1
00:02:49,400 --> 00:03:00,299
Translated By ... M.M.B
تعديل الترجمه و التوقيت لهذه النسخه
R E N O O

2
00:03:00,999 --> 00:03:08,997
dolce119@gmail.com

3
00:03:08,797 --> 00:03:16,796
أتمنى لك مشاهدة ممتعة

4
00:03:16,696 --> 00:03:20,696
M.M.B +
R E N O O

5
00:03:33,394 --> 00:03:34,993
.... أبى

6
00:04:26,586 --> 00:04:28,186
السادس من يونيو 1944

7
00:04:30,386 --> 00:04:31,986
قطاع ( دوج جرين ) .. شاطئ أوماها

8
00:05:16,180 --> 00:05:20,680
أخلوا المنحدر ، أمامنا 30 ثانية ، الله معكم ..

9
00:05:20,680 --> 00:05:22,779
قوات الميسرة والميمنة ..

10
00:05:22,879 --> 00:05:25,078
أخلوا مواضع مدافع الهاون بسرعة

11
00:05:25,178 --> 00:05:27,878
باعدوا فيما بينكم ...

12
00:05:27,878 --> 00:05:31,678
خمسة رجال يشكلون فرصة مجدية ، أما واحد فإهدار للقوة

13
00:05:31,678 --> 00:05:33,877
أبعدوا الرمال عن أسلحتكم ..

14
00:05:33,877 --> 00:05:35,677
حافظوا على نظافة المعدات

15
00:05:35,677 --> 00:05:37,677
سوف أراكم على الشّاطئ

16
00:06:08,973 --> 00:06:11,373
تحركوا بسرعة

17
00:06:26,670 --> 00:06:28,370
أعلى الجانب ..

18
00:06:34,469 --> 00:06:36,569
الميناء وميمنة المركب، إنتهى. . .

19
00:07:42,759 --> 00:07:44,459
عيسى.

20
00:07:44,559 --> 00:07:45,859
شكراً لك

21
00:09:59,541 --> 00:10:02,740
قلت ، ما العمل الآن بحق الجحيم ؟

22
00:10:04,240 --> 00:10:05,140
كابتن ميلر !

23
00:10:06,140 --> 00:10:07,140
كابتن ميلر !

24
00:10:08,440 --> 00:10:10,140
كابتن ميلر !

25
00:10:10,140 --> 00:10:12,939
رقيب هورفاث ..

26
00:10:12,939 --> 00:10:15,139
أبعد رجالك عن الشاطئ

27
00:10:15,139 --> 00:10:16,739
تحرك

28
00:10:16,739 --> 00:10:18,639
حسناً يا شباب

29
00:10:18,639 --> 00:10:21,538
إتبعونى

30
00:10:21,638 --> 00:10:23,338
ما هى نقطة التجمع ؟

31
00:10:23,338 --> 00:10:25,338
أى مكان إلا هنا

32
00:10:37,236 --> 00:10:38,736
الحائط البحرى

33
00:10:38,836 --> 00:10:40,336
تحركوا إلى الحائط البحرى

34
00:10:40,336 --> 00:10:42,135
سأبقى هنا يا سيدى

35
00:10:42,135 --> 00:10:45,235
أخلوا الشاطئ .. لنفسح مجال للآخرين

36
00:10:45,235 --> 00:10:47,435
هذا كل ما نملك

37
00:10:47,535 --> 00:10:51,434
كل بوصة من هذا الشاطئ مراقبة

38
00:10:51,334 --> 00:10:54,933
لو بقيتم هنا .. فأنتم هالكون

39
00:11:07,532 --> 00:11:08,732
أمى

40
00:11:09,732 --> 00:11:10,831
أمى

41
00:11:15,331 --> 00:11:17,831
إبقوا منخفضين .. إبقوا منخفضين

42
00:11:22,230 --> 00:11:23,729
لأى جهة تنتمى ؟

43
00:11:23,829 --> 00:11:26,729
الكتيبة الطبية 104 ، سيدى

44
00:11:26,729 --> 00:11:29,129
جئنا هنا لإجراء عمليات ميدانية

45
00:11:29,129 --> 00:11:30,928
تخلص من هذه الخردة

46
00:11:31,028 --> 00:11:34,228
تسلح ..
وإتبعنى

47
00:11:40,527 --> 00:11:42,127
لقد أصبت

48
00:11:42,227 --> 00:11:43,327
بريجيس

49
00:11:48,127 --> 00:11:49,327
أخرجونى من هنا

50
00:11:49,527 --> 00:11:52,125
لقد أصبت بشدة .. إلهى

51
00:11:52,125 --> 00:11:53,525
أطباء

52
00:11:53,625 --> 00:11:55,525
أنا من كتيبة الشواطئ بالأسطول ، سيدى

53
00:11:55,525 --> 00:11:58,325
يجب أن أخلى هذه المواضع ..
من أجل الدبابات

54
00:11:58,325 --> 00:12:00,824
العربات المدرعة ..
تتخبط كلها فى القنال

55
00:12:00,824 --> 00:12:02,024
الأوامر ، سيدى

56
00:12:02,024 --> 00:12:04,624
إذهب إلى أى مكان آخر ..
سأخلى هذا المكان

57
00:12:04,624 --> 00:12:05,824
هيا يا  برجيس

58
00:12:10,923 --> 00:12:11,923
أطباء

59
00:12:47,218 --> 00:12:48,918
تحرك .. تحرك

60
00:12:55,717 --> 00:12:58,717
تحرك .. تعال

61
00:12:58,617 --> 00:13:00,016
تحرك

62
00:13:19,614 --> 00:13:21,613
مجموعة الشاطئ

63
00:13:21,713 --> 00:13:23,513
لم تصل أى مدرعات للشاطئ

64
00:13:23,613 --> 00:13:25,613
ليس لدينا دبابات ( دىدى ) هنا

65
00:13:25,613 --> 00:13:28,613
قطاع ( دوج 1 ) لم يفتح

66
00:13:28,613 --> 00:13:31,012
من القائد هنـا ؟

67
00:13:31,112 --> 00:13:33,012
أنت ، سيدى

68
00:13:33,712 --> 00:13:35,712
- رقيب هورفاث
- سيدى

69
00:13:35,812 --> 00:13:38,012
هل تعلم أى نحن ؟

70
00:13:38,012 --> 00:13:41,410
حيث ينبغى أن نكون ..
لكن لا أحد غيرنا وصل

71
00:13:41,310 --> 00:13:43,810
لا أحد حيث ..
ينبغى أن يكون

72
00:13:43,810 --> 00:13:45,510
مجموعة الشاطئ

73
00:13:46,510 --> 00:13:48,110
الموجة الأولى ، غير فعالة

74
00:13:48,110 --> 00:13:53,409
نحن لا نسيطر على الشاطئ ، كرر ،
نحن لا نسيطر على الشاطئ

75
00:13:53,409 --> 00:13:56,509
سيدى ، لقد إختلطنا ، معنا بقايا ،
سرية فوكس

76
00:13:56,509 --> 00:13:58,409
سرية إيبل
و سرية جورج

77
00:13:58,409 --> 00:14:02,608
زائد بعض أفراد القوات البحرية

78
00:14:02,508 --> 00:14:04,008
مجموعة الشاطئ

79
00:14:04,908 --> 00:14:06,308
مجموعة الشاطئ

80
00:14:11,306 --> 00:14:14,606
إلى القيـادة ..

81
00:14:17,406 --> 00:14:19,805
- رايبين هنا ، سيدى
- هل من غيره ؟

82
00:14:19,805 --> 00:14:21,305
جاكسون ، فقط

83
00:14:21,405 --> 00:14:23,605
ميليش هنا

84
00:14:23,605 --> 00:14:25,705
كابروزو ..
ديفروست عاد مع ويد

85
00:14:25,705 --> 00:14:29,005
وهو مصاب بشدة ، يقول ..
إن بجسده مائة ثقب

86
00:14:29,005 --> 00:14:31,104
ويقول ويد إنه إسنفذ تماماً

87
00:14:31,104 --> 00:14:32,804
إبحث عمن تساعده

88
00:14:32,804 --> 00:14:36,104
إنه جراح الكتيبة ، سيدى

89
00:14:39,602 --> 00:14:40,702
إجذبوا إنتباهه

90
00:14:40,702 --> 00:14:41,702
ويد

91
00:14:41,802 --> 00:14:42,702
ويد

92
00:14:42,702 --> 00:14:45,102
ويد

93
00:14:51,801 --> 00:14:53,701
أبعده عن الشاطئ

94
00:14:53,801 --> 00:14:56,001
أوقفنا النزيف

95
00:14:56,001 --> 00:14:58,501
أوقفتا النزيف

96
00:14:58,501 --> 00:14:59,900
اللعنة

97
00:15:00,000 --> 00:15:03,800
إمنحونا فرصة لعينة ،
يا أوغاد

98
00:15:03,700 --> 00:15:05,599
عليكم اللعنة

99
00:15:05,699 --> 00:15:08,199
هيا يا ويد ، إنه مليش

100
00:15:08,099 --> 00:15:09,898
ويد

101
00:15:11,298 --> 00:15:14,698
لقد وجدنا ميلر ،
دعنا نتحرك .. دعنا نتحرك

102
00:15:14,798 --> 00:15:17,698
يا إلهى .. يا إلهى

103
00:15:21,697 --> 00:15:24,597
أهؤلاء كل من نجوا

104
00:15:24,597 --> 00:15:26,297
تفرقنا فى كل إتجاه ، سيدى

105
00:15:26,397 --> 00:15:28,197
لابد أن هناك المزيد

106
00:15:28,197 --> 00:15:30,796
لا يكفى ..
هذا لا يكفى

107
00:15:30,896 --> 00:15:31,995
مخرج ( دوج ون ) أين ؟

108
00:15:32,095 --> 00:15:34,395
إلى اليمين ..
أم إلى اليسار ، اللعنة

109
00:15:34,395 --> 00:15:38,095
لا ، فيرفيل تقع فى الغرب ..
هذا هو المخرج

110
00:15:38,195 --> 00:15:39,494
إنهم يقتلوننا

111
00:15:39,594 --> 00:15:42,794
ليست لدينا اى فرصة ..
هذا ليس عدلاً

112
00:15:42,894 --> 00:15:45,094
إجمعوا أسلحة وذخيرة

113
00:15:45,494 --> 00:15:47,694
إجمعوا أسلحة وذخيرة

114
00:15:47,694 --> 00:15:50,793
هيــا ..
إسحبوها بعيداً عن الرمال

115
00:15:58,892 --> 00:16:00,691
أنت .. رايبن

116
00:16:00,691 --> 00:16:02,191
أين بندقيتك الألية ؟

117
00:16:02,291 --> 00:16:04,991
فى قاع القناة ، سيدى
لقد كادت تغرقنى

118
00:16:04,891 --> 00:16:06,891
إوجد أخرى

119
00:16:08,790 --> 00:16:11,690
أحضروا بعض قذائف ( بنجالور ) ــ

120
00:16:11,690 --> 00:16:14,790
القنابل .. القنابل

121
00:16:14,790 --> 00:16:16,390
أحضروها هنا

122
00:16:18,889 --> 00:16:20,689
القذائف إلى الخط الأمامى

123
00:16:20,789 --> 00:16:22,789
القذائف إلى الخط الأمامى

124
00:16:22,789 --> 00:16:25,089
القذائف قادمة إليكم

125
00:16:25,089 --> 00:16:27,289
هيـــــــــــا

126
00:16:27,289 --> 00:16:28,387
جاكسون هنا ، سيدى

127
00:16:28,387 --> 00:16:29,587
رايبين عاد ، سيدى

128
00:16:36,687 --> 00:16:39,286
واحدة أخرى ، أعطنى واحدة أخرى

129
00:16:42,486 --> 00:16:45,186
يا إلهى ، إته يؤلم

130
00:16:45,186 --> 00:16:46,486
سأموت

131
00:16:46,586 --> 00:16:48,985
يا إلهى .. بحق المسيح

132
00:16:48,985 --> 00:16:50,085
يا إلهى

133
00:16:51,285 --> 00:16:53,085
دعه يتحرك

134
00:16:53,085 --> 00:16:54,785
إنتهيت تقريباً

135
00:16:54,785 --> 00:16:55,684
بحق المسيح

136
00:16:55,884 --> 00:16:58,583
وغد محظوظ

137
00:16:58,583 --> 00:17:00,883
لقد إنتهيت

138
00:17:00,883 --> 00:17:04,383
ساعدنى يا إلهى

139
00:17:04,283 --> 00:17:06,683
لن تموت

140
00:17:06,683 --> 00:17:09,382
أنت بخير .. لا تنظر إلى الجرح

141
00:17:09,382 --> 00:17:13,082
قذائف ( بانجالور ) ، أخلو المكان من الحصى

142
00:17:13,082 --> 00:17:17,282
- صوبوا إلى الثغرة
- صوبوا إلى الثغرة

143
00:17:29,779 --> 00:17:32,179
نحن فى العمل

144
00:17:32,179 --> 00:17:34,079
فتحنا ممراً إلى الجهة الأخرى

145
00:17:46,278 --> 00:17:48,177
كفى ، هيا بنا

146
00:17:51,276 --> 00:17:53,476
فحصته ، أعطه مورفين

147
00:17:56,376 --> 00:17:58,175
كالعادة

148
00:18:02,875 --> 00:18:04,775
أولوية

149
00:18:08,274 --> 00:18:09,274
لقد مات

150
00:18:21,972 --> 00:18:23,972
يا أولاد الـ ... اللعنة

151
00:18:26,172 --> 00:18:27,471
اللعنة ، لا أستطيع الحركة

152
00:18:27,471 --> 00:18:29,471
مليش ، أعطنى حربتك

153
00:18:48,868 --> 00:18:51,068
رشاشان عيار 42 ومدفعى هاون

154
00:18:51,068 --> 00:18:53,168
بالإضافة لـ 20 جندياً ، 30  إلى اليسار

155
00:18:55,768 --> 00:18:57,267
يوجد هناك موقع جيد للتصويب

156
00:18:57,267 --> 00:19:00,467
موقع جيد
لو إستطعنا جلب مدرعات إلى الشاطئ

157
00:19:00,567 --> 00:19:03,367
يجب أن نشق طريقاً

158
00:19:03,367 --> 00:19:05,367
رايبين ، مليش
إلى المعركة

159
00:19:05,367 --> 00:19:08,466
إمنحانى ساتر نيران
صوبا تجاه تلك المجموعة

160
00:19:08,466 --> 00:19:12,366
ديفس ، برناردو ، يونج وفولك
إستعدوا

161
00:19:13,765 --> 00:19:15,565
غطاء من النيران

162
00:19:19,164 --> 00:19:21,264
هيــا ، إذهبوا ، إذهبوا

163
00:19:33,963 --> 00:19:35,863
فرقة إعدام لعينة

164
00:19:35,863 --> 00:19:39,062
هذه هى الوسيلة الوحيدة
لإخراج الجميع من هنا

165
00:19:39,062 --> 00:19:41,561
شورت ،بيتون ، ماكدونالد و باركس

166
00:19:41,561 --> 00:19:43,361
الدور عليكم

167
00:19:43,361 --> 00:19:47,660
- لما لا نوزع عليهم عصَابات للعيون ؟
- ليس أمامنا هنا سوى الموت

168
00:19:47,560 --> 00:19:49,360
غطاء من النيران

169
00:19:51,060 --> 00:19:53,660
هيـا ، إذهبوا ، إذهبوا

170
00:19:53,660 --> 00:19:54,560
هيــــا

171
00:19:54,760 --> 00:19:56,560
هيــا ، هيـــا

172
00:19:56,560 --> 00:19:57,959
إذهبوا ، اللعنة

173
00:20:09,957 --> 00:20:11,357
جاكسون

174
00:20:11,357 --> 00:20:12,357
سيدى

175
00:20:12,357 --> 00:20:13,957
أترى هذه الحفرة الناتجة عن الإنفجار ؟

176
00:20:14,057 --> 00:20:15,157
أجل ، سيدى

177
00:20:15,157 --> 00:20:19,256
ستحميك من الرشاشات ،
إذهب إليها ، وصوب نيرانك عليهم

