1
00:00:01,576 --> 00:01:41,341
Translated By Gomaa Abo Talat

2
00:01:42,134 --> 00:02:04,899
  ترجمة جمعة أبو تلات

3
00:03:07,320 --> 00:03:11,701
( هذا أنا... ( بيتر باركر
من الجوار المسالم الودود، تعلمون

4
00:03:12,470 --> 00:03:15,161
لقد قطعت شوطاً طويلاً من كوني الفتي
الذي عضه العنكبوت

5
00:03:15,468 --> 00:03:17,582
بالنظر للوراء لا يبدو شيء ملائم ليّ

6
00:03:17,582 --> 00:03:18,658
الآن

7
00:03:18,658 --> 00:03:21,771
( أنظروا، إنّه ( الرجل العنكبوت -
( الرجل العنكبوت ) -

8
00:03:21,771 --> 00:03:23,232
الناس يحبونني حقاً

9
00:03:23,847 --> 00:03:26,422
أبقوا قليلاً، سيبدأ ثانية بعض عدة دقائق

10
00:03:26,460 --> 00:03:28,266
لا بأس بهذا

11
00:03:29,958 --> 00:03:31,918
المدينة آمنة  و بخير

12
00:03:31,995 --> 00:03:35,761
أجل، ليّ يداً بهذا
سيكون عمي ( بن ) فخوراً بي

13
00:03:36,222 --> 00:03:38,336
"  لمّ تحب ( نيويورك ) ( الرجل العنكبوت )؟  "

14
00:03:40,604 --> 00:03:43,717
مازلت أذهب إلي الكلية، و أنا من أفضل الطلاب بالصف

15
00:03:43,717 --> 00:03:45,639
نظرية ( البولوتنيون ) تبين لنا

16
00:03:45,639 --> 00:03:49,136
إنّ مستوي الطاقة قد أعيق من قبُل الحقل المغناطيسي

17
00:03:52,095 --> 00:03:55,977
ما نستطيع الأستدلال عليه من هيكل المصفوفة؟

18
00:03:56,669 --> 00:03:57,784
( ستايسي )

19
00:03:57,784 --> 00:04:01,666
إنّ ( م ) فقط تساوي ( 0 ) كونتم هي من أعُيقت
" للتوضيح: الكونتم هي وحدة قياس فيزيائية "

20
00:04:01,666 --> 00:04:03,895
( أجابة صحيحة، أحسنتِ آنسة ( ستايسي

21
00:04:08,968 --> 00:04:13,503
باركر )، أيدور بخلدك شيء؟ ) -
كلا، سيدي -

22
00:04:16,693 --> 00:04:20,114
و أنا غارق بالحب، مع فتاة أحلامي

23
00:04:34,642 --> 00:04:39,215
مرحباً، هل تركت الآنسة ( واتسون ) تذكرة ليّ؟

24
00:04:39,215 --> 00:04:40,907
( بيتر باركر )

25
00:04:42,175 --> 00:04:44,442
عذراً، آسف
شكراً لك، آسف

26
00:04:52,129 --> 00:04:53,936
أنا متوتر

27
00:05:00,393 --> 00:05:06,119
<font color="#ffff99">
* يقولون أن الوقوع بالحب رائع *

28
00:05:09,770 --> 00:05:15,497
<font color="#ffff99">
* إنّه رائع *
* إذن فهم يقولون *

29
00:05:16,919 --> 00:05:20,378
إنّها حبيبتي

30
00:05:20,417 --> 00:05:24,145
<font color="#ffff99">
* و مع بروز القمر بالسماء، فيكون رائع *

31
00:05:26,374 --> 00:05:32,139
<font color="#ffff99">
* إنّه رائع، إذن فهم يخبرونني *

32
00:05:34,022 --> 00:05:37,135
<font color="#ffff99">
* لا أذكر من قاله *

33
00:05:37,673 --> 00:05:41,132
<font color="#ffff99">
* أعرف إنّني لم أقرأه *

34
00:05:41,671 --> 00:05:47,397
<font color="#ffff99">
أنا أعلم فحسب إنّهم أخبروني  *
* أن الحب يطمح لأبعد الحدود

35
00:05:48,742 --> 00:05:50,433
<font color="#ffff99">
* و *

36
00:05:52,355 --> 00:05:56,199
<font color="#ffff99">
* هذا الشيء الذي يُعرف بالرومانسية *

37
00:05:56,199 --> 00:06:01,925
<font color="#ffff99">
* إنّه رائع، رائــع *

38
00:06:04,577 --> 00:06:08,959
<font color="#ffff99">
* بشتي الطرق *

39
00:06:10,688 --> 00:06:16,453
<font color="#ffff99">
* مثلما قالوا *

40
00:06:30,558 --> 00:06:32,250
لقد كانت رائعة -
أجل -

41
00:06:34,325 --> 00:06:35,324
!هاري )؟ )

42
00:06:35,363 --> 00:06:37,208
( هاري )

43
00:06:37,208 --> 00:06:39,129
أريد أن أحدثك؟

44
00:06:39,552 --> 00:06:41,435
لتوضيح الأمور

45
00:06:43,165 --> 00:06:46,585
أخبر أبي، أنهضه من الموت

46
00:06:48,507 --> 00:06:52,043
أنا صديقك ( هاري )، لقد أهتممت بأبيك

47
00:07:00,575 --> 00:07:03,919
( أم جي ) -
بيتر )، تهاني ) -

48
00:07:04,380 --> 00:07:06,878
هل كنت جيدة؟ -
...جيدة؟ لقد كنتِ عظيمة، كنتِ -

49
00:07:06,917 --> 00:07:07,839
" لقد قلت " جيدة

50
00:07:08,608 --> 00:07:10,607
أحببت الزهور، إنّها رائعة

51
00:07:10,799 --> 00:07:12,682
( و تلك من ( هاري

52
00:07:12,913 --> 00:07:16,333
هل كان هنا الليلة؟ -
أجل، لقد صادفته بالخارج -

53
00:07:16,602 --> 00:07:19,024
ما الذي حل بكم على أيّة حال؟ -
هذا معقد بعض الشيء -

54
00:07:19,024 --> 00:07:21,560
أخبرني مجدداً، هل كنت جيدة ؟

55
00:07:21,829 --> 00:07:23,751
أنا متوترة للغاية، ركبتاي كانتا ترتعشا

56
00:07:23,789 --> 00:07:26,557
لقد كانت ركبتاك على ما يرام -
التصفيق لم يكن عالي كثيراً -

57
00:07:26,864 --> 00:07:28,786
بلي، قد كان
لعله كان خطأ بالصوتيات

58
00:07:28,824 --> 00:07:31,861
الأمر كله يتعلق بالأندماج
حيث يُمنع الصوت من التجمع

59
00:07:31,899 --> 00:07:34,397
...عندما تنتشر الموجات الصوتية تبدو مثل

60
00:07:34,436 --> 00:07:36,895
يا لك من عالم أحمق

61
00:08:27,628 --> 00:08:28,858
هل رأيت تلك؟

62
00:08:38,351 --> 00:08:41,503
أتعلم؟

63
00:08:41,541 --> 00:08:44,539
أود أن أقضي ما تبقي من حياتي
أغني على خشبة المسرح

64
00:08:44,539 --> 00:08:47,037
معك و أنت بالصف الأمامي

65
00:08:48,575 --> 00:08:50,189
سأكون هناك

66
00:08:52,303 --> 00:08:53,609
قل إنّك تحبني

67
00:08:56,300 --> 00:08:58,029
أحبُّكِ

68
00:08:58,760 --> 00:09:00,604
أحبُّكِ كثيراً

69
00:09:01,911 --> 00:09:04,217
لطالما فعلت

70
00:09:49,070 --> 00:09:50,761
مستعدة؟ -
أجل -

71
00:11:40,951 --> 00:11:43,564
( لا يمكنك الأختباء هنا، ( فلينت

72
00:11:44,410 --> 00:11:46,062
لقد أتيت هنا لرؤية أبنتي فحسب

73
00:11:46,101 --> 00:11:47,715
أنت هارب من العدالة

74
00:11:48,637 --> 00:11:50,329
الشرطة تبحث عنك

75
00:11:50,943 --> 00:11:52,519
و بالنسبة لها

76
00:11:52,519 --> 00:11:55,171
لست أكثر من مجرد لص

77
00:11:55,748 --> 00:11:57,362
حتي إنّك قتلت رجل

78
00:11:57,400 --> 00:11:58,976
لم يكن الأمر هكذا

79
00:12:00,091 --> 00:12:00,975
لم يكن

80
00:12:01,782 --> 00:12:03,704
لديّ سبب وجيه لمّ أقوم به

81
00:12:04,011 --> 00:12:05,087
و تلك هي الحقيقة

82
00:12:05,087 --> 00:12:08,969
أنت و الحقيقة تبقون بالسجن معاً
تتناولون ثلاثة وجبات يومياً

83
00:12:09,507 --> 00:12:12,044
أنا أعيش بحضور حقيقة أهم

84
00:12:12,390 --> 00:12:15,042
و تلك هي الحقيقة التي خلفتها بعدك

85
00:12:15,042 --> 00:12:17,655
هناك تحديداً، بغرفة النوم تلك

86
00:12:29,877 --> 00:12:31,760
...( بيني )

87
00:12:32,567 --> 00:12:34,220
لقد أشتقت إليكِ

88
00:12:35,258 --> 00:12:37,910
أشتقت إليك أنا أيضاً، أبي

89
00:12:48,325 --> 00:12:51,707
أعدك بإنّ أجعلك متعافية ثانية

90
00:12:51,707 --> 00:12:55,090
مهما تطلبه الأمر، سأحضر المال

91
00:12:55,243 --> 00:12:57,549
أخرج من هنا، الآن

92
00:13:09,080 --> 00:13:11,501
لست شخص سيء

93
00:13:12,193 --> 00:13:14,153
لازمني سوء الحظ فقط

94
00:13:31,064 --> 00:13:33,178
بيتر )، ما الخطب؟ )

95
00:13:34,792 --> 00:13:39,058
إنّها ( أم جي ) سأتقدم لطلب يدها

96
00:13:39,058 --> 00:13:40,134
...( بيتر )

97
00:13:41,979 --> 00:13:45,015
باليوم الذي سألني به عمك ( بن ) الزواج

98
00:13:45,323 --> 00:13:50,819
كنت خائفة، و منفعلة، وصغيرة جداً

99
00:13:50,819 --> 00:13:53,548
و قد أحببته كثيراً

100
00:13:54,086 --> 00:13:55,508
و قد قلتي نعم، صحيح؟ -
كلا -

101
00:13:55,930 --> 00:13:58,429
لقد أردت أن أقول نعم
لكني قلت لا

102
00:13:58,736 --> 00:14:03,656
لم أكن مستعدة، و لم أرد أن
أتسرع، لذا أخذنا وقتنا

103
00:14:03,963 --> 00:14:05,193
تتطلع إليه

104
00:14:05,193 --> 00:14:09,498
و عندما لا يكون هناك شيء غير الحب لتتكل عليه

105
00:14:11,227 --> 00:14:16,416
علي الرجل أن يفهم
أن يضع زوجته قبله بكل شيء

106
00:14:17,492 --> 00:14:19,721
هل يمكنك القيام بهذا، ( بيتر )؟

107
00:14:20,491 --> 00:14:23,527
أجل، أعتقد إنّه بأمكاني

108
00:14:23,796 --> 00:14:26,871
إذن، فلك مباركتي

109
00:14:27,985 --> 00:14:31,291
أتمني أن يكون لديك مخطط جيد لطلب الزواج

110
00:14:32,213 --> 00:14:34,596
عمك كان لديه كل تلك المخططات

111
00:14:35,249 --> 00:14:39,746
حملني إلي الشاطيء بيوم الأحد
لقد كان الضجيج يُسمع من حمامه

112
00:14:40,092 --> 00:14:42,513
لم أبدو سيئة أنا أيضاً

113
00:14:42,513 --> 00:14:44,435
لقد كنا سباحين جيدين

114
00:14:44,435 --> 00:14:48,855
" لقد كان يوماً جميلاً، فقال " لنسبح إلي الجزيرة

115
00:14:49,470 --> 00:14:54,543
و ببقعة رائعة بين الأشجار

116
00:14:54,812 --> 00:14:58,194
رقدنا، ننظر إلي السماء

117
00:14:58,463 --> 00:15:02,384
" ( ثم قال" أغلقي عيناكِ ( ماي
و قد فعلت

118
00:15:02,729 --> 00:15:05,958
" ثم قال " أفتحيها
وقد فعلت

119
00:15:06,073 --> 00:15:09,993
فكان يحمل هذا الخاتم

120
00:15:10,378 --> 00:15:13,760
يحمله أمامي

121
00:15:15,797 --> 00:15:17,949
لقد ظننته الشمس

122
00:15:20,409 --> 00:15:26,059
كنا سنتم الخمسون عام زواج
...بأغسطس القادم، إذا كان

123
00:15:32,439 --> 00:15:34,245
إذن

124
00:15:37,205 --> 00:15:41,432
( أتمني أن تجعله يوم مميز لـ ( ماري جين

125
00:15:42,124 --> 00:15:44,546
قم بشيء لا تنساه أبداً

126
00:15:47,620 --> 00:15:49,427
أعطها هذا

127
00:15:50,772 --> 00:15:54,000
هيا، خذه

128
00:17:07,563 --> 00:17:10,061
هاري )؟ ) -
( كنت تعلم بمجيء هذا، ( بيت -

129
00:17:13,482 --> 00:17:15,557
أنصت إليّ، لم أقم بقتل أبيك

130
00:17:17,594 --> 00:17:19,554
كان يحاول قتلي، فقام بقتل نفسه

131
00:17:19,554 --> 00:17:20,669
أصمت

132
00:18:59,060 --> 00:19:01,327
( مازلت هنا، ( بيتر

133
00:19:24,003 --> 00:19:24,964
أكره تلك الأغراض

134
00:20:22,615 --> 00:20:24,806
هاري )؟ )

