1
00:00:10,200 --> 00:00:47,225
ترجمة واعداد وضبط فريق عمل مجموعة عجوة التطويرية http:/groups. google. com/group/3jwa4ever/
زورونا على مجموعتنا البريدية للحصول على المزيد والاروع wWw. 3jwaGroup. Uni. Cc

2
00:00:49,200 --> 00:00:52,200
يُقال أن الغرب
بُني على الأساطير

3
00:00:52,327 --> 00:00:56,641
تلك القصص الطويلة ساعدتنا على تعقل
الأشياء التى قد تكون ضخمة جداً

4
00:00:56,743 --> 00:00:59,501
أو التى تكون مرعبة جداً
حتى يمكن تصديقها

5
00:01:00,519 --> 00:01:04,489
هذه هى أسطورة
الدرّاج الشبح

6
00:01:14,140 --> 00:01:20,072
تروى القصّة أن بكلّ جيل شخص
روحه لعينة

7
00:01:20,073 --> 00:01:22,332
لُعنت
... لتجوب الأرض

8
00:01:22,333 --> 00:01:25,291
لتجمع صفقات الشيطان

9
00:01:29,142 --> 00:01:32,345
مُنذ عدّة أعوام
أُرسل الدرّاج الشبح

10
00:01:32,346 --> 00:01:35,209
(لقرية (سان فينجانزا

11
00:01:35,210 --> 00:01:39,377
ليحصد عقداً
بقيمة 1000 روح شريرة

12
00:01:40,436 --> 00:01:44,304
ولكن ذلك العقد كان في غاية القوّة

13
00:01:47,380 --> 00:01:52,524
فعرف أنه لا يمكنه أن يدع الشيطان
يستحوز عليه

14
00:01:53,517 --> 00:01:57,545
ففعل ما لم يفعله
... أيّ درّاج من قبل

15
00:02:02,653 --> 00:02:06,342
فهرب من الشيطان ذاته

16
00:02:09,845 --> 00:02:16,642
والجدير بالذكر عن الأساطير هو ـ ـ
أنها أحياناً تكون حقيقة

17
00:03:03,146 --> 00:03:05,233
...سيداتي سادتي

18
00:03:05,235 --> 00:03:10,182
عرض الدرّاجات المذهل
المُدهش

19
00:03:31,852 --> 00:03:35,821
رحبوا وصفّقوا للمُدهش
(جوني بلايز)

20
00:03:50,538 --> 00:03:52,612
أنت مُتحمّس جداً يا فتى

21
00:03:53,470 --> 00:03:55,680
صغير وتعتقد أنك تعرف كل شيء

22
00:03:55,694 --> 00:03:57,784
وتقوم بالأشياء بدون تفكير

23
00:03:58,097 --> 00:04:01,595
أنت لا تصنع الخيارات
الخيارت هي التي تصنعك

24
00:04:01,596 --> 00:04:02,741
لقد كنت أفعلها للجمهور
فقط

25
00:04:02,742 --> 00:04:05,562
كلانا يعرف لماذا فعلتها

26
00:04:07,624 --> 00:04:10,790
أتعتقد أنها ستزال تحبّك
وأنت على كرسي مُتحرّك

27
00:04:13,967 --> 00:04:15,847
أيها المتحمّس

28
00:04:27,620 --> 00:04:32,747
(جي) و(آر)
للأبد

29
00:04:50,202 --> 00:04:52,114
ما الأمر يا (روكسي)؟

30
00:04:54,315 --> 00:04:56,225
أنا راحلة

31
00:04:56,371 --> 00:04:57,414
ماذا؟

32
00:04:57,416 --> 00:05:00,339
أبي سيرسلني لأعيش
مع أمّي

33
00:05:03,450 --> 00:05:05,235
متى؟

34
00:05:05,236 --> 00:05:07,206
قريباً

35
00:05:08,540 --> 00:05:10,418
وماذا عنّا؟

36
00:05:10,563 --> 00:05:15,442
إنه يقول أنك لست مُناسب لي
وأنّك مُجرّد مرحلة

37
00:05:16,499 --> 00:05:18,502
ماذا سنفعل يا (جوني)؟

38
00:05:22,180 --> 00:05:23,354
سنرحل

39
00:05:24,455 --> 00:05:27,402
نقفز على الدرّاجة وننطلق

40
00:05:27,591 --> 00:05:30,049
ولكن ماذا عن والدك؟
ماذا عن العرض؟

41
00:05:30,050 --> 00:05:33,839
،إنه ليس بحاجة إليّ
ليس بحاجة لأيّ أحد

42
00:05:34,028 --> 00:05:37,087
غداً،في الظهيرة
نلتقِ هنا

43
00:06:35,869 --> 00:06:38,621
"انتشر السرطان"

44
00:07:03,022 --> 00:07:05,397
(جوني بلايز)

45
00:07:05,447 --> 00:07:09,347
أجل -
لقد شاهدت عرضك اليوم -

46
00:07:09,592 --> 00:07:14,560
لقد أردت فقط أن أخبرك
كم استمتعت برؤيتك تقود

47
00:07:14,616 --> 00:07:18,995
شكراً -
ربّما تؤدّي لي عرضاً يوم ما -

48
00:07:18,996 --> 00:07:20,943
أتدير عرضاً؟

49
00:07:20,983 --> 00:07:23,123
أعظم عرض على وجه الأرض

50
00:07:29,241 --> 00:07:31,185
كلا،شكراً

51
00:07:34,149 --> 00:07:39,285
ما الأمر يا (جوني)؟
هل أنت قلق على والدك؟

52
00:07:41,901 --> 00:07:43,151
ماذا تعرف عن ذلك الأمر؟

53
00:07:43,152 --> 00:07:46,090
حتى الأعمي يمكنه
أن يرى أنه مريض

54
00:07:47,349 --> 00:07:51,546
السرطان يتميّز بالوقت
الذي يستغرقه

55
00:07:51,547 --> 00:07:54,540
يُصبح طويلاً على الأحبّة

56
00:07:55,388 --> 00:07:57,147
...(جوني)

57
00:07:57,148 --> 00:08:00,175
ماذا لو كان يُمكنني
مُساعدة والدك؟

58
00:08:01,683 --> 00:08:03,681
حقاً،كيف؟

59
00:08:03,682 --> 00:08:06,480
الطريقة ليست هامة

60
00:08:06,794 --> 00:08:10,712
ماذا لو كان بإمكاني مُعافاته؟

61
00:08:10,960 --> 00:08:12,260
أرد له صحّته

62
00:08:12,310 --> 00:08:14,426
أستهتم بعقد صفقة؟

63
00:08:19,539 --> 00:08:21,423
أطلب ما تشاء

64
00:08:24,614 --> 00:08:27,481
...سآخذ

65
00:08:30,436 --> 00:08:32,322
روحك

66
00:08:37,884 --> 00:08:39,916
حسناً

67
00:08:39,917 --> 00:08:44,905
بشروق الشمس غداً
سيكون والدك مُعافى كالحصان

68
00:08:45,769 --> 00:08:49,780
كل ما عليك فعله
هو التوقيع

69
00:09:13,139 --> 00:09:16,067
هذا سيفي بالغرض

70
00:09:24,341 --> 00:09:26,295
سحقاً

71
00:09:28,418 --> 00:09:30,635
صباح الخير أيها الجميل

72
00:09:31,432 --> 00:09:33,387
أبي؟

73
00:09:34,480 --> 00:09:36,526
...أنت تبدو -
رائعاً،أليس كذلك؟-

74
00:09:36,713 --> 00:09:39,579
هذا ما قاله الطبيب
عندما رأى الآشعة هذا الصباح

75
00:09:40,738 --> 00:09:45,783
ما الذي تتحدّث عنه؟-
لقد كنت مريضاً يا بني،لم أجد الشجاعة لأخبرك بهذا -

76
00:09:45,833 --> 00:09:46,881
ولكنّي شُفيت

77
00:09:46,882 --> 00:09:50,765
لا يمكنني تفسير ذلك
ولكنّي مُعافى كالحصان

78
00:09:50,946 --> 00:09:53,989
،هيا أيها المُتحمّس
لديّ عرض لأؤدّيه

79
00:09:53,990 --> 00:09:57,803
لا نريد أن نجعل
الجمهور ينتظر

80
00:10:01,555 --> 00:10:03,620
...سيداتي سادتي

81
00:10:03,621 --> 00:10:06,142
(بارتون بلايز)

82
00:10:31,189 --> 00:10:36,096
،أبي،لا بأس أنا هنا
كل شيء سيكون بخير

83
00:10:36,097 --> 00:10:39,066
أبي

84
00:10:40,140 --> 00:10:41,344
أبي،أبي

85
00:11:23,512 --> 00:11:26,484
لن تفيدني وأنت ميت

86
00:11:39,931 --> 00:11:42,420
أنت قتلته

87
00:11:42,977 --> 00:11:46,194
لقد عالجته من السرطان

88
00:11:46,195 --> 00:11:49,024
لقد كان ذلك الإتفاق

89
00:11:49,105 --> 00:11:52,743
ولكنى لم أستطِع أن أجعله
يحول بيننا

90
00:11:53,097 --> 00:11:55,114
يا بن العاهرة

91
00:11:56,484 --> 00:11:57,618
...يوم ما

92
00:11:57,668 --> 00:12:00,015
...عندما أحتاجك

93
00:12:00,016 --> 00:12:02,225
سآتي

94
00:12:02,726 --> 00:12:06,274
...وحتى ذلك الحين

95
00:12:06,520 --> 00:12:09,140
سأراقبك

96
00:12:09,190 --> 00:12:12,577
انسَ الأصدقاء

97
00:12:12,578 --> 00:12:15,441
انسَ العائلة

98
00:12:16,401 --> 00:12:18,449
انسَ الحب

99
00:12:25,001 --> 00:12:27,657
(أنت ملكي،(جوني بلايز

100
00:13:15,025 --> 00:13:20,762
لا يمكنك أن تعيش في خوف

101
00:14:51,816 --> 00:14:53,890
يا إلهي
!(جي بي)

102
00:15:00,934 --> 00:15:02,902
(جي بي)
تحدّث إليّ يا رجل

103
00:15:08,159 --> 00:15:10,111
هل الدرّاجة سليمة؟

104
00:15:12,175 --> 00:15:16,238
أجل،أجل
الدرّاجة بخير

105
00:15:16,424 --> 00:15:18,429
ربّاه

106
00:15:22,438 --> 00:15:24,211
هيا بنا يا رجل

107
00:15:26,372 --> 00:15:28,428
...صفّقوا للمُدهش

108
00:15:28,429 --> 00:15:31,410
(جوني بلايز)

