

396
00:49:38,820 --> 00:49:40,282
أغرب عن هنا بحق الجحيم

397
00:49:42,076 --> 00:49:44,168
هل تريدينى أن ؟-
فقط أخرج-

398
00:49:54,012 --> 00:50:02,362
فهمت حسنا انا أعرف
سأغادر الان

399
00:50:33,201 --> 00:50:34,786
الملوك تجلس على الأفيال

400
00:50:40,125 --> 00:50:42,377
المناطق الحيويّة في الأسفل

401
00:50:45,589 --> 00:50:47,215
هدف الأعداء هو تلك المناطق

402
00:50:52,345 --> 00:50:55,098
الجنود يحمون 4 من أهم المناطق الحيويّة
للأفيال

403
00:51:00,104 --> 00:51:09,546
وما هى هذه المناطق الحيوية يا أبى؟-
يوما ما ستعرف كام-

404
00:51:40,744 --> 00:51:45,760
فى موقع الجريمة الشرطة وجدت
جواز سفر ينتمى الى المشتبه فيه

405
00:51:45,957 --> 00:51:50,921
و التى تقول السلطات أنه تورط فى
عملية تهريب مواد مخدرة

406
00:51:52,424 --> 00:51:54,516
المشتبه فيه كان يرتدى
و شاح أحمر

407
00:51:54,675 --> 00:51:58,657
أذا رأى أى شخص هذا الرجل
فاليبلغ الشرطة فى الحال

408
00:53:11,142 --> 00:53:14,914
حسنا أسمح لى ان أرجع لك
فى ذلك وداعا شكرا لك

409
00:53:23,405 --> 00:53:24,833
فى صحة نجاحنا

410
00:53:26,836 --> 00:53:27,836
تعالي

411
00:54:53,923 --> 00:54:55,259
دوائى

412
00:54:56,717 --> 00:54:58,095
أذهبى أذهبى

413
00:55:15,091 --> 00:55:16,645
ماذا تفعل؟

414
00:55:34,373 --> 00:55:38,145
توي
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

415
00:55:38,146 --> 00:55:40,490
لقد أجبرنى على فعل ذلك
أيها العرف أنا

416
00:55:56,572 --> 00:55:58,199
ما ما هذا بحق الجحيم؟

417
00:55:59,784 --> 00:56:01,160
ريك

418
00:56:04,789 --> 00:56:07,250
مالخطب؟أيها الشرطي القدير

419
00:56:07,333 --> 00:56:09,377
أنت لست مناسب
لمسدسك الجديد؟

420
00:56:09,418 --> 00:56:10,419
خذوه

421
00:56:11,462 --> 00:56:14,799
هو وهذا الفتى التايلاندي
قتلوا الأمين العام

422
00:56:30,273 --> 00:56:31,816
أعيدوه الى هنا

423
00:56:47,957 --> 00:56:48,958
هناك

424
00:56:49,041 --> 00:56:50,876
أنت،إذهب معه
هيا

425
00:56:50,918 --> 00:56:51,961
إذهب هنا

426
00:56:54,088 --> 00:56:55,131
زعيم،لقد اختفى

427
00:56:59,176 --> 00:57:01,804
،لقد بحثنا في الجوار
فتاة واحدة مفقودة

428
00:57:01,887 --> 00:57:02,847
جدها

429
00:57:09,103 --> 00:57:12,275
،أنه مقززالناس الذين
يشترون أفلام الدي في دي المقرصنة

430
00:57:12,327 --> 00:57:12,327
لا تفعلها ثانية

431
00:57:19,822 --> 00:57:23,910
إغتيال الأمين العام لمركز الشرطة

432
00:57:23,993 --> 00:57:25,661
! هزّ المدينة

433
00:57:25,745 --> 00:57:28,372
الشرطة الآن تتعقب العرّيف مارك

434
00:57:31,208 --> 00:57:36,854
وتشير تقارير الطبيب الشرعي أنّ البصمات
التي وجدت على المسدّس تعود إلى العرّيف مارك

435
00:57:37,006 --> 00:57:42,020
تفترض الشرطة أنّ الدّافع
وراء القتل هو النزاع التجاري

436
00:57:42,803 --> 00:57:47,266
قناة الوقت الآسيوية
نشرت مؤخراً شريطاً سرياً

437
00:57:47,350 --> 00:57:51,020
تعرض فيه العريّف مارك وهو
يطلق سراح المتّهم التايلاندي بشكل غير قانوني