135
00:20:27,957 --> 00:20:29,110
هاري )؟ )

136
00:20:30,609 --> 00:20:31,801
هاري )؟ )

137
00:20:36,797 --> 00:20:38,065
يا للهول

138
00:20:43,830 --> 00:20:46,136
هاري )؟ )

139
00:20:47,827 --> 00:20:49,595
يا إلهي

140
00:20:52,286 --> 00:20:54,054
اللعنة

141
00:20:56,129 --> 00:21:00,011
أشحن إلي 200 فولت -
جاهز -

142
00:21:00,126 --> 00:21:01,510
لا يوجد أستجابة

143
00:21:01,779 --> 00:21:03,355
لنشحن مجدداً

144
00:21:03,778 --> 00:21:04,931
جاهز

145
00:21:06,506 --> 00:21:07,467
لا يوجد أستجابة

146
00:21:07,852 --> 00:21:10,580
لنشحنه مره آخري، جاهز

147
00:21:15,308 --> 00:21:17,153
( أيها النقيب ( ستايسي

148
00:21:17,422 --> 00:21:18,190
ما هذا؟

149
00:21:18,190 --> 00:21:21,803
فلينت ماركو )، الرجل الذي  )
(الذي أُدين بجريمة قتل ( بن باركر

150
00:21:21,880 --> 00:21:23,725
ماذا عنه؟ -
( لقد هرب من ( ريكيرز -

151
00:21:23,725 --> 00:21:26,069
و؟ -
مازال هارباً، بمنطقة المستنقعات -

152
00:21:26,069 --> 00:21:27,376
أعتقد إنّنا نلنا منه

153
00:21:31,335 --> 00:21:32,872
هناك

154
00:21:50,129 --> 00:21:53,934
أنت خذ الجانب الغربي
و أنا سأخذ الشرقى

155
00:21:57,816 --> 00:21:59,276
أين ذهب؟

156
00:22:20,338 --> 00:22:24,527
البطارية محملة
لدينا تذبذب بالقسم 1

157
00:22:24,527 --> 00:22:26,026
هناك تغيير بكتلة السليكون

158
00:22:26,026 --> 00:22:28,178
علي الأرجح طائر سيبتعد عندما بدأنا

159
00:22:28,178 --> 00:22:30,292
بدء عرض الهدم

160
00:23:55,731 --> 00:23:58,344
كيف حاله؟ -
سيكون علي ما يرام -

161
00:23:58,460 --> 00:24:00,727
سيكون هناك تأثير على الذاكرة الغير دائمة

162
00:24:00,804 --> 00:24:02,726
لا سيما الذاكراة قصيرة الأمد

163
00:24:02,764 --> 00:24:06,992
الآن، لا يمكنه تذكر الحادث
أو أيّ شيء حدث له مؤخراً

164
00:24:06,992 --> 00:24:09,759
أسيكون هذا دائماً؟ -
من المحتمل أن يكون -

165
00:24:09,759 --> 00:24:11,489
الوقت سيحدد هذا

166
00:24:11,719 --> 00:24:14,794
لقد أستفاق، إذا أردت رؤيته -
ربما عليّ الأنتظار -

167
00:24:15,217 --> 00:24:18,407
لا بأس، فقط أختصر ، أريده أن يستريح

168
00:24:37,201 --> 00:24:40,314
مرحباً، يا صديقي -
مرحباً -

169
00:24:40,891 --> 00:24:42,543
لقد أصيبت برأسي

170
00:24:42,543 --> 00:24:46,194
أجل -
لقد قال الطبيب إنّها كانت حادثة -

171
00:24:46,771 --> 00:24:48,270
حادث تصادم

172
00:24:48,270 --> 00:24:50,768
لا أتذكر أيّ شيء

173
00:24:52,152 --> 00:24:55,880
أبي... لقد مات، صحيح؟

174
00:24:57,994 --> 00:25:00,646
هذا كله غير طبيعي

175
00:25:01,645 --> 00:25:04,604
مرحباً، لقد أتيت باسرع ما أمكنني

176
00:25:04,604 --> 00:25:06,219
أعرف هذا الوجه

177
00:25:06,526 --> 00:25:08,678
كيف حالك؟ -
لا أعلم -

178
00:25:08,678 --> 00:25:12,944
أخر ما أتذكره إنّني كنت بخير
بمكان ما

179
00:25:13,559 --> 00:25:15,251
مازلت بخير

180
00:25:15,942 --> 00:25:18,056
( نحن نحبُّك ( هاري

181
00:25:18,479 --> 00:25:20,708
...أحس كأنّني

182
00:25:20,823 --> 00:25:23,668
بشكل ما كنت مفقوداً لوقت طويل

183
00:25:26,050 --> 00:25:27,934
و الآن عدت للديار

184
00:25:28,433 --> 00:25:30,048
من الجيد إنّك قد عدت

185
00:25:31,546 --> 00:25:34,467
آسفة، عليّ أن أطلب منكم المغادرة، حسناً

186
00:25:34,544 --> 00:25:36,543
حسناً -
حسناً، شكراً -

187
00:25:36,850 --> 00:25:38,657
حسن، أراك بالغد

188
00:25:38,849 --> 00:25:41,193
عظيم

189
00:25:41,578 --> 00:25:42,731
أخلد للنوم

190
00:25:47,035 --> 00:25:49,034
أعتقد إنّه سيكون علي ما يرام -
أعتقد هذا، أنا أيضاً -

191
00:25:49,034 --> 00:25:51,302
لقد كنت عظيماً -
أجل -

192
00:25:54,530 --> 00:25:56,452
لديك أصدقاء رائعون

193
00:25:56,529 --> 00:25:58,873
أصدقائي المقربون

194
00:26:00,795 --> 00:26:02,985
أضحي بحياتي من أجلهم

195
00:29:04,393 --> 00:29:06,853
أجل؟ -
إنّها أنا -

196
00:29:07,276 --> 00:29:09,697
مرحباً

197
00:29:09,697 --> 00:29:12,887
هيا، لا أستطيع فتح الباب -
هل علق ثانية؟ -

198
00:29:14,079 --> 00:29:15,962
هيا

199
00:29:15,962 --> 00:29:17,423
أنا قادم

200
00:29:23,649 --> 00:29:25,686
المقالات النقدية

201
00:29:26,262 --> 00:29:27,877
لقد كرهوه، كرهوني

202
00:29:27,877 --> 00:29:29,568
لا يمكنهم كراهيتك

203
00:29:29,568 --> 00:29:32,220
الآنسة ( واتسون ) فتاة جميلة "

204
00:29:32,220 --> 00:29:34,103
سلسة للعين و ليس للأذن

205
00:29:34,141 --> 00:29:36,255
" صوتها الخفيض لم يتعدي الصف الأول

206
00:29:36,486 --> 00:29:38,177
هذا سخف، لقد كنت هناك

207
00:29:38,407 --> 00:29:42,212
لقد كنت بالصف الأول -
أجل، هذا... أسمعي -

208
00:29:42,212 --> 00:29:45,364
لقد كنت رائعة
هذا نقد

209
00:29:45,364 --> 00:29:47,593
هذا شيء سيكون عليكِ الأعتياد عليه

210
00:29:47,862 --> 00:29:49,092
صدقيني، أنا أعرف

211
00:29:49,169 --> 00:29:51,437
الرجل العنكبوت ) يهاجم طوال الوقت )

212
00:29:51,437 --> 00:29:55,126
هذا ليس عنك، هذا عني

213
00:29:55,126 --> 00:29:57,317
هذا عن مهنتي
...أنا فقط أقول، لا تستطيعين

214
00:29:57,317 --> 00:29:59,239
لا تسمحي لهم بأحباطك

215
00:29:59,277 --> 00:30:02,890
يجب أن تؤمني بنفسك
و تستجمعي شتات نفسك، و تعودين للركب

216
00:30:02,890 --> 00:30:04,389
لا تكلمني عن الركب

217
00:30:05,042 --> 00:30:06,925
حاول أن تتفهم ما أشعر به

218
00:30:12,767 --> 00:30:14,804
...أنا فقط

219
00:30:16,841 --> 00:30:22,107
لقد نظرت لتلك الكلمات
تبدو كأن أبي هو من كتبها

220
00:30:23,221 --> 00:30:26,527
نداء إلي كل العربات ملتقي الطرق 54 و الجادة السادسة "

221
00:30:26,565 --> 00:30:28,756
الرجاء الأستجابة، رافعة خرجت عن السيطرة

222
00:30:28,794 --> 00:30:30,947
" أقتربوا بحذر

223
00:30:33,099 --> 00:30:35,136
أذهب و نل منهم، يا بطل؟

224
00:30:37,096 --> 00:30:38,749
آسف

225
00:31:09,880 --> 00:31:12,532
ياللهول
من 7 إلي القيادة

226
00:31:12,609 --> 00:31:15,415
ما ارسلتمونا إليه أكبر مما  ظننتم

227
00:31:15,415 --> 00:31:17,490
سنحتاج لتعبئة عسكرية في الحال

228
00:31:24,523 --> 00:31:27,867
أوقف المولد، الآن

229
00:31:31,442 --> 00:31:34,632
حسن، ( غوين ) لديّ سر
إنّها نسختي

230
00:31:37,553 --> 00:31:39,743
ما الذي يفعله هذا الشيء بخلفيتي؟

231
00:32:04,495 --> 00:32:06,378
أيها النقيب ( ستايسي )، يبدو أن
هناك شيء بالدائراة الكهربائية

232
00:32:06,378 --> 00:32:07,416
لا يمكنهم أطفاء الرافعة

233
00:32:07,416 --> 00:32:08,799
أتصل بـ ( أندرسون ) علي الهاتف

234
00:32:08,799 --> 00:32:10,490
أخبرهم أن يفصلوا الكهرباء عن المبني بأكمله

235
00:32:14,334 --> 00:32:16,217
هل أنتِ علي ما يرام؟ -
إنّها تعود ثانية -

236
00:32:42,660 --> 00:32:45,734
( ياللهول، إنّها ( غوين -
ماذا؟ -

237
00:32:50,577 --> 00:32:52,076
ما الذي تفعله بالأعلي هناك؟

238
00:32:52,076 --> 00:32:54,536
لا أعلم ، لقد رأيتها بالأمس
و ذكرت شيء عن وكالة عارضات

239
00:32:54,536 --> 00:32:57,418
من أنت؟ -
( أنا ( بروك )، سيدي، ( أدوارد بروك الأبن -

240
00:32:57,418 --> 00:32:59,301
( أعمل لديّ جريدة ( دايلي بوغلي

241
00:33:00,070 --> 00:33:02,069
و أنا أواعد أبنتك

242
00:33:55,223 --> 00:33:59,989
هل أنتِ بخير؟ -
أجل، أنا بخير، شكراً لك -

243
00:34:00,603 --> 00:34:02,794
مرحباً، ( عنكبوتي )، أنتظر
جريدة ( بوغلي ) تحتاج لصورة

244
00:34:03,179 --> 00:34:04,408
الحمد لله إنكِ بخير

245
00:34:04,716 --> 00:34:07,022
أبي -
مرحباً، أنا الفتي الجديد -

246
00:34:07,099 --> 00:34:08,751
فتي جديد؟

247
00:34:10,942 --> 00:34:14,248
( من الآن فصاعداً سأخذ لك الصور للـ ( بوغلي

248
00:34:14,248 --> 00:34:16,438
أبتسم، هلا تبتسم

249
00:34:16,438 --> 00:34:18,091
لديهم فتي -
بيتر باركر)؟ ) -

250
00:34:18,091 --> 00:34:23,395
أنظر، بيني و بينك
إنه نوعا ما غير متمكن

251
00:34:23,395 --> 00:34:28,468
هل لاحظت إنّه يجعلك تظهر كغليظ و همجي

252
00:34:28,468 --> 00:34:29,698
حسناً

253
00:34:30,351 --> 00:34:33,042
ليس عليك القلق بخصوص هذا بعداً الآن، يا صديقي

254
00:34:41,920 --> 00:34:44,303
مدهش

255
00:34:50,222 --> 00:34:52,797
هذا ما قد عملنا عليه أنا و الرجال
بأدارة التسويق

256
00:34:52,797 --> 00:34:55,679
كما تعلم معدل توزيع ( البوغلي ) كان جيداً

257
00:34:55,679 --> 00:34:57,947
" ليس بقدر " نيويورك تايمز

258
00:34:57,947 --> 00:35:00,138
" أو " الديلي نيوز " أو " البوست

259
00:35:00,138 --> 00:35:01,752
أدخل بالموضوع أيها الأحمق

260
00:35:02,866 --> 00:35:06,479
ماذا؟ -
ضغط دمك مرتفع، زوجتك أرادتني أن أخبرك أن تتجنب الغضب -

261
00:35:06,671 --> 00:35:08,555
...أخبري زوجتي

262
00:35:11,745 --> 00:35:13,244
لك شكراً

263
00:35:15,127 --> 00:35:17,817
...أنا أقترح بإن هذة الحملة

264
00:35:17,856 --> 00:35:20,392
دايلي بوغلي "، هذا جليّ "

