1
00:00:54,727 --> 00:00:57,026
أربعه قتلى بالأسفل

2
00:00:57,026 --> 00:01:00,226
أوفام.. أنتزع الملابس
و أحضرها هنا

3
00:01:00,126 --> 00:01:02,226
نحتاج الى مياه
و ملابس اضافيه الآن

4
00:01:02,226 --> 00:01:04,125
تخلّص من المورفين
بالصناديق الطبيه الأضافيه

5
00:01:04,125 --> 00:01:07,125
تخلّص من المورفين
بالصناديق الطبيه الأضافيه

6
00:01:17,324 --> 00:01:18,524
ابن السافله

7
00:01:18,524 --> 00:01:20,824
احضر بعض السلفا هنا

8
00:01:20,724 --> 00:01:21,924
حرك قدمى لأعلى
حرك قدمى لأعلى

9
00:01:21,924 --> 00:01:22,923
ميليش..مزيد من السلفا

10
00:01:23,023 --> 00:01:23,922
استمع إلى صوتي

11
00:01:23,922 --> 00:01:26,022
سوف تكون بخير
..يا دكتور

12
00:01:26,022 --> 00:01:27,422
كيف يبدو؟

13
00:01:27,522 --> 00:01:28,422
ويد..أنت بخير

14
00:01:28,422 --> 00:01:29,622
سوف تذهب
على سفينه مستشفى

15
00:01:29,622 --> 00:01:31,122
مزيد من السلفا

16
00:01:31,122 --> 00:01:33,621
ارفع قدمى
ارفع قدمى

17
00:01:33,621 --> 00:01:35,421
حصلت عليهم..حصلت عليهم
حصلت عليهم..حصلت عليهم

18
00:01:35,421 --> 00:01:37,221
سوف تكون بخير يا ويد

19
00:01:37,321 --> 00:01:38,921
أوفام
أعطني من مخزون طعامك

20
00:01:41,240 --> 00:01:42,840
هيا..هيا
هيا..هيا

21
00:01:42,940 --> 00:01:44,140
قليل من الضغط
فى هذا الجزء

22
00:01:44,140 --> 00:01:45,540
سوف تكون بخير

23
00:01:45,540 --> 00:01:46,740
كيف تبدو؟

24
00:01:46,740 --> 00:01:47,840
اعطه بعض المورفين

25
00:01:47,840 --> 00:01:48,841
كيف تبدو؟

26
00:01:48,841 --> 00:01:49,841
بحاله جيده

27
00:01:49,941 --> 00:01:50,841
كيف تبدو؟

28
00:01:50,841 --> 00:01:52,042
سوف تكون بخير

29
00:01:52,042 --> 00:01:54,242
لقد أتينا
بالمورفين

30
00:01:54,242 --> 00:01:57,242
هل أصبت
في العمود الفقري

31
00:01:57,142 --> 00:01:58,742
أنت بخير يا ويد

32
00:01:58,742 --> 00:02:00,342
هل أصبت
في العمود الفقري ؟

33
00:02:00,242 --> 00:02:02,543
ارفعه لأعلى
برفق..برفق..برفق

34
00:02:02,543 --> 00:02:03,643
اضغط عليه قليلا

35
00:02:03,743 --> 00:02:05,043
برفق..برفق

36
00:02:05,043 --> 00:02:06,243
ارفعه

37
00:02:08,543 --> 00:02:11,543
كل شئ على ما يرام يا دكتور
إنّه بخير

38
00:02:11,443 --> 00:02:13,844
ويد..لقد تعرضت
لاصابه

39
00:02:13,844 --> 00:02:15,544
فى جزء طفيف
من ظهرك

40
00:02:15,644 --> 00:02:18,145
كيف يبلغ حجم.. ما هو حجم..
الثقب داخل ال...

41
00:02:18,145 --> 00:02:20,145
تقريبا فى حجم
ثمرة الجوز

42
00:02:20,045 --> 00:02:21,245
انت بخير
انت بخير

43
00:02:23,544 --> 00:02:25,744
اضغط فوقه

44
00:02:25,744 --> 00:02:27,844
استمر فى الضغط عليه

45
00:02:27,744 --> 00:02:29,344
استمر فى الضغط عليه
أكثر

46
00:02:29,444 --> 00:02:30,345
كل شئ جيد

47
00:02:30,345 --> 00:02:33,245
اضغط عليه أكثر من ذلك

48
00:02:33,145 --> 00:02:36,146
هل هناك أيّ شيء ينزف
أسوأ من الآخرين؟

49
00:02:36,146 --> 00:02:38,146
نعم، هنا بنفس المكان
هل تعرف ما هو؟

50
00:02:38,046 --> 00:02:39,346
لا

51
00:02:39,446 --> 00:02:41,746
فى هذا المكان..سوف
أضع يدك عليه

52
00:02:41,746 --> 00:02:43,046
سنقوم بالضغط عليه

53
00:02:43,046 --> 00:02:45,747
فى هذا المكان.. حسنا؟
هكذا..

54
00:02:45,647 --> 00:02:49,847
أوه يا ربّي.. كبدي
أوه يا ربّي.. إنّه كبدي

55
00:02:49,747 --> 00:02:53,146
أخبرنا ماذا نفعل
قل لنا كيف نعالجك

56
00:02:53,046 --> 00:02:55,847
ماذا نفعل ؟
اخبرنا ماذا نفعل..

57
00:02:55,847 --> 00:02:57,547
أوه..تبا

58
00:02:57,547 --> 00:03:01,648
يمكننى استخدام..يمكننى استخدام
قليل من المورفين

59
00:03:02,548 --> 00:03:04,648
مزيد من المورفين يا سيّدي؟

60
00:03:04,648 --> 00:03:07,848
حسنا.. حسنا

61
00:03:10,548 --> 00:03:12,248
أعط له

62
00:03:14,349 --> 00:03:15,649
أعط له

63
00:03:19,950 --> 00:03:20,950
لا أريد أن أموت

64
00:03:21,050 --> 00:03:22,350
ويد..إذهب

65
00:03:22,250 --> 00:03:24,550
هذا يذهب
هذا يأتي. شش

66
00:03:24,450 --> 00:03:26,050
هناك تذهب
هناك أنت..

67
00:03:28,851 --> 00:03:31,251
أعطه واحدا آخر

68
00:03:37,952 --> 00:03:39,352
ماما؟

69
00:03:41,453 --> 00:03:43,653
ماما؟

70
00:03:43,653 --> 00:03:47,453
أريد أن أعود إلى البيت
أريد أن أعود إلى البيت

71
00:03:47,353 --> 00:03:51,052
ماما! ماما! ماما !ّ..

72
00:03:50,952 --> 00:03:53,052
ماما، ماما..

73
00:03:53,052 --> 00:03:56,153
ماما، ماما، مام--

74
00:04:28,757 --> 00:04:30,157
آآه

75
00:04:35,057 --> 00:04:36,157
ريبين ..امسكه

76
00:04:36,157 --> 00:04:37,158
آه

77
00:04:56,260 --> 00:04:57,660
ليس بعد

78
00:05:00,260 --> 00:05:03,261
أوّلا أجبره على أن يهتم و يغطّي
جسم ويد لوضعه فى قبر

79
00:05:04,661 --> 00:05:08,162
نفس الشئ
لأولئك الجنود المظليون هناك تحت

80
00:05:08,062 --> 00:05:09,862
جرده من أمتعته
أستجوبه

81
00:05:09,862 --> 00:05:13,060
سل هذه القطعة من الفضلات إن
كان هو الّذي أطلق النار على ويد

82
00:05:12,960 --> 00:05:13,860
اسأله..