109
00:15:36,475 --> 00:15:39,508
<i>"(مرحباً بكم في (تكساس"</i>

110
00:15:55,690 --> 00:15:57,296
تباً

111
00:15:57,893 --> 00:16:00,611
هل حاولت ألاّ تتحطّم؟

112
00:16:00,660 --> 00:16:02,469
هل فعلت أنت؟

113
00:16:02,614 --> 00:16:05,309
لماذا لا تشرب الجعة
وتسترخي كالجميع؟

114
00:16:05,359 --> 00:16:08,004
تعلم أن الكحوليات تسبب لي
الكوابيس

115
00:16:12,035 --> 00:16:14,450
اشرب مشروبك

116
00:16:19,387 --> 00:16:21,510
انتظر،انتظر
ارجع

117
00:16:21,511 --> 00:16:24,473
هناك عرض للقرود
على قناة (ديسكفري) الليلة

118
00:16:24,716 --> 00:16:26,478
!شباب

119
00:16:26,479 --> 00:16:35,794
...وعندما سألناه من هو مثلك الأعلي
(فأجاب،إنه الرجل الذي لا يُنافس (جوني بلايز

120
00:16:35,844 --> 00:16:38,048
هذا الرجل هنا

121
00:16:38,049 --> 00:16:42,936
،ولكن ما لا نعرفه هو
إلى متى سينجو من الموت

122
00:16:42,986 --> 00:16:44,129
اجلب عرض القرود
(يا (ماك

123
00:16:44,130 --> 00:16:45,782
ماك)،عرض القرود)

124
00:17:04,161 --> 00:17:05,970
ماذا؟

125
00:17:06,621 --> 00:17:08,138
ماذا؟

126
00:17:08,188 --> 00:17:12,088
كان يجب أن تموت
بعد تلك القفزة اليوم

127
00:17:12,197 --> 00:17:13,210
لقد حالفني الحظ

128
00:17:13,211 --> 00:17:17,291
(لديّ كلب صيد اسمه (لاكي
لديه عين واحدة وبدون خصيتين

129
00:17:17,292 --> 00:17:19,921
(الحظ لا يكفي،(جي بي

130
00:17:19,922 --> 00:17:21,935
لديك ملاك يعتني بك

131
00:17:21,936 --> 00:17:23,498
أجل،ربّما

132
00:17:23,499 --> 00:17:25,539
ماك)،هل ستشترك؟)

133
00:17:27,477 --> 00:17:31,507
أجل،سأشترك
أفسحوا المجال يا سيدات

134
00:17:32,571 --> 00:17:35,181
ربّما شيء آخر

135
00:18:19,400 --> 00:18:21,312
تفضّل

136
00:18:21,313 --> 00:18:22,324
لقد تأخّرتي كثيراً

137
00:18:39,613 --> 00:18:42,378
أعتقد أنك ربما تكون تائهاً يا فتى

138
00:18:42,379 --> 00:18:45,471
بالداخل ملائكة فقط -
ملائكة)؟) -

139
00:18:45,472 --> 00:18:47,511
حقاً؟

140
00:18:47,561 --> 00:18:49,550
أجل،حقاً

141
00:18:49,551 --> 00:18:51,625
ألديك مشكلة في ذلك؟

142
00:18:52,861 --> 00:18:55,111
...في الحقيقة

143
00:19:10,888 --> 00:19:12,799
لديّ

144
00:19:19,310 --> 00:19:21,335
أجل،أحب الحي الذي تقطن فيه
(يا (جوني

145
00:19:23,086 --> 00:19:24,167
هل انضممت لإتّحاد المُلاّك بعد؟

146
00:19:26,358 --> 00:19:29,326
أرى أنك ما زلت لم تضع
قفل على الباب بعد،هذا رائع

147
00:19:30,303 --> 00:19:33,339
لديك الكثير من الدرّاجات الثمينة
هنا يا رجل،لقد قلت لك،كم مرّة؟

148
00:19:34,427 --> 00:19:38,375
حسناً يا (جي بي) لقد قلتها من قبل وسأقولها ثانيةً
هذا المكان بحاجة للمسة نسائيّة

149
00:19:40,397 --> 00:19:41,376
وأنت أيضاً

150
00:19:41,511 --> 00:19:42,490
هذا صحيح

151
00:19:45,440 --> 00:19:48,415
حسناً،أربعة من أصل خمسة
حطّم واحدة أخرى وتحصل على المجموعة كلها

152
00:19:53,050 --> 00:19:55,080
سعيد بأنك وجدت
فائدة لكتبك

153
00:19:56,059 --> 00:19:57,007
أتريد بعض الحلوى؟

154
00:19:57,242 --> 00:19:59,239
كلا،لا أريد شيء
من حلواك الغبية

155
00:20:05,259 --> 00:20:07,154
في الحقيقة أريد أن أحدّثك
عن شيء هام

156
00:20:07,169 --> 00:20:10,314
(أحاول الإسترخاء يا (ماك -
أجل،أتفهّم،لن يستغرق الأمر ثانية -

157
00:20:17,415 --> 00:20:20,324
إنه عن قفزتك في ذكرى
حادثة والدك

158
00:20:24,687 --> 00:20:26,581
أيمكنني أن أطفيء الموسيقى
لدقيقة

159
00:20:27,679 --> 00:20:30,519
...هذه القفزة يا رجل،إننا

160
00:20:32,331 --> 00:20:37,144
ماك)،لو لمست مُشغّل الموسيقى)
أو التلفاز ثانيةً فسنتشاجر

161
00:20:37,347 --> 00:20:41,514
،تلك القفزة متهوّرة
قفزة لمسافة ملعب؟والآن تُضيف السيارات؟

162
00:20:42,419 --> 00:20:45,206
ما الذي تُحاول إثباته؟

163
00:20:46,242 --> 00:20:47,865
أنه أنا؟

164
00:20:47,915 --> 00:20:49,303
أنه أنت؟

165
00:20:49,353 --> 00:20:51,294
أقود الدرّاجة

166
00:20:51,416 --> 00:20:54,244
،بالطبع إنه أنت يا رجل
ومن سيكون غيرك؟

167
00:20:54,266 --> 00:20:55,784
أتعرف أنك تخيفنى

168
00:20:56,590 --> 00:21:00,446
...إنك تخيفني لأنك تقرأ تلك

169
00:21:00,480 --> 00:21:03,625
،التفاهات المُخيفة
إنها تؤثّر في عقلك

170
00:21:05,654 --> 00:21:08,528
ماذا يجري يا رجل؟

171
00:21:08,801 --> 00:21:10,659
أتؤمن بأن الناس
تحظى بفرص ثانية؟

172
00:21:12,688 --> 00:21:14,819
لا أدري -
... لو أخطأ شخص ما -

173
00:21:15,766 --> 00:21:16,851
خطأ كبير

174
00:21:17,797 --> 00:21:21,820
أتعتقد بأن ذلك الشخص عليه أن يدفع الثمن
طوال حياته

175
00:21:22,869 --> 00:21:24,832
أتتحدّث عن حادثة والدك؟

176
00:21:27,065 --> 00:21:28,822
حسناً

177
00:21:30,920 --> 00:21:31,933
أنا فقط ابحث عن إشارة

178
00:21:33,084 --> 00:21:34,065
ما نوع الإشارة؟

179
00:21:37,007 --> 00:21:39,139
أنه يمكنني أن أُحيل الشيء السلبي
لإيجابي

180
00:21:40,052 --> 00:21:41,235
أنه يمكنني أن أحظي
بفرصة ثانية أيضاً

181
00:21:43,265 --> 00:21:47,153
عِدني على الأقل أنك ستفكّر
في إزالة السيارات

182
00:21:47,168 --> 00:21:48,181
سأفكّر في الأمر

183
00:22:36,983 --> 00:22:37,996
علمت أنكِ هنا

184
00:22:39,012 --> 00:22:40,874
يمكنني أن أشم خوفك

185
00:22:55,058 --> 00:22:56,173
(مرحباً،(جريسل

186
00:22:59,285 --> 00:23:00,300
لم أنت هنا؟

187
00:23:06,934 --> 00:23:08,297
(وولو)

188
00:23:12,896 --> 00:23:13,979
ما الذي تريده منّا؟

189
00:23:14,858 --> 00:23:16,989
لقد جأت من أجل
(عقد (سان فينجانزا

190
00:23:18,917 --> 00:23:23,010
يُقال أن العقد سُرق وخُبيء في مقبرة
ليست بعيدة عن هنا

191
00:23:23,212 --> 00:23:25,107
وستساعداني في إيجاده

192
00:23:29,534 --> 00:23:34,170
!(أبيغور) -
وعندما نجده،ماذا سيحدث بعد؟-

193
00:23:34,663 --> 00:23:38,399
...ثمّ نستولي على هذا العالم
مدينة واحدة

194
00:23:38,388 --> 00:23:42,197
وماذا عن (ميفوستابليس)؟

195
00:23:48,553 --> 00:23:52,391
لا تنطق ذلك الإسم أبداً

196
00:23:56,961 --> 00:24:01,779
سيداتي سادتي
مرحباً بكم في قفزة (جوني بلايز) المُميتة

197
00:24:22,564 --> 00:24:24,068
(مرحباً،(جي بي

198
00:24:25,185 --> 00:24:26,230
أنت تشوّش على الموسيقى

199
00:24:32,318 --> 00:24:33,470
ما الذي كنت ستقوله
يا (ماك)؟

200
00:24:35,130 --> 00:24:37,229
لقد أجرينا فحصاً ثانياً
على المجرى،ويبدو جيداً

201
00:24:39,393 --> 00:24:41,254
الجمهور مُثار

202
00:24:43,282 --> 00:24:45,279
،تعرف أنه ليس عليك القيام بهذا
أليس كذلك؟

203
00:24:48,560 --> 00:24:51,629
أهذه السترة ملائمة؟
تبدو فضفاضة قليلاً

204
00:24:52,618 --> 00:24:53,922
السترة مناسبة

205
00:24:53,972 --> 00:24:56,353
أتحضر لي قبّعتي يا (ماك)؟
شكراً لك

206
00:25:03,255 --> 00:25:05,079
لا يمكنك العيش في خوف

207
00:25:07,126 --> 00:25:09,221
(حسناً يا (جي بي

208
00:25:09,391 --> 00:25:13,246
ألديك وقت لإجراء مقابلة؟

209
00:25:13,449 --> 00:25:16,392
لا أدري كم مضى عليكِ في تلك المهنة يا سيدتي
ولكن (جوني بلايز) لا يقوم بأيّ مقابلات

210
00:25:17,272 --> 00:25:19,268
ولا حتى لصديق قديم؟

211
00:25:30,597 --> 00:25:31,479
(مرحباً يا (جوني

212
00:25:39,731 --> 00:25:46,766
سأقوم بها -
حسناً،كونوا مستعدين بعد 5،4،3،2-

213
00:25:46,801 --> 00:25:47,690
كيف حال والدك؟

214
00:25:47,740 --> 00:25:50,786
جوني بلايز)،شكراً لحديثك معنا)
قبل قفزتك الكبرى