265
00:35:20,392 --> 00:35:22,506
إنّه وباء، لقد حان الوقت

266
00:35:22,660 --> 00:35:23,813
لقد أتيت أنا بهذة الفكرة

267
00:35:23,813 --> 00:35:26,042
" إنّه مذهل "
( هذا يجب أن يكون ( أريكسون

268
00:35:26,273 --> 00:35:29,040
يجن حين يتناول فنجان قهوة بالكريمة

269
00:35:29,232 --> 00:35:31,730
و كيف "، هذا أنا مجدداً "

270
00:35:31,999 --> 00:35:33,844
حان وقت تناول القرص

271
00:35:35,343 --> 00:35:36,688
ليس هذا

272
00:35:37,572 --> 00:35:38,879
ليس هذا

273
00:35:46,604 --> 00:35:49,871
تناوله مع الماء

274
00:35:53,522 --> 00:35:54,867
شكراً لكِ

275
00:35:57,443 --> 00:35:58,711
تابع

276
00:36:01,478 --> 00:36:04,092
إنّه مشغول -
لا، أنا هنا للتحدث معكِ -

277
00:36:04,668 --> 00:36:07,205
" عن شيء يدعي " جذاب و مريح

278
00:36:08,205 --> 00:36:10,395
ماذا عن ما الذي تضعية؟ -
" يدعُي " أغرب عني -

279
00:36:11,154 --> 00:36:12,499
تلك أسوء فكرة قد أتيت بها قط

280
00:36:11,779 --> 00:36:14,431
أذهب و قم بعملك  -
ضغط الدم -

281
00:36:15,238 --> 00:36:16,583
لأين أنت ذاهب؟

282
00:36:19,543 --> 00:36:21,119
من أنت؟ -
لقد عينته الأسبوع الماضي -

283
00:36:21,465 --> 00:36:22,311
مصور حر
فعلت، ما تلك الرائحة؟ -

284
00:36:22,349 --> 00:36:24,617
أنا ( براك )، سيدي
( أدوارد براك الأبن )

285
00:36:24,617 --> 00:36:27,115
من؟ -
يعجبني هذا القميص حقاً -

286
00:36:27,153 --> 00:36:28,691
هذة حادثة الرافعة، تفحص الخطوط

287
00:36:28,729 --> 00:36:30,190
لقد أعجبه قميصي

288
00:36:30,343 --> 00:36:31,496
( مرحباً، ( بيتي -
( مرحباً، ( بيت -

289
00:36:31,496 --> 00:36:32,957
من الأفضل أن تدخل

290
00:36:32,957 --> 00:36:35,340
( الفتي الجديد يحاول أن يبيع بعض صور ( العنكبوتي

291
00:36:36,762 --> 00:36:38,491
شكراً جزيلاً

292
00:36:39,990 --> 00:36:41,220
باركر )، لقد تأخرت، ربما تأخرت كثيرأ )

293
00:36:41,220 --> 00:36:42,104
بريك )، هنا سبق بمّ تقوم به )

294
00:36:42,104 --> 00:36:44,180
( إنّه ( براك )، سيدي، ( أدوارد براك الأبن

295
00:36:44,180 --> 00:36:46,217
لقد حصلت لك علي هذة -
و هو حصل ليّ علي تلك -

296
00:36:46,486 --> 00:36:47,485
أنتظر، كيف حصلت علي هذة؟

297
00:36:47,485 --> 00:36:48,869
لم أراك، كيف وصلت لهذا الأرتفاع؟

298
00:36:48,907 --> 00:36:50,752
لقد تسلقت، كدت أسقط من علي قضيب العلم

299
00:36:51,213 --> 00:36:52,789
قضيب العلم؟ -
أيّ منهما سنستخدم؟ -

300
00:36:52,827 --> 00:36:54,249
(  تعجبني الخاصة بـ  ( برنستينز

301
00:36:54,288 --> 00:36:56,133
إنّها أفضل -
و أرخص أيضاً -

302
00:36:56,594 --> 00:36:58,669
تهاني بني، سنأخذ خاصتك مقابل 50 دولار

303
00:36:58,900 --> 00:37:00,168
حسناً، ( جي جي )، أنا من يمكنك الأعتماد عليه

304
00:37:00,168 --> 00:37:02,820
أنا أعرف عن التصوير أكثر
مما يعرفه أيّ مصور بهذة المدينة

305
00:37:02,820 --> 00:37:06,164
...أتعرف، التصوير لا يتعلق فقط بـ
لا أقصد أيّ أساءة

306
00:37:06,164 --> 00:37:09,508
قضيب العلم، إنّه يتعلق بالأضاءة، التركيبة، الدراما المحيطة

307
00:37:09,892 --> 00:37:11,352
أريد أن أحصل علي الوظيفة، سيدي

308
00:37:11,352 --> 00:37:13,351
...هناك فتاة أنوي الزواج منها، و

309
00:37:13,851 --> 00:37:17,156
أعتقد، لا أعلم، إنّه مجرد حلم أحمق

310
00:37:17,425 --> 00:37:19,885
العمل مع أعظم المحررين بوقتنا هذا

311
00:37:20,961 --> 00:37:23,228
( جي. جون جاميسون )

312
00:37:25,842 --> 00:37:27,610
حسن، لدينا و ظيفة شاغرة

313
00:37:27,725 --> 00:37:28,686
جانسون )، أستقال، أتتذكر؟ )

314
00:37:28,724 --> 00:37:30,031
لقد طردته -
أيًًّ ما يكن -

315
00:37:30,031 --> 00:37:32,568
مهلاً، أعلم إنّه يلتقط صور جيدة
لكني هنا منذ وقت طويل

316
00:37:32,645 --> 00:37:35,335
إذا كان هناك وظيفة شاغرة
فأظن إنّني أستحقها

317
00:37:35,450 --> 00:37:37,526
( إنّه محق، ( جون
لقد قضي معنا ( بيتر ) سنوات

318
00:37:37,795 --> 00:37:38,833
لقد قام بعمل رائع

319
00:37:39,063 --> 00:37:40,831
أنت تريد الوظيفة الشاغرة
و أنت تريد الوظيفة الشاغرة

320
00:37:41,100 --> 00:37:42,330
هل هناك أيّ أحد يهتم بمّ أريده؟ -
أنا أهتم -

321
00:37:42,369 --> 00:37:44,636
أصمت، و دعك من هذا

322
00:37:45,136 --> 00:37:46,558
أريد أن يري الرأي العام
الرجل العنكبوت ) علي ماهيته الحقيقة )

323
00:37:46,558 --> 00:37:47,865
كيف يكون مجرماً علي حقيقته

324
00:37:47,865 --> 00:37:50,055
إنّه مزيف

325
00:37:50,094 --> 00:37:51,823
أمسكوا به متلبساً

326
00:37:52,284 --> 00:37:54,552
الرجل العنكبوت ) يسرق من برطمان الكعك )

327
00:37:54,936 --> 00:37:56,358
من يحصل علي تلك الصورة
يحصل علي الوظيفة

328
00:37:56,897 --> 00:37:58,357
لمّ الأنتظار؟ هذة ليست السنة الصينية
أذهبا، أذهبا، أذهبا

329
00:37:58,395 --> 00:37:59,856
سأعمل علي هذا، يا زعيم

330
00:38:01,893 --> 00:38:04,084
لن تحصل علي تلك الصورة أبداً -
حسن، سوف نري -

331
00:38:18,381 --> 00:38:22,032
أتعلم، أؤمن بأن بأمكان
شخص واحد أحداث فرق

332
00:38:24,607 --> 00:38:26,375
كما قيل

333
00:38:30,872 --> 00:38:33,178
( مرحباً بعودتك، ( هاري

334
00:38:34,716 --> 00:38:36,483
حمداً لله، إنك بخير

335
00:38:36,560 --> 00:38:39,097
( شكراً، ( برنارد -
( برنارد ) -

336
00:38:42,172 --> 00:38:44,132
هدية للرجوع للمنزل

337
00:38:45,400 --> 00:38:47,207
إنّها الكرة القديمة -
أجل -

338
00:38:47,399 --> 00:38:48,974
شكراً جزيلاً، يا صديقي

339
00:38:49,397 --> 00:38:51,011
لقد كانت رائعة بالساحة الخلفية، صحيح؟

340
00:38:51,281 --> 00:38:54,547
لقد كنا مروعين
( و حاولنا الدخول فريق ( فرسيتي

341
00:38:55,009 --> 00:38:56,777
للمشجعات -
صحيح -

342
00:38:56,815 --> 00:38:58,545
هل لديّ أيّ صديقات؟

343
00:38:58,814 --> 00:39:01,120
لا أعلم -
ألا تعلم؟ -

344
00:39:01,389 --> 00:39:03,464
برنارد )، هل لديّ أيّ صديقات؟ )

345
00:39:03,502 --> 00:39:05,501
لا، ليس علي حد علمي، سيدي

346
00:39:11,958 --> 00:39:13,457
أليس من الجيد عودتي؟

347
00:39:13,726 --> 00:39:15,302
لا بأس

348
00:39:15,340 --> 00:39:17,031
لا يبدو إنّ لدي أيّ مشكلة بالمال -
كلا -

349
00:39:17,147 --> 00:39:21,028
يمكنني به أن أحل مشكلات الصديقة

350
00:39:29,292 --> 00:39:33,058
لطالما قدر مساعدتك ليّ خلال المدرسة

351
00:39:34,557 --> 00:39:36,517
أتمني لو أستطيع تذكر المزيد عنه

352
00:39:38,439 --> 00:39:41,168
لقد أحبُّك، و هذا هو أهم شيء

353
00:39:43,166 --> 00:39:46,510
لنشاهد المباراة بالمطبخ، و نتناول الطعام

354
00:39:46,510 --> 00:39:47,356
حسناً

355
00:39:49,239 --> 00:39:50,661
أنتبه

356
00:39:54,543 --> 00:39:55,388
هل رأيت هذا؟

357
00:39:55,388 --> 00:39:57,579
مازلت تتذكر حركاتك؟ -
أجل -

358
00:40:30,555 --> 00:40:31,747
لمّ توقفنا؟

359
00:40:35,667 --> 00:40:38,511
ما الذي تفعله هنا؟ -
كان علي ( غاري ) أن يكلم وكيل أعمالها -

360
00:40:41,125 --> 00:40:43,507
لقد حاولنا التوصل إليكِ

361
00:40:43,815 --> 00:40:44,968
آسف

362
00:40:45,506 --> 00:40:48,120
بسبب ناقد واحد -
كلا، كل الصحف، عزيزتي -

363
00:40:48,735 --> 00:40:50,349
...ماري جين )، عزيزتي، لنجلس )

364
00:40:50,349 --> 00:40:53,154
إذا كان بأستطاعتنا الكذب، سنقول إنكِ قد مرضت

365
00:41:03,147 --> 00:41:05,914
لقد كان هذا حمقاً -
أجل -

366
00:41:08,490 --> 00:41:09,719
لنتابع الألقاء

367
00:41:15,984 --> 00:41:17,867
( حسن، يا ( عنكبوتي

368
00:41:55,571 --> 00:41:59,722
المعذرة، آنستي،
دعيني نري تلك الأبتسامة الساحرة

369
00:41:59,722 --> 00:42:00,683
( مرحباً، ( أيدي

370
00:42:02,143 --> 00:42:04,949
أنتِ جميلة جداً، هذة صورة للغلاف

371
00:42:05,295 --> 00:42:06,947
لدي مران، أراك لاحقاً، حسناً؟ -
ماذا عن الليلة؟ -

372
00:42:06,986 --> 00:42:08,639
ليس الليلة

373
00:42:08,946 --> 00:42:10,099
لمّ لا؟

374
00:42:10,214 --> 00:42:14,557
ظننت إنّنا قضينا الليلة الأجمل، التي يمكن أن نحظي بها؟

375
00:42:14,980 --> 00:42:17,402
( لقد أحتسينا قهوة، ( أيدي

376
00:42:18,362 --> 00:42:20,015
مرحباً، يا جميلة

377
00:42:20,476 --> 00:42:21,898
واحدة آخري

378
00:42:25,396 --> 00:42:27,317
هل كل شيء علي ما يرام؟ -
أجل، انا بخير -

379
00:42:27,740 --> 00:42:30,738
لستِ غاضبة مني، أليس كذلك؟ -
كلا، ( بيتر )، أنا فخورة بك -

380
00:42:31,660 --> 00:42:33,813
سأتنقل من هناك

381
00:42:34,851 --> 00:42:36,234
قولي  كيف سيبدو هذا

382
00:42:37,426 --> 00:42:39,232
قدم عرض جيد

383
00:42:39,539 --> 00:42:41,423
لا تقلقي حيال المقالة النقدية
ستضحكين عليها غداً مساءاً

384
00:42:41,423 --> 00:42:42,614
ستضحكين عليها غداً مساءاً

385
00:42:42,998 --> 00:42:45,112
أعدك -
حسناً -

386
00:43:01,178 --> 00:43:03,983
أليس هذا هو الرجل الهارب من السجن؟

387
00:43:04,983 --> 00:43:06,097
إنّه يطابق المواصفات

388
00:43:06,213 --> 00:43:08,173
توقف بمكانك

389
00:43:09,441 --> 00:43:10,863
فلننقسم

390
00:44:18,276 --> 00:44:19,737
أطلقوا النار

391
00:44:42,682 --> 00:44:45,641
ساكني مدينة ( نيويورك )، أنا هنا
اليوم

392
00:44:45,641 --> 00:44:50,215
لإنّني قد سقطت 26 طابق
وقد أنقذني شخص ما

393
00:44:50,368 --> 00:44:52,751
شخص لا يطلب أيّ شيء بالمقابل

394
00:44:53,635 --> 00:44:56,479
" شخص لا يريد أن يعرف أحد حتي، من يكون "