83
00:05:13,960 --> 00:05:14,860
لا يهمّ..

84
00:05:14,960 --> 00:05:16,060
بل يهمّ

85
00:05:19,561 --> 00:05:21,561
اسكت ذلك
الخنزير اللاتينى القذر

86
00:05:23,762 --> 00:05:25,262
جاكسون
أنت مصاب

87
00:05:28,062 --> 00:05:29,762
اخرس

88
00:05:29,762 --> 00:05:31,362
أعتقد أنه
مجرد من السلاح يا سيّدي

89
00:05:31,462 --> 00:05:33,163
نظفه و البسه ثيابه

90
00:05:33,163 --> 00:05:35,063
أنت و الرقيب
راقبا المنطقه

91
00:05:38,563 --> 00:05:39,963
انه يقول
من فضلك لا تطلق

92
00:05:39,963 --> 00:05:41,363
أنا لا أهتمّ
بما يقول يا أوفام

93
00:05:43,464 --> 00:05:46,464
سيدى..سيدى..
هل ستدعهم يقتلونه؟

94
00:05:46,264 --> 00:05:49,165
ليس هذا عدلا يا سيّدى

95
00:05:49,165 --> 00:05:51,365
يمكنك أن تساعده
فى جمع الجثث

96
00:05:53,465 --> 00:05:55,665
ماذا يحدث؟

97
00:06:16,268 --> 00:06:17,768
هذا هراء

98
00:07:40,976 --> 00:07:43,376
أمريكان

99
00:07:44,276 --> 00:07:46,576
أحب الأمريكان

100
00:07:53,278 --> 00:07:55,778
سفينة ويلى البخاريه
تووت..تووت

101
00:07:55,678 --> 00:07:57,378
سفينة ويلى البخاريه

102
00:07:57,478 --> 00:08:00,277
نعم.. سفينة ويلى البخاريه
أمريكيّ

103
00:08:11,079 --> 00:08:12,179
انه يقول
أنه لم ينته بعد

104
00:08:12,079 --> 00:08:13,579
أهذا ما تعتقده
تقدّم

105
00:08:24,180 --> 00:08:25,580
من فضلك...

106
00:08:25,680 --> 00:08:28,980
أحب أمريكا

107
00:08:28,880 --> 00:08:30,880
مولع بها
يالها من لعبه

108
00:08:30,880 --> 00:08:34,481
اذهبى و طيرى يا حدأه..القطه ستأكل
لسانك.. فاصوليا بارده..

109
00:08:36,682 --> 00:08:40,982
بيتي بوب.. ياله من طبق..

110
00:08:40,782 --> 00:08:43,082
بيتي جرابل.. أحاديث لطيفه

111
00:09:03,885 --> 00:09:05,885
هتلر الوغد

112
00:09:07,785 --> 00:09:09,885
هتلر الوغد

113
00:09:16,086 --> 00:09:19,487
سيدى انه يقول
انه آسف بخصوص ما حدث ل ويد

114
00:09:19,487 --> 00:09:22,287
يقول أنّه متأسّف
بخصوص ويد يا سيّدي

115
00:09:22,287 --> 00:09:24,286
كابتن

116
00:09:24,187 --> 00:09:26,386
كابتن
ليس هذا قانونى

117
00:09:26,286 --> 00:09:28,686
أنت تعرف
أنه سجين..

118
00:09:28,686 --> 00:09:30,086
استسلم

119
00:09:30,086 --> 00:09:32,087
استسلم يا سيّدى

120
00:09:42,288 --> 00:09:44,188
أخبره...

121
00:09:46,389 --> 00:09:49,189
أن يسيّر ألف خطوة
في تلك الجهة

122
00:09:49,189 --> 00:09:50,289
ثمّ بامكانه أن ينزع
العصابة من عينيه

123
00:09:50,389 --> 00:09:51,489
سنكون ذهبنا

124
00:09:51,389 --> 00:09:52,788
و يسلم نفسه الى

125
00:09:52,888 --> 00:09:54,088
أول دورية حليفه
يلتقي بها

126
00:09:54,088 --> 00:09:55,088
لابد أنك تمزح
اننا نتركه يذهب؟

127
00:09:55,188 --> 00:09:57,389
انه أسير حرب
يا ريبين

128
00:09:57,389 --> 00:09:59,089
لا نستطيع أخذه معنا

129
00:09:59,089 --> 00:10:01,490
قواتنا ستعثر عليه
ان عاجلا أو آجلا

130
00:10:11,690 --> 00:10:14,191
فقط إن لم يتم أسره
بكامل ارادته

131
00:10:14,191 --> 00:10:16,191
فسيجد نفسه
يعود فى دائره

132
00:10:18,492 --> 00:10:20,792
كابتن..لقد تركت
عدونا يذهب

133
00:10:20,792 --> 00:10:22,492
هذا
هو الهراء

134
00:10:22,492 --> 00:10:23,792
كلكم لديكم هذا الحق

135
00:10:23,892 --> 00:10:26,492
هراء؟
هذا هو الهراء؟

136
00:10:26,492 --> 00:10:28,093
اطلاق النار على سجين
يصبح هو الصواب؟

137
00:10:27,993 --> 00:10:29,293
إنّه ضدّ
حقوق الانسان

138
00:10:29,193 --> 00:10:30,493
حقوق الانسان
ذهبت بعيدا

139
00:10:30,593 --> 00:10:32,193
مع صديقك الجديد

140
00:10:34,693 --> 00:10:37,393
لكننى أظن أن ذلك كان
الشيء اللائق فعله

141
00:10:37,393 --> 00:10:38,994
هه.. كابتن ؟

142
00:10:45,295 --> 00:10:47,795
جهزوا معداتكم
هيا نذهب

143
00:10:49,694 --> 00:10:51,494
لقد سمعتموه
هيا أجهزوا

144
00:10:52,994 --> 00:10:54,794
الكابتن
قد أعطاكم أمر

145
00:10:54,694 --> 00:10:56,195
نعم

146
00:10:56,195 --> 00:10:58,495
مثل الأمر الذى أعطاه
لأخذ هذه البندقيّة الآلية

147
00:10:58,495 --> 00:11:00,096
ذلك كان مهزله حقيقيه
أليس كذلك يا رقيب؟

148
00:11:00,096 --> 00:11:01,496
جنديّ.. أنت
تتخطى حدودك

149
00:11:01,596 --> 00:11:03,496
نعم يا سيّدي، لقد كان ذلك
استدعاء الى جهنم

150
00:11:03,496 --> 00:11:04,696
تدعونا لنأخذ
هذا الموقع

151
00:11:04,596 --> 00:11:06,096
إلاّ أنّه و يا لجهنم

152
00:11:06,096 --> 00:11:07,896
خسرنا فقط واحد
مننا انطلق لأجل هذا

153
00:11:07,796 --> 00:11:09,797
آمل أن تكون أم ريان
العاهره سعيده حقا

154
00:11:09,797 --> 00:11:11,497
و أن تعلم
أن حياة جيمى الصغير

155
00:11:11,497 --> 00:11:13,497
أكثر أهميه
من أثنين من فتياننا

156
00:11:13,497 --> 00:11:15,497
علاوة على ذلك، نحن لم نجده
حتى الآن.. أليس هذا صحيحا؟