215
00:25:50,988 --> 00:25:53,796
لم يقم أحد بقفز تلك
المسافة من قبل

216
00:25:53,897 --> 00:25:56,806
ملعب بطول 300 قدم

217
00:25:57,010 --> 00:25:58,904
ما الذي يدور في ذهنك
الآن؟

218
00:25:59,952 --> 00:26:04,079
تبدين رائعة،أراكِ في التلفاز
تعلمين،أنا أشاهد التلفاز كثيراً

219
00:26:04,924 --> 00:26:06,007
وأنتِ تبلين حسناً

220
00:26:08,033 --> 00:26:10,229
جوني)،ما الذي يدفع شخص ما)
للمخاطرة بحياته من أجل ذلك؟

221
00:26:11,178 --> 00:26:14,120
سمعت أنك تزوّجتِ

222
00:26:15,203 --> 00:26:17,297
كلا،لم يحدث ذلك

223
00:26:21,257 --> 00:26:26,259
مُعظم الأوقات تُركّز الصحافة على الإصطدامات
والكسور،ثمن ما تقوم به

224
00:26:26,497 --> 00:26:28,258
أهناك عواقب أخرى؟

225
00:26:36,368 --> 00:26:37,381
أجل

226
00:26:42,633 --> 00:26:45,874
شكراً لك على هذه الطلّة السريعة
على حياة (جوني بلايز)َ

227
00:26:46,725 --> 00:26:48,942
أنا (روكسان سيمبسون) من موقع الحدث

228
00:26:49,703 --> 00:26:50,616
انتهينا

229
00:26:52,679 --> 00:26:53,763
ستشاهدين القفزة،أليس كذلك؟

230
00:26:54,641 --> 00:26:57,686
علينا العودة،بجانب أنني لم أحب
مشاهدتك تقفز أبداً

231
00:27:05,769 --> 00:27:06,783
(روكسان)

232
00:27:22,081 --> 00:27:24,245
سأقول أن بينكم ماضي

233
00:27:25,665 --> 00:27:26,681
(هذه هي يا (ماك

234
00:27:27,728 --> 00:27:28,709
الإشارة

235
00:27:28,912 --> 00:27:29,893
الإشارة؟

236
00:27:32,838 --> 00:27:34,865
أواثقة بأنك لا تريدين البقاء؟-
كلا -

237
00:27:34,999 --> 00:27:36,726
إنه لم يبدأ بعد

238
00:27:36,895 --> 00:27:38,012
سأشتري لكِ كعكة

239
00:27:39,974 --> 00:27:42,001
(بربّك،(روكسي
(إنه (جوني بلايز

240
00:27:42,408 --> 00:27:43,423
لنذهب

241
00:27:43,558 --> 00:27:47,414
حمداً لله أنك استمعت لي وأزلت السيارات
وإلا كان ذلك أعتبر انتحاراً

242
00:27:47,464 --> 00:27:54,298
بهذه الطريقة لو سقطت
فستسقط على بعض... الحشيش الناعم

243
00:27:55,083 --> 00:28:00,649
سيداتى سادتى (جوني بلايز) لن يقفز
فوق 50 سيارة كما كان مُخطّط

244
00:28:00,753 --> 00:28:04,843
بل 6 مروحيّات

245
00:28:05,690 --> 00:28:07,956
لم يقدم أي رجل
على هذه المُخاطرة من قبل

246
00:28:09,310 --> 00:28:10,357
لقد أزلت السيارات

247
00:28:16,581 --> 00:28:18,509
لماذا لم تخبرني يا (جوني)؟

248
00:28:18,643 --> 00:28:20,471
لأنك لن توافق على ذلك

249
00:28:20,606 --> 00:28:23,616
سمّني بالطراز القديم
لو كانت التضحيّة الإنسانيّة لا تروق لي

250
00:28:26,260 --> 00:28:28,289
لماذا يا (جي بي)؟
لماذا المروحيّات يا رجل؟

251
00:28:29,304 --> 00:28:32,313
أتعرف ما أفكّر فيه"
"حركة جديدة

252
00:28:32,415 --> 00:28:37,316
،... بدلاً من السيارات أو حلقات النيران"
"مروحيّة

253
00:28:39,481 --> 00:28:41,306
أبي أراد ذلك

254
00:28:44,347 --> 00:28:46,373
لقد كان مُحقاً

255
00:28:46,423 --> 00:28:46,427
أجل

256
00:28:47,915 --> 00:28:51,904
،حسناً،إليك الإتفاق يا رجل
في مُنتصف الطريق تُطلق السرعة

257
00:28:52,784 --> 00:28:55,995
لا تُطلق السرعة مبكراً
لو أطلقتها مبكراً فستفشل،أفهمت ذلك؟

258
00:28:57,009 --> 00:28:58,969
جي بي)،أين سرحت يا رجل)

259
00:28:59,967 --> 00:29:01,893
من المحتمّل أنها على الطريق
الآن

260
00:29:10,176 --> 00:29:11,259
كم وضعت من النيتروز؟

261
00:29:12,139 --> 00:29:13,287
ما يكفي لإطلاق سفينة فضائيّة

262
00:29:13,322 --> 00:29:14,268
تكلّم

263
00:29:23,582 --> 00:29:24,562
ربّاه،لن ينجح

264
00:29:45,051 --> 00:29:46,001
لقد نجح

265
00:29:49,177 --> 00:29:50,969
لقد أخبرتكم أنه سينجح
(أجل يا (جي بي

266
00:29:51,153 --> 00:29:53,114
رقم قياسي جديد

267
00:29:53,249 --> 00:29:58,118
بطول 300 قدم
وحده (جوني بلايز) من يستطيع تحقيقة

268
00:30:05,726 --> 00:30:06,707
إلى أين يذهب؟

269
00:30:07,586 --> 00:30:08,701
...سأقرّ بشيء واحد عن الرجل

270
00:30:09,546 --> 00:30:13,605
لديه الشجاعة،ألم تشاهدي
أيّ من عروضه؟

271
00:30:13,840 --> 00:30:15,837
ستيوارت)،أيمكنك أن تكف عن التحدّث)
عن (جوني بلايز)؟

272
00:30:19,941 --> 00:30:21,667
من الممكن أن يكون ذلك صعباً

273
00:30:24,842 --> 00:30:25,858
لقد نجحت

274
00:30:27,923 --> 00:30:28,901
توقّفي

275
00:30:29,915 --> 00:30:30,931
أتريدي منّي التوقّف؟

276
00:30:31,912 --> 00:30:33,060
استمر في القيادة -
حسناً -

277
00:30:41,580 --> 00:30:43,542
هيا،يا روكسى
أريد التحدّث معكِ

278
00:30:54,736 --> 00:30:57,627
ما اسمك؟-
ماذا؟-

279
00:30:57,677 --> 00:30:59,672
ما اسمك؟-
(ستيوارت) -

280
00:30:59,722 --> 00:31:00,287
(جوني)

281
00:31:01,715 --> 00:31:03,740
أيمكنك مساعدتي يا (ستيوارت)؟

282
00:31:05,874 --> 00:31:07,867
آسف يا صديق،إنها الرئيسة

283
00:31:09,641 --> 00:31:10,823
(احترس يا (جوني

284
00:31:20,223 --> 00:31:22,117
حسناً،سأريك كيف ستجري الأمور

285
00:31:22,167 --> 00:31:23,146
تمسّكوا

286
00:31:41,539 --> 00:31:42,419
مرحباً

287
00:31:42,554 --> 00:31:44,225
مرحباً،مرحباً،مرحباً

288
00:31:44,275 --> 00:31:45,896
أتحاول قتل نفسك؟

289
00:31:45,936 --> 00:31:48,064
أريد التحدّث معكِ
لم أراكِ منذ 56 ألف سنة

290
00:31:49,148 --> 00:31:53,137
هذا جنون وأنت مجنون
أتعلم يا (جوني) ليس لديّ وقت لهذا،لديّ قصّة لأحرّرها

291
00:31:53,187 --> 00:31:53,197
كان بإمكانك الرفض

292
00:31:54,215 --> 00:31:57,389
عندما طلبوا منكِ أن تقيمي حوار معي
كان بإمكانك الرفض

293
00:32:01,348 --> 00:32:03,072
إلام ترمي؟

294
00:32:03,174 --> 00:32:06,183
،أنا لا أرمي إلى أيّ شيء
أنا أقول أن هذا يعني شيء

295
00:32:07,335 --> 00:32:10,241
آسفة،آسفة -
لا تبالي بهم،إنهم بخير -

296
00:32:10,343 --> 00:32:12,304
نحن في منتصف الطريق السريع

297
00:32:12,439 --> 00:32:13,418
دعينا نتناول العشاء

298
00:32:14,366 --> 00:32:15,415
أما زلتي تحبين الطعام الإيطالي؟

299
00:32:19,438 --> 00:32:21,501
لم كل هذا يا (جوني)؟
أتريد التقرّب؟

300
00:32:23,310 --> 00:32:27,011
أنظر لقد كنت في السابعة عشر
وشهدت مأساة فهربت

301
00:32:27,012 --> 00:32:28,029
أنا أتفهم ذلك

302
00:32:28,030 --> 00:32:29,046
لا أحمل ضغينة

303
00:32:30,065 --> 00:32:33,114
لهذا يسمّونه الماضي،لإنه مضى
وانتهى

304
00:32:40,811 --> 00:32:41,693
هل بالغت؟

305
00:32:46,000 --> 00:32:48,068
(هناك مطعم في فندقي الـ(بلازا

306
00:32:48,969 --> 00:32:50,119
الساعة الثامنة

307
00:32:54,156 --> 00:32:55,954
لا تتأخّر

308
00:32:56,056 --> 00:32:57,177
(هذه إشارة يا (روكسان

309
00:32:58,194 --> 00:32:59,210
لا توجد صُدف

310
00:33:00,227 --> 00:33:02,026
القدر هو كل شيء

311
00:33:26,416 --> 00:33:27,622
!(ميفوستابليس)