395
00:44:58,017 --> 00:44:59,977
( مرحباً، ( أم جي  -
( مرحباً، ( هاري -

396
00:45:00,092 --> 00:45:04,397
أين ( بيت )؟ -
يلتقط صورة ما لأحدهم علي ما أظن -

397
00:45:04,397 --> 00:45:05,089
أجل

398
00:45:05,089 --> 00:45:07,472
( أنا سعيدة برؤيتك، تبدو بحالة رائعة، ( هاري

399
00:45:07,856 --> 00:45:11,238
لم أحس بحال أحسن من هذا
( إنّه أحساس غريب هنا بـ ( نيويورك

400
00:45:11,507 --> 00:45:13,237
ضربة بالرأس و ها أنا أحسن إنّني حر طليق كالعصفور

401
00:45:14,543 --> 00:45:16,158
هلا تضربني علي رأسي؟

402
00:45:18,425 --> 00:45:19,963
بيت )، ذكر إنّكِ مشتركة بمسرحية )

403
00:45:21,039 --> 00:45:23,537
لقد أتيت، و قد أرسلت إلي أزهاراً

404
00:45:23,691 --> 00:45:24,805
هل فعلت؟

405
00:45:25,151 --> 00:45:26,304
سأتي ثانية الليلة

406
00:45:26,765 --> 00:45:29,264
لا يمكنك، لقد طردت

407
00:45:29,571 --> 00:45:30,378
حقاً؟

408
00:45:32,953 --> 00:45:34,183
لم أكن جيدة جداً

409
00:45:36,028 --> 00:45:40,179
أعلم إنّ هذا محرج، لكني كتبت لكِ مسرحية بالمدرسة الثانوية

410
00:45:40,179 --> 00:45:41,947
أأكتبت ليّ مسرحية؟ -
أجل -

411
00:45:42,216 --> 00:45:44,099
هاري )، هذا لطف منك ) -
لذا سأسألكم هذا -

412
00:45:44,099 --> 00:45:48,327
إذا كنتم تسقطون بدون مظلة
أو يتم السطو علي متاجركم

413
00:45:48,634 --> 00:45:52,132
أو النار مشتعلة بمنزلكم
من الذي يستجيب لنجدتكم

414
00:45:52,170 --> 00:45:55,591
و يخرجكم من هذا و ينقذ أطفالكم؟

415
00:45:56,206 --> 00:45:57,628
( الرجل العنكبوت )

416
00:45:58,512 --> 00:45:59,549
إنّهم يحبونني

417
00:45:59,549 --> 00:46:03,854
صاحب الروح المحبوبة، من الجوار الودود

418
00:46:04,315 --> 00:46:06,852
( الرجل العنكبوت )

419
00:46:23,109 --> 00:46:23,763
" شازام "
( للتوضيح: صيحة ( الرجل العنكبوت

420
00:46:27,760 --> 00:46:29,682
( الرجل العنكبوت ) -
( الرجل العنكبوت ) -

421
00:46:29,720 --> 00:46:30,719
مرحباً

422
00:46:34,563 --> 00:46:35,793
قبلها

423
00:46:36,369 --> 00:46:37,753
قبلها

424
00:46:38,906 --> 00:46:40,904
هيا، قبليني -
حقاً؟ -

425
00:46:40,904 --> 00:46:42,480
أجل، سيحبون هذا

426
00:46:43,479 --> 00:46:45,401
( لا، لا تفعل أيها ( الرجل العنكبوت

427
00:46:45,401 --> 00:46:46,439
حسناً

428
00:46:54,933 --> 00:46:57,047
من الأفضل أن يلتقط ( بيت ) صورة لهذا

429
00:47:03,388 --> 00:47:06,194
هل أنتِ بخير؟ -
أجل، أنا بخير -

430
00:47:50,239 --> 00:47:52,084
يا رجل، لدينا أحمق ما علي السطح

431
00:48:13,953 --> 00:48:15,529
أنتبه، يا صديقي

432
00:48:16,374 --> 00:48:18,872
لا أريد أذيتك، أنصرف الآن

433
00:48:19,141 --> 00:48:21,870
لا أعتقد إنّك سمعت بهذا
أنا رئيس الشرطة بهذة الأرجاء

434
00:48:22,370 --> 00:48:23,062
حسناً

435
00:49:34,357 --> 00:49:37,008
من أين يأتي هؤلاء الرجال حقاً؟

436
00:50:17,556 --> 00:50:19,901
معذرة

437
00:50:23,975 --> 00:50:25,089
مساء الخير

438
00:50:25,358 --> 00:50:27,203
ألديك حجز، سيدي؟

439
00:50:28,433 --> 00:50:32,200
...أنا آسف، و لكني لا أتحدث الـ  -
لكن هذا مطعم فرنسي، تعلم؟  -

440
00:50:33,929 --> 00:50:35,159
أجل

441
00:50:35,889 --> 00:50:38,234
اسمك -
( باركر، بيتر ) -

442
00:50:42,461 --> 00:50:45,805
ها نحن إذن، طاولة لأثنان
" بيكر "

443
00:50:46,958 --> 00:50:48,918
( باركر ) -
هذا ما قلته -

444
00:50:49,379 --> 00:50:50,648
" بيكر "

445
00:50:53,338 --> 00:50:57,220
...لدي طلب، ستحضر صديقتي، و أنا

446
00:50:57,681 --> 00:50:59,603
و لديّ هذا الخاتم

447
00:51:04,638 --> 00:51:06,137
مرحباً

448
00:51:06,214 --> 00:51:09,211
إذا تريد طلبها الليلة؟

449
00:51:09,788 --> 00:51:12,055
أجل... و أريد أن أجعله مميز

450
00:51:12,401 --> 00:51:15,937
أحب هذا
يالا الرومانسية، أنا فرنسي

451
00:51:18,051 --> 00:51:21,856
...عندما ألوح لك، إذا أحضرت الشمبانيا مع الخاتم

452
00:51:21,856 --> 00:51:23,778
يكون بقاع كأسها؟ -
ممتاز -

453
00:51:24,047 --> 00:51:27,467
يالا الفخامة

454
00:51:27,506 --> 00:51:30,888
أيضاً أفكر إنّه بنفس الوقت
تعزف الفرقة الموسيقية هذة الأغنية

455
00:51:31,541 --> 00:51:36,423
إنّها المفضلة لديهم -
هلا أعتنيت بالخاتم -

456
00:51:36,845 --> 00:51:38,613
لأضحي بحياتي من أجله، سيدي

457
00:51:40,535 --> 00:51:42,111
هلا تفضلت -
أجل -

458
00:51:41,649 --> 00:51:42,687
إنّك تعجبني

459
00:51:46,223 --> 00:51:47,452
شكراً لك

460
00:51:48,605 --> 00:51:49,413
حظاً موفقاً

461
00:51:52,487 --> 00:51:53,563
حظاً موفقاً

462
00:51:58,483 --> 00:52:02,518
حسناً... هل تفضلين شمبانيا؟

463
00:52:07,131 --> 00:52:08,360
كيف وصل هذا لهناك؟

464
00:52:10,167 --> 00:52:11,627
لا، لا تبكي

465
00:52:17,354 --> 00:52:18,469
مرحباً

466
00:52:19,468 --> 00:52:21,505
أنظري لنفسك، أيتها الجميلة -
شكراً -

467
00:52:27,116 --> 00:52:28,692
هل هذا يغطي ميزانيتك؟

468
00:52:29,691 --> 00:52:32,382
إنّها مناسبة خاصة
( أنتِ علي مسرح ( البردواي

469
00:52:34,303 --> 00:52:36,263
لا أحس الليلة بإنّني تلك النجمة

470
00:52:36,302 --> 00:52:38,569
أنتِ نجمة، و أنتِ تتألقين

471
00:52:40,068 --> 00:52:40,876
( بيتر )

472
00:52:42,874 --> 00:52:45,334
ليس لديك أدني فكرة عمّ أشعر به الآن

473
00:52:45,526 --> 00:52:47,025
كلا، أعلم بالضبط كيف تشعرين

474
00:52:48,101 --> 00:52:51,675
لقد مررت بهذا، هذا يحدث ليّ طوال الوقت

475
00:52:51,675 --> 00:52:56,057
أري ملصقات ( الرجل العنكبوت ) من النوافذ
الأطفال يضعون صورتي علي سترتهم

476
00:52:56,057 --> 00:52:58,248
لقد أصبحت عنوان لعيد الهالوين

477
00:52:58,248 --> 00:53:01,207
لا أعلم، ربما أصبحت رمز

478
00:53:01,553 --> 00:53:07,280
" ( مثل يوم أمس الأطفال يهتفون " ( الرجل  العنكبوت
... الرجل العنكبوت ) " لا أعلم، تعلمين، أعني ) "

479
00:53:07,280 --> 00:53:12,468
( أفكر بنفسي كمجرد فتي جاء من ( كوينز

480
00:53:12,468 --> 00:53:14,236
هل أستحق هذا؟

481
00:53:16,619 --> 00:53:18,656
( مرحباً، ( بيت -
مرحباً -

482
00:53:26,074 --> 00:53:28,418
مرحباً، لقد كنت أتناول العشاء مع أبي للتو

483
00:53:29,187 --> 00:53:31,455
( مرحباً، أنا ( غوين ستايسي -
مرحباً -

484
00:53:31,493 --> 00:53:33,568
( هذة ( ماري جين واتسون

485
00:53:35,567 --> 00:53:39,180
من الجيد مقابلتك أخيراً
إنّه يتحدث عنكِ طوال الوقت

486
00:53:41,409 --> 00:53:45,022
غوين ) هي شريكتي بصف )
( المختبر للدكتور ( كونور

487
00:53:45,444 --> 00:53:48,519
بيت ) عبقري ، لكنت سأضيع من دونه )

488
00:53:48,942 --> 00:53:49,941
...ممّ يذكرني حقيقتاً بـ

489
00:53:50,556 --> 00:53:53,746
بيت )، إذا كان لديك صورة ليّ  )
( و أنا أقبل ( الرجل العنكبوت

490
00:53:53,746 --> 00:53:55,168
هل يمكنك جلبها إلي الصف؟

491
00:53:56,129 --> 00:53:57,513
...سأحب هذا حقاً

492
00:53:57,820 --> 00:53:59,511
من أجل ملفي

493
00:54:00,126 --> 00:54:02,740
فلقد قُبلت من ( الرجل العنكبوت )؟

494
00:54:03,739 --> 00:54:04,815
لا يمكنني التصور

495
00:54:06,583 --> 00:54:08,236
من الجيد مقابلتك

496
00:54:10,081 --> 00:54:11,464
ليلة هانئة -
ليلة هانئة -

497
00:54:22,802 --> 00:54:26,031
إنّها بصف العلوم
العلوم ليست مادتها المفضلة

498
00:54:28,913 --> 00:54:29,989
ماذا؟

499
00:54:30,182 --> 00:54:31,719
لمّ لم تذكرها؟

500
00:54:33,333 --> 00:54:34,717
هي شريكتك بالمختبر

501
00:54:35,524 --> 00:54:36,984
...لقد أنقذت حياتها

502
00:54:37,984 --> 00:54:39,137
تظن إنّك عبقري

503
00:54:39,367 --> 00:54:42,749
و هي تمرر  أصابعها عليك؟

504
00:54:42,788 --> 00:54:43,864
أم لم تلاحظ؟

505
00:54:45,863 --> 00:54:48,092
و قد أعطت ( الرجل العنكبوت ) مفتاح المدينة

506
00:54:50,013 --> 00:54:51,205
لن أنسي هذا قط

507
00:54:55,548 --> 00:54:58,008
إنّها مجرد فتاة بصفي -
دعني أسألك سؤالاً -

508
00:54:59,007 --> 00:55:02,812
عندما قبلتها، من الذي قبلها؟

509
00:55:02,812 --> 00:55:05,195
الرجل العنكبوت ) أم ( بيتر )؟ )

510
00:55:06,156 --> 00:55:08,308
ما الذي تعنيه؟ -
أنت تعلم بالضبط ما أعنيه -

511
00:55:09,269 --> 00:55:11,037
تلك كانت قبلتنا

512
00:55:11,575 --> 00:55:12,882
لمّ فعلت هذا

513
00:55:13,919 --> 00:55:15,918
يجب أن تكون علي علم بمّ سيشعرني هذا

514
00:55:17,378 --> 00:55:19,146
هل تريد أبعادي؟

515
00:55:19,185 --> 00:55:22,298
أبعادك؟ لم سأبعدك؟

516
00:55:22,298 --> 00:55:26,218
أنا أحبُّك، أنتِ حبيبتي
(  إنّها مجرد فتاة بصفي، ( أم جي

517
00:55:28,832 --> 00:55:30,753
حسناً، لا أشعر إنّني بخير
لذا سأغادر

518
00:55:33,636 --> 00:55:34,635
لأين تذهبين؟

519
00:55:34,674 --> 00:55:36,173
أرجوك لا تتبعني

520
00:55:39,555 --> 00:55:40,516
ها نحن

521
00:56:16,144 --> 00:56:18,949
" مرحباً، الرجاء ترك  الرسالة بعد سماع " بيب "..." بيب