157
00:11:15,397 --> 00:11:16,597
هوه؟

158
00:11:18,097 --> 00:11:19,597
انزع هذا الجحيم بعيدا عنى

159
00:11:19,597 --> 00:11:20,998
ريبين ..انهض

160
00:11:23,098 --> 00:11:26,599
جهز أمتعتك

161
00:11:30,799 --> 00:11:33,499
سأتخلى عن
هذه المهمّة

162
00:11:37,900 --> 00:11:39,900
هيي.. هيي

163
00:11:41,201 --> 00:11:43,401
لا تنصرف بعيدا
عن قائدك

164
00:11:43,401 --> 00:11:44,801
ريبين.. ارجع الى الصف

165
00:11:44,801 --> 00:11:46,901
سأقضى بقية حياتى
في المعتقل

166
00:11:46,901 --> 00:11:48,301
اذا اضطررت لذلك
إلاّ أنّني سأفعل ما اريد

167
00:11:48,401 --> 00:11:50,101
سوف  لن أسالك
مرّة ثانية يا جنديّ

168
00:11:50,001 --> 00:11:51,001
كابتن

169
00:11:51,001 --> 00:11:52,202
هذا هراء

170
00:11:52,202 --> 00:11:53,402
نفذ الأمر

171
00:11:53,402 --> 00:11:54,702
هل ستطلق على النار
بسبب ريان؟

172
00:11:54,602 --> 00:11:56,102
كلا.. و لكنى سأطلق عليك النار
لأننى لا أحبك

173
00:11:56,102 --> 00:11:57,002
سيدى

174
00:11:57,102 --> 00:11:58,602
اذا أراد أن يذهب
فدعه يذهب

175
00:11:58,602 --> 00:12:00,702
هل تترك هذا يحدث؟

176
00:12:00,802 --> 00:12:02,303
كابتن
هل ترى هذا؟

177
00:12:02,303 --> 00:12:05,403
كابتن؟ سيدى؟
سيدى.. ريان قد مات

178
00:12:05,403 --> 00:12:06,304
هراء

179
00:12:06,304 --> 00:12:07,704
سيدى..نعرف الموقف

180
00:12:07,804 --> 00:12:09,204
أملك الحاسّة السادسة
حول هذه الأشياء

181
00:12:09,204 --> 00:12:10,304
أعرف ذلك
حتى عظامي

182
00:12:10,304 --> 00:12:11,804
أنت لم تقتل هذا
الشخص ابن السافله

183
00:12:11,704 --> 00:12:12,802
و الآن أنت تنوى
أن تطلق على أنا؟

184
00:12:12,802 --> 00:12:13,802
هو أحسن منك

185
00:12:13,902 --> 00:12:15,602
ثمّ لماذا لم تفعل أنت ذلك
يا سيرجنت

186
00:12:15,602 --> 00:12:16,802
أفعل هذا يا رجل
ضع واحد فى قدمى

187
00:12:16,902 --> 00:12:19,903
سوف أطلق عليك
في فمك القذر الكبير

188
00:12:19,803 --> 00:12:21,603
حسنا، ضع نقودك
أين فمك..

189
00:12:21,703 --> 00:12:24,504
لا تعرف متى تسكت
لا تعرف كيف  تسكت

190
00:12:24,404 --> 00:12:25,804
كابتن..من فضلك

191
00:12:25,804 --> 00:12:27,704
كم هى بركه موحله قذره
زججت نفسى فيها؟

192
00:12:27,704 --> 00:12:29,004
ماذا؟

193
00:12:29,104 --> 00:12:31,004
أنت جبان
ابن عاهره

194
00:12:30,904 --> 00:12:32,404
سأنتظر
يا سيرجنت

195
00:12:32,404 --> 00:12:35,205
مايك، ما هو هو الحوض الموحل
الذى سقطت فيه الآن؟

196
00:12:35,205 --> 00:12:37,505
ماذا.. ما الذى تهدف اليه؟

197
00:12:37,505 --> 00:12:40,705
ما هو، 300 دولار؟
أليس هو  300؟

198
00:12:40,605 --> 00:12:42,705
أنا مدرس بمدرسه

199
00:12:46,406 --> 00:12:49,707
أقوم بتدريس قواعد الأنجليزيه

200
00:12:49,707 --> 00:12:52,007
في هذه المدينة الصغيره التى تدعى
أدليي..فى  بينسلفانيا

201
00:12:51,907 --> 00:12:54,707
ال 11  سنة الأخيرة

202
00:12:54,707 --> 00:12:57,007
كنت في
مدرسة توماس الفا إديسون العليا

203
00:12:59,407 --> 00:13:01,307
كنت مدرّب
فريق البايسبول

204
00:13:01,307 --> 00:13:03,108
في فصل الربيع

205
00:13:04,708 --> 00:13:07,209
و سألعن اليوم

206
00:13:07,109 --> 00:13:10,709
الذى أعود فيه للوطن..و أحكى للناس
ماذا فعلت للبقاء حيا

207
00:13:10,709 --> 00:13:14,509
قد يفكّرون،
حسنا.. هذه المظاهر

208
00:13:14,409 --> 00:13:18,610
إلاّ أنّ الواقع
إنّه...

209
00:13:18,610 --> 00:13:22,010
كبير...

210
00:13:21,810 --> 00:13:23,310
غموض كبير

211
00:13:23,410 --> 00:13:28,611
و لذلك فأننى أظنّ
انى تغيرت الى حد ما

212
00:13:28,411 --> 00:13:32,812
أحيانا أتساءل
إن كنت قد تغيّرت هكذا كثيرا

213
00:13:32,812 --> 00:13:34,412
و حتى زوجتي ستحاول
أن تتعرّف عليّ

214
00:13:34,412 --> 00:13:36,612
اذا ما..
رجعت إليها

215
00:13:38,011 --> 00:13:43,211
و كيف أكون قادرا
على الدوام...

216
00:13:43,111 --> 00:13:45,612
من التحدث اليها حول
أيّام كهذا اليوم

217
00:13:48,413 --> 00:13:51,713
أه، ريان...

218
00:13:51,713 --> 00:13:53,213
لا أعرف أيّ شيء
حول ريان

219
00:13:53,213 --> 00:13:55,113
لا أهتمّ

220
00:13:55,113 --> 00:13:57,713
الرجل لايعنى شيئا لى
هو فقط مجرد اسم

221
00:13:57,613 --> 00:14:00,614
إلاّ أنّ ...

222
00:14:00,614 --> 00:14:02,514
أتدرى
إذا ذهب إلى راميل و...