178
00:20:19,356 --> 00:20:21,556
وإنتظر أوامرى

179
00:20:26,456 --> 00:20:27,455
إذهب

180
00:20:38,153 --> 00:20:41,753
كابتن ، لو رأتك أمك تفعل ذلك ،
لغضبت بشدة

181
00:20:41,653 --> 00:20:44,253
حسبت أنك أنت أمى

182
00:20:44,753 --> 00:20:47,652
لن تبتعد عن نيرانى
كن معى يا إلهى

183
00:20:51,852 --> 00:20:54,852
إلهى ، أنا نادم بصدق على إغضابك

184
00:20:57,051 --> 00:21:00,551
وأبغض خطاياى لأنها أغضبتك

185
00:21:00,551 --> 00:21:01,551
إستمع إلى يا إلهى

186
00:21:07,449 --> 00:21:09,449
أسعفينى يا قوتى

187
00:21:09,449 --> 00:21:11,349
أسعفينى ، فأنا فى أشد الحاجة

188
00:21:26,048 --> 00:21:29,447
مخرج ( دوج ون ) موجود هنا

189
00:21:29,447 --> 00:21:31,147
لنبدأ العمل

190
00:21:32,247 --> 00:21:34,246
تحرك ، تحرك

191
00:22:13,741 --> 00:22:14,641
رايبين

192
00:22:14,741 --> 00:22:17,240
- هيا أيها الرقيب
- رايبين

193
00:22:44,037 --> 00:22:45,536
هيا يا دويل

194
00:22:47,336 --> 00:22:48,536
أيها الرقيب

195
00:22:53,536 --> 00:22:54,936
اللهب

196
00:22:55,036 --> 00:22:56,734
إفعله يا دويل

197
00:23:01,234 --> 00:23:03,834
لا تطلقوا النيران ، دعوهم يحترقون

198
00:23:24,831 --> 00:23:27,030
يالك من وغد

199
00:23:28,030 --> 00:23:30,030
إنبطحوا

200
00:23:56,726 --> 00:23:59,226
أوقفوا إطلاق النار

201
00:23:59,226 --> 00:24:00,126
أوقفوها

202
00:24:00,226 --> 00:24:02,726
أوقفوها ، أوقفوا إطلاق النار

203
00:24:02,726 --> 00:24:05,225
إلى القيادة

204
00:24:05,225 --> 00:24:08,325
أكرر ، تم فتح ( دوج ون )
أرسلوا الجرارات

205
00:24:08,225 --> 00:24:11,725
سأنتظر ، لألملم أجنحة قواتى
إنتهى

206
00:24:11,825 --> 00:24:13,325
ماذا ؟

207
00:24:16,024 --> 00:24:19,423
ماذا ؟ أسف
لا أستطيع أن أفهمك

208
00:24:26,522 --> 00:24:29,422
ماذا يقول ؟ .. ماذا يقول ؟

209
00:24:29,422 --> 00:24:32,222
لقد إغتسلت إستعداداً للعشاء

210
00:24:44,421 --> 00:24:46,519
- فيش
- أجل

211
00:24:46,519 --> 00:24:50,119
إنظر إلى هذا
خنجر يحمل إسم هتلر

212
00:24:50,119 --> 00:24:52,419
والآن أصبح سكيناً للخبز ،
أليس كذلك ؟!

213
00:25:02,218 --> 00:25:03,818
إستمر فى الحركة

214
00:26:01,510 --> 00:26:03,510
إنه مشهد مروع

215
00:26:04,809 --> 00:26:06,209
أجل ، هو كذلك

216
00:26:07,909 --> 00:26:09,608
مشهد مروع

217
00:26:09,708 --> 00:26:14,607
Trnslated By .... M.M.B

218
00:26:13,907 --> 00:26:17,507
تمت الترجمة بـ بابل - تلا - منوفية

219
00:26:16,807 --> 00:26:22,907
E-mails >>
mmb_hh@hotmail.com  *****
mmb_hh@yahoo.com         *

220
00:26:23,007 --> 00:26:29,606
mmb_hh@rewayatnet.net   ***
mmb_hh@islam-online.net

221
00:26:29,606 --> 00:26:33,606
أتمنى لك مشــاهدة ممتعة

222
00:26:33,606 --> 00:26:37,404
M.M.B

223
00:27:15,299 --> 00:27:19,299
" إس رايان "

224
00:27:40,096 --> 00:27:42,196
عزيزي السيد براين بويد،

225
00:27:42,196 --> 00:27:43,895
لا شكُ أنك تسلمت
معلومات

226
00:27:43,995 --> 00:27:45,095
'' عزيزتي مدام جينسين. . . ''

227
00:27:45,195 --> 00:27:46,695
''. . موت إبنكَ. ''

228
00:27:46,795 --> 00:27:48,495
''. . لا كَلِماتُ
يُمكنُ أَنْ تُريحَ الأسى. . . ''

229
00:27:48,495 --> 00:27:50,795
'' نحن قَدْ شَعرنَا خسارته
بشكل كبير. ''

230
00:27:50,795 --> 00:27:53,694
'' هو كَانَ جنديَ رفيعَ. . . ''

231
00:27:53,694 --> 00:27:55,294
'' نحن متُضامنين ..

232
00:27:55,294 --> 00:27:58,494
'' في واحد من أكبر المهام منِ
عمليات هذه الحربِ. ''

233
00:27:58,494 --> 00:28:00,394
"رجلاً صالحا M.M.B  لقد كان "

234
00:28:00,493 --> 00:28:02,093
'' هو كَانَ دائما
أول أَنْ يَتطوّعَ. . . ''

235
00:28:02,193 --> 00:28:03,792
''. . جاءَ إِلى تَوضيحِ

236
00:28:03,892 --> 00:28:05,592
' ' حيث 4,000 فرقة عسكرية قَدْ عَبرتْ. ''

237
00:28:05,592 --> 00:28:07,992
'' زوجكَ خَدمَ في وحدةِ

238
00:28:08,092 --> 00:28:10,592
''نحن فى شدة الأسـى ... ''

239
00:28:10,592 --> 00:28:13,491
نقدم أحر التعازى .. "

240
00:28:13,491 --> 00:28:17,391
'' خسارة لي والآخرون إن خسارته
مثل ضربة .... ''

241
00:28:17,291 --> 00:28:19,391
" أنا أَفْهمُ أمنيتكَ

242
00:28:19,391 --> 00:28:23,090
'' أَنْ نتعلّمَ من الظّروفِ
التى أدت إِلى موته. ''

243
00:29:12,683 --> 00:29:16,183
سيدى العقيد ، لدى شئ
لابد أن أطلعك عليه

244
00:29:17,683 --> 00:29:20,983
هذان الرجلان قتلا فى نورماندى

245
00:29:21,083 --> 00:29:22,882
وهذا فى شاطئ أوماها

246
00:29:23,881 --> 00:29:25,281
شون ريان

247
00:29:25,281 --> 00:29:27,481
وهذا فى يوتا

248
00:29:28,681 --> 00:29:30,281
بيتر ريان

249
00:29:33,780 --> 00:29:36,880
هذا الرجل قتل الأسبوع الماضى ،
فى غينيا الجديدة

250
00:29:39,380 --> 00:29:40,880
دانيال

251
00:29:40,880 --> 00:29:42,180
ريان

252
00:29:42,280 --> 00:29:43,979
الثلاثة أشقاء يا سيدى

253
00:29:44,079 --> 00:29:45,879
بلغنى تواً أنه مساء اليوم

254
00:29:45,979 --> 00:29:48,379
ستتلفى والدتهم البرقيات الثلاث

255
00:29:52,477 --> 00:29:54,777
هذا ليس كل شئ ،
هناك أخ رابع

256
00:29:54,777 --> 00:29:58,477
ولقد هبط مع المظلين عشية الغزو

257
00:29:58,477 --> 00:30:00,277
إنه فى مكان ما فى نورماندى

258
00:30:00,277 --> 00:30:03,576
- أهو حى ؟
- لا نعرف

259
00:30:06,176 --> 00:30:07,376
تعال معى

260
00:31:48,062 --> 00:31:50,562
" اللعنة "

261
00:31:50,462 --> 00:31:54,661
كانوا أربعتهم بنفس السرية بالفرقة 29 ..

262
00:31:54,761 --> 00:31:57,661
لكننا فرقناهم بعد إستشهاد
الإخوة سوليفان

263
00:31:57,561 --> 00:31:59,761
أهناك أى إتصال بالإبن الرابع جيمس ؟

264
00:31:59,861 --> 00:32:04,160
لا ، سيدى ، لقد هبط على بعد
15 ميل من نيو فيل

265
00:32:04,060 --> 00:32:05,960
أى أنه فى عمق الخطوط الألمانية

266
00:32:05,960 --> 00:32:09,860
ماك ، من المستحيل أن تعرف أين هبط

267
00:32:09,760 --> 00:32:14,258
التقارير الأولية تشير إلى أن
الفرقة 101 تناثرت

268
00:32:14,158 --> 00:32:16,058
وأسقطت فى مواقع خطأ
بأرجاء نورماندى

269
00:32:16,258 --> 00:32:19,758
وبفرض أن الجندى رايان نجا من القفز ،
فقد يكون بأى مكان

270
00:32:19,758 --> 00:32:22,257
بل الأرجح أنه قتل

271
00:32:22,257 --> 00:32:26,157
وصراحة ، سيدى ، لو أننا أرسلنا
بعثة إنقاذ

272
00:32:26,057 --> 00:32:28,857
للتحليق على إرتفاع منخفض

273
00:32:28,857 --> 00:32:30,457
فوق الحشود الألمانية

274
00:32:30,557 --> 00:32:32,356
فسيقتلون ، أيضاً

275
00:32:54,453 --> 00:32:56,353
... لدى خطاب هنا

276
00:32:57,553 --> 00:33:01,652
كتب منذ زمن طويل
لسيدة تدعى بيكسبى فى بوسطن

277
00:33:01,552 --> 00:33:03,652
أصغوا معى

278
00:33:06,151 --> 00:33:07,551
... سيدتى العزيزة"

279
00:33:07,351 --> 00:33:10,451
عند اطلاعى على الملفّات الموجوده
فى شعبة الحرب

280
00:33:10,451 --> 00:33:14,550
ورد تقرير من مساعد القائد
جنرال ماساتشوسيتس

281
00:33:14,350 --> 00:33:17,850
يشير الى انك ...
أمّ لخمسة...

282
00:33:19,650 --> 00:33:23,149
أبناء.. ماتوا بشرف
فى ميدان القتال

283
00:33:25,949 --> 00:33:29,649
اننى اشعر بمدى ضعف و عقم
أى كلمات صادره منى...

284
00:33:30,848 --> 00:33:34,347
لكنها  مجرد محاوله
لتخفيف الأحزان...من الخسارة الفادحه

285
00:33:37,947 --> 00:33:40,347
اننى لا يمكننى أن أحجم نفسى
من أن أتقدم إليك بشكل رسمى

286
00:33:40,347 --> 00:33:42,946
بخالص المواساة
التي ربّما قد تتمثل..

287
00:33:43,646 --> 00:33:45,946
في التقدير البالغ
من الدوله...

288
00:33:46,546 --> 00:33:48,546
لقد ماتوا فى سبيل الواجب

289
00:33:51,345 --> 00:33:53,245
اننى أتضرع فى صلواتى
الى ربنا العلى

290
00:33:53,245 --> 00:33:56,045
ان يهدئ ما تعانينه من كرب
لفقدانك أولادك

291
00:33:55,945 --> 00:34:00,345
و ان يتبقى فقط ما يتعلق
بذكرى هؤلاء الأحبه ..
الذين فقدناهم..

292
00:34:01,243 --> 00:34:03,343
و الكبرياء الجليلة
التي يجب أن تتحلين بها

293
00:34:03,343 --> 00:34:07,243
و التضحيه الغاليه
التى تم تقديمها
فوق مذبح الحرّيّة

294
00:34:07,243 --> 00:34:09,943
مرسل اليك بمنتهى الأخلاص
و الاحترام...

295
00:34:10,542 --> 00:34:12,042
إبراهام لنكولن"

296
00:34:30,639 --> 00:34:33,139
أن هذا الفتى لايزال على قيد الحياه

297
00:34:33,339 --> 00:34:36,039
و نحن ننوى
أن نرسل شخص ما ليعثر عليه...

298
00:34:36,939 --> 00:34:39,939
و ننوى أن نخرجه
من الجحيم المستعر هناك

299
00:34:40,738 --> 00:34:42,738
نعم يا سيّدي

300
00:34:44,238 --> 00:34:47,238
شاطئ أوماها
بعد ثلاثة أيام

301
00:34:54,537 --> 00:34:55,937
توقّعنا 32 دبابه على الشاطىء
لا يمكن ل 27 تأدية المطلوب

302
00:34:57,036 --> 00:34:59,436
جماعة ميلر، شارلي
استمر يا كابتن

303
00:34:59,536 --> 00:35:00,935
أننى أتفهم
موقفك

304
00:35:01,035 --> 00:35:03,435
اذا لم نستطيع تجهيز
هذه الدبابات الشيرمان قبل السادسه صباحا

305
00:35:03,435 --> 00:35:05,135
فسيكون لدينا
فرقه كامله

306
00:35:05,135 --> 00:35:10,034
محشوره فى كارنتان
مع سراويلها تلتف حول أقدامها
حسنا، لقد جعلتنى أعلم

307
00:35:09,934 --> 00:35:11,834
اجعل جماعة شارلى
تتوقف فى فايرفيلي

308
00:35:11,834 --> 00:35:13,934
حتّى نستطيع أن نحصّل
هلى بعض المدرعات هناك

309
00:35:13,934 --> 00:35:15,634
نعم يا سيّدي
فورا

310
00:35:21,133 --> 00:35:24,332
كان يفترض أن النقل الجوى
يضمن بابا مفتوحا
لبقيتنا

311
00:35:24,332 --> 00:35:25,432
عوضا عن فشل الأنزال الجوى

312
00:35:25,432 --> 00:35:28,032
لقد فشل الأسقاط الجوى
و تبعثر كلّ شيء مع الريح
ما هو وضعك؟

313
00:35:27,932 --> 00:35:30,531
نعم يا سيّدي
قطاع رقم 4 تم تأمينه

314
00:35:30,531 --> 00:35:32,531
نحن...

315
00:35:32,431 --> 00:35:34,831
لقد أخرجنا المقطورات 88س

316
00:35:34,731 --> 00:35:36,731
هنا، هنا...

317
00:35:36,831 --> 00:35:37,931
و هنا.

318
00:35:37,931 --> 00:35:39,730
كانوا قد حصّلوا قبل الآن
على أربعة شيرمان

319
00:35:39,631 --> 00:35:41,130
وعلى بعض التعادلات
والأنصّاف

320
00:35:41,130 --> 00:35:43,630
حقلى الألغام هذين
يعتبران واحدا كبيرا

321
00:35:43,530 --> 00:35:45,530
لقد حاولنا عبوره
من منتصفه

322
00:35:45,430 --> 00:35:49,430
إلاّ أنّه تحوّل
الى حقل عالى الكثافه
جزءقليل من كلّ شيء

323
00:35:49,230 --> 00:35:50,829
مركبة الألغام سبرينج44س
و المركبه 200 س

324
00:35:50,929 --> 00:35:53,228
كميه من الألغام طراز ايه 200 س
خشبيه و صغيره لعينه

325
00:35:53,128 --> 00:35:56,128
إلى حد ان كاشفات الألغام
فعلا لا تلتقطها

326
00:35:55,928 --> 00:35:57,928
فى هذا الطريق...