438
00:58:11,290 --> 00:58:14,852
مرحبا مارك هذه أنا جونج
أين أنت؟

439
00:58:14,961 --> 00:58:17,887
،لقد شاهدت نشرة الأخبار
وأنا قلقة بشأنك

440
00:58:19,590 --> 00:58:22,521
لا تقل شيئاّ
ربّما أحدٌ يستطيع سماعنا

441
00:58:22,969 --> 00:58:26,107
بلا لديها الدليل الذى سوف
يثبت براءتك

442
00:58:29,767 --> 00:58:32,561
أنّها لا تريد رؤيتي إلا إذا ما رأتك أولا

443
00:58:32,645 --> 00:58:34,814
لا مانع لديّ،أين؟

444
00:58:45,825 --> 00:58:47,243
مارك

445
00:58:47,868 --> 00:58:49,036
أنا آسفة

446
00:59:01,257 --> 00:59:02,258
! أنت

447
00:59:54,769 --> 00:59:55,978
أين الكاميرا؟

448
00:59:56,562 --> 00:59:59,315
لا دعوني أذهب
دعوني أذهب

449
00:59:59,398 --> 01:00:02,401
لا أعلم لا أعلم
! لا أعرف أي شيء

450
01:00:02,485 --> 01:00:04,445
أرجوكم دعوني أذهب

451
01:00:13,037 --> 01:00:15,665
منذ أن جاء جوني ورجاله إلى هنا

452
01:00:15,915 --> 01:00:18,334
كان جحيماً لكل واحد منّا

453
01:00:19,961 --> 01:00:23,464
كلّ واحدة من النادلات
إلى المدير

454
01:00:27,843 --> 01:00:29,720
لم أكن أعلم ماذا أفعل

455
01:00:29,804 --> 01:00:33,683
لقد أنشأوا مدخلا سريّاً
من الواجهة الخلفيّة للمطعم

456
01:00:33,766 --> 01:00:36,394
لزبائنهم المهمين

457
01:00:36,477 --> 01:00:39,701
كلّ واحد يريد أن يعرف
مالذي يجري هناك في الأعلى