522
00:56:20,372 --> 00:56:21,102
مرحباً

523
00:56:24,176 --> 00:56:28,020
أتمني أن تلتقطين السماعة
لأعلم ما الذي يجري

524
00:56:28,250 --> 00:56:32,324
...هل أستلمتي رسائلي أم ماذا، لكن

525
00:56:33,708 --> 00:56:35,015
فأنا أريد التحدث إليكِ

526
00:56:37,475 --> 00:56:39,819
حسناً، عاودي الأتصال بي، مع السلامة

527
00:56:50,734 --> 00:56:51,465
آلو

528
00:56:51,734 --> 00:56:53,079
السيد ( باركر )؟ -
أجل -

529
00:56:53,194 --> 00:56:55,731
أنا المحقق ( نيل غاردون ) من القسم الثاني و ثلاثون

530
00:56:55,731 --> 00:56:57,806
( أكلمك بناءاً علي أوامر من النقيب ( ستايسي

531
00:56:57,806 --> 00:56:59,997
يريدك إن تحضر للقسم للتحدث معك

532
00:57:00,689 --> 00:57:03,187
( بالأول ظننا إن هذا الرجل ( دينيس كارّدين

533
00:57:03,187 --> 00:57:04,878
هو قاتل زوجك

534
00:57:05,993 --> 00:57:06,953
لقد كنا مخطئين

535
00:57:07,761 --> 00:57:08,875
ماذا؟

536
00:57:08,914 --> 00:57:11,258
تبين إن السيد ( كارّدين ) كان مجرد شريك

537
00:57:11,988 --> 00:57:14,064
القاتل الحقيقي طليقاً بالحقيقة

538
00:57:14,563 --> 00:57:15,563
ما الذي تتحدث عنه؟

539
00:57:16,178 --> 00:57:18,176
هذا هو الرجل الذي قتل زوجك

540
00:57:23,595 --> 00:57:24,940
( اسمه ( فلينت ماركو

541
00:57:24,940 --> 00:57:27,477
مجرد سارق يتردد علي السجن ذهاباً و أياباً

542
00:57:27,746 --> 00:57:28,630
لقد خدعنا

543
00:57:29,207 --> 00:57:30,667
لقد هرب منذ يومين ماضيين

544
00:57:31,282 --> 00:57:34,165
لقد أعترف بجرمه لشريك زنزانته

545
00:57:34,165 --> 00:57:36,701
و لدينا أثنان من الشهود
يؤيدون القصة

546
00:57:49,653 --> 00:57:51,191
كلا، لا تريد القيام بهذا، سيدي

547
00:57:54,727 --> 00:57:56,110
كلا

548
00:58:04,950 --> 00:58:07,179
أصعد؟ ما الذي تفعله؟

549
00:58:25,512 --> 00:58:27,665
هلا أخذت تلك الصور بعيداً، رجاءاً؟

550
00:58:27,703 --> 00:58:28,510
( آسف، سيدة ( باركر

551
00:58:28,510 --> 00:58:31,739
رجاءاً، كوني صبورة معنا

552
00:58:32,277 --> 00:58:34,083
نحن نقوم بعملنا، و سنقوم بالقبض عليه

553
00:58:34,121 --> 00:58:35,275
لا، أنت لا تقوم بعملك

554
00:58:35,275 --> 00:58:38,272
لقد شاهدت عمي و هو يحتضر
و أنت قبضت علي الرجل الخطأ

555
00:58:38,272 --> 00:58:41,270
و الآن أنت تخبرني إنكم كنتم مشتبهين
علي مدار سنتين ، شهود؟

556
00:58:41,616 --> 00:58:43,922
لمّ لم يتم أخبارنا بهذا؟ -
هدأ من روعك يا بني -

557
00:58:43,961 --> 00:58:46,151
لن أهدأ هذا الرجل قتل عمي

558
00:58:46,151 --> 00:58:48,265
و مازال طليق بالخارج

559
00:58:57,259 --> 00:59:00,602
ال 20 باركوي )، إلي جميع الوحدات )

560
00:59:01,602 --> 00:59:04,484
لدينا سيارة مهجورة منتصف الشارع

561
00:59:05,061 --> 00:59:06,329
الجادة الأولي

562
00:59:10,557 --> 00:59:11,479
( بيتر )، انا ( أم جي  )

563
00:59:13,363 --> 00:59:15,284
لست هنا بخصوص ما حدث بالعشاء
فقط من فضلك

564
00:59:15,284 --> 00:59:16,168
أفتح

565
00:59:23,547 --> 00:59:25,469
العمة ( ماي ) أتصلت بي و أخبرتني بمّ حدث

566
00:59:25,892 --> 00:59:26,968
إنّها قلقلة بشأنك

567
00:59:28,044 --> 00:59:29,274
أنا قلقة عليك

568
00:59:30,004 --> 00:59:31,081
لا تكوني، أنا بخير

569
00:59:31,926 --> 00:59:33,617
لا أريدك أن تقترف شيء أحمق

570
00:59:33,963 --> 00:59:35,808
مثل محاولة أيجاد قاتل عمي؟

571
00:59:36,538 --> 00:59:37,768
أن تقترف شيء تندم عليه

572
00:59:38,959 --> 00:59:41,688
مثل ماحدث مع الرجل الآخر

573
00:59:42,419 --> 00:59:43,379
لقد كانت يصوب بندقية إليّ

574
00:59:43,379 --> 00:59:45,647
لقد تحركت فوقع هو
لقد أخبرتك بهذا

575
00:59:45,685 --> 00:59:46,992
لست أتهمك بأيّ شيء

576
00:59:47,223 --> 00:59:48,491
" 2-22، سرقة "

577
00:59:48,530 --> 00:59:50,374
هلا اغلقت هذا؟

578
00:59:52,719 --> 00:59:55,909
" رجاء الانتباه، 3-9 "

579
00:59:57,677 --> 00:59:59,829
بيتر )، أنا هنا لإنّني أهتم بك )

580
01:00:01,059 --> 01:00:04,825
...و لا أريدك أن تقترف خطأ تندم عليه، لكن

581
01:00:06,632 --> 01:00:10,744
أنا هنا من أجلك -
حسناً، لقد فهمت هذا، شكراً -

582
01:00:11,321 --> 01:00:14,818
لكني بخير، لا أحتاج لمساعدتك

583
01:00:22,966 --> 01:00:24,657
( الجميع يحتاج للمساعدة، ( بيتر

584
01:00:25,657 --> 01:00:26,925
( حتي ( الرجل العنكبوت

585
01:00:35,534 --> 01:00:37,302
" 90،  أكس  راي، 90-8 "

586
01:00:39,993 --> 01:00:43,567
"  10-31، 642 ( جادة ( ماديسون  "

587
01:00:44,182 --> 01:00:47,871
" 1-3 يستجيب 10-20 إلي 5-4، شرق 1-.0-7 "

588
01:01:57,744 --> 01:01:59,320
فقط أعطني فرصة
ماذا عن عمي؟

589
01:01:59,359 --> 01:02:01,472
هل أعطيته فرصة؟
هل فعلت؟

590
01:02:15,155 --> 01:02:16,884
أين أنا؟

591
01:02:32,604 --> 01:02:33,872
ما هذا؟

592
01:02:36,255 --> 01:02:37,523
...أشعر

593
01:02:42,328 --> 01:02:43,634
إنّه شعور رائع

594
01:02:55,779 --> 01:02:56,740
أجل

595
01:03:13,152 --> 01:03:14,343
هذا شيء آخر

596
01:03:16,611 --> 01:03:17,495
ما رأيك؟

597
01:03:17,956 --> 01:03:19,224
لم أري شيء مشابه

598
01:03:20,031 --> 01:03:22,337
...أنا فيزيائي، و لست عالم أحياء، لكن

599
01:03:22,722 --> 01:03:24,451
سأفحصه صباحاً، و أجري بعض الأختبارات

600
01:03:24,490 --> 01:03:25,335
أيمكننا القيام بهذا الآن؟

601
01:03:30,639 --> 01:03:31,907
يبدو معجباً بك

602
01:03:35,213 --> 01:03:36,827
لا تدع هذا يقترب منك

603
01:03:37,134 --> 01:03:37,826
لمّ لا؟

604
01:03:37,865 --> 01:03:39,748
يبدو كطفيلي

605
01:03:39,748 --> 01:03:42,707
ممّ يعني إنّه يحتاج لوسيط لينجو

606
01:03:43,745 --> 01:03:45,244
تلك الأشياء تكون بالسليقة

607
01:03:45,244 --> 01:03:49,318
يكون من الصعب عزلها

608
01:03:51,124 --> 01:03:54,161
" عملية سطو مسلح علي بنك "

609
01:03:54,737 --> 01:03:56,928
" عاصفة رملية آخري "

610
01:03:59,003 --> 01:03:59,695
( ماركو )

611
01:04:52,849 --> 01:04:54,771
يا لا روعة زيك الجديد، يا صديقي

612
01:04:55,117 --> 01:04:56,962
( هذا ما أحتاجه تماماً لأضايق به ( باركر

613
01:05:00,680 --> 01:05:03,600
أراك لاحقاً، أيها الأحمق

614
01:05:04,080 --> 01:05:07,120
ما هذا بحق الجحيم؟

615
01:05:46,376 --> 01:05:49,376
...( فلينت ماركو )

616
01:05:50,248 --> 01:05:51,505
ماذا تريد مني؟

617
01:05:51,506 --> 01:05:53,828
اتتذكر ( بن باركر )؟
الرجل المسن الذي أرديته ببرود أعصاب

618
01:05:58,280 --> 01:06:00,840
و ما شأنك بهذا علي أية حال؟

619
01:06:01,669 --> 01:06:04,669
كل شيء

620
01:06:38,520 --> 01:06:40,520
( حان وقت تسديد الدين، ( ماركو

621
01:07:48,166 --> 01:07:51,166
لقد تم التخلص منك

622
01:08:09,678 --> 01:08:11,720
الأيجار -
ليس الآن -

623
01:08:11,695 --> 01:08:14,695
هذة بلاد حرة، و ليست بلاد مجانية الأيجار

624
01:08:15,535 --> 01:08:17,529
أتركني و شأني -
أعطني الأيجار -

625
01:08:17,456 --> 01:08:20,456
تأخذ الأيجار عندما تصلح هذا الباب اللعين

626
01:08:30,862 --> 01:08:32,473
هذا لم يكن جيداً

627
01:08:33,434 --> 01:08:36,434
إنّه... فتي صالح

628
01:08:38,960 --> 01:08:40,440
لابد إنّه واقع ببعض المتاعب

629
01:09:27,852 --> 01:09:30,732
...( فلينت ماركو )... الرجل الذي قتل عمي ( بن )

630
01:09:30,733 --> 01:09:33,614
لاقي حتفه ليلة أمس

631
01:09:33,615 --> 01:09:40,303
يا ألهي ما الذي حدث؟ -
( قتله ( الرجل العنكبوت  -

632
01:09:40,818 --> 01:09:44,906
الرجل العنكبوت )؟ )
لا أفهم

633
01:09:44,852 --> 01:09:47,852
الرجل العنكبوت )، لا يقتل الناس؟ )

634
01:09:49,652 --> 01:09:52,652
ماذا حدث؟

635
01:09:58,295 --> 01:10:02,295
...لقد... كان... هل أحسستي

636
01:10:08,571 --> 01:10:11,451
بإنّه قد أستحق هذا؟

637
01:10:11,452 --> 01:10:14,452
من الصعب القول بإن أحدهم يستحق الموت أو الحياة

638
01:10:17,503 --> 01:10:20,503
( عمتي ( ماي )، لقد قتل العم ( بن

639
01:10:21,345 --> 01:10:23,745
العم (بن ) كان يعني لنا العالم بأجمعه

640
01:10:23,746 --> 01:10:26,746
و لكن هذا لا يعني أن نعيش و الأنتقام متغلغل بداخلنا

641
01:10:31,140 --> 01:10:34,140
...إنّه مثل السم

642
01:10:34,310 --> 01:10:37,310
يستولي عليك قبل أن تدرك

643
01:10:38,247 --> 01:10:43,551
يحولنا إلي شيء قبيح

644
01:11:41,824 --> 01:11:43,263
آلو؟

645
01:11:43,264 --> 01:11:45,279
" ( مرحباً، ( هاري ) إنّها أنا ( أم جي "

646
01:11:45,280 --> 01:11:47,584
مرحباً -
أحتاج لرفقتك -

647
01:11:47,587 --> 01:11:50,179
هل هناك ما يشغلك؟
هل يمكنني المرور عليك؟

648
01:11:50,180 --> 01:11:52,098
" أجل، بالطبع، تعالي "

649
01:11:52,099 --> 01:11:54,307
حسناً، أمتأكد من أن هذا حسن؟

650
01:11:54,308 --> 01:11:57,228
لا أقوم بشيء، رجاءاً، تعالي

651
01:11:57,383 --> 01:11:58,533
حسناً، أراك قريباً

652
01:11:58,534 --> 01:12:01,534
عظيم -
مع السلامة -

653
01:12:02,182 --> 01:12:04,487
( برنارد ) -
أنعم، سيدي ( أزبورن )؟ -

654
01:12:04,488 --> 01:12:06,888
لدينا ضيف ما، أيمكنك أحضار بعض الأطعمة؟

655
01:12:06,888 --> 01:12:09,769
ضيف؟ -
أجل، ضيف -

656
01:12:09,770 --> 01:12:11,016
ضيف، " ضيف "؟ -
أيمكنك أحضار الطعام فحسب؟ -

657
01:14:41,040 --> 01:14:42,080
في الحال، سيدي

658
01:12:12,555 --> 01:12:15,555
( مرحباً، سيد ( ديكوفيتش

659
01:12:33,683 --> 01:12:36,315
أتريد برتقال؟ -
لا، شكراً جزيلاً -

660
01:12:36,372 --> 01:12:40,004
أسمع... أنا آسف حقاً عمّ حدث باكراً

661
01:12:40,309 --> 01:12:43,309
لم يكن عليّ الصياح بسبب هذا الباب
لم يكن هناك شيء يستحق هذا