327
00:35:57,928 --> 00:36:01,527
وضعواألغام كبيرة
طراز تيلر 43س
أعتقد ان ذلك لدباباتنا

328
00:36:01,427 --> 00:36:03,827
من هنا يمين فوق
إلى حافة القرية

329
00:36:03,827 --> 00:36:07,127
هنا بنفس المكان
و بما أننا ميزناهم
فلنستدعى المهندسين

330
00:36:07,127 --> 00:36:08,327
مقاومة؟

331
00:36:08,327 --> 00:36:10,426
سيدى.. نحن نتوقع
أمدادات على مستوى عال

332
00:36:10,426 --> 00:36:12,826
ستكون هناك فرقه عسكريه ناقصة القدرات
فرقه بدون مدفعيّة

333
00:36:12,826 --> 00:36:16,226
القوه 346 مشاه
و مجموعة القتال فون لاك

334
00:36:16,226 --> 00:36:17,926
و لقد انتهينا
مع 23 سجين

335
00:36:17,926 --> 00:36:20,224
سلّمناهم
إلى البوليس الحربى

336
00:36:23,724 --> 00:36:25,624
و ماذا حول خسائرنا؟

337
00:36:26,524 --> 00:36:27,824
حسنا...

338
00:36:27,924 --> 00:36:29,623
الأرقام...

339
00:36:29,623 --> 00:36:32,023
35 ماتوا...

340
00:36:32,023 --> 00:36:33,323
ضعفهم جرحى

341
00:36:33,323 --> 00:36:34,723
انهم فقط...

342
00:36:34,723 --> 00:36:37,023
لم يرغبوا فى الأنسحاب

343
00:36:38,223 --> 00:36:42,622
كانوا فى منتهى الصلابه
ذلك السبب فى أنك بدأت بهم
نعم يا سيّدي

344
00:36:43,722 --> 00:36:44,922
جون...

345
00:36:48,021 --> 00:36:50,720
لقد كلفت بمهمه أخرى
نعم يا سيّدي

346
00:36:50,720 --> 00:36:53,220
على نفس المنوال
من القياده العليا

347
00:36:57,320 --> 00:36:58,820
ميلر
أتوق إلى..

348
00:36:58,820 --> 00:37:00,919
سنأخذ الجماعه
إلى نيوفيلي

349
00:37:00,819 --> 00:37:03,119
فى مهمه هامه ذات طبيعه عامه

350
00:37:03,119 --> 00:37:05,019
هورفاث
أنت ستقود جماعه؟

351
00:37:05,019 --> 00:37:08,119
هناك عريف في الفرقه101
فقد ثلاثه من اخوته

352
00:37:08,119 --> 00:37:11,218
و نال تذكرة عوده للوطن
كيف جاء الى نيوفيلي؟

353
00:37:11,118 --> 00:37:14,718
انهم يعتقدون أنه
أحد الذين فقدوا
فى الأسقاط الجوى الفاشل

354
00:37:14,618 --> 00:37:16,017
لن يكون سهلا

355
00:37:16,017 --> 00:37:18,917
العثور على شخص ما
بالذات اذا كان جنديّا
ان العثور عليه

356
00:37:18,917 --> 00:37:22,516
مثل العثور على ابره
في كومة إبر
ماذا حول الفرقه؟

357
00:37:22,516 --> 00:37:24,316
لقد حددنا اختياراتنا

358
00:37:24,216 --> 00:37:26,116
الباقى يتعلق
ب بيكر

359
00:37:26,116 --> 00:37:27,616
يا يسوع المسيح

360
00:37:27,616 --> 00:37:29,915
هل نقلوا فرقتك؟

361
00:37:29,815 --> 00:37:32,115
لم تكن فرقتى..
كانت هي الجيش

362
00:37:32,115 --> 00:37:34,015
هم أبلغونى بذلك

363
00:37:34,015 --> 00:37:35,415
أعطنى ريبن

364
00:37:35,415 --> 00:37:37,715
جاكسون، واد.. بيسليي
و كابارزو

365
00:37:37,615 --> 00:37:39,214
بيسليي مات

366
00:37:39,314 --> 00:37:41,014
حسنا..
فليكن ميليش

367
00:37:40,914 --> 00:37:43,913
هل لدينا أى شخص يتكلم الفرنسيه؟
ليس لدى علم بذلك

368
00:37:44,813 --> 00:37:47,113
ماذا حول تالبوت؟
هذا الصباح

369
00:37:47,113 --> 00:37:48,013
أوه

370
00:37:48,113 --> 00:37:49,212
حسنا

371
00:37:49,112 --> 00:37:53,612
سأحاول ان أنتزع
مترجم آخر
لنجتمع في الكتيبة

372
00:37:53,512 --> 00:37:56,012
نعم يا سيّدي
ماذا نفعل؟

373
00:37:55,912 --> 00:37:58,012
نستمع الى... ماذا؟
ماذا ننوى عمله؟

374
00:37:58,012 --> 00:38:01,111
سوف تعود الى منزلك
مع قطعه كبيره من الجبن
في مؤخرتك يا كابارزو

375
00:38:01,011 --> 00:38:02,911
أنت تحب ذلك
فى المؤخره

376
00:38:03,011 --> 00:38:04,111
ماذا؟

377
00:38:04,111 --> 00:38:06,011
انتباه

378
00:38:06,011 --> 00:38:07,411
كما كنت

379
00:38:07,511 --> 00:38:10,310
اننى أبحث
عن العريف أوفام
تيموثي

380
00:38:10,210 --> 00:38:11,209
أنا أوفام ياسيّدى

381
00:38:11,209 --> 00:38:12,909
هل تتحدث
الفرنسيّه و اللغة الألمانيّة

382
00:38:12,909 --> 00:38:15,009
نعم يا سيّدي
و اللهجه؟

383
00:38:15,009 --> 00:38:16,509
طفيفه بالفرنسيه

384
00:38:16,509 --> 00:38:17,909
لكن لغتى الألمانيّة واضحه يا سيّدي

385
00:38:20,408 --> 00:38:22,608
سوف نذهب
الى نيوفيلي
نعم يا سيّدي

386
00:38:22,608 --> 00:38:23,708
متى بدأ ذلك التطوير؟

387
00:38:23,708 --> 00:38:26,208
منذ الساعه830
هذا الصباح يا سيدى
أوه، سيّدي...

388
00:38:26,208 --> 00:38:29,507
هذه اثنى عشر دبابه بانزر
على هذين المحورين
يتقدمان جنوبا

389
00:38:29,407 --> 00:38:30,807
سيدى هناك ألمان
يتمركزون في نيوفيلي

390
00:38:30,907 --> 00:38:33,807
أعلم ذلك
أيها العريف
- سيدى..

391
00:38:33,807 --> 00:38:35,707
الكثير منهم
في نيوفيلي

392
00:38:35,707 --> 00:38:38,306
هل لديك مشكله
بخصوص ذلك يا عريف؟
لا يا سيّدي

393
00:38:38,206 --> 00:38:40,005
أطلاقا
فأنا لم أخض معارك من قبل

394
00:38:40,005 --> 00:38:41,405
عملى ينحصر
فى الخرائط و الترجمه

395
00:38:41,405 --> 00:38:44,305
و أنا أحتاج شخص يتحدث
الفرنسيه و الالمانيه
نعم يا سيّدي

396
00:38:44,305 --> 00:38:47,205
اثنين من رجالى قتلوا
ولكنى لم يسبق لى
حمل سلاح

397
00:38:47,205 --> 00:38:48,604
منذ فترة التدريب الأساسى يا سيّدي

398
00:38:48,604 --> 00:38:51,704
هل أطلقت نيران بسلاح قبل ذلك
في تدريب أساسيّ؟
نعم يا سيّدي

399
00:38:51,704 --> 00:38:53,404
اذن أحضر معداتك

400
00:38:53,404 --> 00:38:54,804
نعم يا سيّدي

401
00:38:55,304 --> 00:38:57,304
سيدى..هل يمكننى أن أأ...

402
00:39:01,103 --> 00:39:03,403
أن أحضر
آلتي الكاتبة يا سيّدي؟

403
00:39:07,902 --> 00:39:09,701
نعم يا سيّدي

404
00:39:12,601 --> 00:39:14,501
شكرا جزيلا يا سيّدي

405
00:39:14,501 --> 00:39:17,301
هل ذلك شيء تذكاري؟
أوه، لا يا سيّدي

406
00:39:17,301 --> 00:39:19,000
خذ وقتك، يا عريف

407
00:39:23,200 --> 00:39:24,500
يجب أن تنظر

408
00:39:24,500 --> 00:39:27,100
الى الجانب المشرق
يا عريف
نعم يا سيّدي

409
00:39:27,000 --> 00:39:28,299
أولا...

410
00:39:29,299 --> 00:39:32,199
شيء واحد فقط..
لا تحتاج أن تحمل كل ذلك
ستحتاج ذلك

411
00:39:32,199 --> 00:39:34,798
أحتاج هذا..نعم يا سيدى
لا أحتاج تلك

412
00:40:28,491 --> 00:40:29,390
هيي

413
00:40:29,390 --> 00:40:30,590
أوه. هيي

414
00:40:30,690 --> 00:40:32,590
هل تريد الأحتفاظ برأسك؟
أيها الخيالى اللعين

415
00:40:32,590 --> 00:40:35,490
اياك أن تلمسنى
بمخالب الفأر الصغيره تلك
أيها الوغد

416
00:40:35,490 --> 00:40:37,689
اجعل ذلك العبث
خلف التشكيل

417
00:40:38,789 --> 00:40:41,389
أننى أتعجب
من أين أتيت
انه...

418
00:40:46,489 --> 00:40:47,988
كابارزو، هل هو؟

419
00:40:47,988 --> 00:40:50,788
هيي، سقط ميتا،يا عريف
ظفرنا بك

420
00:40:50,588 --> 00:40:53,288
هناك شئ آخر..
كلّ مرّة تؤدى التحيه
للكابتن

421
00:40:53,188 --> 00:40:55,188
فأنك بذلك تجعله هدفا
للالمان

422
00:40:55,188 --> 00:40:56,688
اصنع لنا معروفا
لا تفعل ذلك

423
00:40:56,588 --> 00:40:59,586
لا سيّما عندما
أكون خلفه مباشرة
كابيسكى؟

424
00:40:59,486 --> 00:41:02,086
كابيسكى؟
عريف
ماذا يدور فى مخيلتك؟

425
00:41:02,086 --> 00:41:04,386
راقب بندقيّتك
آسف

426
00:41:04,386 --> 00:41:09,285
يفترض أن تكون حول
روابط الأخوّة
هذا شئ ينمو بين الجنود أثناء الحرب

427
00:41:09,085 --> 00:41:10,285
الأخوّة؟

428
00:41:11,485 --> 00:41:14,985
ماذا  تعرف
حول الأخوّة؟
فيش..ارفع عقدك النفسيه عن ذلك الشاب

429
00:41:14,785 --> 00:41:17,584
لماذا لم تسأل
الكابتن من أين هو ؟

430
00:41:17,484 --> 00:41:20,984
نعم، اطلب من الكابتن
سيخبرك بكلّ شيء
تريد معرفته

431
00:41:21,984 --> 00:41:23,884
هل تريد تفسير
هذه المسأله الحسابيه لى؟

432
00:41:23,884 --> 00:41:26,883
أعني..
ما هى الحكمه؟
فى المخاطره بحياة ثمانية أشخاص

433
00:41:26,783 --> 00:41:29,282
لمجرد انقاذ شخص واحد؟
درجه 20

434
00:41:29,182 --> 00:41:32,182
هل يريد أحدكم
معرفة الأجابه؟
ريبين

435
00:41:32,082 --> 00:41:34,582
فكّر في
الأم المسكينه لذلك الوغد

436
00:41:34,482 --> 00:41:36,482
هيي، دكتور.. أنا أيضا لدى أم
حسنا؟

437
00:41:36,382 --> 00:41:38,881
أنا أعنى..أنت لديك أم
و الرقيب لديه أم

438
00:41:38,781 --> 00:41:41,481
تبا..أنا أراهن
أنه حتى الكابتن لديه أم

439
00:41:42,581 --> 00:41:43,581
حسنا.. ربّما
ليس الكابتن

440
00:41:43,581 --> 00:41:46,581
و لكن بقيتنا
لديه أمّهات
لا يوجد سبب لذلك

441
00:41:46,481 --> 00:41:48,580
لكن علينا انجاز ذلك و نموت

442
00:41:50,680 --> 00:41:52,379
ما المقصود بذلك الهراء
ما المفترض أن يعني ذلك؟

443
00:41:52,379 --> 00:41:55,179
أنه يفترض
أن نموت كلنا؟
أوفام يتحدث

444
00:41:55,179 --> 00:41:56,978
عن واجبنا
كجنود

445
00:41:56,978 --> 00:41:57,978
أوفام
نعم يا سيّدي

446
00:41:58,078 --> 00:41:59,478
لدينا أوامر
يجب أن نتبّعها

447
00:41:59,478 --> 00:42:01,978
ذلك يبطل
كلّ شيء
بما في ذلك أمّهاتكم

448
00:42:01,978 --> 00:42:03,178
نعم يا سيّدي
شكرا لك يا سيّدي

449
00:42:03,278 --> 00:42:05,878
حتى لو فكرت
أن المهمّة فيوبار، سيّدي؟

450
00:42:05,778 --> 00:42:09,977
و خصوصا إن فكرت
أن هذه المهمّة فيوبار؟
ما هذه الفيوبار؟

451
00:42:09,777 --> 00:42:11,377
أوه، إنّه ألمانيّ

452
00:42:12,477 --> 00:42:14,777
لم أسمع اطلاقا عن ذلك

453
00:42:14,777 --> 00:42:16,277
سيدى...

454
00:42:16,277 --> 00:42:18,676
لدى رأيا
فى هذه المسألة

455
00:42:18,676 --> 00:42:21,375
حسنا.. و بكلّ تأكيد
أخبر الجماعه به

456
00:42:21,375 --> 00:42:23,675
حسنا، بطريقتى
فى التفكير يا سيّدي

457
00:42:23,575 --> 00:42:26,475
هذه المهمّة الكاملة
و التى هى خطيره و مبهمه

458
00:42:26,375 --> 00:42:30,274
لشيء قيم
و موارد عسكريّة ثمينه
نعم.. استمر

459
00:42:30,174 --> 00:42:33,574
حسنا..أنها تبدو لي..يا سيدى..
لقد منحنى الرب
هدية خاصّة

460
00:42:33,574 --> 00:42:35,574
جعلنى آله
ممتازه فى الحرب

461
00:42:36,274 --> 00:42:37,673
ريبين، انتبه

462
00:42:37,573 --> 00:42:40,273
الآن، هذا هو الطريق
للشكوى
استمر يا جاكسون

463
00:42:40,273 --> 00:42:41,673
حسنا ما أعنيه
بذلك يا سيّدي

464
00:42:41,673 --> 00:42:44,073
هو أنك لو وضعتنى
و هذه البندقيه القناصه

465
00:42:44,073 --> 00:42:47,472
في أيّ مكان عال
و محيطه 1 ميل
لأدولف هتلر

466
00:42:47,472 --> 00:42:48,871
مع خطّ رؤيه واضح
يا سيدى

467
00:42:48,871 --> 00:42:51,271
احزم حقائبك يا فيلاس
الحرب انتهت

468
00:42:51,171 --> 00:42:52,171
آمين

469
00:42:52,171 --> 00:42:53,671
أوه، ذلك بديع
يالسذاجتك

470
00:42:53,671 --> 00:42:55,471
هيي.. كابتن
ما رأيك أنت؟

471
00:42:55,471 --> 00:42:57,070
أعني
أنت لاتشكو على الأطلاق؟

472
00:42:57,070 --> 00:42:59,870
أنالا أشكو إليك
ريبين..  أنا كابتن

473
00:42:59,870 --> 00:43:02,870
هناك سلسلة أوامر
الشكوى تنقشع..لا تمكث
دائما تنقشع

474
00:43:02,770 --> 00:43:04,270
انك تشكو إليّ

475
00:43:04,270 --> 00:43:05,870
و أنا أشكو
الى ضابطي الأعلى

476
00:43:05,870 --> 00:43:08,669
ثم ماذا، ثم ماذا
و ثم ماذا
أننى لا أشكو إليك

477
00:43:08,569 --> 00:43:10,069
لا أشكو
أمامك

478
00:43:09,969 --> 00:43:11,469
يجب أن تعرف ذلك
كجندى

479
00:43:11,469 --> 00:43:13,469
أنا متأسّف يا سيّدى
و لكن...آآ

480
00:43:13,369 --> 00:43:16,367
دعنا نقول
انك لست كابتن
أو ربّما كنت ميجور

481
00:43:16,268 --> 00:43:19,267
ماذا كنت تقول حينئذ؟
حسنا.. في تلك الحالة

482
00:43:19,167 --> 00:43:21,967
قد أقول هذه
مهمّة ممتازة يا سيّدي

483
00:43:21,867 --> 00:43:23,967
مع شيء نبيل إلى أبعد حدّ
هدف جليل يا سيّدي

484
00:43:23,867 --> 00:43:26,366
جدير ب..
أقصى جهودى يا سيّدي

485
00:43:26,366 --> 00:43:28,266
فضلا عن ذلك...