312
00:33:27,671 --> 00:33:29,434
علمت أنك ستأتي

313
00:33:29,571 --> 00:33:31,606
لم يراكم أحد منذ زمن يا أولاد

314
00:33:32,689 --> 00:33:34,675
أين كنتم مُختبئين؟

315
00:33:35,573 --> 00:33:37,159
أعلم سبب وجودكم هنا

316
00:33:37,778 --> 00:33:39,656
أعلم ما تسعون إليه

317
00:33:39,746 --> 00:33:41,711
إنه عقدي

318
00:33:41,915 --> 00:33:43,680
إنهم أرواحي

319
00:33:44,969 --> 00:33:47,716
كلانا يعلم أنك لا تستطيع
إذائي هنا

320
00:33:47,987 --> 00:33:49,783
حان وقتي للقيادة

321
00:33:51,852 --> 00:33:52,974
ستعاني بسبب هذا

322
00:33:54,092 --> 00:33:56,906
والآن،تعامل مع درّاجي

323
00:33:57,110 --> 00:33:58,975
مخلوقك المُفضّل

324
00:33:59,484 --> 00:34:01,486
أرسل درّاجك الثمين

325
00:34:01,588 --> 00:34:05,555
...سأجعله يتقاعد كما سأفعل بك

326
00:34:06,811 --> 00:34:07,760
يا أبي

327
00:34:39,078 --> 00:34:40,876
لا يمكنك العيش في خوف

328
00:34:42,030 --> 00:34:43,115
لا يمكنك العيش في خوف

329
00:34:45,116 --> 00:34:47,930
،لقد قمت بتلك القفزة
لا يستطيع أحد القيام بذلك

330
00:34:48,132 --> 00:34:49,186
أنت أفضل درّاج

331
00:34:53,222 --> 00:34:55,122
أنت تستحق فرصة ثانية

332
00:34:56,308 --> 00:34:58,106
إنها إشارة

333
00:35:16,404 --> 00:35:19,453
!(جوني)

334
00:35:41,815 --> 00:35:42,831
شكراً لك

335
00:35:46,898 --> 00:35:48,931
حسناً

336
00:36:19,427 --> 00:36:21,460
!(جوني)

337
00:36:58,274 --> 00:36:59,191
أنت

338
00:36:59,445 --> 00:37:00,428
(مرحباً يا (جوني

339
00:37:01,294 --> 00:37:02,278
ابتعد عني

340
00:37:05,464 --> 00:37:07,365
لقد فات الأوان

341
00:37:07,552 --> 00:37:09,312
درّاجة جميلة

342
00:37:09,519 --> 00:37:10,399
أجل

343
00:37:11,656 --> 00:37:12,605
لم أنت هنا؟

344
00:37:14,607 --> 00:37:16,639
(أنا متواجد دائماً يا (جوني

345
00:37:17,726 --> 00:37:18,607
دائماً متواجد

346
00:37:19,592 --> 00:37:20,610
(فينكس)

347
00:37:21,559 --> 00:37:21,795
(دينفر)

348
00:37:21,796 --> 00:37:22,813
(هيوستن)

349
00:37:23,694 --> 00:37:24,609
لقد كان أنت

350
00:37:25,898 --> 00:37:26,882
تحافظ على حياتي

351
00:37:26,996 --> 00:37:32,722
كلا،كلا يا (جوني)،إنه أنت
أنت الأفضل

352
00:37:33,141 --> 00:37:36,471
وأنا أكبر مُعجبيك

353
00:37:37,131 --> 00:37:43,237
المُلصقات،الألعاب
الحشود تصرخ وتهتف

354
00:37:43,287 --> 00:37:47,371
(جوني)... (جوني)

355
00:37:50,492 --> 00:37:52,124
(جوني)

356
00:37:52,174 --> 00:37:54,218
إنها تجعلني في غاية الفخر

357
00:37:56,338 --> 00:38:03,768
كما لو أنك تشاهد استثمار
يواصل النمو

358
00:38:04,667 --> 00:38:06,679
حتى يأتي يوم الحصاد

359
00:38:08,002 --> 00:38:10,292
(ذلك اليوم حان يا (جوني

360
00:38:10,992 --> 00:38:15,502
(أعثر على شخص يُدعى (بلاك هارت
ودمّره

361
00:38:16,093 --> 00:38:17,794
جِده بنفسك

362
00:38:19,842 --> 00:38:20,953
لا تجري الأمور هكذا

363
00:38:21,821 --> 00:38:22,934
أنت مُلتزم بعقد
أتذكر؟

364
00:38:26,194 --> 00:38:31,332
لو نجحت سأعيد لك روحك

365
00:38:32,308 --> 00:38:33,488
لن أفعل ذلك

366
00:38:34,428 --> 00:38:35,572
لا تملك الخيار

367
00:39:48,598 --> 00:39:51,918
لا يمكنكم الدخول هنا
... هذه ملكيّة

368
00:39:54,080 --> 00:39:54,882
خاصة

369
00:39:56,022 --> 00:39:57,239
كانت توجد مقبرة هنا

370
00:39:57,905 --> 00:39:59,102
أجل،منذ زمن بعيد

371
00:40:00,834 --> 00:40:02,019
ماذا حدث للقبور؟

372
00:40:04,794 --> 00:40:05,636
لقد نقلوهم

373
00:40:06,946 --> 00:40:07,776
أين؟

374
00:40:11,314 --> 00:40:12,151
لا أعلم

375
00:40:12,591 --> 00:40:13,597
ومن يعلم؟

376
00:40:15,985 --> 00:40:17,533
(كنيسة (سان مايكل

377
00:40:18,411 --> 00:40:19,564
إنهم المسئولون عن كل شيء

378
00:40:21,331 --> 00:40:22,484
لا يجب أن تكون هنا

379
00:40:25,336 --> 00:40:26,748
ذلك ما يقولونه لي دائماً

380
00:41:43,250 --> 00:41:44,202
أتبحث عن شخص ما؟

381
00:41:46,272 --> 00:41:47,327
عُد للجحيم

382
00:41:48,480 --> 00:41:51,300
لن نُجري حديثاً جدياً الآن
أليس كذلك؟

383
00:41:52,338 --> 00:41:53,457
ستنهزم

384
00:41:55,427 --> 00:41:56,482
لا أظن ذلك

385
00:42:41,920 --> 00:42:44,010
إنه ليس قوياً جداً

386
00:42:52,150 --> 00:42:55,226
أنت أيها الأحمق

387
00:43:06,532 --> 00:43:11,317
الرحمة -
آسف،نفذت الرحمة -

388
00:43:25,050 --> 00:43:27,409
!أنجدونـــــي

389
00:44:21,768 --> 00:44:22,858
انتظر

390
00:44:23,849 --> 00:44:27,678
،تظن أنني جميلة
صحيح؟

391
00:44:36,877 --> 00:44:38,287
أعطني الحقيبة اللعينة

392
00:44:38,485 --> 00:44:40,297
ساعدونـــى

393
00:44:53,515 --> 00:44:54,826
شكراً

394
00:44:59,216 --> 00:45:02,006
أنت... مُذنب

395
00:45:06,819 --> 00:45:08,952
أنظر إلي عينايّ

396
00:45:15,492 --> 00:45:18,755
روحك مُلطّخة بدماء الأبرياء

397
00:45:21,286 --> 00:45:22,729
أشعر بآلامهم

398
00:45:40,052 --> 00:45:40,933
!النجدة

399
00:47:04,577 --> 00:47:07,328
<i>(بورتون بلايز)
الأب المحبوب</i>

400
00:47:13,456 --> 00:47:15,136
صباح الخير أيها الأحمق

401
00:48:01,034 --> 00:48:04,220
(كارتر سلايد) إلى الجنـة
ولعل الملائكة تقودك

402
00:48:23,370 --> 00:48:24,872
هل أنت بخير؟-
نعم أنا بخير -

403
00:48:25,089 --> 00:48:27,573
شعرت بأن رأسى كانت تحترق
لكنى بخير وشكرا على الماء

404
00:48:28,041 --> 00:48:28,935
هل رأيت دراجتى؟

405
00:48:31,027 --> 00:48:32,444
هل قلت شيئاً طريفاً؟

406
00:48:32,711 --> 00:48:36,565
دراجتك المسرعة أحدثت ضجة كبيرة هنا

407
00:48:37,546 --> 00:48:40,583
فى هذا الفناء -
شكراً -

408
00:48:40,633 --> 00:48:43,620
إنها كذلك -
ماذا؟-

409
00:48:43,623 --> 00:48:45,656
أكنت ستسأل إن كانت دراجتك
تبدو بحالة طبيعية

410
00:48:46,638 --> 00:48:47,396
إنها كذلك

411
00:48:48,217 --> 00:48:51,469
وإجابة على كل أسئلتك الكثيرة
ماكان بالأمس حدث فعلاً

412
00:48:51,952 --> 00:48:53,419
إنه لم يكن حلماً

413
00:48:54,486 --> 00:48:56,281
وسيحدث ثانية

414
00:48:57,281 --> 00:48:58,291
من أنت؟

415
00:48:59,478 --> 00:49:02,774
السؤال هو من أنت؟

416
00:49:03,987 --> 00:49:05,330
أنت الدرّاج

417
00:49:05,636 --> 00:49:06,777
الدرّاج الشبح

418
00:49:08,653 --> 00:49:11,013
تعوّد على ذلك يافتى
سيكون هذا أسهل كثيراً

419
00:49:11,360 --> 00:49:14,520
هذا المكان هناك أعرف به
أناس عديدين يبحثون عنك

420
00:49:27,923 --> 00:49:28,836
لقد رأوك الآن

421
00:49:29,817 --> 00:49:30,763
سيكونوا بانتظارك

422
00:49:31,952 --> 00:49:35,097
،أنت تحتاج مُساعدتي
على الأقل في الليل

423
00:49:35,147 --> 00:49:38,160
آخر مرّة تركت غريب يساعدني
لم تجري الأمور بشكل صحيح

424
00:49:38,332 --> 00:49:40,157
لا يمكنك الهرب منهم يا فتى

425
00:49:41,131 --> 00:49:43,439
عليك أن تدفع الثمن
منذ أن عقدت ذلك الإتفاق

426
00:49:53,626 --> 00:49:54,539
تهانئى

427
00:49:55,320 --> 00:49:57,386
ازدادت فرصك من لا شيء
إلى صفر

428
00:49:58,602 --> 00:50:03,408
تقول مصادرنا في التحقيقات بأنه ربما يكون هناك صلة
... بين ما حدث هنا في وسط البلدة

429
00:50:03,611 --> 00:50:05,676
ومجزرة الصحراء

430
00:50:06,654 --> 00:50:08,619
أنا (روكسان سيمبسون) في الحدث

431
00:50:08,668 --> 00:50:09,514
انتهينا

432
00:50:11,714 --> 00:50:12,797
!(النقيب (دونالد -
لا توجد تعليقات -

433
00:50:13,644 --> 00:50:15,708
هل صحيح أنهم وجدوا رابط
... بين مزبحة حانة الدرّاجات