662
01:12:43,384 --> 01:12:45,976
كلا، لا يوجد ما يستحق

663
01:12:45,976 --> 01:12:50,799
و لكن إذا كنت تحس بكل هذا السوء
يمكنك أبتياع بيتزا ليّ من وقت لآخر

664
01:12:50,105 --> 01:12:52,929
هذا سيكون مثالياً -
حسناً -

665
01:12:52,891 --> 01:12:54,138
أهناك مشكلة بالهاتف؟

666
01:12:54,139 --> 01:12:57,139
كلا، أنا... فقط أحاول معرفة ماذا عليّ أن أقول

667
01:12:57,788 --> 01:13:00,188
إذا كانت أمرأة من تتصل بها
إذن فتقل

668
01:13:00,189 --> 01:13:05,972
" أنتِ أمرأة جيدة، و أنا رجل جيد "

669
01:13:10,081 --> 01:13:11,809
( مرحباً، ( بيت  -
مرحباً -

670
01:13:11,810 --> 01:13:13,307
إنّه يتصل بأمرأة

671
01:13:13,880 --> 01:13:14,080
...أتتصل بـ ( ماري جين )، أظن هذا سيكون

672
01:13:14,307 --> 01:13:15,898
ليس هذا من شأنك، اذهبي

673
01:13:20,550 --> 01:13:23,550
أتصل بها -
شكراً جزيلاً -

674
01:13:25,542 --> 01:13:28,542
وداعاً -
وداعاً -

675
01:16:12,960 --> 01:16:14,000
مرحباً

676
01:13:44,845 --> 01:13:48,670
أأنت جائعة؟ -
أجل -

677
01:13:48,207 --> 01:13:51,207
تعالي

678
01:13:53,874 --> 01:14:22,035
أتمني إنّك تحبين المعجنات -
أعشقها -

679
01:14:31,809 --> 01:14:34,809
الزبد

680
01:14:57,835 --> 01:15:00,835
يمكننا أن نأكل المتبقي هنا

681
01:15:01,387 --> 01:15:03,690
كنتِ تحلمين

682
01:15:03,691 --> 01:15:06,691
لا شيء مقارنة مع اللحظات التي تقضيها ليلاً

683
01:15:08,205 --> 01:15:09,741
حسناً -
متي كتبت هذا؟ -

684
01:15:09,742 --> 01:15:12,430
الصف الثاني عشر -
هذا ما يبدو عليه -

685
01:15:12,431 --> 01:15:14,543
إذن هل تقبلين الدور؟

686
01:15:14,545 --> 01:15:17,545
ارغب أن أكون بمسرحيتك؟ -
إنّه لكِ -

687
01:15:19,633 --> 01:15:27,244
لا يوجد ندبة حتي
...بالكاد

688
01:15:42,781 --> 01:15:44,508
آسفة -
و أنا أيضاً -

689
01:15:44,509 --> 01:15:49,404
لم أقصد القيام بهذا -
كلا، لا بأس، سامحيني -

690
01:15:49,405 --> 01:15:52,382
( ماري جين )

691
01:15:52,383 --> 01:15:54,687
( ماري جين )

692
01:15:54,688 --> 01:15:57,688
ماري جين )، أرجوكِ ) -
آسفة -

693
01:16:10,630 --> 01:16:13,630
لقد حركت ناظرك عن الهدف

694
01:16:38,045 --> 01:16:39,530
هذا أنا

695
01:16:42,226 --> 01:16:46,354
أبي... لقد مات، صحيح؟ -
أجل -

696
01:16:46,355 --> 01:16:48,275
ليتني أستطيع تذكر المزيد عنه

697
01:16:48,277 --> 01:16:51,254
لقد أحبُّك، و هذا هو أهم شيء

698
01:16:51,254 --> 01:16:54,254
أقسم بقبر أبي أن أجعل ( بيتر ) يدفع الثمن

699
01:16:55,286 --> 01:16:58,286
...( هاري )

700
01:17:02,298 --> 01:17:04,217
أتتذكرني؟

701
01:17:05,178 --> 01:17:06,812
أجل، أبي أتذكر

702
01:17:06,813 --> 01:17:08,252
لقد كنت محقاً بشأن

703
01:17:08,253 --> 01:17:11,253
بشأن ( بيتر )، في كل شيء

704
01:17:11,805 --> 01:17:14,398
تعلم ما عليك فعله

705
01:17:14,399 --> 01:17:17,399
أجعله يعاني، أجعله يتمني إن يكون ميتاً

706
01:17:17,759 --> 01:17:20,759
أولاً نهاجم قلبه

707
01:17:31,780 --> 01:17:34,757
" مرحباً، أترك الرسالة بعد سماع " البيب "... " بيب

708
01:17:34,758 --> 01:17:38,815
( مرحباً، ( أم جي )، هذا أنا ( بيتر

709
01:17:39,367 --> 01:17:42,367
أريد التحدث إليك بخصوص الليلة الماضية

710
01:17:43,016 --> 01:17:44,938
لا أعلم ما الذي كنت أفكر به

711
01:17:44,939 --> 01:17:47,434
أعلم إنك كنت هنا لمساعدتي

712
01:17:47,435 --> 01:17:49,435
...أنا... لا أعلم

713
01:17:49,435 --> 01:17:50,435
أريد رؤيتك

714
01:17:56,942 --> 01:18:01,768
إذا أردتي أن يحيا ( بيتر ) فسيكون عليكِ القيام بشيء ليّ

715
01:18:04,721 --> 01:18:06,162
أجل؟ -
( إنّها أنا ( أورسولا -

716
01:18:06,163 --> 01:18:09,163
تفضلي بالدخول

717
01:18:16,247 --> 01:18:18,358
( مرحباً ( بيت -
مرحباً -

718
01:18:18,358 --> 01:18:21,358
هناك محادثة تليفونية لك

719
01:18:21,720 --> 01:18:23,351
ماري جين )، لقد عاودت الاتصال )

720
01:18:23,352 --> 01:18:26,352
حقاً؟ -
أجل -

721
01:18:27,002 --> 01:18:29,114
لقد وضعت السماعة بأعلي الهاتف

722
01:18:29,115 --> 01:18:32,115
...شكراً، حسناً

723
01:18:34,438 --> 01:18:35,649
مرحباً -
مرحباً -

724
01:18:35,682 --> 01:18:37,373
...أنا سعيد لإنّك أتصلتي

725
01:18:37,373 --> 01:18:40,351
أيمكنك ملاقاتي؟

726
01:18:40,352 --> 01:18:43,905
الآن؟ -
حسناً، أين؟ -

727
01:18:43,905 --> 01:18:45,825
علي الجسر بالمتنزه

728
01:18:45,826 --> 01:18:47,360
بالطريق إليكِ -
حسناً -

729
01:18:47,361 --> 01:18:50,361
حسناً، أحبُّك

730
01:19:08,777 --> 01:19:11,777
تبدين رائعة

731
01:19:12,860 --> 01:19:13,821
زهور البانيس

732
01:19:15,981 --> 01:19:17,132
هل أنتِ علي ما يرام؟

733
01:19:17,133 --> 01:19:22,150
كلا... هناك شيء عليّ أخبارك به -
حسناً -

734
01:19:24,144 --> 01:19:26,927
هذا لن ينجح

735
01:19:26,928 --> 01:19:29,523
أنت و أنا

736
01:19:29,524 --> 01:19:31,251
ماذا؟

737
01:19:31,252 --> 01:19:34,130
لا أريد رؤيتك مجدداً

738
01:19:34,131 --> 01:19:38,955
عمّ تتحدثين؟ -
لا أعلم -

739
01:19:40,470 --> 01:19:43,470
أنا وحيدة، و لم تكن موجود من اجلي

740
01:19:46,425 --> 01:19:49,304
لا يمكنني القيام بهذا

741
01:19:49,306 --> 01:19:50,129
لقد أنتهي ما بيننا

742
01:19:51,130 --> 01:19:54,130
كلا، أرجوكِ لا تقولي هذا

743
01:19:56,701 --> 01:19:59,196
أعلم إنّني كنت أنانياً، لكن
يمكنني أن أتحسن، يمكنني أن أتغير

744
01:19:59,198 --> 01:20:01,598
ليس الأمر بهذة البساطة -
نحن نحب بعضنا، أنا أحبُّكِ -

745
01:20:01,599 --> 01:20:02,518
لدينا مشكلات، يكون لدي الناس مشكلات

746
01:20:03,599 --> 01:20:06,518
يعملون علي حلها، يتحدثون لبعضهم

747
01:20:11,490 --> 01:20:14,083
أنظري، أترين؟

748
01:23:02,440 --> 01:23:04,320
أتعلمين ما هذا؟

749
01:20:17,253 --> 01:20:20,253
أتعلمين ما أريده لنا؟ -
هناك شخص آخر -

750
01:20:20,421 --> 01:20:23,421
أنا واقعة بالحب مع شخص آخر

751
01:20:55,091 --> 01:20:56,723
لقد قالت إنّها وحيدة

752
01:20:56,723 --> 01:20:59,723
و لم أكن بجانبها

753
01:21:00,565 --> 01:21:03,565
و أن هناك رجل آخر

754
01:21:05,654 --> 01:21:11,151
و كيف تشعر؟ -
لست بخير -

755
01:21:11,706 --> 01:21:14,706
هاري )، كنت سأتقدم لطلب يدها )

756
01:21:15,163 --> 01:21:18,163
حقاً؟

757
01:21:18,811 --> 01:21:21,403
لقد مرت بوقت عصيب مؤخراً

758
01:21:22,557 --> 01:21:25,438
مهنتها، نادلة تغني بنادي الجاز

759
01:21:25,439 --> 01:21:28,439
ليس بالضبط ما أرادته لنفسها

760
01:21:28,606 --> 01:21:31,606
نادلة تغني، ما الذي تتحدث عنه؟

761
01:21:31,873 --> 01:21:36,481
لقد طردت من العرض، ألم تخبرك؟

762
01:21:36,482 --> 01:21:39,363
طُردت؟

763
01:21:39,364 --> 01:21:45,341
طُردت، أخبرتك و لم تخبرني؟

764
01:21:45,894 --> 01:21:48,894
( لهذا طلبت منك الحضور ( بيت

765
01:21:49,544 --> 01:21:52,544
أنا الرجل الآخر

766
01:21:53,193 --> 01:21:55,017
ماذا؟

767
01:21:55,018 --> 01:21:58,018
لقد جاءت إلي مثقلة بالهموم

768
01:21:58,090 --> 01:22:01,090
أرادت شخص ما يكون بجوارها

769
01:22:01,549 --> 01:22:04,716
( لطالما أغرمت بها ( بيت
أنت تعلم هذا

770
01:22:04,717 --> 01:22:09,156
فقط... أنساب كل شيء

771
01:22:15,761 --> 01:22:17,682
لا أصدق هذا

772
01:22:17,683 --> 01:22:19,218
لا أصدقك

773
01:22:19,219 --> 01:22:22,219
أنا آسف حقاً

774
01:22:23,061 --> 01:22:26,061
ظننت إنّه يجب أن تكون علي علم

775
01:22:33,047 --> 01:22:37,296
أتريد المزيد؟ -
أجل، من فضلكِ -

776
01:22:37,754 --> 01:22:40,250
ما رأيك بالفطيرة؟

777
01:22:40,251 --> 01:22:43,251
جيدة جداً

778
01:23:42,579 --> 01:23:45,579
اتريد شراب

779
01:23:46,805 --> 01:23:49,244
آسف... بمّ كنت أفكر؟

780
01:23:49,246 --> 01:23:51,246
هذا يدمر الصورة الرائعة، لسيد مفتاح المدينة؟

781
01:23:51,895 --> 01:23:54,895
ماذا فعلت بها؟

782
01:23:55,448 --> 01:23:56,888
قمت بمّ فشلت أنت به

783
01:23:56,888 --> 01:23:58,808
كنت بجوارها

784
01:23:58,809 --> 01:24:02,459
أنا و ( ماري جين )، نتفهم بعضنا -
إنّها لا تعلم حقيقتك -

785
01:24:02,459 --> 01:24:05,459
بيتر )، إنّها تعرفني جيداً )

786
01:24:06,106 --> 01:24:10,356
و عندما قبلتني، مثلما كانت معتادة

787
01:24:10,526 --> 01:24:16,694
الطعم... كالفراولة

788
01:24:49,132 --> 01:24:52,132
أيعجبك هذا، يا ( عنكبوتي )؟

789
01:24:54,030 --> 01:24:57,030
أهذا هو كل ما لديك؟

790
01:25:02,386 --> 01:25:03,536
توخز، أليس كذلك؟

791
01:25:03,537 --> 01:25:06,537
لطالما دافعت عنك بالمدرسة، حان الآن الوقت لأوسعك ضرباً

792
01:25:52,611 --> 01:25:55,012
هل ستقتلني كما قتلت أبي؟

793
01:25:55,013 --> 01:25:57,317
لقد أنتهيت من محاولة أقناعك

794
01:25:57,318 --> 01:25:59,526
لقد سلبتني أياه

795
01:25:59,528 --> 01:26:01,063
لقد أحبُّني

796
01:26:01,064 --> 01:26:07,906
كلا... لقد أحتقرك، فقد كنت تحرجه

797
01:26:10,283 --> 01:26:16,550
أنظر إليك ( كوبلن الأبن )، أتريد البكاء؟

798
01:26:49,273 --> 01:26:51,483
الرجل العنكبوت )، كان يشعرني بالأمان )