486
00:43:28,266 --> 00:43:31,766
أتحسّس حزنا صادقا
لأمّ
العريف جيمس ريان

487
00:43:31,666 --> 00:43:33,566
و أنوى
وضع حياتي

488
00:43:33,566 --> 00:43:34,966
و حياة رجالي

489
00:43:35,066 --> 00:43:36,965
لا سيّما أنت يا ريبين

490
00:43:36,965 --> 00:43:38,665
لتخفّيف معاناتها

491
00:43:39,565 --> 00:43:42,065
هذا جيّد
أحبّ ذلك

492
00:43:51,963 --> 00:43:53,063
صحيح

493
00:44:25,159 --> 00:44:27,558
أمريكيين! هم أمريكيين

494
00:44:27,558 --> 00:44:29,558
لقد وصلوا
جاءوا لانقاذنا

495
00:44:29,558 --> 00:44:31,658
نحن هنا
تعالوا من هنا

496
00:44:33,158 --> 00:44:34,958
رعد

497
00:44:34,958 --> 00:44:36,157
وميض

498
00:44:36,257 --> 00:44:37,757
أوفام..من هنا

499
00:44:37,657 --> 00:44:39,656
ريبين، أنت أيضا انطلق

500
00:44:48,755 --> 00:44:50,355
اذهب، اذهب، اذهب

501
00:44:55,455 --> 00:44:57,254
أنتم شبّان تمثلون ضوءا
لأعين ملتهبه

502
00:44:57,254 --> 00:45:00,354
سيرجنت هيل
لقد تزايد شعورنا بالأرتياح
كم عددكم؟

503
00:45:00,254 --> 00:45:03,254
مجرد ثمانيه
لم نأت لمعاونتك
آسف

504
00:45:03,054 --> 00:45:06,352
ماذا تعني يا سيّدي؟
نحن هنا
من أجل عريف ريان

505
00:45:06,352 --> 00:45:09,452
من؟.. ريان؟
ماذا تقصد ؟
هل هو هنا؟

506
00:45:09,452 --> 00:45:10,552
لا أعرف

507
00:45:10,552 --> 00:45:12,252
ربّما مع وحدة متورطه
فى الجانب الآخر من المدينة

508
00:45:12,352 --> 00:45:14,552
أوه-هه
من الصعوبه التوغل

509
00:45:14,552 --> 00:45:17,351
ثقب الألمان ثقبا كبيرا
في مركزنا
شطرونا الى جزأين

510
00:45:17,151 --> 00:45:20,151
ما اسمه مرّة ثانية؟
ريان.. جيمس ريان

511
00:45:20,051 --> 00:45:21,351
تم اسقاطه جوا مع عناصر من الفرقه 101

512
00:45:21,451 --> 00:45:24,051
جولدمان..احضر لى
عدّاء.. هنا فوق
عدّاء

513
00:45:23,951 --> 00:45:25,251
تقدّم

514
00:45:29,550 --> 00:45:31,450
جونيسي
أصنع ثقبا هناك

515
00:45:33,450 --> 00:45:36,348
لقد توقفنا
بسبب بعض الأعمال العنيفه لرماة البنادق
من جهة الشّرق

516
00:45:36,248 --> 00:45:39,148
استمر الألمان طوال النّهار
يدعّمون فوجين

517
00:45:39,148 --> 00:45:42,048
قد كانت الشوارع هادئه
لحوالي 45 دقيقة

518
00:45:42,048 --> 00:45:45,048
أكثر النيران الألمانيّة الآن
تتركز تجاه الغرب

519
00:45:44,948 --> 00:45:47,847
من هو الذى ينادى
بمكبّر الصوت؟
ذلك يكون داجوود دوسلدورف

520
00:45:47,747 --> 00:45:50,347
جيراننا الأصدقاء
ضابط شئون معنويه

521
00:45:50,347 --> 00:45:52,547
تمثال الحريه
قد كسر

522
00:45:52,547 --> 00:45:55,946
تمثال الحريه
كسر

523
00:45:55,946 --> 00:45:57,546
ذلك يسبب احباط

524
00:46:00,546 --> 00:46:02,245
خذ اليسار الثاني...

525
00:46:02,145 --> 00:46:04,045
لقد ختنوا
أبوك

526
00:46:04,145 --> 00:46:06,044
بواسطة حاخامي

527
00:46:06,044 --> 00:46:07,444
...تبحثون عن
عريف جيمس ريان

528
00:46:07,444 --> 00:46:08,844
يحتمل فقدانه بعد الأنزال
مع 101

529
00:46:08,944 --> 00:46:10,844
هل علمت بذلك؟
تغطيه

530
00:46:17,943 --> 00:46:19,143
ذهاب

531
00:46:41,940 --> 00:46:45,039
أيها الساديون
الحيوانات القذره
انخفض

532
00:46:44,939 --> 00:46:47,739
انهم يعرفون أنّنا لم نكن
على اتّصال مباشر

533
00:46:47,839 --> 00:46:49,239
لماذا يواصلون
الأطلاق عليه؟

534
00:46:49,239 --> 00:46:50,639
طالما أستمرت رئتاه
تتنفس أمامهم

535
00:46:50,739 --> 00:46:53,639
لازال حتّى الآن
يحمل الرسالة
نحن نفعل نفس الشيء

536
00:46:53,639 --> 00:46:54,539
كلا، نحن لا نفعل ذلك

537
00:46:54,539 --> 00:46:56,638
ويد
جهز كل شئ للرحيل
نعم يا سيّدي

538
00:46:56,538 --> 00:46:57,637
بويد

539
00:46:57,737 --> 00:46:58,837
جرّب مرّة ثانية

540
00:46:58,837 --> 00:47:01,237
أنظر إن تقدر أن تترك شيئا
كابتن هاميل..أنا أعرف أننا قادمون

541
00:47:01,237 --> 00:47:02,637
ميلر..كيف الحال
فى باقى نيوفيل؟

542
00:47:02,737 --> 00:47:06,636
أوه، العوائق القادمة
بها مبنيين قديمين
على كلا جانبى الشارع

543
00:47:06,536 --> 00:47:07,936
تراجع، انسخ؟ حول

544
00:47:07,936 --> 00:47:10,536
و ثمّ هناك ميدان
يعطى تغطيه جيّده على اليسار
أرينى

545
00:47:10,536 --> 00:47:13,236
سيرجنت، اجمع هنا حالا
هورفاث
نعم، سيّدي

546
00:47:16,935 --> 00:47:20,535
جيد.. دعونا نبتعد عن
هذا الاطلاق
و نستعمل المبانى

547
00:47:20,435 --> 00:47:23,335
جرب الخطّاف الأيسر
انطلق و اطلق
اثنين لك، و اثنين لي

548
00:47:23,335 --> 00:47:25,733
هاستينجس، جولدمان
أمامك الى أعلى
هيا ننطلق

549
00:47:26,733 --> 00:47:29,633
رييبين.. كابارزو
بويد
انهم لازالوا يصدوننا

550
00:47:29,533 --> 00:47:30,833
بشكل أساسى
مدى قريب

551
00:47:30,833 --> 00:47:33,133
عالى و منخفض
في الأركان
انه محكم الأغلاق

552
00:47:33,133 --> 00:47:35,832
جهز نفسك
لاتّصال قريب
انطلق

553
00:47:35,832 --> 00:47:38,932
أوفام، أمكث انت
مع سيرجنت هورفاث
امكث هنا بنفس المكان

554
00:47:38,832 --> 00:47:41,532
سوف أقربه منى
كملابسى الداخليّة يا كابتن
امكث معي

555
00:47:49,531 --> 00:47:51,131
اجتاز نهاية
العوائق التى هى ناحية اليسار

556
00:47:51,131 --> 00:47:53,530
هذه هى البوابات
إلى الميدان
جيد

557
00:48:01,029 --> 00:48:02,629
ريبين..من أين
جاءالكابتن ؟

558
00:48:02,629 --> 00:48:03,829
تخيل
أنه من مكان ناء

559
00:48:03,929 --> 00:48:05,328
حصلت لنفسك
على جائزة جميله

560
00:48:05,328 --> 00:48:08,228
300 ظبى
آخر ما سمعت
فرقه تستولى على حوض

561
00:48:08,228 --> 00:48:10,728
خمسة ظباء  يفسحون مجالا لك بالداخل

562
00:48:13,528 --> 00:48:14,827
أوه، بسهولة

563
00:48:16,327 --> 00:48:19,427
إنّه حول هذا الزاوية
ديفيلادي أعلى يمين
تلك البوابات

564
00:48:21,626 --> 00:48:23,126
شخص ما يجب على أن يعرف
من أين هو

565
00:48:23,126 --> 00:48:24,625
ماذا يفعل
كى يعيش

566
00:48:24,525 --> 00:48:26,025
لقد كنت معه
منذ عملية ممر كاسيرين

567
00:48:25,925 --> 00:48:28,925
ولا أملك أى مفتاح لحل هذا اللغز
قدماى
تكاد تقتلني.. يا رجل

568
00:48:28,825 --> 00:48:32,825
أنا على وشك ان احتاج كرسيا للمقعدين
قبل تنتهي هذه الحرب
بالفعل

569
00:48:32,725 --> 00:48:34,224
أوه يا  ربّي

570
00:48:34,124 --> 00:48:37,624
تحصّل على أقدام
كأنك امرأه عجوز
.. مثل عجوز..

571
00:48:37,524 --> 00:48:38,524
اوه

572
00:48:38,424 --> 00:48:39,424
ربى

573
00:48:40,524 --> 00:48:41,724
ريبين...

574
00:48:41,724 --> 00:48:45,323
اذن.. انك حتى لاتعلم
عما اذا كان ذهب إلى مدرسة؟
الكابتن لم يذهب  إلى مدرسة

575
00:48:45,123 --> 00:48:48,622
لقد جمعوه من الشوارع
و أحضروا قطع غيار لجسمه
من الجنود القتلى

576
00:48:48,522 --> 00:48:50,022
لقد جذبت اهتمامنا
نحتاج تفصيل

577
00:48:49,922 --> 00:48:51,922
أناأعرف من أين هو
و بالضبط ما فعل

578
00:48:51,922 --> 00:48:54,821
لهذا أنا مهتم
بالتفاصيل
هيي.. أوفام...

579
00:48:54,821 --> 00:48:57,321
كن حريصا حتى لا تخطو
فى الروث

580
00:49:02,321 --> 00:49:04,420
أفعل ذلك
رعد

581
00:49:04,420 --> 00:49:05,320
رعد

582
00:49:05,420 --> 00:49:07,220
أو سنطلق النّار عليك

583
00:49:16,518 --> 00:49:18,818
أوفام.. بلغهم
بأن يظهروا أنفسهم

584
00:49:31,017 --> 00:49:33,916
أسألهم إن كانوا يعرفون
أين القوات الالمانيه

585
00:49:38,016 --> 00:49:39,516
ميلر
ماذا يقول؟

586
00:49:39,416 --> 00:49:40,816
أوفام
شيء ما حول الأطفال

587
00:49:40,916 --> 00:49:42,516
يريدوننا أن نأخذ
الأطفال

588
00:49:42,416 --> 00:49:44,914
ميلر: لا، لا
لا نستطيع أخذ الأطفال

589
00:49:45,514 --> 00:49:48,614
ميلر
لا يمكننا أن نأخذ الأطفال
لا

590
00:49:51,414 --> 00:49:53,313
انهم يعتقدون
انهم سيكونون بمأمن  معنا

591
00:49:53,313 --> 00:49:55,913
ميلر لن يكون هناك أى
أمان متى هم معنا

592
00:49:55,813 --> 00:49:57,313
هل هناك معضله؟!

593
00:49:57,313 --> 00:50:01,113
استمع إلى الكابتن
يظنّون أنّهم سيكونون
فى أمان معنا يا سيّدي

594
00:50:00,913 --> 00:50:04,512
ميلر
لن يكون هناك أمان في أيّ مكان
كابارزو

595
00:50:04,512 --> 00:50:07,612
ارجع هذه الطفله مكانها
إنّه.. حسنا
كل شئ على ما يرام

596
00:50:07,412 --> 00:50:08,712
كابارزو...

597
00:50:08,712 --> 00:50:11,012
ارجع هذه الفتاه الصغيره مكانها

598
00:50:10,912 --> 00:50:13,111
كابارزو
ارجع هذه الطفلة الآن!

599
00:50:13,011 --> 00:50:15,810
أوفام.. كيف تقول
"كل شئ على ما يرام"؟

600
00:50:15,710 --> 00:50:17,910
لا أستطيع..انها تذكّرني
ببنت أخي يا سيّدي

601
00:50:17,810 --> 00:50:19,810
كابارزو ارجع الطفلة
هناك

602
00:50:19,710 --> 00:50:21,310
كابتن
أفضل شئ  نفعله

603
00:50:21,310 --> 00:50:23,609
أن نأخذها إلى أسفل الطريق
إلى المدينة القادمة

604
00:50:23,609 --> 00:50:25,109
نحن لسنا هنا
لنفعل ذلك

605
00:50:25,009 --> 00:50:26,509
نحن موجودون هنا
لنتبع الأوامر اللعينه

606
00:50:26,509 --> 00:50:28,709
سيرجنت
خذ هذه الطفله البائسه

607
00:50:29,809 --> 00:50:30,809
تغطيه

608
00:50:30,809 --> 00:50:32,509
تغطيه

609
00:50:35,808 --> 00:50:37,008
آه

610
00:50:39,507 --> 00:50:40,907
تعالى
لا

611
00:50:40,907 --> 00:50:43,006
ياللجحبم
من أين يأتي هذا ؟

612
00:50:45,206 --> 00:50:47,606
كان على الأرض
قبل أن نسمع الأطلاق

613
00:50:53,205 --> 00:50:54,705
ذلك سيكون وضعى

614
00:50:56,605 --> 00:50:58,005
لم أره

615
00:50:58,005 --> 00:51:00,605
450  يارده يا كابتن
ربّما تحت مكان منعزل

616
00:51:00,605 --> 00:51:02,505
لن أغامر هناك
يا فيلاس

617
00:51:02,505 --> 00:51:04,804
هذا البندقيه القناصه ذات مقدره

618
00:51:04,704 --> 00:51:05,804
جاكلين

619
00:51:05,804 --> 00:51:06,803
ماما

620
00:51:08,803 --> 00:51:10,303
من فضلك لا تبك

621
00:51:10,303 --> 00:51:12,403
أنا سأرجعك
إلى أمّك و أبيك

622
00:51:12,403 --> 00:51:14,302
من فضلك لا تبك
تعالى

623
00:51:17,202 --> 00:51:18,902
كاربي

624
00:51:29,501 --> 00:51:30,501
كابتن

625
00:51:30,401 --> 00:51:32,700
كابارزو..توقف

626
00:51:32,700 --> 00:51:33,800
ساعدني

627
00:51:33,900 --> 00:51:37,299
أستطيع أن أمشي
أستطيع أن أمشي
كابارزو..أمكث كما أنت

628
00:51:44,898 --> 00:51:46,098
حسنا

629
00:51:48,398 --> 00:51:50,998
سبعة قرقعات، ريح من الجهه اليسرى

630
00:51:54,097 --> 00:51:56,097
فيش

631
00:52:02,795 --> 00:52:05,895
كابتن..هل يمكنك رؤيته
من عندك؟ كيف يبدو؟

632
00:52:05,795 --> 00:52:07,995
ويد.. الزم مكانك

633
00:52:07,995 --> 00:52:09,895
من أين يطلق ..يا كابتن؟

634
00:52:11,795 --> 00:52:14,294
كابتن..هل تستطيع
تمييزه من هناك؟
امكث هناك

635
00:52:14,294 --> 00:52:16,794
ياللعنه.. ابق منخفضا

636
00:52:16,794 --> 00:52:18,194
ماذا حدث لك؟

637
00:52:18,194 --> 00:52:21,394
أنا..أنا اعتنى بك
اذا ما نالتك اصابه؟ هه؟

638
00:52:21,394 --> 00:52:23,293
فيش.. ائت هنا

639
00:52:23,293 --> 00:52:25,193
كاربي
اخفض رأسك تحت

640
00:52:25,193 --> 00:52:26,893
اخفض رأسك لأسفل

641
00:52:34,991 --> 00:52:37,091
ربّي
أتوكّل عليك

642
00:52:38,091 --> 00:52:39,991
لا تجعلنى أشعر بالعار

643
00:52:40,891 --> 00:52:42,990
لا تجعل أعدائي
ينتصرون عليّ

644
00:52:52,589 --> 00:52:54,589
ضماده مثلها

645
00:52:54,689 --> 00:52:56,889
ضماده مثلها
و ارسلها لى

646
00:52:56,889 --> 00:52:59,488
كاربي..قم أنت
بأرسال نفسك اليه
ثبت نفسك

647
00:52:59,388 --> 00:53:01,388
إنّه ملطخ بالدماء
كاربي.. أراه

648
00:53:05,487 --> 00:53:07,087
إنّه.. إنه...