223
00:14:02,514 --> 00:14:04,414
ووجدوه.. فانه بذلك يمكنه العوده للوطن

224
00:14:04,414 --> 00:14:06,514
إن أكسبني هذا الحق
الرجوع إلى زوجتي

225
00:14:06,514 --> 00:14:10,615
حسنا.. ثمّ...
ثمّ ان تلك هى مهمّتي

226
00:14:11,916 --> 00:14:13,816
تريد أن تغادر؟

227
00:14:13,716 --> 00:14:17,316
تريد أن تنطلق
و تقاتل الحرب؟

228
00:14:19,116 --> 00:14:21,616
حسنا

229
00:14:21,616 --> 00:14:24,516
حسنا
لن أمنعك

230
00:14:24,416 --> 00:14:26,617
لن أكتب هذا
فى تقريرى

231
00:14:28,817 --> 00:14:30,418
لقد عرفت الآن
أن كلّ رجل أقتله

232
00:14:30,418 --> 00:14:32,418
يبعدنى أكثر
من العوده لبيتى

233
00:16:38,330 --> 00:16:40,130
عربة نصف مجنزرة.. أتخذوا ساتر

234
00:16:55,630 --> 00:16:57,631
من الّذي  يطلق النار؟

235
00:16:57,631 --> 00:16:59,531
من الّذي  يطلق النار؟

236
00:17:15,433 --> 00:17:17,033
آه

237
00:17:18,534 --> 00:17:20,434
كن جاهزا لأن تتقدّم
ناحية جانبهم الأيسر

238
00:17:20,434 --> 00:17:21,534
خذ جانبهم الأيسر

239
00:17:21,634 --> 00:17:23,534
ميليش..توقف
و تأكد أنهم تحت

240
00:17:44,337 --> 00:17:47,537
الفرقه  101
سنظهر الآن

241
00:17:58,437 --> 00:18:00,838
كنّا نتوقّع تحقيقا
على مستوى أدق

242
00:18:03,338 --> 00:18:06,738
كابتن ميلر
فرقة شارلي .. الرانجرز الثاني

243
00:18:06,638 --> 00:18:08,638
عريف هندرسون
فرقة ايزى  501

244
00:18:08,738 --> 00:18:10,439
ريان، أول الفرقه  506

245
00:18:10,439 --> 00:18:12,739
ب.ف.سى توينبي
ثالث الفرقه  506

246
00:18:12,639 --> 00:18:14,939
جيمس فرانسيز ريان؟

247
00:18:14,839 --> 00:18:17,439
نعم يا سيّدي
كيف خمنت ذلك؟

248
00:18:28,041 --> 00:18:31,141
مثلكم تماما ياشباب
نصاب و نضرب باحكام

249
00:18:31,041 --> 00:18:35,341
نعم يا سيّدي
عمل وحدة صغيرة

250
00:18:36,741 --> 00:18:40,442
لقد دخلوا و فتحوا نيران جهنم
خارج نطاقنا بالمدفعيه  88س

251
00:18:46,243 --> 00:18:47,843
أقول لك ماذا..يا سيّدي
اذا كنت أنت نجدتنا

252
00:18:47,843 --> 00:18:49,943
سوف أعد ملف شكوى

253
00:18:49,843 --> 00:18:52,343
أنا لا ألومك

254
00:18:52,343 --> 00:18:55,244
من هو قائدك ؟

255
00:18:55,144 --> 00:18:58,044
قد يكون
كابتن  جينينجس يا سيّدي

256
00:18:57,944 --> 00:18:59,444
أخشى أنه من الأفضل
أن نتمكن من التجمع

257
00:18:59,344 --> 00:19:01,244
فى الحال يا عريف

258
00:19:02,344 --> 00:19:04,845
و هكذا..ماذا ترمون اليه
أيها الرجال؟

259
00:19:05,745 --> 00:19:09,546
نحن هنا
من أجله.. ريان

260
00:19:09,546 --> 00:19:10,746
أنا يا سيّدي؟

261
00:19:19,644 --> 00:19:23,345
جيمس فرانسيز ريان
من ايوا؟

262
00:19:23,345 --> 00:19:26,046
نعم، سيّدي. بايتون.. ايوا
هذا صحيح

263
00:19:25,946 --> 00:19:28,346
ما هو المقصود ؟

264
00:19:29,746 --> 00:19:32,546
إخوتك
قتلوا فى الحرب

265
00:19:38,847 --> 00:19:41,047
أى..أى واحد فيهم ؟

266
00:19:43,147 --> 00:19:44,547
كلّهم

267
00:19:50,849 --> 00:19:53,249
أوه...

268
00:19:53,149 --> 00:19:55,649
كلهم..كلهم ماتوا؟

269
00:19:57,049 --> 00:19:59,149
نعم..  أخشى أن أؤكد ذلك

270
00:19:59,149 --> 00:20:01,649
أوه...

271
00:20:01,649 --> 00:20:03,250
ربّما قد تريد أن تأخذ
بعض الوقت لاستيعاب ذلك

272
00:20:03,150 --> 00:20:06,351
إذا كان هناك  مكان ما
تريد أن تذهب اليه و...

273
00:20:15,051 --> 00:20:16,551
على ماذا كل ذلك ؟

274
00:20:16,451 --> 00:20:18,052
ريان فقد
جميع إخوته

275
00:20:18,152 --> 00:20:19,352
أى واحد فيهم ؟

276
00:20:19,352 --> 00:20:20,752
كلّهم

277
00:20:24,552 --> 00:20:26,552
أنت...

278
00:20:28,953 --> 00:20:31,754
جئت كلّ  هذا الطريق
حتى هنا.. لتخبرني بذلك ؟

279
00:20:33,654 --> 00:20:35,754
حسنا.. أنت..
ستعود للوطن

280
00:20:37,154 --> 00:20:39,753
الأوامر لدينا
أن نعود بك

281
00:20:42,953 --> 00:20:44,654
تعودون بى ؟

282
00:20:46,654 --> 00:20:48,255
عريف هندرسون ...

283
00:20:48,255 --> 00:20:50,655
أنا لا أعني أن أتركك
ولا حتى جزء منك

284
00:20:50,655 --> 00:20:52,555
إلاّ أنّ الأوامر هي الأوامر
أيّ اتّصال

285
00:20:52,555 --> 00:20:54,255
بخصوص متى نذهب
و ننجدك من هنا ؟

286
00:20:54,255 --> 00:20:55,655
سيدى  ألا توجد
طريقه لأخبرك

287
00:20:55,755 --> 00:20:57,255
ليس لدينا فكرة عن ماذا
يحدث جنوبا منّا

288
00:20:57,155 --> 00:20:59,156
لدى أوامرى
أيضا يا سيّدي

289
00:20:59,056 --> 00:21:00,556
والتى لا تشمل
التخلى عن واجبى

290
00:21:00,656 --> 00:21:03,456
أفهم ذلك
إلاّ أنّ هذا يغيّر أشياء

291
00:21:03,356 --> 00:21:05,456
لا أرى
أن ذلك يتنفذ يا سيّدى

292
00:21:07,156 --> 00:21:09,056
رئيس الأركان
فى جيش الولايات المتّحدة

293
00:21:09,056 --> 00:21:10,257
يقول نفذ

294
00:21:10,257 --> 00:21:13,158
سيدى..الأوامر لدينا
بأن نسيطر على هذا الجسر بأى ثمن

295
00:21:13,058 --> 00:21:15,858
خططنا فى الفرقه  82
بالاستيلاء على كل الجسور

296
00:21:15,758 --> 00:21:17,258
عبر نهر ميرديريت
باستثناء اثنين

297
00:21:17,358 --> 00:21:19,258
واحد في فالوجنيس
و الثانى هو ذلك

298
00:21:19,258 --> 00:21:20,658
أنترك الألمان
يستولون عليه

299
00:21:20,658 --> 00:21:22,458
سنخسر موطئا للقدم
و نضطر الى التشرد

300
00:21:22,358 --> 00:21:24,358
عريف  ..أتريد البقاء
هناك شيء واحد

301
00:21:24,458 --> 00:21:26,859
دورك هنا انتهى

302
00:21:26,859 --> 00:21:28,859
سيدى.. لا أستطيع المغادره
على الأقل حتى تصل تعزيزات

303
00:21:28,859 --> 00:21:31,260
لديك ثلاثة دقائق
لتجمّع اشياءك

304
00:21:31,160 --> 00:21:33,360
سيدى..و ماذا بشأنهم؟
انهم لا يكادون يكفون..