458
01:00:43,526 --> 01:00:47,071
لا أرجوك
أنا آسفة لا

459
01:00:53,744 --> 01:00:57,665
ربّما الأقارب الذين تبحث عنهم
هناك في الأعلى

460
01:01:09,468 --> 01:01:11,053
أين جوني؟

461
01:01:19,062 --> 01:01:20,608
لا تدعه يدخل

462
01:01:49,216 --> 01:01:50,301
أنت

463
01:01:58,893 --> 01:01:59,894
أنت

464
01:05:43,284 --> 01:05:44,911
أين أفيالي؟

465
01:05:57,798 --> 01:05:59,050
أين أفيالي؟

466
01:06:00,551 --> 01:06:02,553
ما الذي يقوله؟

467
01:06:02,637 --> 01:06:04,263
أين أفيالي؟

468
01:06:09,977 --> 01:06:12,229
ما الذي تبحث عنه؟هاه؟

469
01:06:16,150 --> 01:06:17,568
أتبحث عن هذا؟

470
01:09:42,356 --> 01:09:43,566
كورن

471
01:10:10,134 --> 01:10:12,219
هاي هاي هاي هاي

472
01:10:12,303 --> 01:10:16,223
لا تلمسني
دعني أذهب يا جوني

473
01:10:18,225 --> 01:10:19,518
هاي جوني
دعني أذهب

474
01:10:19,602 --> 01:10:21,187
دعها تذهب يا جوني

475
01:10:22,104 --> 01:10:23,481
دعها تذهب يا جوني

476
01:10:29,237 --> 01:10:31,155
كورن

477
01:11:27,044 --> 01:11:28,921
هل وجدت أخاك؟

478
01:11:37,430 --> 01:11:38,556
كورن

479
01:11:38,764 --> 01:11:39,765
كورن

480
01:11:41,100 --> 01:11:42,226
كورن

481
01:11:42,768 --> 01:11:45,698
تبّا! فيل
! فيل حقيقي

482
01:11:47,732 --> 01:11:50,109
كيف أتيت إلى هنا؟
كورن

483
01:11:59,201 --> 01:12:00,703
تعال تعال

484
01:12:36,155 --> 01:12:40,660
!روز ،الوريث للعمل
ينبغي أن يكون إبن سيم

485
01:12:41,577 --> 01:12:45,373
،لكن تشاو لازال في الثالثة عشر
لا يزال طفلاً

486
01:12:45,456 --> 01:12:48,084
إنه لا يملك القدرة مطلقاً
لإدارة شؤون العائلة

487
01:12:48,167 --> 01:12:53,631
إذا أنسب شخص يجب أن يكون كانج

488
01:12:54,423 --> 01:12:56,968
،إنه ابن العمة الثالثة

489
01:12:57,051 --> 01:12:59,962
الذي هى الشقيقة الصغرى
لـ سيم ووالدكِ

490
01:13:00,304 --> 01:13:01,264
ذلك يجب أن يكون جيداً

491
01:13:01,347 --> 01:13:05,528
كانج تخرج حديثا من في الإدارة
و سيعتنى بهذا

492
01:13:07,728 --> 01:13:10,606
لماذا لا يفكر أحد منكم
عن كيفيّة شعوري؟

493
01:13:10,690 --> 01:13:13,150
أنا أيضا طفلة والدي

494
01:13:13,234 --> 01:13:17,655
لقد كرّست كل شيء لهذه العائلة

495
01:13:18,573 --> 01:13:21,909
كنت أساعد عمّي دائما عندما
كان على قيد الحياة

496
01:13:23,119 --> 01:13:27,456
إنظري جيدا إلى نفسك

497
01:13:29,542 --> 01:13:32,503
نحن لم نكن قادرين على إظهار
وجوهنا للجماهير

498
01:13:34,880 --> 01:13:37,341
كانج ماذا حدث لك؟

499
01:13:37,425 --> 01:13:40,219
أرجوك لا تخيفني! النجدة النجدة

500
01:13:43,097 --> 01:13:45,725
أنتِ! لماذا فعلتي فعلتكِ هذه؟

501
01:13:45,808 --> 01:13:47,435
الشخص المناسب،مات الآن

502
01:13:48,894 --> 01:13:50,271
مالخطب؟أخبرني تشاو

503
01:13:50,313 --> 01:13:54,775
والثاني يحتضر
هل يوجد شخص آخر مناسب فاتنا؟

504
01:13:55,776 --> 01:13:59,447
في هذه الحالة،أنا أتقبل المسؤولية

505
01:14:01,115 --> 01:14:02,825
أعدكم جميعاً

506
01:14:02,909 --> 01:14:06,412
أنا سأقوم بإدارة شؤون العائلة
أفضل من أي أحد

507
01:14:07,330 --> 01:14:10,791
لن أدعكم تخذلون و
لن أدع والدي يخذل أيضا

508
01:14:12,752 --> 01:14:14,462
وأتمنّى من الجميع إظهار أكبر قدر من التعاون

509
01:14:15,713 --> 01:14:20,343
السلطات تقول أن هذا المطعم
كان يقوم بنشاطً غير قانوني

510
01:14:20,426 --> 01:14:24,805
المالك اتّهِمَ ببيع وطبخ الحيوانات الخطرة

511
01:14:24,889 --> 01:14:27,516
والأفظع من كل هذا أن هناك
فتيات من تايلاندا

512
01:14:27,600 --> 01:14:29,852
! يبيعوهنّ كعاهرات

513
01:14:29,894 --> 01:14:31,437
لا أستطيع أن أقول الكثير الآن

514
01:14:31,520 --> 01:14:35,233
لكنّ مصادرنا تقول أن عددا من
رجال الشرطة التايلاندية متورطون في ذلك

515
01:14:36,275 --> 01:14:40,238
الرجل التايلاندي ذو الوشاح الأحمر
يظهر غالباً في هذه التقارير

516
01:14:43,115 --> 01:14:44,700
على الأقل مازالت الفتاة معنا

517
01:14:44,784 --> 01:14:45,826
! كطُعم

518
01:14:51,123 --> 01:14:55,628
جوني أنت معي منذ عشر سنوات حتى الآن

519
01:14:55,711 --> 01:14:57,713
هل مازلت لا تفهمني؟

520
01:14:59,590 --> 01:15:04,428
ما نحن بصدد القيام به هو شيئ
هائل

521
01:15:04,512 --> 01:15:09,308
ولكنك لا تستطيع حتى الإهتمام
بعمليّة صغيرة مثل المطعم

522
01:15:10,518 --> 01:15:13,741
كيف جعلتني أبدو؟
لقد تركت هؤلاء الخاسرون يفقدوني أعصابي