434
00:50:15,843 --> 00:50:17,670
والضحيّة هنا في ساحة
القطار؟

435
00:50:22,983 --> 00:50:24,708
لا توجد تعليقات

436
00:50:27,043 --> 00:50:27,957
خارج النشر أيها نقيب

437
00:50:30,917 --> 00:50:31,999
خارج النشر؟

438
00:50:33,049 --> 00:50:33,964
أغربي

439
00:50:38,938 --> 00:50:41,069
إن الدرّاج هو جامع جوائز
الشيطان

440
00:50:43,100 --> 00:50:45,197
يُرسل ليصطاد أيّ شخص
هرب من الجحيم

441
00:50:47,227 --> 00:50:48,344
عقّم لي هذه

442
00:50:50,175 --> 00:50:51,084
أعقّمها؟

443
00:50:57,313 --> 00:50:58,329
في الماء المغلي

444
00:50:59,343 --> 00:51:00,358
أجل

445
00:51:02,523 --> 00:51:03,437
أنا مرتبك

446
00:51:05,470 --> 00:51:07,364
ستصبح طبيعياً في النهار

447
00:51:08,513 --> 00:51:09,494
ولكن في الليل

448
00:51:10,526 --> 00:51:11,678
في حضور الشر

449
00:51:12,625 --> 00:51:14,452
سيتغلّب عليك الدرّاج

450
00:51:15,691 --> 00:51:16,712
أتذكّر الآن

451
00:51:17,798 --> 00:51:18,719
ليلة أمس

452
00:51:22,796 --> 00:51:23,783
...كان هناك

453
00:51:25,044 --> 00:51:28,953
أحد الحمقى واستطعت رؤية
... كل ما اقترفه من خطأ

454
00:51:30,074 --> 00:51:32,048
وحوّلتها كلها ضدّه

455
00:51:33,136 --> 00:51:34,157
نظرة التكفير

456
00:51:36,046 --> 00:51:38,052
إنها تؤثّر في الأرواح الشريرة

457
00:51:39,107 --> 00:51:41,250
إنها أعظم أسلحة الدرّاج الشبح

458
00:51:42,371 --> 00:51:44,172
كانت لدى كل الدرّاجين

459
00:51:45,873 --> 00:51:46,862
...أكان هناك آخرون

460
00:51:47,880 --> 00:51:48,867
...كانت لديهم

461
00:51:49,886 --> 00:51:50,974
نفس مشكلتي؟

462
00:51:51,890 --> 00:51:52,845
القليل

463
00:51:53,012 --> 00:51:54,989
آخر شخص كان منذ 150 عام
مضى

464
00:51:57,061 --> 00:51:59,034
(في بلدة تُدعى (سان فينجانزا

465
00:52:00,513 --> 00:52:02,128
بلدة لطيفة

466
00:52:03,508 --> 00:52:04,275
قوم طيبون

467
00:52:04,325 --> 00:52:07,215
إلى أن جاء غريب
وألقى لهم بالوعود

468
00:52:08,269 --> 00:52:09,323
لكل البلدة

469
00:52:11,227 --> 00:52:14,220
فأعماهم الطمع وانقلبوا
على بعضهم البعض

470
00:52:15,241 --> 00:52:18,539
(حتى غرقت بلدة (سان فينجانزا
في دمائها

471
00:52:20,477 --> 00:52:21,495
...الأرواح

472
00:52:22,483 --> 00:52:24,527
ظلّت هناك للأبد

473
00:52:24,577 --> 00:52:26,721
وما علاقة ذلك بـ(بلاك هارت)؟

474
00:52:28,624 --> 00:52:29,746
بلاك هارت)؟)

475
00:52:32,195 --> 00:52:33,316
هل أرسلك للتخلّص من (بلاك هارت)؟

476
00:52:35,221 --> 00:52:36,175
وآخرون

477
00:52:36,446 --> 00:52:38,315
المختبئون

478
00:52:39,472 --> 00:52:43,586
ملائكة منبوذون،طُردوا من الجنّة
بواسطة (سان مايكل) ذاته

479
00:52:44,627 --> 00:52:47,483
يختبئون مع الآخرين

480
00:52:47,653 --> 00:52:49,041
في انتظار نهاية العالم

481
00:52:53,027 --> 00:52:54,114
من الأفضل أن تبقى هنا يا فتى

482
00:52:57,025 --> 00:52:58,421
لا يمكنهم القدوم
إلى أرض مقدّسة

483
00:53:01,243 --> 00:53:02,126
شكراً

484
00:53:03,178 --> 00:53:04,201
وشكراً على المعلومات

485
00:53:04,338 --> 00:53:07,194
أشعر بالتحسن لمعرفتي بأنني
جامع جوائز الشيطان

486
00:53:11,377 --> 00:53:12,329
إلى أين أنت ذاهب؟

487
00:53:12,430 --> 00:53:13,416
هناك من عليّ رؤيته

488
00:53:14,572 --> 00:53:15,559
هذه فكرة سيئة

489
00:53:17,360 --> 00:53:19,401
لن تكون الأولى

490
00:53:23,888 --> 00:53:26,556
لماذا فعلتها؟

491
00:53:27,853 --> 00:53:29,656
لماذا عقدت الصفقة؟

492
00:53:30,167 --> 00:53:31,117
لقد كنت صبياً

493
00:53:32,275 --> 00:53:33,296
وما الذي عاد إليك؟

494
00:53:39,067 --> 00:53:40,333
وجع القلب

495
00:53:50,589 --> 00:53:52,065
!يا إلهي

496
00:54:00,364 --> 00:54:02,403
...هناك دمار كبير

497
00:54:08,545 --> 00:54:10,549
أيمكنك أن تخبرينا عن ذلك
الشخص الطيب؟

498
00:54:10,687 --> 00:54:12,661
بالتأكيد لن أنساه

499
00:54:13,610 --> 00:54:15,129
...لقد كان طويل،عريض المنكبين

500
00:54:15,179 --> 00:54:16,649
ورفيع جداً،كالهيكل العظمي

501
00:54:16,887 --> 00:54:18,843
ويمتطي تلك الدرّاجة

502
00:54:19,654 --> 00:54:20,665
لقد كانت مشتعلة

503
00:54:21,779 --> 00:54:23,875
ووجهه كان عبارة عن جمجمة

504
00:54:24,820 --> 00:54:25,935
!وكان مشتعلاً

505
00:54:30,898 --> 00:54:31,868
مشتعلاً؟

506
00:54:31,918 --> 00:54:32,839
...بلى،هكذا

507
00:54:33,951 --> 00:54:35,943
كتلك النيران

508
00:54:37,127 --> 00:54:40,943
،أعرف أن ذلك يبدو سيئاً
ولكنه لم يكن منزعجاً

509
00:54:41,178 --> 00:54:44,151
أعني أنها كانت سيئة
ولكنه كان متحكّم فيها

510
00:54:45,988 --> 00:54:48,016
لا أعرف ماذا أضيف على ذلك

511
00:54:48,588 --> 00:54:51,526
أنا (روكسان سيمبسون) في الحدث

512
00:54:52,608 --> 00:54:53,588
شكراً

513
00:55:01,794 --> 00:55:02,739
!(روكسي) -
لا تفعل -

514
00:55:03,953 --> 00:55:05,834
انتظري قليلاً،دعيني أعتذر

515
00:55:05,884 --> 00:55:07,715
ليلة أمس،كانت غلطة لا تُغتفر

516
00:55:07,783 --> 00:55:08,731
بدون اعتذارات

517
00:55:08,898 --> 00:55:11,800
أترى،لقد قدمت لي معروفاً البارحة

518
00:55:11,938 --> 00:55:13,998
لأنك جعلتني أعيد التفكير
فيما مضى

519
00:55:14,908 --> 00:55:16,969
في حياتي كلها... أجل
لقد تألمت كثيراً

520
00:55:17,105 --> 00:55:19,063
ولكن أتعلم أمراً؟
لقد تخطيت ذلك

521
00:55:19,974 --> 00:55:22,913
،ذهبت للجامعة
وحظيت بوظيفة رائعة

522
00:55:24,026 --> 00:55:27,202
...(ولكن أنت يا (جوني
لم تتغيّر

523
00:55:29,092 --> 00:55:31,086
...راتب أفضل ومُعجبين أكثر

524
00:55:31,862 --> 00:55:33,550
ولكنك لم تتغيّر

525
00:55:38,785 --> 00:55:39,763
أجل

526
00:55:39,879 --> 00:55:43,695
ربّاه... أبي كان مُحقاً

527
00:55:43,931 --> 00:55:45,790
أنت مُجرّد نزوة

528
00:55:51,876 --> 00:55:52,886
لم تجري الأمور جيداً

529
00:55:58,432 --> 00:56:00,494
،أيها النقيب
لقد وجدت شيئاً

530
00:56:57,725 --> 00:56:58,808
نهاية العالم

531
00:57:03,975 --> 00:57:07,757
يستطيع المُستضيف التحكّم
في الروح بداخله

532
00:57:07,792 --> 00:57:09,881
...بالتركيز على

533
00:57:09,931 --> 00:57:15,132
عنصر النار المتواجد
داخل الإنسان

534
00:57:25,536 --> 00:57:29,520
أتحدّث إلى عنصر النار
بداخلي

535
00:57:29,621 --> 00:57:33,606
أعطني التحكّم
في الروح المُتملّكة

536
00:57:54,963 --> 00:57:56,921
مرحباً -
مرحباً -

537
00:57:56,955 --> 00:58:00,027
،آمل أنك لا تمانع
المصعد كان مفتوحاً

538
00:58:00,095 --> 00:58:03,980
حسناً،لقد جئت لأعتذر

539
00:58:04,228 --> 00:58:06,220
...سأغادر البلدة الليلة

540
00:58:08,113 --> 00:58:11,117
لم أرد أن يكون ما قلته اليوم
هو آخر كلام دار بيننا

541
00:58:12,231 --> 00:58:13,211
لا بأس في ذلك

542
00:58:13,346 --> 00:58:15,068
كلا،ليس كذلك

543
00:58:16,285 --> 00:58:19,289
لقد كان فظاً وجارح

544
00:58:20,405 --> 00:58:21,847
وأنا مستاءة لذلك

545
00:58:21,897 --> 00:58:23,289
رجاءً،كلا
لا بأس

546
00:58:26,361 --> 00:58:27,881
أهناك شيء يحترق؟

547
00:58:28,558 --> 00:58:32,339
،لابد أن ذلك صادر من الخارج
حفلة الشواء لدى الجيران

548
00:58:33,352 --> 00:58:34,753
بمناسبة خاصة

549
00:58:35,342 --> 00:58:36,552
ما زال ذلك بحوزتي

550
00:58:37,530 --> 00:58:38,712
ماذا؟

551
00:58:40,486 --> 00:58:41,688
ولديّ هذا أيضاً

552
00:58:50,641 --> 00:58:52,600
أتذكّر ذلك اليوم

553
00:58:53,547 --> 00:58:55,744
كان هناك الكثير من الناس
في الإنتظار

554
00:58:55,779 --> 00:58:57,771
وقمت بوضع عملات كثيرة

555
00:58:57,806 --> 00:58:59,801
...أنظر إلى وجهي

556
00:58:59,836 --> 00:59:02,843
يمكنك أن ترى أنني كنت خائفة
أن يأتي أبي في أيّ لحظة