305
00:21:33,360 --> 00:21:34,959
هيي.. أيها الوغد

306
00:21:34,959 --> 00:21:38,359
مات بالفعل اثنان من رجالنا
أثناء محاولة البحث عنك.. حسنا؟

307
00:21:43,660 --> 00:21:45,660
سيدى ؟

308
00:21:45,660 --> 00:21:46,860
هذا صحيح

309
00:21:55,762 --> 00:21:57,562
ما أسماؤهم؟

310
00:21:57,562 --> 00:22:00,262
إروين ويد
و أدريان كابارزو

311
00:22:02,161 --> 00:22:04,061
ويد ...

312
00:22:03,961 --> 00:22:06,961
و كابارزو

313
00:22:22,964 --> 00:22:24,864
هذا لن يؤثر فى
شعورى يا سيّدي

314
00:22:24,864 --> 00:22:27,364
لماذا؟ لماذا يتحتم عليّ أنا
أن أذهب؟

315
00:22:27,364 --> 00:22:28,764
لماذا ليس أي واحد
من هؤلاء الشبّان؟

316
00:22:28,764 --> 00:22:30,064
لقد قاتلوا جميعا
بضراوه مثلما فعلت أنا

317
00:22:34,565 --> 00:22:38,066
هل هذا ما يفترض
أن أبلغ أمّك به

318
00:22:37,866 --> 00:22:41,066
عندما يرسلون اليها
علم أمريكيّ مطوى آخر ؟

319
00:22:47,666 --> 00:22:50,166
أخبرها
أنك عندما عثرت عليّ

320
00:22:50,166 --> 00:22:53,867
كنت هنا مع اخوتى الوحيدون
الذين تبقوا لى

321
00:22:53,867 --> 00:22:58,168
و الذين لا أقبل أبدا
أن أتخلى عنهم

322
00:22:58,068 --> 00:23:00,568
أعتقد
أنها ستتفهم ذلك

323
00:23:00,568 --> 00:23:02,868
لا يوجد شئ على الأطلاق
يجعلنى أغادر هذا الجسر

324
00:23:44,272 --> 00:23:45,872
ما هى أوامرك ؟

325
00:23:47,973 --> 00:23:51,973
سيرجنت.. لقد لقينا
بعض الأشياء الغريبه هنا

326
00:23:51,873 --> 00:23:54,972
لقد أخذ العالم
يتحوّل الى سيرياليزم

327
00:23:54,872 --> 00:23:57,773
بوضوح.. إلاّ أن السؤال
لا يزال قائما

328
00:23:57,773 --> 00:24:00,173
لا أعرف

329
00:24:00,173 --> 00:24:01,674
ماذا تظنّ ؟

330
00:24:01,674 --> 00:24:04,374
ألا تريد أن تعرف
ما أفكّر فيه

331
00:24:06,574 --> 00:24:09,074
لا.. مايك.. أنا أعنى ذلك

332
00:24:08,974 --> 00:24:11,874
حسنا...

333
00:24:11,874 --> 00:24:13,774
جزء منى يعتقد
أن هذا الفتى على حق

334
00:24:13,774 --> 00:24:15,675
ماذا فعل
ليستحقّ هذا ؟

335
00:24:15,675 --> 00:24:17,575
إن هو رغب
فى المكوث هنا..فلا بأس

336
00:24:17,575 --> 00:24:19,776
لندعه يبقى هنا
و نعود نحن أدراجنا

337
00:24:19,776 --> 00:24:22,576
نعم

338
00:24:22,476 --> 00:24:24,476
إلاّ أن جزءا آخر منى
يفكر

339
00:24:24,376 --> 00:24:27,776
ماذا لو بواسطة
بعض المعجزات..بقينا

340
00:24:27,776 --> 00:24:30,577
و فعليا نحاول
الخروج من هنا؟

341
00:24:30,477 --> 00:24:32,977
يوما ما ربّما قد نستعيد
ذكرى ذلك و نقرر

342
00:24:32,977 --> 00:24:37,477
أن ما قمنا به لانقاذ الجندى ريان
كان واحدا من الأشياء اللائقه

343
00:24:37,377 --> 00:24:38,877
و التى استطعنا
تحقيقها بعيدا عن

344
00:24:38,777 --> 00:24:43,879
المهام الفظيعه
النتنه.. المقرفة

345
00:24:43,679 --> 00:24:48,079
هذا ما كنت
أفكر فيه يا سيدى

346
00:24:47,879 --> 00:24:50,378
مثلما قلت يا كابتن

347
00:24:50,378 --> 00:24:53,278
اذا فعلنا ذلك...

348
00:24:53,278 --> 00:24:56,678
فقد كسبنا جميعا
حق العوده

349
00:24:59,179 --> 00:25:00,680
أوه، أخى

350
00:25:03,380 --> 00:25:06,980
هذا كلّ شيء

351
00:25:06,880 --> 00:25:09,280
لديك البنادق الآلية
عيار  2 -30

352
00:25:13,081 --> 00:25:16,481
لديك عدد 2 بازوكا.. لكن
متبقى فقط ثمانية طلقات لهم

353
00:25:16,381 --> 00:25:18,481
و أسلحه خفيفه منوعه

354
00:25:18,381 --> 00:25:20,181
لدينا 60 هاون

355
00:25:20,181 --> 00:25:21,882
إلاّ أنّ أحد المبتدئين
لم يزودهم بالطلقات

356
00:25:21,882 --> 00:25:24,782
ربّما نجعل بصاقنا بطانه
اذا ما تدفقوا علينا بالدبابات

357
00:25:24,682 --> 00:25:26,783
و هذا ما سيفعلونه بالتأكيد

358
00:25:26,783 --> 00:25:27,883
ما الذى تفكر فيه يا سيدى ؟

359
00:25:27,883 --> 00:25:29,183
حسنا...

360
00:25:29,283 --> 00:25:30,183
أنا أعتقد
أنهم سيحاولون

361
00:25:30,183 --> 00:25:32,083
الالتفاف حوال
الأجناب..

362
00:25:36,583 --> 00:25:38,883
الا اذا أستطعنا سحبهم
الى هذا الطريق الرئيسيّ.. هنا

363
00:25:38,883 --> 00:25:39,984
ما بين هذه المبانى

364
00:25:39,984 --> 00:25:43,385
و حيث كلّ هذه الأنقاض
تخنق انطلاقهم

365
00:25:43,385 --> 00:25:44,885
و نعوقهم ؟

366
00:25:44,885 --> 00:25:45,985
إن استطعنا

367
00:25:45,985 --> 00:25:47,385
نجعل تلك الدبابه
التى وزنها 60 طنا عقبه فى الطريق

368
00:25:47,385 --> 00:25:48,885
اذا دبرنا ذلك ..فسيكون لدينا
فرصه لقتال أجنابهم

369
00:25:48,885 --> 00:25:50,385
نعم يا سيّدي.. ذلك فعلا جيّد

370
00:25:50,485 --> 00:25:51,885
نفصلهم عن بعضهم
لا نمكّنهم من أن يتكتّلوا في أيّ مكان

371
00:25:51,885 --> 00:25:53,185
وبقدر ما نستطيع نضربهم بعنف
واحدا  تلو الآخر

372
00:25:53,286 --> 00:25:54,886
نتراجع
إلى الجسر

373
00:25:54,886 --> 00:25:55,786
مدفع آلى
ننقله هنا تحت

374
00:25:55,786 --> 00:25:56,786
و آخر
نضعه فى مكان ما بأعلى

375
00:25:56,886 --> 00:25:58,986
ليتبول بعض
الأخبار السيئه على رءوسهم

376
00:25:58,986 --> 00:26:01,586
قد تكون هذه
هى الخطه

377
00:26:01,586 --> 00:26:03,686
جاكسون؟

378
00:26:03,686 --> 00:26:05,387
إذا استطعنا..أريدك أن تتمركز
بنفسك فوق.. في ذلك البرج

379
00:26:05,387 --> 00:26:06,887
حاضر يا سيّدي

380
00:26:06,887 --> 00:26:09,088
سنعطيك صحبه صغيره
إن احتجت ذلك

381
00:26:09,088 --> 00:26:10,988
نعم يا سيّدي. بعض المعاونه
لن تضرّ

382
00:26:10,988 --> 00:26:12,788
قد أقول...