649
00:53:07,087 --> 00:53:08,487
هذه من أجل أبى

650
00:53:08,587 --> 00:53:10,087
إنّه مكسو بالدماء

651
00:53:37,183 --> 00:53:38,483
نلناه

652
00:53:38,583 --> 00:53:39,583
ابق منخفضا

653
00:53:39,583 --> 00:53:40,483
جاكلين

654
00:53:40,583 --> 00:53:42,382
جاكلين

655
00:53:47,182 --> 00:53:49,082
ما مدى سوء حالته؟

656
00:53:49,082 --> 00:53:51,282
الصدر.. ربّما الطلقه فى رئته

657
00:54:06,879 --> 00:54:08,679
خذ هؤلاء ال 30
نهاية الشارع

658
00:54:13,678 --> 00:54:15,078
تفصيل

659
00:54:15,078 --> 00:54:16,478
افحص فوق

660
00:54:16,578 --> 00:54:17,978
افحص تحت

661
00:54:32,075 --> 00:54:34,075
ذلك هو السبب
الذى يجعلنا لا نأخذ أطفالا

662
00:54:40,575 --> 00:54:41,974
سيرجنت هورفاث

663
00:54:41,974 --> 00:54:43,874
اعمل على فحص الذخيره

664
00:54:43,874 --> 00:54:45,274
أوفام...

665
00:54:45,374 --> 00:54:46,674
المؤن

666
00:54:46,574 --> 00:54:47,774
أكمل المؤن

667
00:54:47,874 --> 00:54:49,073
سيرجنت هيل

668
00:54:48,973 --> 00:54:50,073
نعم يا سيّدي

669
00:54:50,173 --> 00:54:51,472
أجمّع رجالك

670
00:54:51,372 --> 00:54:52,672
سننتظم فى تشكيل

671
00:54:52,672 --> 00:54:54,372
في الركن الشماليّ الغربيّ
من الميدان

672
00:54:54,472 --> 00:54:55,372
جاكسون

673
00:54:55,372 --> 00:54:56,272
سيدى

674
00:54:56,372 --> 00:54:57,772
ميليش.. أفحص البرج

675
00:54:57,772 --> 00:54:59,172
أخرج بسرعه من هنا

676
00:54:59,272 --> 00:55:00,672
اذهب..حالا

677
00:55:11,870 --> 00:55:13,270
السافل ريان

678
00:55:23,568 --> 00:55:24,668
رعد

679
00:55:24,668 --> 00:55:26,168
وميض

680
00:55:26,068 --> 00:55:27,568
تعالوا بالداخل

681
00:55:32,267 --> 00:55:34,467
هيي يا فتيان نحن نبحث عن
الكابتن هاميل

682
00:55:34,467 --> 00:55:36,267
فى مكان ما هناك تحت
عبر الميدان

683
00:55:36,267 --> 00:55:37,667
عبر الميدان

684
00:55:37,667 --> 00:55:40,067
انطلق بهدوء
ابحث عن قناصين

685
00:55:40,067 --> 00:55:41,966
هون عليك
اجلس

686
00:55:57,364 --> 00:55:59,564
حسنا. جيمي ت..
اذهب و اعثر على كابتن هاميل

687
00:55:59,564 --> 00:56:00,963
أحضره هنا

688
00:56:00,963 --> 00:56:02,063
ماذا؟ هنا فوق؟

689
00:56:02,163 --> 00:56:03,363
كيف لى ان اعرف
بأى شكل تبدو جهنم؟

690
00:56:03,363 --> 00:56:04,963
هل يمكنك أن تلقى مجرد نظرة
من فضلك؟

691
00:56:05,063 --> 00:56:06,263
شكرا، أيها الأبله

692
00:56:08,063 --> 00:56:09,563
حسنا

693
00:56:09,663 --> 00:56:11,262
أنتم يا فتيان مجرد...

694
00:56:11,262 --> 00:56:13,361
قشره هنا
لفتره

695
00:56:13,361 --> 00:56:14,761
أوه.

696
00:56:14,861 --> 00:56:17,461
دعنى أحصل على هذه التفاهات المثمره
و أتطفل بها خارج جزمتي

697
00:56:25,560 --> 00:56:26,860
يا يسوع

698
00:56:27,760 --> 00:56:29,060
اخفضوا أسلحتكم

699
00:56:29,160 --> 00:56:30,260
اخفضوها الآن

700
00:56:30,260 --> 00:56:31,659
اخفضوا أسلحتكم اللعينه

701
00:56:35,259 --> 00:56:36,259
سوف اطلق عليك

702
00:56:36,259 --> 00:56:37,259
سأطلق عليك

703
00:56:37,159 --> 00:56:38,759
اخفض..اخفض.اخفض

704
00:56:41,657 --> 00:56:43,457
الآن! ضعوهم على الارض

705
00:56:58,056 --> 00:56:59,456
طهر المكان

706
00:57:04,355 --> 00:57:05,455
تبا

707
00:57:05,455 --> 00:57:06,855
تبا

708
00:57:06,955 --> 00:57:08,354
طهر المكان

709
00:57:09,354 --> 00:57:10,853
سأطهر تحت

710
00:57:22,952 --> 00:57:24,552
هذا كافى ليجعلك عجوزا

711
00:57:25,652 --> 00:57:26,952
أرجو هذا

712
00:57:36,350 --> 00:57:37,950
فريد هاميل
من طلائع الفرقه 101

713
00:57:37,850 --> 00:57:39,849
جون ميلر
منسق ثانى

714
00:57:39,849 --> 00:57:41,549
شكرا

715
00:57:42,749 --> 00:57:44,649
نحن هنا للبحث عن
عريف جيمس ريان

716
00:57:44,749 --> 00:57:46,149
انه جزء
من قواتك

717
00:57:46,149 --> 00:57:47,649
اى فرصه على الأطلاق
هل رتبت لذلك؟

718
00:57:47,649 --> 00:57:49,349
كيف كان الطريق الى الداخل؟

719
00:57:49,449 --> 00:57:50,848
مسرحى

720
00:57:50,848 --> 00:57:53,248
لقد فقدنا
معظم ذخيرتنا

721
00:57:53,248 --> 00:57:55,148
لا تخبر بذلك
أحد من رجالنا

722
00:57:55,148 --> 00:57:56,748
ملازم
انقل ذلك البازوكا

723
00:57:56,748 --> 00:57:58,348
ناحية الجانب الأيمن
من الطريق

724
00:57:58,348 --> 00:57:59,448
نعم يا سيّدي

725
00:57:59,448 --> 00:58:00,847
و احضر ريان هنا

726
00:58:02,846 --> 00:58:04,246
ريان

727
00:58:04,246 --> 00:58:06,646
ريان..فى الأمام و المركز

728
00:58:06,646 --> 00:58:08,146
ريان

729
00:58:11,445 --> 00:58:12,845
هنا يأتي
ولدنا

730
00:58:19,944 --> 00:58:22,144
أخبرتك
أنه كان وغدا كبيرا

731
00:58:24,144 --> 00:58:25,944
سيدى..العريف ريان
سأبلغك عندما تنتظّم الأمور

732
00:58:25,844 --> 00:58:27,344
في سهولة

733
00:58:27,244 --> 00:58:28,744
كابتن ميلر
المنسق الثانى

734
00:58:28,744 --> 00:58:30,243
يرغب فى كلمة
معك

735
00:58:32,242 --> 00:58:33,342
من هنا

736
00:58:34,342 --> 00:58:35,942
حسنا

737
00:58:35,942 --> 00:58:37,442
على ركبتك

738
00:58:46,041 --> 00:58:48,641
عريف..أخشى أن لدى
بعض الأخبار السيئه لك

739
00:58:56,740 --> 00:58:58,939
حسنا..لاتوجد
أيّ طريقه سهله

740
00:58:58,939 --> 00:59:00,638
لأقول هذا..لذلك..أأ

741
00:59:02,238 --> 00:59:03,838
و على ذلك سأقول

742
00:59:03,838 --> 00:59:06,138
إخوتك قد ماتوا

743
00:59:06,038 --> 00:59:11,837
نحن لدينا..أأ..أوامر
بأن نحضر لنأتى بك

744
00:59:11,737 --> 00:59:13,237
لأنك ستعود الى الوطن

745
00:59:27,035 --> 00:59:29,434
أوه.. يا ربّي
إخوتي ميّتون

746
00:59:35,134 --> 00:59:39,233
كنت أنوى أن آخذهم لصيد الأسماك
عندما نعود بيتنا

747
00:59:53,731 --> 00:59:55,131
أنا متأسّف جدّا يا جيمس

748
00:59:55,131 --> 00:59:57,631
لا أستطيع أن أخبرك كم..

749
00:59:57,631 --> 01:00:00,530
كيف.. كيف
ماتوا؟

750
01:00:00,430 --> 01:00:03,330
قتلوا
في أثناء العمليات

751
01:00:03,330 --> 01:00:07,430
كلا..لا يمكن أن يحدث ذلك
هما الأثنان

752
01:00:07,330 --> 01:00:09,629
ذلك... لا يمكن أن يكون

753
01:00:09,529 --> 01:00:13,229
إخوتي لا يزالون
في مدرسة ثانويّة

754
01:00:14,729 --> 01:00:16,729
أنت جيمس ريان؟

755
01:00:16,629 --> 01:00:18,329
نعم

756
01:00:18,329 --> 01:00:21,527
جيمس فرانسيز ريان
من ايوا؟

757
01:00:21,527 --> 01:00:24,327
جيمس فريدريك ريان
من مينيسوتا

758
01:00:29,826 --> 01:00:33,126
حسنا..هل هذا يعنى..يعنى
أن إخوتي بخير؟

759
01:00:32,926 --> 01:00:34,926
نعم، أنا واثق
انهم بخير

760
01:00:34,826 --> 01:00:36,826
هل انت واثق
مع ذلك أنهم بخير؟

761
01:00:36,926 --> 01:00:38,226
نحن نبحث عن
عريف ريان مختلف

762
01:00:38,126 --> 01:00:39,725
هذه مجرد غباوه كبيره

763
01:00:39,625 --> 01:00:42,125
كيف تعرف؟
لماذا أنت واثق هكذا؟

764
01:00:42,025 --> 01:00:43,625
كيف تعرف
أن ذلك خطأ

765
01:00:43,725 --> 01:00:46,325
ألم يكن إخوته
بخير و بذلك..

766
01:00:46,325 --> 01:00:47,225
ملازم

767
01:00:47,225 --> 01:00:48,424
أنا آسّف
للمشاكل

768
01:00:48,524 --> 01:00:51,023
اننى للتو كتبت لهم رسالة
قبل سفرى

769
01:00:51,023 --> 01:00:53,223
أريد العوده الى الوطن

770
01:00:53,223 --> 01:00:55,423
أريد العوده الى الوطن
حالا

771
01:00:55,423 --> 01:00:56,823
أريد أن أعود إلى الوطن

772
01:00:56,823 --> 01:00:58,422
شش، ..هون عليك

773
01:00:58,422 --> 01:00:59,722
و على ذلك أين في جهنّم
يكون رياننا؟

774
01:00:59,722 --> 01:01:00,722
لا أعرف

775
01:01:00,622 --> 01:01:02,422
هل لازلت على اتصال
مع ضباط قيادتك؟

776
01:01:02,522 --> 01:01:03,422
بشكل ما

777
01:01:03,422 --> 01:01:05,022
ما هى وحدة
ريانك؟

778
01:01:05,122 --> 01:01:06,722
فرقة بيكر
5-0-6

779
01:01:06,622 --> 01:01:08,521
الشابّ ذو القدم المكسوره
انه من 5-0-6 صحيح؟

780
01:01:08,421 --> 01:01:09,721
نعم يا شارلي
أعتقد هذا

781
01:01:09,821 --> 01:01:11,021
أنت تعتقد؟
- نعم

782
01:01:11,021 --> 01:01:13,721
ريان؟  أتدرى..يا رجل

783
01:01:13,721 --> 01:01:16,021
أين كانت
منطقة انزالك؟

784
01:01:16,021 --> 01:01:17,320
في داخل فإيرفيلي

785
01:01:17,320 --> 01:01:18,419
فإيرفيلي؟

786
01:01:18,419 --> 01:01:20,219
و بحق الجحيم..كيف
اتخذت طريقك الى هنا؟

787
01:01:20,119 --> 01:01:21,419
سأخبرك يا سيّدى

788
01:01:21,519 --> 01:01:23,419
الطائره سى-47 تلقت نارا ثقيلة

789
01:01:23,419 --> 01:01:25,019
قائد طائرة حاول بجنون
أن يخرج من هناك

790
01:01:25,019 --> 01:01:26,319
دار فى كل اتجاه ممكن

791
01:01:26,419 --> 01:01:28,718
و تلقى مزيد من النيران عند محاولة انزالنا
و حدثت فوضى

792
01:01:28,718 --> 01:01:30,118
و انتهي الأمر بى هنا

793
01:01:30,118 --> 01:01:32,118
لم أر شابّا منفردا
فى المكان الذى كنت فيه

794
01:01:32,118 --> 01:01:33,418
الله أعلم
أين هم

795
01:01:33,518 --> 01:01:35,218
أيّ شخص من فرقة بيكر
له فم كبيرا؟

796
01:01:35,218 --> 01:01:37,118
يخبرنا أين منطقة الأنزال
تقع أين؟

797
01:01:37,018 --> 01:01:38,817
لا يا سيّدي
إلاّ أنّني أعرف أن فرقة بيكر

798
01:01:38,817 --> 01:01:40,417
لهم نفس نقطة التجمّع
مثلنا

799
01:01:40,517 --> 01:01:42,417
أرنى

800
01:01:42,417 --> 01:01:43,917
رجالي سيهزمون

801
01:01:43,817 --> 01:01:45,816
سوف نتحصن هنا
لحوالي 3 ساعات

802
01:01:45,716 --> 01:01:47,916
ثم ننسحب بعد الظلام

803
01:01:47,916 --> 01:01:49,815
و سنحصل على أى شئ متبقى
في هذه المدينة

804
01:01:49,915 --> 01:01:52,315
مثل فندق ثلاثة نجوم
شيء ذو ملاءات نظيفات

805
01:01:52,215 --> 01:01:54,615
و وسائد ناعمة
و خدمة في الغرفة؟

806
01:01:54,615 --> 01:01:56,515
ما رأيك في
كنيسة مريحة لطيفة؟

807
01:01:56,515 --> 01:01:57,415
سنأخذ ذلك

808
01:01:57,415 --> 01:01:58,714
ماذا سمعت؟

809
01:01:58,814 --> 01:02:00,314
كيف يسقط
الكل معا؟

810
01:02:00,314 --> 01:02:02,214
حسنا لقد حصلنا
رأس جسر ساحليّ مضمون

811
01:02:02,214 --> 01:02:05,014
المشكلة هي أن مونتي
اخذ وقتا فى التحرك الى كين

812
01:02:04,914 --> 01:02:07,414
لا نستطيع أن ننسحب
حتّى يكون جاهزا..اليس كذلك

813
01:02:07,414 --> 01:02:08,713
هؤلاء الفتيان يبالغون في تقديراتهم

814
01:02:08,813 --> 01:02:09,913
لا مناقشه هنا

815
01:02:09,913 --> 01:02:12,612
تريد أن تبلغ كين
اذن فى استطاعتك أن تبلغ سانت -لو