799
01:26:51,484 --> 01:26:53,596
الآن، أخاف من المشي من العمل للمنزل

800
01:26:53,597 --> 01:26:55,516
أبني يعتبره بطل

801
01:26:55,517 --> 01:26:57,629
( لديّ أبنة بالتاسعة تحب ( الرجل العنكبوت

802
01:26:57,630 --> 01:26:59,260
من سيكون مثلها الآن؟

803
01:26:59,262 --> 01:27:02,047
أهذا هو الرجل الذي أستلم مفتاح المدينة أيضاً؟

804
01:27:02,048 --> 01:27:05,048
سأنتقم منك

805
01:27:06,655 --> 01:27:08,655
نخبك -
نخب المصور الجديد -

806
01:27:08,920 --> 01:27:09,360
لقد حالفني الحظ فحسب

807
01:27:10,115 --> 01:27:11,457
هذا جيد لك

808
01:27:11,459 --> 01:27:14,459
( سيكون عليّ أخبار ( جي جي
بأعطائي المزيد من المساحة

809
01:27:20,103 --> 01:27:23,103
صباح الخير، إنّه يوم جميل

810
01:27:23,559 --> 01:27:26,559
ماذا قلت، إنّني لن أتمكن من ألتقاط تلك الصورة؟

811
01:27:26,631 --> 01:27:29,631
هاهو بطلك

812
01:27:29,706 --> 01:27:31,530
لم أظن إنّه سيقوم بهذا مطلقاً

813
01:27:31,531 --> 01:27:33,161
أتري؟ هنا أنت تطلق أحكام مسبقة

814
01:27:33,163 --> 01:27:34,507
عليك أن تري الأمور كما هي

815
01:27:34,507 --> 01:27:37,579
من الجيد إنّك قلت هذا... لإنّني كنت أنظر

816
01:27:37,580 --> 01:27:42,406
إليّ صورة قديمة... و تبدو مشابهة

817
01:27:45,840 --> 01:27:48,528
حسناً... عليّ العودة إلي العمل

818
01:27:48,529 --> 01:27:51,504
( أنت نفاية، ( براك -
المعذرة؟ -

819
01:27:51,505 --> 01:27:54,505
صورك ملفقة

820
01:27:56,020 --> 01:28:01,132
لا... يالك من ساذج، متي ستتركني لحالي؟

821
01:28:02,262 --> 01:28:05,909
أتريد الغفران؟ عليك بالتدين

822
01:28:05,910 --> 01:28:08,910
ما الذي يجري هنا؟ -
هل أنتما علي مايرام؟ -

823
01:28:10,714 --> 01:28:13,714
أجل... نحن نمرح قليلاً

824
01:28:14,938 --> 01:28:18,492
أتوسل إليك، إذا قمت بهذا، سأخسر كل شيء

825
01:28:18,493 --> 01:28:21,372
لن ترغب أيّ جريدة آخري بتوظيفي

826
01:28:21,373 --> 01:28:24,350
كان عليك التفكير بهذا من قبل

827
01:28:24,351 --> 01:28:26,463
ماذا تفعل، ( بيتر )؟

828
01:28:26,464 --> 01:28:29,464
أرها لرئيسك، قل له أن يتأكد من مصدره المرة القادمة

829
01:28:36,642 --> 01:28:37,890
إنّها ملفقة

830
01:28:37,891 --> 01:28:40,891
أدارة الصور الفوتوغرافية أكدت هذا

831
01:28:45,478 --> 01:28:47,687
أحزم أشياءك، غادر مبناي

832
01:32:00,880 --> 01:32:03,080
سيكون علينا نشر أعتذار توضيحي الآن

833
01:28:53,737 --> 01:28:58,371
لم أنشر أعتذار توضيحي منذ 20 عام

834
01:29:01,612 --> 01:29:03,053
آلو؟ -
( السيد ( باركر -

835
01:29:03,054 --> 01:29:08,525
( أنا الدكتور ( كونور -
دكتور ( كونور ) كيف حالك؟ -

836
01:29:08,527 --> 01:29:11,527
( يالها من عينة التي تركتها ليّ ( باركر

837
01:29:12,081 --> 01:29:15,081
تكوينها لا يشبه أي من المركبات
التي كانت معروفة بحقبة السبعينيات

838
01:29:19,141 --> 01:29:20,100
شكراً، جيد

839
01:29:19,379 --> 01:29:21,972
أتعرف، ( باركر )؟

840
01:29:21,973 --> 01:29:23,124
( باركر )

841
01:29:23,125 --> 01:29:25,621
أعطني القليل من اللبن

842
01:29:25,622 --> 01:29:28,622
إنّها تقوي الأنا عند المضيف

843
01:29:29,078 --> 01:29:33,230
أعطني كعكة -
خاصة العدائية -

844
01:29:33,785 --> 01:29:35,512
هذا من الممكن ان يكون بغاية الخطورة

845
01:29:35,513 --> 01:29:38,513
بيتر )، لم تحتفظ بأيّ منها، صحيح؟ )

846
01:29:38,683 --> 01:29:42,620
ألديكِ بالجوز؟ -
لديّ القليل من الجوز، يمكنني أحضر بعضها -

847
01:29:42,621 --> 01:29:43,868
أجلبي بعضه

848
01:29:43,869 --> 01:29:44,869
بيتر )؟ )

849
01:29:44,869 --> 01:29:46,869
كلا، كلا، كلا، بالطبع لا

850
01:30:00,580 --> 01:30:05,788
صورك جيدة جداً -
سأحب ألتقاط بعضها لكِ -

851
01:30:05,860 --> 01:30:10,279
...( بيتر باركر )... ( بيتر )

852
01:30:10,279 --> 01:30:13,063
باركر )، آنسة ( بريدج )، تلك ليست الوظيفة التي عينتك بها )

853
01:30:13,064 --> 01:30:16,064
الرجل العنكبوت ) ذا البدلة السوداء )

854
01:30:16,328 --> 01:30:18,729
بيتر )، إنّهم رائعون )

855
01:30:18,730 --> 01:30:22,954
( يجب أن تأخذهم ( جوان -
سأدفع لك السعر المعتاد -

856
01:30:22,955 --> 01:30:24,955
إذا أردت الصور فسأقبل بالعمل

857
01:30:24,955 --> 01:30:25,955
ضاعف المال

858
01:31:56,688 --> 01:31:59,688
ستعجبين به حقاً

859
01:32:00,336 --> 01:32:04,946
هل تظن إنّي زيي مناسب؟ مبالغ فيه قليلاً؟

860
01:32:04,947 --> 01:32:07,947
تبدين جيدة

861
01:32:08,115 --> 01:32:12,555
شكراً لك -
إنّه مثلي عندما كنت أضحوكة -

862
01:32:19,159 --> 01:32:22,159
هذا رائع جداً

863
01:32:22,905 --> 01:32:25,905
لم يسبق ليّ الذهاب لنادي الجاز من قبل

864
01:32:28,188 --> 01:32:31,188
أتمني إنّه يمكنك تأمين طاولة لنا

865
01:32:35,967 --> 01:32:41,728
جدي مكان ما بالأمام
شكراً، للمساعدة

866
01:32:41,730 --> 01:32:44,730
من هنا، سيدي

867
01:32:51,236 --> 01:32:54,236
شكراً

868
01:32:58,152 --> 01:33:01,152
أحب هذا المكان -
و أنا أيضاً -

869
01:33:07,177 --> 01:33:10,346
أليست تلك هي صديقتك السابقة؟ -
أجل -

870
01:33:10,347 --> 01:33:14,763
أتريد الذهاب إلي مكان آخر -
كلا، كلا، سأكون علي مايرام -

871
01:33:14,764 --> 01:33:17,764
ماري جين )، أريهم براعتك )

872
01:33:23,311 --> 01:33:26,311
سأعود بالحال -
حسناً -

873
01:33:34,933 --> 01:33:37,933
بيتر )؟ )

874
01:33:39,062 --> 01:33:42,062
هذة من أجلك

875
01:33:46,265 --> 01:33:49,265
حان وقت الرقص

876
01:33:52,987 --> 01:33:55,987
شكراً

877
01:34:19,974 --> 01:34:22,974
حسناً

878
01:35:03,287 --> 01:35:06,287
كل هذا كان من أجلها؟

879
01:35:13,180 --> 01:35:16,180
أنا آسفة جداً

880
01:35:27,008 --> 01:35:28,063
هل أنت علي ما يرام ( ماري جين )؟

881
01:35:28,064 --> 01:35:31,064
أنا بخير -
حسناً -

882
01:35:32,338 --> 01:35:39,876
مرحباً -
ما خطبك؟ -

883
01:35:39,876 --> 01:35:41,606
أنتِ

884
01:35:41,607 --> 01:35:43,614
هل يمكنني مساعدتك، سيدي؟ -
كلا -

885
01:35:43,815 --> 01:35:45,815
هل كل شيء علي مايرام، ( بول )؟

886
01:35:46,976 --> 01:35:48,976
صحيح هل كل شيئ على مايرام (بول)؟

887
01:35:49,386 --> 01:35:50,497
خذه من هنا

888
01:35:50,386 --> 01:35:51,497
لنذهب، سيدي

889
01:35:51,498 --> 01:35:53,498
أبعد يداك عني

890
01:35:53,498 --> 01:35:54,498
الآن

891
01:36:00,333 --> 01:36:03,333
بيتر )، توقف )

892
01:36:12,913 --> 01:36:15,913
من أنت؟

893
01:36:16,466 --> 01:36:19,466
...لا أعلم

894
01:37:46,741 --> 01:37:48,852
أنا ( براك )، يا مولاي

895
01:37:48,853 --> 01:37:51,853
( أدوارد براك الأبن )

896
01:37:52,889 --> 01:37:55,889
لقد جئت قبل عام من اليوم

897
01:37:56,729 --> 01:37:59,729
...مهزوم

898
01:37:59,994 --> 01:38:02,994
...و ذليل

899
01:38:04,989 --> 01:38:07,989
...لأتضرع إليك بطلب واحد

900
01:38:12,480 --> 01:38:15,480
( هلا تقتل ( بيتر باركر

901
01:39:02,802 --> 01:39:05,802
...( باركر )

902
01:40:44,121 --> 01:40:47,121
( مرحباً، ( بيتر  -
مرحباً -

903
01:40:48,827 --> 01:40:51,827
لا يبدو إنّك تحدث أيّة تغييرات
بالغرفة كثيراً

904
01:40:53,437 --> 01:40:55,437
...بالطبع

905
01:40:55,437 --> 01:40:59,437
ليس هناك الكثير مما يمكنك عمله، أليس كذلك؟

906
01:41:03,425 --> 01:41:08,730
عندما تحدثنا بالهاتف أحسست
...أن هناك ما يزعجك، لذا

907
01:41:08,899 --> 01:41:11,899
...فكرت بأن أزورك فحسب

908
01:41:14,181 --> 01:41:19,870
كيف حال ( ماري جين )؟ -
لا أعلم -

909
01:41:21,095 --> 01:41:22,630
لم أسمع منك

910
01:41:22,631 --> 01:41:25,631
هل تقدمت بطلب الزواج منها؟

911
01:41:29,740 --> 01:41:31,370
...لقد قلتي

912
01:41:31,372 --> 01:41:34,372
إن علي الزوج إن يفضل زوجته علي نفسه

913
01:41:40,878 --> 01:41:43,878
أنا لست مستعداً

914
01:41:43,952 --> 01:41:46,952
لكن ماذا حدث؟

915
01:41:47,506 --> 01:41:50,506
لقد كنت تبدو متأكداً

916
01:41:52,164 --> 01:41:53,124
...أجل

917
01:41:53,164 --> 01:41:54,124
...أنا

918
01:42:04,599 --> 01:42:12,016
أذيتها، عمتي ( ماي )، و لا اعرف ماذا أفعل

919
01:42:12,954 --> 01:42:15,954
عليك بالبدأ بأصعب شيء

920
01:42:17,085 --> 01:42:20,085
تسامح نفسك

921
01:42:22,846 --> 01:42:28,537
( أنا أؤمن بك ( بيتر
أنت شخص صالح

922
01:42:29,378 --> 01:42:32,378
و أعلم إنّك ستجد طريقة لتصحيح الأمور

923
01:42:41,382 --> 01:42:44,382
في الوقت المحدد

924
01:42:59,533 --> 01:43:02,533
( لقد أنتهيت، أيها ( الرجل العنكبوت

925
01:43:06,544 --> 01:43:09,424
( أنا أيضاً، أريده ميتاً، ( فلينت

926
01:43:09,425 --> 01:43:11,729
...لهذا أتيت بحثاً عنك

927
01:43:11,729 --> 01:43:14,729
أنا أعلم كل شيء عنك

928
01:43:15,091 --> 01:43:19,315
( مثل حقيقة إن ( الرجل العنكبوت
لم يدعك تساعد أبنتك المسكينة

929
01:43:19,316 --> 01:43:21,429
هذا لا يبدو صحيحاً بالنسبة ليّ

930
01:43:21,430 --> 01:43:27,190
( أنظر، أنا أريد قتل ( العنكبوت
( أنت تريد قتل ( العنكبوت

931
01:43:27,191 --> 01:43:30,191
معاً، لن يكون لديه فرصة للنجاة

932
01:43:31,610 --> 01:43:37,779
أترغب بهذا؟ -
أجل -

933
01:44:35,281 --> 01:44:39,506
إذن، إلي أين؟

934
01:44:39,507 --> 01:44:45,518
نيويورك )، تحبس أنفاسها )
بينما تستمر أزمة الرهينة بالتطور