383
00:26:12,788 --> 00:26:14,088
أن ثلاثين شخصا مع حوالى
بضعة آلاف من الطلقات

384
00:26:14,088 --> 00:26:15,086
قد يكون جيدا

385
00:26:14,986 --> 00:26:17,086
فرصة عمل

386
00:26:16,986 --> 00:26:18,886
انها ليست الفكره الأسوأ
مطلقا يا كابتن

387
00:26:18,986 --> 00:26:20,486
انها فقط تجعل كل شئ
يعتمد على النيل من الدبابات

388
00:26:20,386 --> 00:26:22,687
أسقاط هذا الطريق الرئيسيّ يعنى لنا
أن نسدّد ضربة قاضية، صحيح ؟

389
00:26:22,687 --> 00:26:25,288
وعلى ذلك.. كيف تخطط لعمل هذا
بحق الجحيم ؟

390
00:26:25,288 --> 00:26:26,988
ريبين على حق

391
00:26:26,988 --> 00:26:28,888
باعتبار أننا زملاء
من وقت تواجدنا على الطائره

392
00:26:28,888 --> 00:26:31,188
كل ما نلناه هنا
باقة من بصاق البطانات

393
00:26:31,188 --> 00:26:33,088
وعلى ذلك..كيف يمكننا ايقاف الدبابات

394
00:26:33,188 --> 00:26:35,088
إن نحن جعلناها تتورط ؟

395
00:26:35,088 --> 00:26:36,589
أعطها أرنبا
لتطارده

396
00:26:37,589 --> 00:26:40,189
يمكننا أن نضرب الدبابه
في الطرق

397
00:26:40,089 --> 00:26:41,889
نعم.. و لكن بماذا ؟

398
00:26:44,289 --> 00:26:46,490
حسنا.. يمكننا أن نجرّب
قنبلة لاصقه

399
00:26:46,490 --> 00:26:47,890
قنبلة لاصقه..يا سيّدي؟

400
00:26:48,990 --> 00:26:51,291
سيدى..هل اخترعت
ذلك الشئ ؟

401
00:26:51,291 --> 00:26:52,391
لا..  إنّه
في كتيّب الميدان

402
00:26:52,391 --> 00:26:53,991
تفحصه
إن أنت احتجت إليه

403
00:26:54,091 --> 00:26:56,791
حسنا، اننا نبدو كما لو كنا
خارج كتّيبات الميدان يا سيّدي

404
00:26:56,791 --> 00:26:58,791
ربّما تستطيع أن
تزيدنا نورا

405
00:26:58,791 --> 00:26:59,991
حسنا، لديك بعض المفجرات
أليس كذلك ؟

406
00:26:59,991 --> 00:27:01,991
بعض ال  تى ان تى أو
بعض التركيبات  < بى > ؟

407
00:27:01,991 --> 00:27:03,692
ذلك يا سيّدي، هو اكثر
شيء نمتلكه.. لدينا الكثير منه

408
00:27:03,792 --> 00:27:05,492
سأحيط ذلك الجسر بسلك
مع تركيبات < بى >  كافيه

409
00:27:05,492 --> 00:27:06,492
لنسفه مرتين

410
00:27:06,592 --> 00:27:07,893
حسنا، يمكنك أن
تخزن بعضهم.. ثمّ

411
00:27:07,793 --> 00:27:11,793
تأخذ
مقاس جورب مثالى

412
00:27:11,693 --> 00:27:14,693
احشوه مع الكثير مثله بالماده
< بى > و بقدر مايمكن أن يمتلئ

413
00:27:14,693 --> 00:27:16,993
قم باعداد دائره كهربيه بسيطه

414
00:27:16,993 --> 00:27:19,794
ثم تغطي كل شئ بطبقه
شحم من الخارج

415
00:27:19,694 --> 00:27:21,794
و بهذه الطريقه
فعندما ترميها

416
00:27:21,694 --> 00:27:23,194
فأنها تلتصق

417
00:27:23,194 --> 00:27:25,694
إنّها القنبلة التي تلتصق
إنّها قنبلة لاصقه

418
00:27:25,694 --> 00:27:26,594
حصلت عليها
مع أحسن وسيله

419
00:27:26,694 --> 00:27:27,995
لضرب الدبابات
من على الطريق

420
00:27:27,995 --> 00:27:29,795
كلى آذان صاغيه

421
00:27:29,895 --> 00:27:30,795
هذا جيّد

422
00:27:30,795 --> 00:27:33,796
الآن علينا
أن نسلّم جواربنا

423
00:27:46,996 --> 00:27:48,096
غيّر بعيد عن هنا

424
00:28:01,698 --> 00:28:03,798
حسنا، اختار
ميدان النار

425
00:28:03,798 --> 00:28:05,798
تبادل النيران مع الشخص
الموجود فى البرج

426
00:28:05,798 --> 00:28:08,098
حسنا. يمكننى أن أغطّي
من 9 الى 12 شخصا من مكانى هناك

427
00:28:12,199 --> 00:28:13,399
برفق

428
00:28:13,299 --> 00:28:14,800
لك ذلك

429
00:28:47,002 --> 00:28:48,602
ها هى الألغام

430
00:28:58,904 --> 00:29:02,004
هذا أقصى ما نستطيع
أن نفعله

431
00:29:02,004 --> 00:29:03,003
تلك البندقيّة الآلية الأماميّة

432
00:29:03,003 --> 00:29:05,903
ليست فى موقع اطلاق
نيرانى مؤثر

433
00:29:08,303 --> 00:29:10,204
و هذا الموقع
يجب أن يكون هنا...

434
00:29:12,604 --> 00:29:14,705
هذه مثل معركة الامو

435
00:29:14,705 --> 00:29:16,105
يدفعوننا الى الخلف
بعيدا

436
00:29:16,105 --> 00:29:18,305
اخر رجل حيّ
ينسف الجسر

437
00:29:18,305 --> 00:29:20,305
سيكون لدينا ثلاثون ثانيه فقط
قبل أن يعمل فتيل التفجير

438
00:29:20,305 --> 00:29:22,305
و على ذلك فليعلم الجميع
إنه أن كان أينا ذلك الرجل الأخير

439
00:29:22,205 --> 00:29:23,205
فمن الأفضل لك أن تسرع
لتنجو بمؤخرتك

440
00:29:23,305 --> 00:29:26,506
أو أنك لا تنوى
أن تعيش طويلا

441
00:29:26,406 --> 00:29:28,006
كابتن ؟

442
00:29:28,106 --> 00:29:30,606
أين سأكون أنا خلال كل هذا ؟

443
00:29:30,406 --> 00:29:32,406
ليس أكثر أبدا من 2 قدم
بعيدا عنّي

444
00:29:32,406 --> 00:29:33,906
و هذا الكلام غير قابل للتفاوض

445
00:29:35,407 --> 00:29:36,907
سأحصل على بعض الذخيرة

446
00:29:37,007 --> 00:29:37,908
تقدّم

447
00:29:40,808 --> 00:29:42,008
هيي.. أوفام-
نعم-

448
00:29:42,108 --> 00:29:43,008
استمع إلي.. حسنا؟

449
00:29:43,008 --> 00:29:44,008
نعم

450
00:29:44,108 --> 00:29:45,108
أنت تستمع ؟

451
00:29:45,008 --> 00:29:46,608
نعم -
حسنا-

452
00:29:46,708 --> 00:29:48,208
سوف نتعرض
لأن نتشرد عن بعضنا

453
00:29:48,208 --> 00:29:49,408
و نتراجع مثل
أبناء العاهرات المجانين ...