816
01:02:12,612 --> 01:02:14,512
تريد أن تبلغ سانت -لو
لتبلغ فالوجنيس

817
01:02:14,512 --> 01:02:16,012
فالوجنيس
اذن بلغت تشيربورج

818
01:02:16,012 --> 01:02:17,612
و تشيربورج
نلت باريس

819
01:02:17,612 --> 01:02:19,911
باريس.. لقد نلت برلين

820
01:02:19,811 --> 01:02:21,811
و بعدئذ
قارب كبير للعوده للوطن

821
01:02:23,911 --> 01:02:26,911
نحن واثقون أنه بقدر ما تستطيع جهنّم
أن تستغلك هنا

822
01:02:26,911 --> 01:02:28,810
إلاّ أنّني أتفهم
ما تفعل

823
01:02:28,810 --> 01:02:29,910
أنت تفعل؟

824
01:02:30,010 --> 01:02:33,110
نعم..لقد حصلت على اثنين
من الإخوة لنفسي

825
01:02:33,010 --> 01:02:33,910
أوه

826
01:02:34,010 --> 01:02:35,410
حظ سعيد

827
01:02:35,410 --> 01:02:36,510
شكرا

828
01:02:36,610 --> 01:02:38,109
لا..انا أعنى ذلك

829
01:02:38,109 --> 01:02:40,708
اعثر عليه
ارجعه للوطن

830
01:02:48,507 --> 01:02:50,807
ماذا بيدك؟

831
01:02:50,807 --> 01:02:53,107
لا أعرف

832
01:02:54,507 --> 01:02:55,807
بدأ ذلك في بورتسموث

833
01:02:55,807 --> 01:02:58,406
عندما أحضرونا
و كلفونا بالأعمال

834
01:02:58,306 --> 01:02:59,806
انها تظهر و تختفى

835
01:02:59,706 --> 01:03:02,906
جسنا ربّما يجب عليك
أن تتخذ منهج جديد فى العمل

836
01:03:02,906 --> 01:03:05,806
ذاك لا يبدو
فى الأتفاق معك بعد الآن

837
01:03:10,904 --> 01:03:12,104
ماذا؟

838
01:03:16,004 --> 01:03:17,004
ماذا؟

839
01:03:17,004 --> 01:03:18,003
لا شيء

840
01:03:18,003 --> 01:03:20,903
ماذا كان اسم
ذلك الفتى في انزيو؟

841
01:03:20,903 --> 01:03:22,503
الشخص الذى كان دائما

842
01:03:22,503 --> 01:03:24,003
يتنقّل
على أيديه.. انت تعرف

843
01:03:24,103 --> 01:03:26,003
و كان
يغنّي تلك الأغنية

844
01:03:26,003 --> 01:03:27,702
حول الرجل
على إرجوحة البهلوان الطائره؟

845
01:03:27,602 --> 01:03:28,602
فيكهيو

846
01:03:28,702 --> 01:03:30,202
فيكهيو

847
01:03:33,402 --> 01:03:35,501
نعم

848
01:03:35,501 --> 01:03:37,001
نعم، فيكهيو

849
01:03:36,901 --> 01:03:39,300
كان طفلا أحمق

850
01:03:39,300 --> 01:03:43,400
أتذكّر أنه كان يتبول على سترات الجميع
على سترات الجميع على هيئة شكل
"V"

851
01:03:43,300 --> 01:03:45,500
لفيكهيو

852
01:03:45,600 --> 01:03:46,900
من أجل النصر

853
01:03:46,800 --> 01:03:48,099
فيكهيو

854
01:03:50,799 --> 01:03:52,199
كان قصيرا جدّا

855
01:03:52,299 --> 01:03:54,199
كان قزما
أليس كذلك؟

856
01:03:54,199 --> 01:03:56,099
كيف تسنى لك
أن تكون منسقا جوّالا؟

857
01:03:57,398 --> 01:03:59,598
نال مره طلقه في القدم
أليس كذلك؟

858
01:03:59,598 --> 01:04:00,998
و كان ماشيا
على يديه

859
01:04:00,998 --> 01:04:03,197
نعم، حسنا..هو يقدر أن
يسير أسرع على يديه

860
01:04:04,897 --> 01:04:07,596
باستطاعته أن يجرى أسرع
على يديه من...

861
01:04:10,496 --> 01:04:12,696
فيكهيو

862
01:04:12,696 --> 01:04:14,096
نعم

863
01:04:15,596 --> 01:04:16,995
كابارزو

864
01:04:22,795 --> 01:04:23,995
أنت ترى.. عندما...

865
01:04:25,995 --> 01:04:28,994
عندما يتعرض للقتل
أحد رجالكم، أنت ترى

866
01:04:28,994 --> 01:04:32,093
تخبر نفسك
لقد حدث

867
01:04:31,993 --> 01:04:36,093
و بذلك يمكنك أن تنقذ
حياة 2 أو 3

868
01:04:35,993 --> 01:04:38,892
أو 10 آخرون

869
01:04:38,892 --> 01:04:40,992
ربّما مائة آخرين

870
01:04:44,792 --> 01:04:47,991
هل تعرف كم رجل
فقد منى و هم تحت قيادتى؟

871
01:04:47,991 --> 01:04:48,891
كم؟

872
01:04:51,191 --> 01:04:54,891
إلاّ أنّ ذلك يعنى
أننى أنقذت حياة

873
01:04:54,791 --> 01:04:56,990
عشرة أضعافهم بالتقريب
أليس كذلك؟

874
01:04:56,990 --> 01:04:59,989
وربّما  20 ضعف.. تمام؟

875
01:04:59,889 --> 01:05:01,389
عشرين ضعف تقريبا؟

876
01:05:06,688 --> 01:05:09,088
و ذلك يكون
بمنتهى البساطه

877
01:05:10,088 --> 01:05:12,188
ذلك كيف أنت...

878
01:05:12,188 --> 01:05:13,388
ذلك كيف أنت

879
01:05:13,388 --> 01:05:15,288
تبرر
اتخاذك القرار

880
01:05:15,288 --> 01:05:18,487
بين المهمّة
و الرجال

881
01:05:18,287 --> 01:05:21,287
ماعدا هذه المرة
هذه المهمّة رجل

882
01:05:24,487 --> 01:05:26,785
هذا الريان
يستحق هذه القيمه

883
01:05:29,585 --> 01:05:32,485
من الأفضل أن يعود للوطن
و يشفي بعض الأمراض

884
01:05:32,485 --> 01:05:36,584
أو يخترع شيئا يدوم طويلا
لمبات اناره أو شيء ما

885
01:05:36,484 --> 01:05:38,284
لأنه فى الحقيقه
أننى لن أقايض ب 10 ريان

886
01:05:38,384 --> 01:05:41,184
لفيكهيو واحد
أو كابارزو واحد

887
01:05:41,184 --> 01:05:43,184
آمين

888
01:05:44,084 --> 01:05:47,083
انظر
هناك يأتى مره ثانية

889
01:05:47,083 --> 01:05:48,483
سيدى...

890
01:05:48,483 --> 01:05:51,383
هل أنت بخير؟

891
01:05:55,482 --> 01:05:58,481
الآن، أنظروا.. سنبدأ
فى المغادره خلال ساعتين

892
01:05:58,381 --> 01:06:00,281
لماذا لا تحصل
على بعض النوم؟

893
01:06:00,281 --> 01:06:02,981
لا أعرف
كيف يفعل ذلك

894
01:06:02,981 --> 01:06:04,081
ما هذا؟

895
01:06:04,081 --> 01:06:05,381
السقوط فى النوم بهذا الشكل

896
01:06:05,381 --> 01:06:06,680
أعني.. أنظر إليه

897
01:06:06,780 --> 01:06:09,880
الشابّ غادر بسرعة فى لحظه
و رأسه تتخبط فى حذاؤه

898
01:06:09,680 --> 01:06:11,080
ضمير نقى

899
01:06:11,080 --> 01:06:13,680
نعم، مافى ذلك القول؟
"اذا كان الله فى  جانبنا

900
01:06:13,680 --> 01:06:15,680
فلمن تكون جهنّم
فى صفهم؟"

901
01:06:15,580 --> 01:06:18,779
" اذا كان الله معنا
فمن الذى يقدر أن يكون ضدّنا؟"

902
01:06:18,779 --> 01:06:20,279
نعم، ماذا قلت؟

903
01:06:20,279 --> 01:06:21,379
حسنا.. في الحقيقة

904
01:06:21,379 --> 01:06:25,078
الخدعة فى السقوط نائما
هى أن تحاول أن تظل مستيقظا

905
01:06:25,078 --> 01:06:26,977
كيف هذا يا ويد؟

906
01:06:26,877 --> 01:06:28,677
حسنا.. عندما كانت أمى
تعمل كطبيبه مقيمه

907
01:06:28,677 --> 01:06:31,877
اعتادت أن تعمل لوقت متأخّر
خلال الليل

908
01:06:31,777 --> 01:06:33,377
تنام طوال اليوم

909
01:06:33,277 --> 01:06:34,677
و بذلك كان الوقت الوحيد

910
01:06:34,777 --> 01:06:35,976
الذي يمكننا فيه
التحدّث عن أيّ شيء

911
01:06:35,976 --> 01:06:37,476
كان عندما تعود الى البيت

912
01:06:37,476 --> 01:06:40,076
إذن ماذا كنت أفعل
اعتدت أن أكذب في فراشي

913
01:06:40,076 --> 01:06:41,476
وأحاول أن أظل مستيقظا
بقدر ما أستطيع

914
01:06:41,376 --> 01:06:45,376
إلاّ أنّ ذلك لم يفلح
بسبب أنه بقدر صعوبة محاولتى

915
01:06:45,176 --> 01:06:47,075
فان الأسرع
كان سقوطى نائما

916
01:06:47,175 --> 01:06:50,374
نعم، حسنا ذلك ليس له قيمه
في بيتي

917
01:06:50,274 --> 01:06:52,674
عندما كانت أمى تعود للمنزل
كانت تهزنى لأستيقظ

918
01:06:52,574 --> 01:06:55,074
و تظل تحدثنى حتّى الفجر

919
01:06:55,074 --> 01:06:57,273
أقسم، أنّ هذه المرأة
كانت لا تتعب أبدا من الكلام

920
01:06:59,173 --> 01:07:02,073
الذى تستطيع فيه أن تدخل كلمة

921
01:07:03,673 --> 01:07:05,473
شيء مضحك

922
01:07:05,373 --> 01:07:08,472
أحيانا كانت
تعود الى البيت مبكرا

923
01:07:08,472 --> 01:07:10,972
و قد أدّعي
أننى نائم

924
01:07:10,872 --> 01:07:13,672
من؟
أمك..أمك؟

925
01:07:13,572 --> 01:07:14,672
نعم

926
01:07:16,571 --> 01:07:19,170
تقف في المدخل
تنظر لى

927
01:07:20,570 --> 01:07:23,070
و أنا كل ما أفعله
أن احتفظ بعيونى مغلقه

928
01:07:25,270 --> 01:07:29,269
و أعلم جيدا أنها تريد فقط
أن تعلم ماذا فعلت فى يومى هذا

929
01:07:29,269 --> 01:07:31,069
و لهذا السبب حضرت مبكرا

930
01:07:33,169 --> 01:07:35,868
لمجرد أن تتكلّم معي

931
01:07:37,468 --> 01:07:39,068
و أظل أنا ساكنا لا أريد التحرك

932
01:07:39,168 --> 01:07:41,768
و أظل أدّعي
أننى لا زلت نائما

933
01:07:48,866 --> 01:07:51,166
أننى لا أعرف لماذا كنت أفعل ذلك

934
01:08:04,065 --> 01:08:05,464
لدينا ساعتين فقط.

935
01:08:05,364 --> 01:08:07,364
اسكت و اذهب لتنام

936
01:08:15,962 --> 01:08:17,662
كابتن؟

937
01:08:17,662 --> 01:08:19,362
سيدى؟

938
01:08:20,762 --> 01:08:22,162
عريف؟

939
01:08:26,661 --> 01:08:29,561
كيف حالك هنا ؟
هل أنت بخير؟

940
01:08:29,461 --> 01:08:34,661
نعم، أعتقد ذلك
أننى فى خير حال يا سيّدي

941
01:08:34,461 --> 01:08:36,760
حقّا؟

942
01:08:36,760 --> 01:08:37,960
كيف هذا؟

943
01:08:41,759 --> 01:08:44,459
الحرب تنمى
المشاعر

944
01:08:44,459 --> 01:08:46,458
نداء المعركه
الإرادة

945
01:08:46,358 --> 01:08:49,458
تنمى القوام
الجسمانى

946
01:08:49,458 --> 01:08:52,358
تدفع الرجال الى
تصادمات قريبه و سريعه

947
01:08:52,258 --> 01:08:55,757
في لحظات حرجه
يقوم رجل باسقاط رجل

948
01:08:55,657 --> 01:08:58,957
نعم..حسنا.. أظنّ
أن هذه طريقة إميرسون ل...

949
01:08:58,957 --> 01:09:00,357
اكتشاف الجانب الساطع

950
01:09:00,357 --> 01:09:02,857
هل تعرف اميرسون يا سيّدي؟

951
01:09:02,857 --> 01:09:04,557
أعرف قليلا

952
01:09:08,155 --> 01:09:10,555
و على ذلك.. من أين أنت
يا كابتن؟

953
01:09:10,555 --> 01:09:12,655
ماذا كنت تفعل
قبل الحرب؟

954
01:09:13,955 --> 01:09:15,954
على كم تراهن ؟

955
01:09:19,554 --> 01:09:23,354
تعرف..أعتقد
على حوالي 300 يا سيّدى

956
01:09:23,154 --> 01:09:25,553
حسنا
عندما يبلغون حتى 500

957
01:09:25,553 --> 01:09:27,953
سأعطيك الأجوبة
و سنقتسم النقود

958
01:09:27,953 --> 01:09:29,853
ما رأيك في ذلك؟

959
01:09:29,953 --> 01:09:31,653
حسنا اذا كانت تلك
هى طريقتك فى التعبير يا سيدى

960
01:09:31,653 --> 01:09:33,553
أنا أشعر أن ذلك واجبى
تحت قيادتك

961
01:09:33,553 --> 01:09:34,952
لتقترح أن نقوم بالأنتظار

962
01:09:34,852 --> 01:09:37,451
حتّى نستيقظ
بعد ألف يوم يا سيّدي

963
01:09:39,351 --> 01:09:41,651
ماذا لو لم يقدر لنا الحياه
الى تلك المده؟

964
01:09:44,151 --> 01:09:45,250
500؟

965
01:09:45,150 --> 01:09:47,650
500 قد يكون جيّدا
نعم.

966
01:09:47,650 --> 01:09:48,650
نعم، سيّدي.

967
01:09:48,650 --> 01:09:49,950
نعم.