523
01:15:15,231 --> 01:15:18,901
ومازال لديك الجرأة لتواجهني؟

524
01:15:20,528 --> 01:15:21,779
إخرج من هنا

525
01:15:29,287 --> 01:15:32,582
إتركيه لي
سوف أهتمّ بكل شيء

526
01:15:38,045 --> 01:15:40,548
أنت دائما تعرف ما أريد

527
01:15:41,799 --> 01:15:44,510
كيف يمكنني أن أرد لك هذا؟

528
01:15:45,136 --> 01:15:46,721
حسناً ماذا عن هذه؟

529
01:15:49,390 --> 01:15:52,560
دعيني أتخلّص من هؤلاء الذين
يحشرون أنوفهم في أعمالنا

530
01:15:54,353 --> 01:15:56,022
حبيبي

531
01:16:00,192 --> 01:16:01,736
هذه ليست مشكلة كبيرة

532
01:16:02,320 --> 01:16:03,946
اترك رجالي يقوكون يهذا الأمر

533
01:16:05,781 --> 01:16:08,576
لكن ما المسلّي في مراقبة الفريسة
بينما يمكننا اصطيادها؟

534
01:16:08,659 --> 01:16:11,078
متى يمكننا اصطيادها بأنفسنا؟

535
01:16:26,761 --> 01:16:27,970
كن صبورا يا كورن

536
01:16:31,057 --> 01:16:32,808
سوف نعثر على بور ياي معاً

537
01:16:40,274 --> 01:16:41,567
هاي هل تعلم
أين يكون كام و مارك؟

538
01:16:41,609 --> 01:16:42,944
نحن نبحث عن كام و مارك

539
01:16:43,027 --> 01:16:44,570
!كام ومارك
ـ أتعرف من يكونوا؟

540
01:16:44,612 --> 01:16:45,404
ـ لا
ـ لا

541
01:16:45,446 --> 01:16:48,824
ـ هيا،يجب أن تعرف
ـ أين كام و مارك؟

542
01:16:54,080 --> 01:16:55,289
أين مارك؟

543
01:16:56,165 --> 01:16:57,500
من الأفضل لك أن تخبرني الآن

544
01:17:06,676 --> 01:17:08,844
أشارككم في ذلك

545
01:17:16,060 --> 01:17:18,989
يا كام لا يمكننا البقاء هنا أكثر من ذلك

546
01:17:20,106 --> 01:17:22,858
أظن أننا أزعجناك بما فيه الكفاية يا أبتي

547
01:17:23,734 --> 01:17:25,570
شكرا جزيلاً لك
على كرم مساعدتك لنا

548
01:17:26,696 --> 01:17:28,698
،حالما يكون عليك أن تمشي على النار

549
01:17:28,781 --> 01:17:35,705
لا يهم بعد المسافة التي ستمشيها
قدمك ستكون مشتعلة

550
01:17:36,497 --> 01:17:39,500
على الأقل نحن لا نريد أن تواجه أيّة مشاكل

551
01:17:39,584 --> 01:17:43,004
علينا أن نغادر الآن يا أبتي،هيا بنا كام

552
01:18:00,104 --> 01:18:01,387
ـ ما الذي ستفعله الآن؟

553
01:18:01,439 --> 01:18:04,029
هل يمكننا أن نرحل الان؟
أنا قلق أيضا

554
01:18:11,574 --> 01:18:13,409
أعتقد أنه يجب علينا الرجوع أولا
إلى ذلك المعبد

555
01:18:22,126 --> 01:18:23,586
! أبتي

556
01:18:27,590 --> 01:18:29,383
! ليساعدني أحد

557
01:18:29,467 --> 01:18:30,927
اذهبوا إلى الخارج بسرعة

558
01:25:04,612 --> 01:25:05,863
كام

559
01:25:27,593 --> 01:25:29,845
يجب عليك أخذ الفيل والعودة
إلى بانغكوك

560
01:25:30,263 --> 01:25:33,149
لديّ علاقات في الميناء
سيكون من السهل عليك العودة

561
01:25:33,432 --> 01:25:34,976
ماذا عنك،أيها العرّيف؟

562
01:25:35,059 --> 01:25:36,435
لا تقلق لشأني

563
01:26:33,701 --> 01:26:39,957
وأتعهّد بتقديم أعمالنا الإمبراطوريّة
إلى مستويات جديدة من العظمة

564
01:26:39,999 --> 01:26:43,770
خصوصاً الأن لدينا التعاون الكامل
من قِبَلِ الحكومة والشرطة

565
01:26:46,881 --> 01:26:48,633
،بما أنّ هذه هي بداية جديدة لنا

566
01:26:48,716 --> 01:26:53,932
ربّما يمكنني أن أكون صاحبة أول إعلان
للتغيير من إسم مبراطوريتنا التجارية