454
00:29:49,408 --> 00:29:50,408
فى هذا المكان هناك

455
00:29:50,408 --> 00:29:51,408
لهذا ستكون أنت
جوني- الموجود- فى- النقطه

456
00:29:51,408 --> 00:29:54,009
مع الذخيرة
أو سنموت جميعا

457
00:29:54,009 --> 00:29:54,909
مفهوم

458
00:29:54,909 --> 00:29:55,810
هل فهمت ذلك ؟

459
00:29:55,910 --> 00:29:57,810
جونني-المتواجد-في- النقطه -
نعم -

460
00:29:57,810 --> 00:29:58,710
أنت بخير ؟

461
00:29:58,710 --> 00:29:59,610
نعم

462
00:29:59,710 --> 00:30:01,310
هممم؟ -
نعم -

463
00:30:01,310 --> 00:30:03,010
تعرف عندما كنّا
نبحر بالسفينه خارج انجلترا

464
00:30:03,110 --> 00:30:04,810
كان السيرجنت المسئول عن الإمداد
يقدم لى صناديق من السجائر

465
00:30:04,710 --> 00:30:08,711
و كنت أقول له "لا.. شكرا لك
أنا لا أدخّن

466
00:30:08,611 --> 00:30:10,011
أنالا أدخّن"

467
00:30:11,711 --> 00:30:13,811
يا لهذا الموقف..هه ؟

468
00:30:13,811 --> 00:30:15,711
غير معقول

469
00:30:15,611 --> 00:30:16,612
هنا

470
00:30:16,712 --> 00:30:18,012
تبا

471
00:30:18,012 --> 00:30:21,213
ماذا وراء كلّ هذا التمييز
حسنا ؟

472
00:30:21,113 --> 00:30:23,113
نعم
حصلت على ذلك الحق

473
00:30:25,613 --> 00:30:27,012
فيوبار

474
00:30:30,312 --> 00:30:31,212
نعم.. حسنا...

475
00:30:31,312 --> 00:30:32,212
فيوبار

476
00:30:32,212 --> 00:30:33,712
إنّ ذلك سيكون
عرضا حقيقيّا..هه ؟

477
00:30:34,613 --> 00:30:36,013
نعم.. حسنا

478
00:30:42,214 --> 00:30:43,714
هون عليك

479
00:30:45,014 --> 00:30:46,314
فيوبار

480
00:31:22,918 --> 00:31:24,418
من تلك
التى تغنى يا سيدى ؟

481
00:31:26,018 --> 00:31:27,418
إيديث بياف

482
00:31:29,218 --> 00:31:31,719
و لماذا هي
متكدره هكذا ؟

483
00:31:32,719 --> 00:31:34,219
هجرها عاشقها

484
00:31:34,119 --> 00:31:37,619
إلاّ أنّها لا تزال ترى وجهه
في كلّ مكان تذهب اليه

485
00:31:38,719 --> 00:31:40,219
هذا هو سبب ذلك

486
00:32:08,422 --> 00:32:09,822
و حتى الحياه نفسها

487
00:32:09,822 --> 00:32:11,222
فقط أنت تمثلها

488
00:32:14,323 --> 00:32:15,923
أحيانا أحلم

489
00:32:15,923 --> 00:32:17,423
أننى بين ذراعيك

490
00:32:17,423 --> 00:32:19,323
ماذا كان ذلك الجزء ؟
غنّت ذلك من قبل

491
00:32:19,323 --> 00:32:20,323
تلك تكون فرقة الكورس

492
00:32:20,323 --> 00:32:22,223
فرقة الكورس

493
00:32:22,223 --> 00:32:25,224
و أنت تتكلّم بنعومة
في أذني...

494
00:32:26,725 --> 00:32:29,025
و تقول أشياءا

495
00:32:29,025 --> 00:32:31,125
تجعلنى أغلق عيناى

496
00:32:33,725 --> 00:32:35,525
و أكتشف كم ذلك
رائع

497
00:32:35,425 --> 00:32:37,425
أوه.. مرّة ثانية...

498
00:32:37,325 --> 00:32:38,925
أوفام.. اوه...

499
00:32:38,925 --> 00:32:41,226
لأكون أمينا معك
أ.. أجد نفسي

500
00:32:41,226 --> 00:32:42,426
بغرابه
و قد استثرتنى

501
00:32:44,127 --> 00:32:45,727
مدهش

502
00:32:45,827 --> 00:32:47,527
لا، إنّه-- أنت تعلم.. إنّها
أغنية كئيبة حقّا

503
00:32:47,527 --> 00:32:49,527
في بداية
الأغنية..هى تقول

504
00:32:49,527 --> 00:32:51,327
"وعندئذ فى ذات يوم
سافرت

505
00:32:51,327 --> 00:32:53,227
وهجرتني.. و.. اوه

506
00:32:53,227 --> 00:32:55,228
لقد أصبحت يائسه
منذ ذلك الحين

507
00:32:55,328 --> 00:32:58,428
أراك في كلّ السماء
أراك في كلّ الأرض"

508
00:32:58,328 --> 00:32:59,928
يا يسوع.. أوفام
أهناك المزيد من الأغانى مثل تلك

509
00:32:59,928 --> 00:33:02,028
لن يضطر الأعداء الى
اطلاق النار على

510
00:33:02,028 --> 00:33:04,829
سأقوم الآن
بقطع شرايين معصمى

511
00:33:04,829 --> 00:33:06,529
هل تعلم..انك
طائر غريب..يا أوفام

512
00:33:06,529 --> 00:33:08,029
أوه..  أنا متأسّف

513
00:33:08,029 --> 00:33:09,130
إنّها إيديث..أنت تعرف

514
00:33:09,230 --> 00:33:11,230
أنت تعرف بماذا تذكرنى
هذه الأغنيه ؟

515
00:33:11,130 --> 00:33:13,030
انها تذكّرني ب..
السيدة راتشيل تروبويز

516
00:33:12,930 --> 00:33:13,930
و ما قالته ليّ

517
00:33:13,930 --> 00:33:15,228
يوم غادرت
لسبب أساسى

518
00:33:15,130 --> 00:33:16,528
ماذا.." لا تلمسنى "؟

519
00:33:17,828 --> 00:33:18,928
لا
السيدة راتشيل تروبويز

520
00:33:19,028 --> 00:33:20,528
هى زوجة كبيرنا

521
00:33:20,528 --> 00:33:21,628
تأتي
في دكان أمّي

522
00:33:21,628 --> 00:33:23,029
لتجربة بضع حاجات
حسنا ؟

523
00:33:23,129 --> 00:33:26,930
و هي بسهولة، مثل،
مقاس  44 ضعف "E"