935
01:44:45,558 --> 01:44:52,217
منذ 13 دقيقة بدءت الشرطة
بأخلاء المكان، شابة محتجزة بسيارة الأجرة

936
01:44:52,218 --> 01:44:54,777
علي علو 80 طابق بسيارة الأجرة

937
01:44:54,778 --> 01:44:57,561
مما يبدو إنّها شبكة عنكبوت عملاقة

938
01:44:57,562 --> 01:45:00,562
كل محاولة من الشرطة لأنقاذ الرهينة

939
01:45:00,765 --> 01:45:03,765
( قد أحبطت من قُبل ( الرجل الرملي

940
01:45:05,149 --> 01:45:08,149
هناك ظهور غامض لرجل يرتدي بدلة سوداء

941
01:45:09,470 --> 01:45:14,882
( التقارير الأولية، تشير بإنّه ( الرجل العنكبوت

942
01:45:14,966 --> 01:45:20,033
لكن الآن، تم التعرف علي شيء ما
مختلف تمام الأختلاف

943
01:45:20,034 --> 01:45:21,954
( تم التعرف علي الرهينة بـ ( ماري جين واتسون

944
01:45:21,955 --> 01:45:24,955
إنّها ممثلة ، تواجدت لفترة قصيرة بمسرح البردواي

945
01:45:50,286 --> 01:45:53,286
الآن سننتقل بكم مباشرة بالبث الحي
( مع ( جينيفر دوجان )، ( جينيفر

946
01:45:53,840 --> 01:45:56,840
( نحن علي مقربة 200 متراً، الآن ( هارلان

947
01:46:01,043 --> 01:46:04,018
يبدو كحروف ابجدية كبيرة

948
01:46:04,020 --> 01:46:06,837
" أيها ( الرجل العنكبوت )، أوقفنا إذا أستطعت "

949
01:46:06,838 --> 01:46:09,838
( يبدو ليّ إن ( الرجل العنكبوت
مدعو لمواجهة تحدي

950
01:46:09,974 --> 01:46:12,470
و هنا يطرح السؤال نفسه
أي فرص لديه

951
01:46:12,471 --> 01:46:15,471
...لمواجهتم و جعل

952
01:46:23,900 --> 01:46:26,900
( هاري )

953
01:46:29,566 --> 01:46:31,294
أحتاج مساعدتك؟

954
01:46:31,294 --> 01:46:34,294
لا أستطيع القضاء عليهم سوية، ليس بمفردي

955
01:46:41,569 --> 01:46:44,569
لا تستحق مساعدتي

956
01:46:46,947 --> 01:46:48,963
...( هاري )

957
01:46:48,964 --> 01:46:51,964
إنّها تحتاج إلينا

958
01:46:54,631 --> 01:46:57,631
أخرج

959
01:47:12,206 --> 01:47:15,206
...إذا أذنت ليّ، سيدي

960
01:47:15,855 --> 01:47:20,656
لقد رأيت أشياء بهذا المنزل
و لم أتكلم عنها أبداً

961
01:47:20,657 --> 01:47:23,657
ما الذي تحاول أخباري به؟

962
01:47:23,730 --> 01:47:26,610
ليلة مقتل أباك

963
01:47:26,610 --> 01:47:29,610
نظفت جرحه

964
01:47:30,356 --> 01:47:37,005
السيف  الذي جرحه كان يخصه

965
01:47:37,367 --> 01:47:41,495
أعلم إنّك تحاول الدفاع عن شرف أبيك

966
01:47:41,497 --> 01:47:47,570
و لكن ليس هناك شك بإنّه قتل نفسه

967
01:47:50,428 --> 01:47:53,428
لقد أحببت أباك

968
01:47:53,982 --> 01:47:56,982
( بقدر ما أحببتك، ( هاري

969
01:47:57,439 --> 01:48:00,439
كما يحبُّك أصدقاءك

970
01:48:45,073 --> 01:48:48,073
أنظروا
( الرجل العنكبوت )، ( الرجل العنكبوت )

971
01:49:15,132 --> 01:49:18,132
يبدو كما لو جاء من المجهول
لينقذ المدينة

972
01:49:18,877 --> 01:49:21,877
بالوقت الذي فقدنا فيه

973
01:49:26,753 --> 01:49:29,753
بيتر )، سيقتلون كلانا )

974
01:49:29,923 --> 01:49:31,746
سأخرجك من هذا

975
01:49:31,747 --> 01:49:34,747
أنتبه

976
01:49:42,407 --> 01:49:45,190
( مرحباً، ( باركر -
( ياللهول، ( آيدي -

977
01:49:45,191 --> 01:49:48,191
الحس العنكبوتي يثيرني

978
01:49:49,034 --> 01:49:52,034
إذا كنت تعلم ما الذي أتحدث عنه

979
01:50:09,873 --> 01:50:11,698
يمكننا أيجاد طريقة لتسوية هذا

980
01:50:11,699 --> 01:50:13,234
أنت علي حق

981
01:50:13,235 --> 01:50:16,235
...أنا أفكر
...بالأذلال

982
01:50:17,365 --> 01:50:20,365
نوعا ما قد أذليتني

983
01:50:20,436 --> 01:50:26,894
هل تتذكر؟
هل تتذكر ما الذي فعلته بي؟

984
01:50:41,277 --> 01:50:43,101
ربما تسببت بخسارتي لفتاتي

985
01:50:43,102 --> 01:50:46,102
...الآن سأجعلك تخسر فتاتك

986
01:50:46,561 --> 01:50:49,561
كيف يبدو هذا، أيها البطل؟

987
01:51:45,909 --> 01:51:48,909
( أصمدي، ( ماري جين

988
01:52:16,642 --> 01:52:19,642
( ماري جين )

989
01:53:16,569 --> 01:53:19,569
...من الصعب تصديق ما يحدث

990
01:53:20,219 --> 01:53:22,617
...الوحشية الجارية

991
01:53:22,618 --> 01:53:25,212
...لا أعلم ما إذا كان سيمكنه المقاومة بعد الآن

992
01:53:25,213 --> 01:53:28,476
قد يكون هذا يوم مأساوي
( لمواطني مدينة ( نيويورك

993
01:53:28,477 --> 01:53:31,477
( من المحتمل إن يكون نهاية ( الرجل العنكبوت

994
01:53:56,233 --> 01:53:59,233
رائع -

995
01:54:22,257 --> 01:54:25,257
...لقد أتيت

996
01:54:30,325 --> 01:54:33,325
يبدو إنّني قد أتيت بالوقت المناسب

997
01:54:33,592 --> 01:54:36,182
من بضعة دقائق مضت لم
يكن سيئاً أيضاً

998
01:54:36,183 --> 01:54:39,183
ما الذي ستفعله؟

999
01:54:40,122 --> 01:54:45,714
أحتاج للقليل من المساعدة هنا -
أنا مشغول قليلاً الآن -

1000
01:54:46,075 --> 01:54:49,075
أعطني يدك

1001
01:55:01,920 --> 01:55:03,169
( باركر )

1002
01:55:03,169 --> 01:55:04,417
...باركر )، أين )

1003
01:55:04,418 --> 01:55:06,529
أحتاج لمصور

1004
01:55:06,530 --> 01:55:08,067
يا صغيرة، أتريدين عمل؟

1005
01:55:08,067 --> 01:55:11,620
لمّ سأريد عمل؟
فأنا مجرد طفلة

1006
01:55:11,621 --> 01:55:14,868
حسناً، كم تريدين من أجل الكاميرا؟ -
مائة دولار -

1007
01:55:14,868 --> 01:55:15,868
مائة دولار؟

1008
01:55:17,384 --> 01:55:20,384
حسناً، هاكِ
ما هذا...؟

1009
01:55:25,738 --> 01:55:28,738
للفيلم سعر أضافي

1010
01:55:32,557 --> 01:55:35,557
لقد نلت منك

1011
01:55:41,777 --> 01:55:44,777
بيت )، لأعلي )

1012
01:56:05,786 --> 01:56:08,314
هل يمكنك حمل أكثر؟ -
تمسك -

1013
01:56:08,315 --> 01:56:11,315
بماذا؟

1014
01:56:13,661 --> 01:56:16,661
أذهب، يا صديقي -
سأجلبها -

1015
01:56:25,953 --> 01:56:28,953
هل أنتِ بخير؟

1016
01:56:29,026 --> 01:56:32,026
أجل

1017
01:56:32,771 --> 01:56:35,172
جيد

1018
01:56:35,174 --> 01:56:38,174
...( بيت )

1019
01:56:38,246 --> 01:56:41,246
هل أقاطع شيء؟

1020
01:57:52,290 --> 01:57:54,784
...لا تجرح أبداً

1021
01:57:54,786 --> 01:57:57,786
ما لا يمكنك قتله

1022
01:58:01,413 --> 01:58:04,413
آيدي )... البدلة )
يجب أن تنزعها عنك

1023
01:58:04,871 --> 01:58:07,871
أنت تريد هذا، ألا تفعل؟

1024
01:58:11,690 --> 01:58:16,010
أعلم ماهية هذا الأحساس، الأحساس رائع
القوة... كل شيء

1025
01:58:16,011 --> 01:58:18,218
لكن بالمقابل تخسر نفسك

1026
01:58:18,219 --> 01:58:19,852
تخل عنها

1027
01:58:19,853 --> 01:58:26,886
يعجبني كوني سيء
إنّه يجعلني سعيداً

1028
01:59:12,866 --> 01:59:15,866
( هاري )

1029
02:00:24,220 --> 02:00:27,220
بيتر )، ماذا تفعل؟ )

1030
02:00:27,936 --> 02:00:29,204
كلا

1031
02:00:30,655 --> 02:00:33,655
( آيدي )

1032
02:00:50,919 --> 02:00:52,551
( هاري ) -
( ماري جين ) -

1033
02:00:52,552 --> 02:00:53,989
سأذهب لطلب النجدة -
كلا -

1034
02:00:53,991 --> 02:00:56,991
أبقي

1035
02:01:05,036 --> 02:01:08,036
...لم أرد هذا

1036
02:01:11,469 --> 02:01:14,469
لم يكن لديّ خيار

1037
02:01:16,944 --> 02:01:19,151
دائماً ما نملك الخيار

1038
02:01:19,152 --> 02:01:22,152
كان لديك خيار عندما قتلت عمي

1039
02:01:22,515 --> 02:01:25,515
أبنتي تحتضر

1040
02:01:26,643 --> 02:01:29,643
لقد أحتجت للمال

1041
02:01:33,078 --> 02:01:36,078
كنت خائفاً

1042
02:01:42,394 --> 02:01:45,277
أخبرت عمك إن كل ما أردته هو السيارة

1043
02:01:45,680 --> 02:01:47,736
أحتاج لسيارتك

1044
02:01:48,443 --> 02:01:54,133
" قال ليّ " لمّ لا تخفض البندقية، وتذهب للمنزل

1045
02:01:57,953 --> 02:02:00,953
أدركت الآن إنّه كان يحاول مساعدتي

1046
02:02:06,787 --> 02:02:09,787
رأيت شريكي يهرع إليّ بالنقود

1047
02:02:10,149 --> 02:02:13,149
و السلاح بيدي

1048
02:02:25,706 --> 02:02:28,706
لقد قمت بشيء شنيع

1049
02:02:29,259 --> 02:02:32,259
قضيت ليالي طويلة متمنياً
لو أستطيع التراجع عمّ حدث

1050
02:02:37,615 --> 02:02:40,615
أنا لا اسألك أن تصفح عني

1051
02:02:40,976 --> 02:02:43,976
فقط أريد أن تفهم

1052
02:02:51,925 --> 02:02:54,925
لقد قمت بأشياء مريعة
بدوري أنا أيضاً

1053
02:03:09,979 --> 02:03:12,979
لم أختر أن أكون هكذا

1054
02:03:21,217 --> 02:03:24,217
الشيء الوحيد المتبقي ليّ الآن

1055
02:03:25,345 --> 02:03:28,345
هو أبنتي

1056
02:03:39,847 --> 02:03:42,847
أسامحك

1057
02:04:22,487 --> 02:04:28,345
مرحباً، صاح، كيف حالك؟ -
كنت بحال أفضل -

1058
02:04:28,346 --> 02:04:31,346
سنخرجك من هذا

1059
02:04:34,877 --> 02:04:37,877
كلا

1060
02:04:42,847 --> 02:04:45,847
ما كان عليّ أن أنسي أبداُ

1061
02:04:46,881 --> 02:04:49,881
أقول تلك الأشياء

1062
02:04:50,529 --> 02:04:53,529
( هذا لا يهم، ( بيتر

1063
02:04:55,619 --> 02:04:58,619
أنت صديقي

1064
02:05:01,574 --> 02:05:04,574
أفضل صديق

1065
02:06:06,976 --> 02:06:09,976
أياً كان ما سيعترض طريقنا

1066
02:06:10,721 --> 02:06:13,721
أياً كان ما بداخلنا، سيكون لدينا دوماً الخيار

1067
02:06:16,867 --> 02:06:22,172
صديقي ( هاري )، علمني هذا
لقد أختار إن يكون الأفضل بأختياره

1068
02:06:22,917 --> 02:06:25,893
الأختيار هو ما يجعلنا ما نحن عليه

1069
02:06:25,894 --> 02:06:28,894
و يمكننا دوماً أختيار الصواب

1070
02:11:34,160 --> 02:11:42,160
تم مرجعة التوقيت وتعديله بواسطة
blackheart_120@yahoo.com