567
01:26:55,348 --> 01:26:57,099
أين فيلي؟

568
01:26:58,935 --> 01:27:00,227
أين هو؟

569
01:27:31,509 --> 01:27:34,229
أذا على من الذي سأطلق النار أولاً،هاه؟

570
01:27:37,098 --> 01:27:38,349
الفيل؟

571
01:27:40,017 --> 01:27:41,435
أو القرد؟

572
01:27:56,659 --> 01:28:00,246
فينست

573
01:28:01,706 --> 01:28:03,291
أيها الوغد

574
01:28:06,168 --> 01:28:07,211
كورن

575
01:28:11,007 --> 01:28:12,425
قف على قدميك

576
01:28:12,508 --> 01:28:15,303
انت حثالة
أمك باغية قذرة

577
01:28:16,137 --> 01:28:17,888
إنهض إنهض

578
01:28:39,493 --> 01:28:41,787
جوني
إلقِ بسلاحك

579
01:28:43,581 --> 01:28:44,707
إلقِهِ أرضاً

580
01:28:46,250 --> 01:28:48,169
جوني
إلقِ بسلاحك

581
01:29:08,397 --> 01:29:10,399
لقد أتيت لأصفي الحسابات

582
01:29:15,738 --> 01:29:19,700
تريد أن تمسك بي؟
أنت تعرف أين تجدني

583
01:29:31,295 --> 01:29:33,756
هذا فيل ملكى

584
01:29:34,799 --> 01:29:35,967
سوف يعزز من سيادة بلدك

585
01:29:36,801 --> 01:29:39,136
الجميع سوف ينحني لك

586
01:29:40,012 --> 01:29:42,139
وللطاقة التي تملكينها

587
01:38:35,840 --> 01:38:38,509
كورن كورن

588
01:38:40,344 --> 01:38:45,182
كورن كورن

589
01:39:07,622 --> 01:39:09,248
أحمق

590
01:39:09,332 --> 01:39:11,375
! إحترس
ماذا فعلت؟

591
01:39:11,459 --> 01:39:13,002
انتبه لفيلي

592
01:39:13,085 --> 01:39:16,005
أنزله
إنهض تحرّك

593
01:41:06,157 --> 01:41:08,075
الفيل أضعف في الاوتار

594
01:41:08,117 --> 01:41:10,620
إذا قطعت أوتار العضل،سوف يسقط

595
01:42:23,150 --> 01:42:24,902
إنتظر

596
01:42:31,534 --> 01:42:34,537
اخفض اخفض اخفض اخفض

597
01:42:35,371 --> 01:42:37,039
ارتفع ارتفع

598
01:43:47,777 --> 01:43:48,986
هل أنتي بخير جوونج؟

599
01:43:54,700 --> 01:43:57,703
الرجل الجيد يبقى دائما رجل جيد
لا يهم أين يكون

600
01:43:59,705 --> 01:44:01,040
لديّ أخبار سارّة

601
01:44:01,624 --> 01:44:03,084
رفيقك الجديد

602
01:44:07,922 --> 01:44:08,881
إسمك؟

603
01:44:08,965 --> 01:44:10,216
سومساكا
سيدي

604
01:44:10,967 --> 01:44:12,802
ـ يا إلهي،هل أنت تايلاندي؟
ـ هل أتحدّث بوضوح كافي؟

605
01:44:12,885 --> 01:44:14,095
! أنت قطعة هراء متهكّمة

606
01:44:14,178 --> 01:44:15,137
إعذرني

607
01:44:15,221 --> 01:44:18,975
ماذا عن تقرير الرجل التايلاندي
ذو الوشاح الأحمر والفيل الصغير؟

608
01:44:50,965 --> 01:44:54,385
الأفيال تمثّل تايلاندا لسنوات عديدة

609
01:44:54,427 --> 01:45:01,517
ونحن نحترمهم وكأنهم أخوة لنا،وعائلة لنا

610
01:45:01,601 --> 01:45:06,063
التايلانديون لا يعجبهم أن يقوم أي شخص
بمحاولة لإيذاء الفيل

611
01:45:06,147 --> 01:45:11,444
فعلاً،التايلانديون يحبون السلام
السلام السلام أنت تعرف هذا؟

612
01:45:11,485 --> 01:45:15,114
،لكننا لا نحبه
عندما يأخذ الناس الحريّات

613
01:45:15,115 --> 01:45:27,623
تم مراجعة و تعديل التوقيت بواسطة
blackheart_120@yahoo.com