557
00:59:18,507 --> 00:59:20,504
...أسمعى أنا

558
00:59:23,480 --> 00:59:25,506
أعتقد أن عليّ أن أوصلك
لسيارتك

559
00:59:28,581 --> 00:59:30,645
إنه ليس توقيت جيد

560
00:59:34,680 --> 00:59:36,675
لقد كدت أن تقتل نفسك
على الطريق السريع

561
00:59:36,743 --> 00:59:38,804
لكي تطلب مني ميعاد
وبعد ذلك لا تأتي

562
00:59:38,839 --> 00:59:42,826
وتحتفظ بصورتي
ولكن عندما أقبّلك تحاول طردي

563
00:59:44,214 --> 00:59:45,328
ماذا يجري؟

564
00:59:47,390 --> 00:59:49,385
أتهتم بي على الإطلاق
يا (جوني)؟

565
00:59:50,297 --> 00:59:51,413
تعلم أن بإمكانك محادثتي

566
00:59:51,445 --> 00:59:53,440
يمكنك إخباري بأيّ شيء

567
00:59:55,502 --> 00:59:56,483
رجاءً

568
01:00:00,402 --> 01:00:01,587
لن تصدقيني على أيّة حال

569
01:00:05,678 --> 01:00:08,518
جرّبني -
ستعتقدي أنّي مجنون -

570
01:00:08,651 --> 01:00:10,548
ربما أنا مجنون

571
01:00:10,750 --> 01:00:11,658
آمل أن أكون كذلك

572
01:00:11,708 --> 01:00:13,873
خلال عملي
رأيت وسمعت عن كل شيء

573
01:00:14,750 --> 01:00:17,692
لذا لا يوجد هناك ما ستخبرني به
يمكنه إدهاشي

574
01:00:18,838 --> 01:00:20,903
خارج النشر؟-
أجل -

575
01:00:34,235 --> 01:00:36,161
!لقد بعت روحي للشيطان

576
01:00:43,429 --> 01:00:45,323
والآن عليّ حمايتك

577
01:00:47,553 --> 01:00:49,616
حمايتي من ماذا؟-
من الشيطان -

578
01:00:49,666 --> 01:00:50,474
بما أنني أعمل لديه

579
01:00:50,508 --> 01:00:51,968
لهذا لم أحضر للعشاء

580
01:00:54,464 --> 01:00:56,660
لأنك كنت تعمل لدى الشيطان؟

581
01:00:58,519 --> 01:01:00,649
أجل،أنا جامع جوائزه
ولكن هذا يحدث في الليل فقط

582
01:01:00,785 --> 01:01:02,711
مثل الآن

583
01:01:02,814 --> 01:01:06,667
عندما يكون هناك شرّ
أناس أشرار،أرواح شريرة

584
01:01:06,702 --> 01:01:09,608
...أتحول لـ

585
01:01:10,621 --> 01:01:11,635
ماذا؟

586
01:01:13,697 --> 01:01:15,929
إلى وحش مُخيف

587
01:01:15,941 --> 01:01:19,930
ولكني أتعلّم كيف أسيطر عليه

588
01:01:24,055 --> 01:01:26,015
...إذاً،الليلة أنت

589
01:01:28,518 --> 01:01:29,634
أعتقد ذلك

590
01:01:29,951 --> 01:01:32,184
لهذا من المحتمل أنها فكرة جيدة
... أن

591
01:01:33,094 --> 01:01:36,037
(تهرعي لبيتك الآن يا (روكسي

592
01:01:40,092 --> 01:01:41,140
أنت جاد؟

593
01:01:46,179 --> 01:01:48,407
...إذاً،أهذا عذرك

594
01:01:49,387 --> 01:01:51,178
للماضي؟

595
01:01:51,314 --> 01:01:53,310
لليلة أمس؟
لكل شيء؟

596
01:01:54,324 --> 01:01:55,335
أجل

597
01:02:03,498 --> 01:02:06,506
كما أرى،لديّ خياران

598
01:02:08,162 --> 01:02:11,205
يمكنني أن أسلّم أنك
تؤمن أن ما تخبرني به حقيقي

599
01:02:11,239 --> 01:02:13,234
وآخذك إلى أقرب مصحّة عقليّة

600
01:02:14,087 --> 01:02:15,070
...أترين،ذلك

601
01:02:17,167 --> 01:02:19,199
أو أدرك أنك تفضّل
... خلق قصص سخيفة

602
01:02:19,236 --> 01:02:21,231
لكي لا تكون صريحاً معي

603
01:02:22,314 --> 01:02:24,311
...وسأخرج من ذلك الباب

604
01:02:25,260 --> 01:02:27,258
للأبد

605
01:02:50,754 --> 01:02:51,767
لا تتحرّك

606
01:02:55,863 --> 01:02:56,915
جوني بلايز)؟) -
أجل -

607
01:03:00,810 --> 01:03:03,856
النقيب (جاك دول) وهذا
(الضابط (رينولد

608
01:03:05,852 --> 01:03:06,903
ستأتي معنا

609
01:03:08,901 --> 01:03:09,849
!حسناً

610
01:03:15,045 --> 01:03:16,127
لنحاول هذا ثانيةً

611
01:03:17,041 --> 01:03:18,227
ماذا عنه،أتتذكّره؟

612
01:03:18,327 --> 01:03:21,070
هذا الرجل كان على بعد
... ثلاثة أعوام من التقاعد

613
01:03:21,106 --> 01:03:23,102
وأنت دمّرت حياته
... في الحقيقة

614
01:03:23,136 --> 01:03:26,149
معظم تلك الجثث ماتت
منذ مجيئك إلى هنا أيها الوغد

615
01:03:28,350 --> 01:03:30,315
لم أقتل أيّ أحد -
هُراء -

616
01:03:31,277 --> 01:03:32,359
حسناً،فلنأخذ استراحة

617
01:03:33,374 --> 01:03:35,373
إن الجو حار هنا

618
01:03:36,254 --> 01:03:38,456
حار؟-
أنا أحترق،ماذا عنك؟-

619
01:03:38,457 --> 01:03:39,470
قليلاً

620
01:03:42,450 --> 01:03:43,431
أتريد سيجارة؟

621
01:03:44,549 --> 01:03:47,428
حسناً،أتمانع لو دخّنت؟

622
01:03:52,756 --> 01:03:54,551
كان ذلك غريباً

623
01:03:56,856 --> 01:03:59,834
(أنظر يا (جوني
أنا لا اطلب منك المساعدة

624
01:04:00,784 --> 01:04:03,660
أطلب منك أن تساعد نفسك

625
01:04:04,945 --> 01:04:06,707
أشاهد التلفاز كثيراً
وأعلم ما تقوم به

626
01:04:06,877 --> 01:04:08,908
شرطيّ صالح
وشرطيّ فاسد

627
01:04:09,990 --> 01:04:11,956
ولكن كلاكما شرطيّان صالحان

628
01:04:12,833 --> 01:04:15,883
وتقومان بعمل هام للغاية

629
01:04:15,933 --> 01:04:17,929
في الحقيقة عندما أتقاعد
... أنوي تسخير قدراتي

630
01:04:18,131 --> 01:04:21,111
لأكون شرطيّ درّاج

631
01:04:21,246 --> 01:04:24,260
...لذا أود مساعدتكم
ولكنّي لم أقتل أحداً

632
01:04:26,055 --> 01:04:27,036
!ربّاه

633
01:04:30,660 --> 01:04:32,693
،عليك إطلاق سراحي
إنهم جميعاً قتلة بالداخل

634
01:04:34,892 --> 01:04:36,924
أنت ترتكب خطأ

635
01:04:38,753 --> 01:04:39,767
هيا،تحرّك

636
01:04:42,916 --> 01:04:44,779
أرجوك،أنت لا تريد وضعي هنا

637
01:04:44,982 --> 01:04:46,980
آسف،لا مفرّ

638
01:04:52,954 --> 01:04:54,039
أرجوك،أخرجني من هنا

639
01:04:57,288 --> 01:04:59,997
(أنت تشبه (جوني بلايز

640
01:05:00,336 --> 01:05:02,232
أجل،أسمع ذلك كثيراً

641
01:05:05,142 --> 01:05:07,140
كلا،ذلك أنت

642
01:05:07,275 --> 01:05:08,224
إنه هو -
بلى،إنه هو -

643
01:05:08,394 --> 01:05:11,169
لقد رأيتك وأنت تقفز

644
01:05:11,475 --> 01:05:14,318
لقد دفعت 10 دولارات
لرؤيتك تتحطّم

645
01:05:16,518 --> 01:05:17,467
ولكنّك لم تتحطّم

646
01:05:17,517 --> 01:05:19,478
يبدو أن هناك من يتألّم

647
01:05:20,461 --> 01:05:21,612
ربّما أنت نجم بالخارج

648
01:05:22,426 --> 01:05:24,423
ولكن هنا أنت لست
سوى قرد في قفص

649
01:05:24,966 --> 01:05:26,049
لا أريد إحداث مشاكل

650
01:05:29,101 --> 01:05:31,029
يبدو أنه لا مفرّ من المشاكل

651
01:05:33,124 --> 01:05:35,184
سُترة جميلة

652
01:05:36,200 --> 01:05:37,249
دعوه وشأنه -
اخرس -

653
01:06:12,746 --> 01:06:14,639
سُترة جميلة

654
01:06:16,837 --> 01:06:18,695
جميلة جداً

655
01:06:38,502 --> 01:06:39,582
أنت

656
01:06:41,611 --> 01:06:43,502
بريء

657
01:07:12,634 --> 01:07:15,644
اغفر لي أبتاه
على ما أذنبت

658
01:07:18,956 --> 01:07:20,070
لقد أذنبت كثيراً

659
01:07:43,459 --> 01:07:44,407
!توقّف

660
01:08:10,782 --> 01:08:12,810
"مـــرآب"

661
01:08:15,850 --> 01:08:17,876
"غضــــب"

662
01:08:19,229 --> 01:08:21,223
أين عقد (سان فينجانزا)؟

663
01:08:21,326 --> 01:08:23,284
لا أدري ما الذي تتحدّث عنه

664
01:08:23,454 --> 01:08:24,501
لا تكذب عليّ

665
01:08:25,313 --> 01:08:27,342
لقد كنت تحميه
طوال تلك الأعوام

666
01:08:27,443 --> 01:08:28,525
لقد أقسمت على السريّة

667
01:08:28,560 --> 01:08:30,519
أقسمت أن أحميه من أمثالك

668
01:08:34,607 --> 01:08:36,536
هناك مثل قديم

669
01:08:37,416 --> 01:08:39,476
لا تنشيء أكثر من شيطان
حتى لا تُهزم

670
01:08:39,487 --> 01:08:41,483
أبي أنشأ العديد

671
01:08:49,561 --> 01:08:51,791
إلى جميع الوحدات

672
01:09:51,545 --> 01:09:53,540
إنه آتٍ لنا

673
01:09:53,642 --> 01:09:56,548
أبيغور)،تعرف ما عليك فعله)