968
01:09:52,050 --> 01:09:53,750
نل بعض النوم
يا عريف

969
01:09:53,650 --> 01:09:54,849
نعم يا سيّدي

970
01:10:58,441 --> 01:11:00,040
من لديه بعض من بودرة السلفا؟

971
01:11:02,940 --> 01:11:05,439
أحتاج علاج
زميلى ينزف

972
01:11:05,439 --> 01:11:06,839
انه يحتاج ضاغط لوقف النزيف

973
01:11:06,839 --> 01:11:07,739
ويد

974
01:11:07,839 --> 01:11:08,839
نعم يا سيّدي؟

975
01:11:08,939 --> 01:11:10,239
أنظر ماذا تقدر أن تفعله

976
01:11:10,239 --> 01:11:11,139
نعم يا سيّدي

977
01:11:11,239 --> 01:11:12,339
فيلاس..كن بجانبى

978
01:11:12,239 --> 01:11:13,738
لن نستغرق وقتا كويلا

979
01:11:13,738 --> 01:11:15,138
كيف نفعل هذا هنا؟

980
01:11:16,338 --> 01:11:17,638
حسنا

981
01:11:17,738 --> 01:11:20,138
نعم، كل ما فعلناه كان جيدا
لا تقلق من ذلك

982
01:11:20,138 --> 01:11:22,138
الطبيب في المدينة

983
01:11:22,038 --> 01:11:23,438
كل شئ بخير
كل شئ بخير

984
01:11:23,338 --> 01:11:24,837
لا تقلق يا فيلاس

985
01:11:24,837 --> 01:11:26,137
الفرقه 29
تقوم بالأختراق

986
01:11:26,037 --> 01:11:27,236
سيكونون هنا قريبا

987
01:11:27,236 --> 01:11:29,736
بلازما
أيّ شخص لديه بلازما؟

988
01:11:29,736 --> 01:11:31,736
كابتن
يا كابتن

989
01:11:31,736 --> 01:11:33,336
جنديّ
أنت بحاجة لأن تملأني؟

990
01:11:33,336 --> 01:11:35,335
أوه، نعم
ملازم ديويندت يا سيّدي

991
01:11:35,335 --> 01:11:36,535
من الكتيبه 99 المحموله

992
01:11:36,635 --> 01:11:39,135
من داخل
اللواء 327 مشاه

993
01:11:39,135 --> 01:11:40,535
هذا الشخص كان يتبعنى يا سيدى

994
01:11:40,535 --> 01:11:41,835
لقد كنت قائد الطائرة

995
01:11:41,935 --> 01:11:42,935
اثنان و عشرون رجلا قتلوا

996
01:11:42,935 --> 01:11:44,834
هبطت هنالك
بدون خدش

997
01:11:46,134 --> 01:11:48,034
حسنا.. أين الوحدة...؟
و من هؤلاء الناس؟

998
01:11:48,034 --> 01:11:49,834
حسنا..الشبّان
الذين أتينا معهم يا سيّدى

999
01:11:49,834 --> 01:11:52,234
أجبروا على تغيير اتجاههم فى الليله الأولى
و لم نراهم منذ ذلك الحين

1000
01:11:52,234 --> 01:11:54,432
و فى غضون ذلك باقى الشبان
واصلوا العرض

1001
01:11:54,333 --> 01:11:56,132
1، 2، نصف-دسته
في نفس الوقت

1002
01:11:56,232 --> 01:11:59,132
ثمّ حضر بعض الضباط
ورقعوا معا وحدة مختلطه

1003
01:11:59,032 --> 01:12:01,432
لا تنطلق لتثير المتاعب يا سيّدي

1004
01:12:01,432 --> 01:12:03,332
نحن نسعى من أجل
العريف جيمس ريان

1005
01:12:03,332 --> 01:12:05,631
كان فى فرقة بيكر
5-0-6 اللواء  101

1006
01:12:05,631 --> 01:12:06,931
لا.. سأقول لك يا سيدى

1007
01:12:06,931 --> 01:12:08,231
كثير من الشبّان
دخلوا و خرجوا من  هنا

1008
01:12:08,231 --> 01:12:09,331
أوفام-
نعم يا سيّدي- ؟

1009
01:12:09,431 --> 01:12:12,331
افحص تلك المجموعه
أنظر إن كان ريان فيها

1010
01:12:12,331 --> 01:12:14,130
نعم يا سيّدي

1011
01:12:14,130 --> 01:12:15,230
ريبين

1012
01:12:15,230 --> 01:12:17,430
شم تلك الساق
يمين هناك

1013
01:12:17,430 --> 01:12:19,530
حاول أكتشاف ما اذا كان ذلك
جبن من الجنوب

1014
01:12:25,528 --> 01:12:26,528
ماذا؟

1015
01:12:28,028 --> 01:12:29,328
يهودى

1016
01:12:31,028 --> 01:12:31,928
يهودى

1017
01:12:31,928 --> 01:12:34,327
استمر فى التحرك
استمر فى التحرك

1018
01:12:34,227 --> 01:12:35,827
يهودى

1019
01:12:35,927 --> 01:12:38,227
أنا يهودى
هل تعرف؟

1020
01:12:38,227 --> 01:12:40,427
يهو-دي

1021
01:12:40,427 --> 01:12:42,027
نعم..  لا أستطيع
فحصه خارج هذا

1022
01:12:42,027 --> 01:12:43,426
جاهدا قدر استطاعتى

1023
01:12:43,426 --> 01:12:44,626
قد أحتاج رافعة

1024
01:12:44,726 --> 01:12:45,726
نعم

1025
01:12:49,026 --> 01:12:50,025
نجوم

1026
01:12:50,125 --> 01:12:53,324
بريجادير جنرال اميند

1027
01:12:53,224 --> 01:12:55,824
نائب قائد الفرقه  101

1028
01:12:55,824 --> 01:12:58,324
بعض العباقره الأوغاد
لديهم الفكرة العظيمة

1029
01:12:58,324 --> 01:12:59,724
للحام طبقتين
من الفولاذ

1030
01:12:59,824 --> 01:13:01,824
فى الطائره
للمحافظه على الجنرال

1031
01:13:01,724 --> 01:13:03,123
من النيران الأرضيه

1032
01:13:03,123 --> 01:13:04,823
لسوء الحظ.. نسوا
إخباري بخصوص ذلك

1033
01:13:04,823 --> 01:13:06,923
حتى عندما كنا على وشك
الاقلاع بالطائره

1034
01:13:06,923 --> 01:13:08,923
حسنا.. ذلك مثل محاولة
الطيران بقطار بضائع

1035
01:13:09,023 --> 01:13:10,323
حسنا؟

1036
01:13:10,323 --> 01:13:11,523
حمل ثقيل

1037
01:13:11,623 --> 01:13:14,322
رتبه مميزه
لينطلق الجميع إلى جهنّم

1038
01:13:14,222 --> 01:13:17,222
تقريبا كسرت ذراعاى
فى محاولة الحفاظ على مستوى الطيران

1039
01:13:17,222 --> 01:13:19,421
و متى..
و متى نتخلص

1040
01:13:19,421 --> 01:13:21,521
هل تعرف.. لقد فعلت
قدر ما أستطيع

1041
01:13:21,521 --> 01:13:23,020
لمحاولة الحصول
على شئ من الأرتفاع

1042
01:13:23,120 --> 01:13:25,020
و الأستمرار فى المحافظه علي الطائره
من الانهيار

1043
01:13:25,020 --> 01:13:27,020
لقد هوينا
مثل نيزك لعين

1044
01:13:27,020 --> 01:13:29,820
و هذا يشرح كيف
انتهينا

1045
01:13:29,820 --> 01:13:31,820
و الآخرون؟

1046
01:13:31,820 --> 01:13:34,419
توقفوا بمنتهى السهوله
حسنا..لذلك..أنت تعرف؟

1047
01:13:34,419 --> 01:13:37,119
كنّا مجرد...
كنّا مجرد حمل لعين ثقيل

1048
01:13:37,119 --> 01:13:38,319
أنت تعرف؟

1049
01:13:38,219 --> 01:13:40,519
كان العشب مبلّلا

1050
01:13:40,519 --> 01:13:42,918
وكان الهبوط عبر منحدر

1051
01:13:42,918 --> 01:13:45,617
وجميع الفتيان ال 22 ماتوا

1052
01:13:47,617 --> 01:13:49,517
كلّ ذلك من أجل جنرال؟

1053
01:13:49,417 --> 01:13:51,617
رجل واحد

1054
01:13:53,216 --> 01:13:54,916
كثير من ذلك يحدث عادة

1055
01:13:54,816 --> 01:13:56,416
فيوبار

1056
01:13:56,516 --> 01:13:57,816
فيوبار

1057
01:13:57,816 --> 01:13:59,216
فيوبار

1058
01:13:59,116 --> 01:14:00,516
فيوبار

1059
01:14:00,516 --> 01:14:02,715
كلكم ترددون ذلك

1060
01:14:02,615 --> 01:14:05,315
تقصّيت عن كلمة فيوبار فى
المعجم الألمانيّ

1061
01:14:05,315 --> 01:14:06,915
ليس لها وجود

1062
01:14:06,815 --> 01:14:07,915
أوفام-
نعم يا سيّدي- ؟

1063
01:14:07,915 --> 01:14:09,415
هناك الكثير من جنود المظلات
فى الخارج

1064
01:14:09,415 --> 01:14:10,515
إكتشف
إن كان أحد منهم هو ريان

1065
01:14:10,615 --> 01:14:11,615
نعم يا سيّدي

1066
01:14:11,615 --> 01:14:14,713
أوه، ربّما ترغب فى
فحص ذلك بالخارج يا سيّدي

1067
01:14:14,713 --> 01:14:16,413
لقد جمعت هذه الأقراص المعدنيه

1068
01:14:16,413 --> 01:14:19,013
حقيقة اكثر من الذين
أرغب فى عدهم يا سيدى

1069
01:14:20,013 --> 01:14:23,012
أنا قمت...أنا قمت بتغطية
كثير من الجثث..يا سيّدي

1070
01:14:22,912 --> 01:14:25,012
جاكسون...

1071
01:14:24,912 --> 01:14:26,512
ابدأ بهؤلاء

1072
01:14:26,612 --> 01:14:27,612
نعم يا سيّدي

1073
01:14:28,912 --> 01:14:30,812
سأساعد

1074
01:14:32,112 --> 01:14:33,711
فيم تفكر
يا جاكسون؟

1075
01:14:33,811 --> 01:14:35,011
هل تظنّ أن
قليل من الخوازيق متواجد هناك؟

1076
01:14:35,011 --> 01:14:36,911
حسنا..ان كان كذلك
فسوف أعثر عليه

1077
01:14:36,911 --> 01:14:38,211
أراهن على أنه
شخص سيّئ

1078
01:14:38,211 --> 01:14:39,811
أنا أقول
أن هذا الشابّ لا زال حيا

1079
01:14:39,811 --> 01:14:42,010
عشره من الفحول
كل يقول سأظفر به أولا

1080
01:14:42,010 --> 01:14:43,509
سوف نرى
ما نتوصل اليه

1081
01:14:43,509 --> 01:14:44,909
تكشيرتك لا توحى
بأى أمل

1082
01:14:44,809 --> 01:14:46,609
حسنا.. تظنّ أن هذا الطائر
العفن الصغير موجود هنا أم ماذا؟

1083
01:14:46,609 --> 01:14:48,309
فقط علينا التأكد

1084
01:14:48,409 --> 01:14:50,909
حسنا
جاري لانكو

1085
01:14:50,709 --> 01:14:52,108
بن روبينو...
مايك سيساكيو

1086
01:14:52,208 --> 01:14:54,408
أقسم أن.. كلّ المجرمين
سيشترون هذا..هه؟

1087
01:14:54,308 --> 01:14:56,708
أوه.. تعالى
ليس الاسم الصحيح

1088
01:14:56,608 --> 01:14:58,808
تريد الحلزون الصغير
ذلك هو رفيقك

1089
01:14:58,808 --> 01:15:01,008
يجب علينا اكتشاف هذا الخازوق

1090
01:15:05,007 --> 01:15:07,307
أين يكون
هذا الوغد ابن السافله؟

1091
01:15:07,307 --> 01:15:09,006
جاكسون.. لا تشوش الأمور
حسنا؟

1092
01:15:09,006 --> 01:15:10,006
احتفظ بهم فى
مخيلتك اللعينه

1093
01:15:10,006 --> 01:15:12,305
كيف لى أن أخمن
معرفة ما توصلنا له؟

1094
01:15:12,305 --> 01:15:15,105
و لماذا لا تلتزم بالصمت
ريبين.. حسنا؟

1095
01:15:15,105 --> 01:15:16,305
يجب على الجميع أن يكونوا اصدقاء

1096
01:15:16,405 --> 01:15:18,005
هناك معتوه ..هه؟

1097
01:15:19,305 --> 01:15:20,505
أظن
أننى وجدت المطلوب

1098
01:15:20,605 --> 01:15:22,104
ما الذى
تتحدث بشأنه؟

1099
01:15:22,104 --> 01:15:23,604
ريان

1100
01:15:23,604 --> 01:15:24,604
ريان؟

1101
01:15:24,604 --> 01:15:26,504
انظر الى ذلك
يا ميليش

1102
01:15:26,504 --> 01:15:28,104
هل تعرف..؟  أنك عبقريّ
أنت حقيقة كذلك

1103
01:15:28,204 --> 01:15:30,004
ر-ي-ن-ي-ه

1104
01:15:30,004 --> 01:15:31,903
ذلك ينطق رينيه
و هذا بالفرنسيه..صحيح؟

1105
01:15:31,903 --> 01:15:33,403
هل تعرف ماذا يعنى ذلك
انه لا يعنى أى شئ-

1106
01:15:36,003 --> 01:15:37,402
عثرت على حثاله هنا

1107
01:15:37,502 --> 01:15:39,002
وجدت أن جميع الشبّان
من نيويورك

1108
01:15:38,902 --> 01:15:40,402
هل تحتاج
الى اشراف؟

1109
01:15:40,302 --> 01:15:41,801
آه
حصلت على أسره كامله

1110
01:15:43,801 --> 01:15:45,801
كنت تنظر
في أقراصى المعدنيه

1111
01:15:45,801 --> 01:15:47,101
أنت تغشّ
أتعرف ذلك؟

1112
01:15:47,101 --> 01:15:48,201
ريان

1113
01:15:48,201 --> 01:15:49,901
هذا الشابّ
الوغد الوهمى..