674
01:10:06,857 --> 01:10:08,851
أيها الدرّاج

675
01:10:31,942 --> 01:10:33,968
لديّ مُشتبه به
(غرب شارع (شيري

676
01:10:34,001 --> 01:10:35,896
(أكرّر غرب شارع (شيري

677
01:10:36,909 --> 01:10:38,936
إنه طريق مسدود،لقد تمكّنت منه -
عُلم -

678
01:10:46,102 --> 01:10:47,151
أين موقع المشتبه به؟

679
01:10:47,724 --> 01:10:48,501
في الأعلى -
ماذا؟-

680
01:10:48,537 --> 01:10:50,700
المشتبه به يرتفع للأعلى

681
01:11:09,960 --> 01:11:10,874
!يا إلهي

682
01:11:28,006 --> 01:11:29,020
هيا،هيا

683
01:11:55,654 --> 01:11:56,703
!تعال هنا

684
01:11:58,832 --> 01:12:00,657
أنت تُغضبني

685
01:12:00,658 --> 01:12:02,686
حسناً،آسف

686
01:12:15,091 --> 01:12:16,004
إلى اليمين

687
01:12:25,041 --> 01:12:28,219
،ما كان عليك التورّط في هذا أيها الدرّاج
قريباً سنحظى بالعقد

688
01:12:29,098 --> 01:12:32,104
ووقتها ستصبح مجرّد تاريخ
وفي التاريخ لا يوجد جحيم

689
01:12:36,210 --> 01:12:38,206
حان وقت تنقية الجو

690
01:12:50,033 --> 01:12:52,028
أنت تتعلّم ببطء
أيها الدرّاج

691
01:12:54,056 --> 01:12:55,137
لا يمكنك إمساك الرياح

692
01:13:08,308 --> 01:13:10,334
كلا

693
01:14:19,244 --> 01:14:21,272
!(جوني)

694
01:14:26,406 --> 01:14:27,354
استعدوا لإطلاق النار

695
01:14:31,307 --> 01:14:33,439
اضرب -
كلا -

696
01:15:05,883 --> 01:15:07,908
الآن نعرف نقطة ضعفه

697
01:15:39,123 --> 01:15:41,925
يعرفون من أنا -
من؟-

698
01:15:41,926 --> 01:15:42,943
الجميع

699
01:15:44,170 --> 01:15:45,419
ألا تشاهد التلفاز؟

700
01:15:50,220 --> 01:15:51,165
أسينتهي أبداً هذا الشيء؟

701
01:15:52,212 --> 01:15:53,428
سينتهي لو استطعت
الإمساك بهم

702
01:15:54,373 --> 01:15:55,353
ما الذي يجري حقاً؟

703
01:16:04,380 --> 01:16:05,360
!(كارتر سليت)

704
01:16:06,473 --> 01:16:08,604
تروي الأسطورة أنه كان
(حارس (تكساس

705
01:16:09,547 --> 01:16:10,527
رجل شريف

706
01:16:12,518 --> 01:16:14,578
ولكن تملّكه الطمع

707
01:16:14,715 --> 01:16:18,529
فوجد نفسه مذنباً
بانتظار العقاب

708
01:16:19,520 --> 01:16:20,567
فجاء غريباً لرؤيته

709
01:16:21,649 --> 01:16:22,629
عرض عليه الحريّة

710
01:16:23,880 --> 01:16:25,668
فعقد (سليت) صفقة

711
01:16:26,850 --> 01:16:28,638
وانتهى به الأمر
إلى الدرّاج الشبح

712
01:16:29,720 --> 01:16:30,733
وما دخله في هذا؟

713
01:16:31,711 --> 01:16:34,819
أتتذكّر ذلك العقد الذي أبرمه الغريب
مع أهل (سان فينجانزا)؟

714
01:16:35,997 --> 01:16:39,880
تروي القصّة أن (سليت) اُرسل إلى هناك
ليجمع كل الأرواح

715
01:16:40,908 --> 01:16:42,934
ولكن ما وجده هناك
كان في غاية الشر

716
01:16:43,881 --> 01:16:45,027
فأخذ العقد

717
01:16:45,941 --> 01:16:47,019
وهرب

718
01:16:47,965 --> 01:16:48,877
لقد سرقه

719
01:16:49,180 --> 01:16:52,187
(حتى لا يجعل (ميفوستابليس
يستحوز عليه

720
01:16:53,199 --> 01:16:55,191
بعض الناس يقولوا
أنه دُفن معه

721
01:16:56,204 --> 01:16:57,115
حقاً؟

722
01:16:57,216 --> 01:16:58,230
لا أدري

723
01:16:59,142 --> 01:17:02,113
(ولكن ما أعرفه أن (بلاك هارت
قادم

724
01:17:02,586 --> 01:17:03,768
وسيفعل أيّ شيء للحصول عليه

725
01:17:04,368 --> 01:17:06,192
...لذا من المهم لك أن

726
01:17:06,361 --> 01:17:09,230
تبتعد عن الأصدقاء
... والعائلة،أو أي شخص يستطيع

727
01:17:09,332 --> 01:17:11,425
استغلاله ضدّك
لأنه لن يتردّد

728
01:17:11,764 --> 01:17:12,675
(روكسان)

729
01:17:23,487 --> 01:17:24,430
جوني)؟)

730
01:17:30,611 --> 01:17:31,523
جوني)؟)

731
01:17:34,366 --> 01:17:35,415
آسفة،آسفة

732
01:17:36,394 --> 01:17:37,406
لقد أصبتني بأزمة قلبيّة

733
01:17:38,420 --> 01:17:39,666
(أنا أبحث عن (جوني

734
01:17:40,512 --> 01:17:41,458
أجل،كلانا يبحث عنه

735
01:17:42,537 --> 01:17:43,585
أسمعت أخباراً عنه؟-
كلا -

736
01:17:44,498 --> 01:17:45,579
ولكن سمعت أنه واقع في مشكلة

737
01:17:47,603 --> 01:17:48,548
لقد أُعتقل،أليس كذلك؟

738
01:17:48,754 --> 01:17:49,731
لماذا؟

739
01:17:50,744 --> 01:17:53,682
لو وصل هذا الخبر للصحافة
فستنتهي حياته المهنيّة

740
01:17:54,764 --> 01:17:56,719
أجل،ثِق بي
حياته المهنيّة هي أقل الخسائر

741
01:17:56,806 --> 01:17:59,225
أترين،تبدين سيّدة لطيفة
وجميلة وكل شيء

742
01:17:59,845 --> 01:18:00,857
ولكن عندما كنا في الخارج

743
01:18:01,025 --> 01:18:03,896
ثمّ عُدنا إلى هنا وبعد ذلك ظهرتي
وانقلب كل شيء رأساً على عقب

744
01:18:03,996 --> 01:18:05,955
فلم لا تعودي فقط
من حيث أتيتِ؟

745
01:18:08,050 --> 01:18:08,961
لا يمكنني التراجع

746
01:18:09,198 --> 01:18:10,108
ليس الآن

747
01:18:11,190 --> 01:18:13,115
فاخبريني إذن
ماذا يجري؟

748
01:18:14,161 --> 01:18:16,085
لن تصدّقني لو أخبرتك

749
01:18:17,200 --> 01:18:18,212
...أنظر

750
01:18:18,552 --> 01:18:19,499
أنت لا تعرفني

751
01:18:20,346 --> 01:18:20,910
ولكنّي أحبّه

752
01:18:20,960 --> 01:18:22,892
إذاً،لو كان هناك ما تعرفه
يمكنه المساعدة

753
01:18:23,804 --> 01:18:24,753
أي شيء

754
01:18:28,037 --> 01:18:30,917
حسناً،لقد كان يقرأ مؤخّراً
... تلك الكتب الغريبة

755
01:18:31,086 --> 01:18:32,880
وكانت تعبث بعقله

756
01:18:32,913 --> 01:18:35,082
وكان يدوّن أشياءاً
ويسهر لوقت متأخّر

757
01:18:35,929 --> 01:18:38,029
لقد كان يفعل ذلك هنا
يمكنكِ مراجعة تلك الأشياء

758
01:18:38,131 --> 01:18:39,113
لا أعلم إن كانت ستعني شيئاً

759
01:18:48,746 --> 01:18:49,728
أين (روكسان)؟

760
01:18:50,641 --> 01:18:52,675
أين كنت يا رجل؟
الجميع يبحث عنك

761
01:18:52,676 --> 01:18:53,691
أين هي؟

762
01:18:53,894 --> 01:18:54,876
لقد ذهبت للبحث عنك

763
01:19:14,026 --> 01:19:14,974
!ربّاه

764
01:19:15,143 --> 01:19:16,227
لم تحسني التخمين

765
01:19:24,592 --> 01:19:25,576
أنتِ تملكين قلبه

766
01:19:30,770 --> 01:19:31,754
والآن سأحطّمه

767
01:19:34,903 --> 01:19:36,732
!(روكسان)

768
01:19:41,847 --> 01:19:42,929
!(ماك)

769
01:19:44,976 --> 01:19:45,990
(روكسان)

770
01:19:54,171 --> 01:19:56,135
أنظر في عينيّ

771
01:20:03,314 --> 01:20:05,347
نظرتك التكفيريّة
لن تنفع معي

772
01:20:06,363 --> 01:20:08,292
ليس لديّ روح لتحترق

773
01:20:09,512 --> 01:20:12,424
أعتقد أنه نسي
أن يذكر ذلك

774
01:20:12,933 --> 01:20:13,880
مفاجأة

775
01:20:15,035 --> 01:20:16,081
لقد أرسلك لتُعيدني

776
01:20:17,099 --> 01:20:18,926
ولكنّي لن اعود

777
01:20:19,309 --> 01:20:20,686
أحب المكان هنا

778
01:20:24,246 --> 01:20:26,174
أيعتقد أنّك أفضل مني؟

779
01:20:26,454 --> 01:20:27,825
...لا أعرف من هو الأكثر إشفاقاً

780
01:20:27,875 --> 01:20:29,033
أنت أم هو؟

781
01:20:32,184 --> 01:20:35,368
والآن استمع إليّ
وحاول أن تفهم

782
01:20:36,315 --> 01:20:38,214
لن تعمل لصالح والدي
بعد الآن

783
01:20:38,383 --> 01:20:39,400
ستعمل لصالحي

784
01:20:40,417 --> 01:20:41,497
أحضر العقد من المقبرة

785
01:20:42,079 --> 01:20:44,044
(أحضره لي في (سان فينجانزا

786
01:20:44,146 --> 01:20:46,957
وربّما أحرّر روح صديقتك

787
01:20:48,006 --> 01:20:49,090
...(جوني)