1114
01:15:49,801 --> 01:15:51,201
هل تحتاج مساعده
فى هذا؟

1115
01:15:51,301 --> 01:15:52,600
هل تستطيع أن تقرأ هذا الروث؟

1116
01:15:52,600 --> 01:15:55,000
يا يسوع المسيح.. أنظر إلى
هذا الوغد الفقير..هه؟

1117
01:15:54,900 --> 01:15:56,800
أخمّن أنّهم
ليسوا ضد الرصاص..اليس كذلك؟

1118
01:15:56,800 --> 01:15:58,100
لا أعتقد هذا
حسنا؟

1119
01:15:58,000 --> 01:15:59,500
اننى لا أحب
الشئ الموجود بين أذنيه

1120
01:15:59,500 --> 01:16:01,699
نوع من
القاذورات موجود عندك

1121
01:16:01,699 --> 01:16:02,899
بين فخذيك

1122
01:16:02,999 --> 01:16:05,398
ننوى أن نعطيه ذلك

1123
01:16:05,398 --> 01:16:06,498
ليس سيئ بالنسبه لك
يا جاكسون

1124
01:16:06,498 --> 01:16:07,998
نلت ثلاثة من العائلات

1125
01:16:08,098 --> 01:16:09,198
الرحيمه المترابطه

1126
01:16:09,098 --> 01:16:11,498
لعن الله جميع
من شاهد الأنزال الجوى

1127
01:16:11,398 --> 01:16:12,697
هذه ليست أدوات لأشعال النار

1128
01:16:12,797 --> 01:16:13,997
حسنا، حسنا

1129
01:16:13,997 --> 01:16:15,897
ضعهم فى الخلف هناك

1130
01:16:39,194 --> 01:16:40,894
هو ليس هنا

1131
01:16:43,493 --> 01:16:44,693
ضعهم فى الخلف

1132
01:16:44,693 --> 01:16:45,993
ربّما يجب علينا أن ننقسم

1133
01:16:46,093 --> 01:16:47,593
الى زوج من
المجموعات المختلفه..هه؟

1134
01:16:47,493 --> 01:16:48,993
و نضل الطريق فى الغابه
ومثل هانسيل و جريتيل

1135
01:16:48,993 --> 01:16:49,993
ننادي اسمه

1136
01:16:50,093 --> 01:16:51,692
هو عازم على أن يسمعنا
عاجلا أو آجلا

1137
01:16:51,692 --> 01:16:53,192
ريان

1138
01:16:53,192 --> 01:16:56,392
ربّما يأتى ذلك
بقليل من الجهد يا كابتن

1139
01:16:56,292 --> 01:16:57,792
ربّما السكان المحلّيون
شاهدوه

1140
01:16:57,892 --> 01:16:59,491
هيي، أنت تعرف

1141
01:16:59,491 --> 01:17:01,390
جيمس ريان؟

1142
01:17:01,390 --> 01:17:03,090
شكراً ، شكراً جزيلاً

1143
01:17:02,990 --> 01:17:04,990
ريان! أيّ شخص يعرف ريان
الفرقه 101 انزال جوى؟

1144
01:17:05,090 --> 01:17:07,390
ريان؟ هل تعرف
شابّ أسمه ريان؟

1145
01:17:07,290 --> 01:17:09,090
جندى جيمس ريان
من ايوا؟

1146
01:17:09,090 --> 01:17:11,789
هل يعرف أيّ شخص  ريان؟

1147
01:17:11,789 --> 01:17:12,889
جيمس ريان؟!

1148
01:17:12,789 --> 01:17:15,389
هيي..جو

1149
01:17:15,389 --> 01:17:16,989
أليس أنت ميخالسون

1150
01:17:16,989 --> 01:17:19,589
كان صديقا لريان
منذ التحقا بالفرقه < سى> ؟

1151
01:17:19,489 --> 01:17:20,689
نعم، أظنّ هذا

1152
01:17:20,689 --> 01:17:22,788
حسنا.. أحضره
هنافوق.. هل يمكنك؟

1153
01:17:31,386 --> 01:17:32,586
أنت تعرف
الجندى ريان ؟

1154
01:17:32,686 --> 01:17:34,086
عليك أن تكلمنى
بصوت عالى يا سيّدي

1155
01:17:34,086 --> 01:17:35,386
عليك أن تكلمنى
بصوت عالى يا سيّدي

1156
01:17:35,386 --> 01:17:37,086
أننى لا أسمع بوضوح

1157
01:17:37,086 --> 01:17:38,186
السمع عندى يأتى و يذهب

1158
01:17:38,186 --> 01:17:40,286
انفجرت قنبلة يدويّة ألمانيّة
مباشرة بجوار رأسى

1159
01:17:40,186 --> 01:17:41,285
فهمت..فهمت

1160
01:17:41,285 --> 01:17:43,285
هل تعرف
الجندى ريان ؟

1161
01:17:43,185 --> 01:17:44,685
من..؟

1162
01:17:44,685 --> 01:17:47,085
الجندى ريان؟
جيمس ريان؟

1163
01:17:47,085 --> 01:17:48,285
جيمي ريان؟

1164
01:17:48,285 --> 01:17:51,284
جيمس
جيمس فرانسيز ريان

1165
01:17:51,284 --> 01:17:54,084
لا، لا، لا
جيمس فرانسيز ريان

1166
01:17:54,084 --> 01:17:57,083
احضر لى قلما
و أى شيء أكتب عليه
بسرعه..بسرعه

1167
01:18:01,082 --> 01:18:02,982
ها هو
قلم صغير يا سيّدي

1168
01:18:02,882 --> 01:18:04,882
أكتب هذا..

1169
01:18:04,882 --> 01:18:06,782
جيمس فرانسيز ريان
علامة استفهام

1170
01:18:06,782 --> 01:18:08,982
إيوا.. علامة استفهام

1171
01:18:08,982 --> 01:18:11,081
هل تعرفه؟
هل يعرفه؟

1172
01:18:11,181 --> 01:18:12,381
اقرأ الرسالة.. أنظر

1173
01:18:14,881 --> 01:18:16,981
نعم.. طبعا
أعرفه يا سيّدى

1174
01:18:16,881 --> 01:18:18,481
هل يعرف
أين هو؟

1175
01:18:21,680 --> 01:18:23,179
نعم.. نعم

1176
01:18:23,079 --> 01:18:25,679
لقد أخطأنا منطقة الأنزال
بحوالي 20 ميل

1177
01:18:25,579 --> 01:18:28,879
انتهى طريقنا الى
بومفيلي و بعض الأماكن اللعينه

1178
01:18:28,879 --> 01:18:30,179
هو..و أناو أثنان
من الشبان الآخرين

1179
01:18:30,179 --> 01:18:31,878
كانا يأتيان هنا
إلى نقطة التجمّع

1180
01:18:31,978 --> 01:18:34,578
اصطدم بكولونيل
كان يجمع رجالا

1181
01:18:34,578 --> 01:18:37,678
للذهاب إلى... راميل...

1182
01:18:37,578 --> 01:18:38,478
راميل

1183
01:18:38,578 --> 01:18:39,778
للعنايه بجسر

1184
01:18:39,778 --> 01:18:40,977
هذا آخرشئ أعلمه
بخصوصه يا سيدى

1185
01:18:41,077 --> 01:18:42,877
عظيم! عظيم
شكرا-- شكرا لك

1186
01:18:42,777 --> 01:18:44,877
اكتب.. شكرا
اقرأ.. و شكرا لك

1187
01:18:44,777 --> 01:18:46,077
على الرحب و السعه

1188
01:18:46,077 --> 01:18:47,377
اريدكم معى

1189
01:18:49,377 --> 01:18:50,975
شكرا يا ليوتينانت

1190
01:18:53,875 --> 01:18:56,075
راميل

1191
01:18:56,075 --> 01:18:59,375
نحن هنا.. هناك

1192
01:18:59,375 --> 01:19:00,574
راميل...

1193
01:19:00,674 --> 01:19:02,574
على نهر ميرديريت
هنا بنفس المكان

1194
01:19:02,574 --> 01:19:04,474
فى الجنوب الغربيّ
مننا

1195
01:19:04,474 --> 01:19:06,374
هل تعرف أيّ شيء
حول هذا الجسر

1196
01:19:06,374 --> 01:19:07,974
الذى كان يتحدث عنه
با كابتن؟

1197
01:19:07,974 --> 01:19:11,373
لقد كان الهدف
دائما هو تشيربورج

1198
01:19:11,373 --> 01:19:14,873
لا نستطيع أن نواصل الى باريس
الا اذا استولينا على ميناء العمق به كبير

1199
01:19:14,773 --> 01:19:16,573
و رومل يعرف  ذلك

1200
01:19:16,573 --> 01:19:17,873
و لذا فهو يحاول
نصب أسلحته

1201
01:19:17,773 --> 01:19:20,971
عبر نهر ميرديريت
في أيّ مكان قدر المستطاع

1202
01:19:20,971 --> 01:19:23,571
و بهذه الطريقه يستطيع أن يصد
قواتنا التى تقوم بالغزو من الجانب

1203
01:19:23,571 --> 01:19:25,771
و متى نفذنا التفاف كبير ودقيق
إلى تشيربورج

1204
01:19:25,771 --> 01:19:27,871
فان ذلك يجعل أيّ قرية
على ذلك النهر

1205
01:19:27,771 --> 01:19:30,570
مع جسر سليم
بمثابة قيمة كالذهب الخالص

1206
01:19:49,967 --> 01:19:51,967
هيا ننطلق

1207
01:20:00,266 --> 01:20:02,066
كابتن

1208
01:20:38,562 --> 01:20:40,461
ما هذا بحق الجحيم؟

1209
01:20:41,960 --> 01:20:43,560
موقع رادار

1210
01:20:43,560 --> 01:20:45,260
لنعمل على أن نكون
خارج مدى عمله

1211
01:20:45,260 --> 01:20:47,260
حسنا.. يبدو أننا
حصلنا على شيء ما.. تلك...

1212
01:20:47,260 --> 01:20:49,859
غرفه محصنه بكيس رمل
تحت المحطه مباشرة

1213
01:20:50,759 --> 01:20:51,859
هل تراها؟

1214
01:20:51,759 --> 01:20:53,659
نعم
هذا اعتقادى أيضا

1215
01:20:55,159 --> 01:20:57,459
ما هو؟

1216
01:20:57,359 --> 01:20:59,758
بندقيّة آلية
من المحتمل  MG-42

1217
01:20:59,758 --> 01:21:02,058
يا يسوع.. هل ذلك
الذى قتل  جنودنا؟

1218
01:21:01,958 --> 01:21:03,958
ربّما أحدهم
ولدنا

1219
01:21:03,958 --> 01:21:05,558
لا فالعدد
كان  82

1220
01:21:05,658 --> 01:21:06,958
لذا فحظّك
ليس جيدا بالقدر الكافى

1221
01:21:06,958 --> 01:21:09,456
لا أعرف كيف جازفت
سريعا بباقى الرهان

1222
01:21:09,456 --> 01:21:11,856
إلاّ أنّني أفكر فى الألتفاف
بعيدا عن هنا بسرعه و هدوء

1223
01:21:11,856 --> 01:21:13,556
فهم لن يعرفوا أبدا
أننا كنّا هنا

1224
01:21:13,556 --> 01:21:16,256
على ذلك يا كابتن فالذى
أحاول قوله هو

1225
01:21:16,256 --> 01:21:18,356
لماذا لا نحاول
الأستمرار حول ذلك الشئ؟

1226
01:21:18,356 --> 01:21:20,155
لقد سمعت
ما تقوله

1227
01:21:20,155 --> 01:21:22,055
لكننا لانستطيع
الأنطلاق حوله

1228
01:21:22,155 --> 01:21:25,155
أنا مع ريبين
فى هذا يا سيّدي

1229
01:21:25,055 --> 01:21:26,955
أعني
سندع أمر المدفع  88س

1230
01:21:26,955 --> 01:21:28,255
لسلاح الطيران

1231
01:21:28,255 --> 01:21:30,654
سلاح الطيران لن يولى
أى قدر من الأهميه

1232
01:21:30,654 --> 01:21:32,654
على بندقيّة آلية واحدة

1233
01:21:32,654 --> 01:21:34,854
اوه.. كابتن

1234
01:21:34,854 --> 01:21:37,753
لازلنا نستطيع تجاوز ذلك
و استكمال  مهمّتنا

1235
01:21:37,753 --> 01:21:40,352
أعني، لم تكن هذه
مهمّتنا..صحيح.. يا سيّدي؟

1236
01:21:40,352 --> 01:21:42,552
أوه، أهذا ما تريد
فعله يا ميليش؟

1237
01:21:42,552 --> 01:21:43,652
تريد التخلى
عن المهمه هنا

1238
01:21:43,652 --> 01:21:45,752
و بذلك يمكنهم أن يكمنوا للمجموعه
التاليه أثناء تقدمها؟

1239
01:21:45,852 --> 01:21:47,852
لا يا سيّدي، هذا ليس
ما قلته

1240
01:21:47,752 --> 01:21:50,351
انما أقول ببساطه..أن ذلك يبدو
مخاطرة غير ضروريّة

1241
01:21:50,351 --> 01:21:51,651
نظرا لهدفنا يا سيّدي

1242
01:21:51,551 --> 01:21:53,751
هدفنا هو الأنتصار فى الحرب

1243
01:21:56,451 --> 01:21:58,451
سيدى..انما..اوه

1244
01:21:58,451 --> 01:22:00,850
ليس لدى مشاعر طيبه
حول ذاك

1245
01:22:02,250 --> 01:22:04,250
حسنا.. متى كانت
آخر مرة

1246
01:22:04,250 --> 01:22:05,849
احسست بشعور طيب
نحو أيّ شيء؟

1247
01:22:25,547 --> 01:22:29,746
حسنا.. ثلاثه يركضون
مع نيران رادعه

1248
01:22:29,646 --> 01:22:31,546
ميليش
أثبت ناحية اليمين

1249
01:22:31,546 --> 01:22:33,245
سأنطلق من الوسط

1250
01:22:33,145 --> 01:22:35,045
من يذهب يسارا؟

1251
01:22:40,844 --> 01:22:42,444
من يذهب يسارا؟

1252
01:22:46,744 --> 01:22:48,843
سأتولى ذلك

1253
01:22:48,843 --> 01:22:50,043
سأذهب يسارا

1254
01:22:50,043 --> 01:22:51,643
حسنا

1255
01:22:51,743 --> 01:22:53,243
أوفام، بدل
مع جاكسون

1256
01:22:53,243 --> 01:22:55,243
و ابقى
في الخلف

1257
01:22:55,143 --> 01:22:56,743
نعم يا سيّدي

1258
01:22:56,643 --> 01:22:57,843
سنتقدم
و نستمر في الضغط عليه

1259
01:22:57,943 --> 01:23:00,541
حتّى يضطر الى تغيير
ماسورة بندقيته

1260
01:23:00,441 --> 01:23:04,241
أظنّ أنّنا يجب أن نستطيع
اصابته بقنبلة يدويّة

1261
01:23:04,141 --> 01:23:06,141
ربّما يجب أن ألتحق
بالوسط يا سيّدي

1262
01:23:06,041 --> 01:23:07,941
بالطريقه التى تجرى بها؟
لا أظنّ هذا

1263
01:23:08,041 --> 01:23:09,740
ربّما يجب على
الأتجاه يسارا يا سيّدى

1264
01:23:09,740 --> 01:23:12,340
ربّما يجب عليك
أن تسكت تماما

1265
01:23:12,340 --> 01:23:15,340
ريبين، قاعدة من النيران

1266
01:23:22,839 --> 01:23:25,639
أكواب و مشابك حيثما
تقدر أن تصل لهم و...

1267
01:23:25,639 --> 01:23:28,637
و قنابل يدويّة إضافيّة
للراكضين المهاجمين

1268
01:24:49,727 --> 01:24:52,026
التل آمن
أربعه قتلى بالأسفل

1269
01:24:52,026 --> 01:24:55,226
أوفام.. أنتزع الملابس
و أحضرها هنا

1270
01:24:55,126 --> 01:24:57,226
نحتاج الى مياه
و ملابس اضافيه الآن

1271
01:24:57,226 --> 01:24:59,125
تخلّص من المورفين
بالصناديق الطبيه الأضافيه

1272
01:24:59,125 --> 01:25:02,125
تخلّص من المورفين
بالصناديق الطبيه الأضافيه

1273
01:25:12,324 --> 01:25:13,524
ابن السافله

1274
01:25:13,524 --> 01:25:15,824
احضر بعض السلفا هنا

1275
01:25:15,724 --> 01:25:16,924
حرك قدمى لأعلى
حرك قدمى لأعلى

1276
01:25:16,924 --> 01:25:17,923
ميليش..مزيد من السلفا

1277
01:25:18,023 --> 01:25:18,922
استمع إلى صوتي

1278
01:25:18,922 --> 01:25:21,022
سوف تكون بخير
..يا دكتور

1279
01:25:21,022 --> 01:25:22,422
كيف يبدو؟

1280
01:25:22,522 --> 01:25:23,422
ويد..أنت بخير

1281
01:25:23,422 --> 01:25:24,622
سوف تذهب
على سفينه مستشفى

1282
01:25:24,622 --> 01:25:26,122
مزيد من السلفا

1283
01:25:26,122 --> 01:25:28,621
ارفع قدمى
ارفع قدمى

1284
01:25:28,621 --> 01:25:30,421
حصلت عليهم..حصلت عليهم
حصلت عليهم..حصلت عليهم

1285
01:25:30,421 --> 01:25:32,221
سوف تكون بخير يا ويد

1286
01:25:32,321 --> 01:25:33,921
أوفام
أعطني من مخزون طعامك