788
01:20:54,118 --> 01:20:55,201
لا تجعلني أنتظر

789
01:21:14,319 --> 01:21:16,281
خمّنت أنك ستعود
أيها الأحمق

790
01:21:17,568 --> 01:21:20,312
أين العقد؟
لا يمكن أن ينتهي الأمر بدونه

791
01:21:23,565 --> 01:21:25,426
عليّ تفتيش المكان بنفسي

792
01:21:29,728 --> 01:21:30,710
إنه ليس هناك يا فتى

793
01:21:42,240 --> 01:21:45,356
...(عقد (سان فينجانزا
هو جحيم على الأرض

794
01:21:48,403 --> 01:21:49,488
والآن عليك الوثوق بي

795
01:21:51,031 --> 01:21:52,113
لماذا؟

796
01:21:53,299 --> 01:21:55,060
ربّما يملك روحي

797
01:21:57,058 --> 01:21:58,955
ولكن لا يملك عزيمتي

798
01:22:03,841 --> 01:22:07,193
أيّ رجل لديه الجرأة ليبيع روحه
من أجل الحب

799
01:22:08,003 --> 01:22:10,237
فلديه القوّة ليغيّر العالم

800
01:22:11,338 --> 01:22:13,264
أنت لم تفعل ذلك من أجل الطمع

801
01:22:13,265 --> 01:22:15,023
لقد فعلت ذلك
للسبب الصحيح

802
01:22:16,340 --> 01:22:18,199
فليكن الله معك

803
01:22:19,214 --> 01:22:21,138
...وهذا يجعلك خطيراً

804
01:22:21,308 --> 01:22:23,167
فأفعالك غير مُتوقّعة

805
01:22:24,381 --> 01:22:26,410
هذا ما أفضل ما يمكن
أن تكون عليه الآن

806
01:22:29,148 --> 01:22:32,426
سان فينجانزا) تبعد 800 ميل)
عن هنا

807
01:22:32,980 --> 01:22:34,095
من الأفضل أن ننطلق

808
01:22:36,799 --> 01:22:37,678
نحن؟

809
01:22:59,603 --> 01:23:01,596
لقد تبقّت لي انطلاقة واحدة

810
01:23:14,098 --> 01:23:15,957
(كارتر سليت)

811
01:23:18,609 --> 01:23:20,397
أيمكنك مُجاراتي؟

812
01:23:28,313 --> 01:23:29,731
فلننطلق

813
01:24:12,777 --> 01:24:13,892
التزم بالظلال

814
01:24:32,419 --> 01:24:34,479
هذه هي النهاية بالنسبة لي

815
01:24:35,526 --> 01:24:36,577
لم يبقَ لي شيء

816
01:24:37,724 --> 01:24:41,509
لقد كان يُمكنني التحوّل مرّة أخيرة
وكنت أحتفظ بها لهذا

817
01:24:45,034 --> 01:24:48,008
يعلم الله كم اقترفت من أخطاء

818
01:24:49,834 --> 01:24:51,896
لقد كنت احاول تصحيح
الأمور مذّاك

819
01:24:54,024 --> 01:24:58,012
أعتقد أن كل ما يمكنني فعله الآن
أن آمل أن يراني أصلح ليعطني فرصة ثانية

820
01:24:58,973 --> 01:24:59,917
شكراً لك

821
01:25:00,664 --> 01:25:03,567
كلا،شكراً لك يا فتى

822
01:26:19,938 --> 01:26:20,853
مفاجأة

823
01:27:28,777 --> 01:27:29,827
توقّف

824
01:27:30,406 --> 01:27:32,400
لو تحوّلت فستموت

825
01:27:33,982 --> 01:27:35,772
(افعلها يا (جوني

826
01:27:43,139 --> 01:27:45,066
اتركها أولاً

827
01:28:39,209 --> 01:28:41,339
يبدو أن وقتك ينفذ

828
01:29:11,293 --> 01:29:13,518
(هذا عقد (سان فينجانزا

829
01:29:17,321 --> 01:29:19,147
...جميعكم

830
01:29:19,416 --> 01:29:21,715
تعالوا لي

831
01:30:15,167 --> 01:30:16,145
(جوني)

832
01:30:30,541 --> 01:30:34,394
(اسمي (ليغون

833
01:30:36,091 --> 01:30:42,877
لأننا... كثيرون

834
01:30:43,669 --> 01:30:44,648
لنذهب

835
01:30:44,783 --> 01:30:46,538
لقد حصل على مُراده

836
01:30:48,837 --> 01:30:49,750
اذهبي أنتِ

837
01:30:50,455 --> 01:30:52,448
عليّ استدراجه للظل

838
01:30:52,551 --> 01:30:53,600
عليّ تولّي هذا

839
01:30:53,700 --> 01:30:54,613
لماذا؟

840
01:30:55,490 --> 01:30:55,693
لماذا أنت؟

841
01:30:55,727 --> 01:30:58,464
هذا قدري منذ أن عقدت
الصفقة

842
01:30:58,735 --> 01:31:01,641
أنا الوحيد من يمكنه التجوّل
في كلا العالمين

843
01:31:01,776 --> 01:31:03,700
أنا الدرّاج الشبح

844
01:31:07,895 --> 01:31:08,805
اهربي

845
01:31:18,024 --> 01:31:19,815
هيا يا أبن العاهرة

846
01:31:41,808 --> 01:31:42,958
...كل عالمكم

847
01:31:42,991 --> 01:31:44,949
...جميع أرواحكم

848
01:31:45,016 --> 01:31:46,944
ستكون ملكي

849
01:32:01,186 --> 01:32:02,164
ارمي لي البندقيّة

850
01:32:02,569 --> 01:32:03,585
لقد نفذت الذخيرة

851
01:32:04,601 --> 01:32:05,516
إرمها

852
01:33:01,732 --> 01:33:04,371
كيف تشعر وكل هذا ذلك
الشر بداخلك؟

853
01:33:05,459 --> 01:33:06,476
كل قواهم

854
01:33:07,660 --> 01:33:09,592
جميع أرواحهم

855
01:33:10,541 --> 01:33:12,777
آلاف الأرواح لتُحرق

856
01:33:13,692 --> 01:33:15,588
أنظروا في عينيّ

857
01:33:15,825 --> 01:33:19,824
أرواحكم مُلطّخة بدماء
الأبرياء

858
01:33:21,824 --> 01:33:23,753
أشعروا بآلامهم

859
01:34:24,859 --> 01:34:26,722
إني مسخ

860
01:34:27,908 --> 01:34:28,992
أنا لست خائفة

861
01:34:52,335 --> 01:34:54,370
(تهانئى يا (جوني

862
01:34:55,691 --> 01:34:57,829
لقد أوفيت بدورك
في الإتفاق

863
01:34:58,946 --> 01:35:02,976
لقد حان الوقت
لآخذ قوّة الدرّاج الشبح

864
01:35:03,925 --> 01:35:05,856
ستستعيد حياتك

865
01:35:05,959 --> 01:35:08,836
الحب الذي أردته دوماً

866
01:35:09,041 --> 01:35:11,074
يمكنك إنشاء عائلة لك

867
01:35:11,713 --> 01:35:13,643
هناك مزيد من الصفقات
لتُعقد

868
01:35:14,626 --> 01:35:16,793
مزيد من الناس على استعداد
لمنح أرواحهم

869
01:35:17,400 --> 01:35:18,519
مقابل ما يشتهونه

870
01:35:19,336 --> 01:35:23,231
دع شخص آخر يتحمّل عبء
تلك اللعنة،أنت حرّ الآن

871
01:35:24,384 --> 01:35:25,434
بعد كل شيء

872
01:35:26,450 --> 01:35:28,351
الإتفاق يظل اتفاق

873
01:35:40,597 --> 01:35:41,544
كلا

874
01:35:43,681 --> 01:35:45,610
سأمتلك تلك اللعنة

875
01:35:46,662 --> 01:35:48,730
وسأستخدمها ضدّك

876
01:35:50,187 --> 01:35:52,353
عندما تُراق دماء بريء

877
01:35:53,268 --> 01:35:54,488
ستكون دماء أبي

878
01:35:56,521 --> 01:35:58,418
وستجدني هناك

879
01:35:59,571 --> 01:36:01,504
روح الإنتقام

880
01:36:02,552 --> 01:36:03,637
...تحارب النار

881
01:36:04,415 --> 01:36:05,399
بالنار

882
01:36:06,618 --> 01:36:10,482
سأجعلك تدفع
ثمن هذا

883
01:36:10,719 --> 01:36:12,649
لا يمكنك العيش في خوف

884
01:36:15,696 --> 01:36:17,727
كلا

885
01:36:38,060 --> 01:36:40,973
إذاً،إلى أين ستذهب الآن؟

886
01:36:42,193 --> 01:36:44,226
حيث يقودني القدر،على ما أظن

887
01:36:48,596 --> 01:36:50,733
قال أبي مرّة
... إن لم تقم بالإختيار"

888
01:36:51,681 --> 01:36:52,730
"فسيختارك هو

889
01:36:52,831 --> 01:36:53,646
أجل

890
01:36:53,696 --> 01:36:55,865
ولكن لماذا يفرّقنا
الإختيار دائماً؟

891
01:37:10,129 --> 01:37:12,231
أتمنى لو اختلفت الأشياء

892
01:37:14,060 --> 01:37:14,973
كلا

893
01:37:15,279 --> 01:37:17,144
هذا ما أنت عليه

894
01:37:17,615 --> 01:37:18,768
هذا ما كان مُقدّر لك دائماً

895
01:37:20,232 --> 01:37:21,286
لقد حصلت على فرصتك الثانية

896
01:37:21,887 --> 01:37:24,699
فلتحسن استغلالها

897
01:37:34,915 --> 01:37:36,947
(جي) و(آر)
للأبد

898
01:37:50,327 --> 01:37:53,476
يُقال أن الغرب
بُني على الأساطير

899
01:37:55,612 --> 01:37:58,591
وتلك الأساطير
تفوق فهمنا

900
01:38:01,574 --> 01:38:03,674
تشكّل نمط حياتنا

901
01:38:04,208 --> 01:38:05,675
أحداث بحاجة لتفسير

902
01:38:07,674 --> 01:38:10,691
تحدّد من ستنطلق روحه للجنة

903
01:38:10,791 --> 01:38:13,773
أو تسقط على الأرض

904
01:38:14,788 --> 01:38:18,155
هكذا نشأت الأساطير

905
01:38:21,956 --> 01:38:58,856
مراجعة وتعديل التوقيت
blackheart_120@yahoo.com