524
00:33:26,830 --> 00:33:27,730
ضعف  "E" ؟

525
00:33:27,830 --> 00:33:28,730
هذه الحاجات
ضخمه ..أليس كذلك

526
00:33:28,730 --> 00:33:29,930
انها كبيره

527
00:33:30,030 --> 00:33:31,230
لا
و قد وجدتها مقتنعه

528
00:33:31,130 --> 00:33:32,830
أن مقاسها يبدو
42  "D" ..حسنا ؟

529
00:33:32,830 --> 00:33:34,330
على ذلك.. فنحن
في غرفة قياس الملابس

530
00:33:34,330 --> 00:33:36,531
تحاول أن تضغط
في هذا الجانب..تقطع

531
00:33:36,431 --> 00:33:38,231
الحرير.. تمزق
نطاق الأحزمه

532
00:33:38,231 --> 00:33:39,731
مع ارتفاع رف
السوتيان الخاص بها

533
00:33:39,731 --> 00:33:41,431
و إنّه شئ جميل

534
00:33:41,431 --> 00:33:43,131
لأنّها تصبح ممله
خارج هذا الشيء.. أنتم تدركون ؟

535
00:33:43,131 --> 00:33:44,031
هل هو حقّا ضيق ؟

536
00:33:44,131 --> 00:33:45,031
لا، لا.  إنّه جميل

537
00:33:45,131 --> 00:33:46,231
و هى تراني
و يمكنها أن تتحدّث عن

538
00:33:46,231 --> 00:33:49,232
حجمها الذى زاد
عن تمثال الحريه

539
00:33:49,132 --> 00:33:51,133
و تقول ليّ..
"ريتشارد.. اهدّأ"

540
00:33:51,133 --> 00:33:52,633
و تقول

541
00:33:52,633 --> 00:33:53,633
"عندما تكون هنالك،

542
00:33:53,733 --> 00:33:55,433
و ان رأيت أيّ شيء
يزعجك

543
00:33:55,433 --> 00:33:56,533
أو إن كنت مفزوع دائما

544
00:33:56,633 --> 00:33:58,533
فأريدك أن تغلق
عيناك

545
00:33:58,533 --> 00:34:00,033
و تفكّر في هؤلاء

546
00:34:00,033 --> 00:34:01,033
هل تفهمون ؟

547
00:34:02,933 --> 00:34:04,934
عندئذ أقول..حاضر يا سيدتى

548
00:34:17,335 --> 00:34:20,436
هل أنت
بخير يا سيّدي ؟

549
00:34:20,436 --> 00:34:21,836
نعم..  أنا فقط
احافظ على اتزانى

550
00:34:27,736 --> 00:34:31,737
أهو حقيقة أنت كنت
مدرّس يعود لبيته ؟

551
00:34:31,637 --> 00:34:32,838
نعم

552
00:34:32,838 --> 00:34:35,538
أنظر، ذلك شئ
لا أقدر أن أفعله أبدا.. أتعلم ذلك ؟

553
00:34:35,538 --> 00:34:36,638
ليس بعد الطريقه
التى أنا و إخوتي

554
00:34:36,738 --> 00:34:38,038
عاملنا بها مدرّسينا

555
00:34:38,038 --> 00:34:39,537
لا يا سيّدي

556
00:34:42,037 --> 00:34:45,037
لدى ألف طفل
مثلك

557
00:34:50,439 --> 00:34:52,839
لا أستطيع أن أرى
وجوه إخوتي

558
00:34:54,239 --> 00:34:55,539
و لقد حاولت

559
00:34:55,639 --> 00:34:57,239
و لم أستطيع رؤية
وجوههم مطلقا

560
00:34:57,239 --> 00:34:59,139
هل حدث مثل ذلك
لك ؟

561
00:34:59,139 --> 00:35:02,040
أنك تصل الى التفكير
فى دلائل

562
00:35:02,940 --> 00:35:05,040
ماذا يعنى ذلك ؟

563
00:35:05,040 --> 00:35:07,040
حسنا..انك لم تفكّر فقط
فى وجوههم

564
00:35:07,040 --> 00:35:09,440
أنت فكّرت في
تفاصيل شيء ما --

565
00:35:09,440 --> 00:35:10,840
شيء ما قد فعلتموه
معا

566
00:35:15,142 --> 00:35:18,142
حسنا.. عندما أفكّر في البيت
فاننى أفكّر في تفاصيل شئ ما

567
00:35:18,142 --> 00:35:22,042
أفكّر في إرجوحتي
في الساحة الخلفية أو...

568
00:35:21,842 --> 00:35:23,842
زوجتي تشذب
الشجيرات الورديّة

569
00:35:23,942 --> 00:35:26,842
مرتديه زوج من
قفازاتى القديمه لتعمل بها

570
00:35:30,243 --> 00:35:32,144
حسنا.. ذاك فى ليله

571
00:35:32,144 --> 00:35:33,544
حضر إثنان من إخوتي

572
00:35:33,544 --> 00:35:37,243
و أيقظونى فى
منتصف الليل

573
00:35:37,243 --> 00:35:40,643
و قالوا أن لديهم
مفاجأة لي

574
00:35:40,543 --> 00:35:43,944
و هكذا أخذوني للحظيرة
فوق في الدور العلوى و...

575
00:35:43,844 --> 00:35:46,244
كان هناك
أخي الأكبر دان...

576
00:35:47,744 --> 00:35:51,044
مع أليس..
أليس جارديني

577
00:35:53,045 --> 00:35:54,445
أعني...

578
00:35:54,445 --> 00:35:56,746
صوّرة فتاة تلقت لتوها
خبطه على أنفها

579
00:35:56,646 --> 00:35:57,646
من شجرة بشعة

580
00:35:57,646 --> 00:35:59,846
و التى أصابتها بكل غصونها
المتدليه

581
00:36:02,146 --> 00:36:03,945
و..و دان أخذ
يرفع قميصها

582
00:36:04,045 --> 00:36:05,245
و استمر يعمل
فى حمالة الصدر

583
00:36:05,245 --> 00:36:06,745
و حاول جاهدا
أن ينزعه

584
00:36:06,745 --> 00:36:09,645
و بشكل مفاجئ
أخذ شون يصرخ  عاليا ...

585
00:36:10,646 --> 00:36:12,546
"دانني، أنت
مجرد صبيّ!

586
00:36:12,546 --> 00:36:13,546
لا تفعل ذلك!"

587
00:36:16,147 --> 00:36:17,947
و أليس جارديني أيضا
سمعت ذلك

588
00:36:17,947 --> 00:36:19,847
و راحت تصرخ
و تقفز فوق

589
00:36:19,847 --> 00:36:21,347
و حاولت أن تشرع
فى الجرى خارج الحظيرة

590
00:36:21,347 --> 00:36:22,647
إلاّ أنّ ذلك القميص
لا زال فوق رأسها

591
00:36:22,747 --> 00:36:24,547
و بالتالى فقد ركضت
مباشرة الى الحائط

592
00:36:24,447 --> 00:36:27,048
و سدّدت ضربة قاضية لنفسها

593
00:36:27,048 --> 00:36:29,348
و الآن فقد أصبح دان
يكاد يجن غضبا مننا

594
00:36:29,348 --> 00:36:31,048
و بدأ.. بدأ
يلاحقنا

595
00:36:31,048 --> 00:36:32,048
إلاّ أنّه في نفس الوقت

596
00:36:32,148 --> 00:36:33,348
أليس  لازالت هنالك
غائبه عن الوعى

597
00:36:33,348 --> 00:36:34,848
و عليه أن يجعلها تفيق

598
00:36:34,948 --> 00:36:37,049
و بالتالى فقد أمسكها
من قدمها

599
00:36:37,049 --> 00:36:38,149
و أخذ يجرّها

600
00:36:38,149 --> 00:36:39,850
في نفس الوقت
فقد ألتقط مجرفة

601
00:36:39,750 --> 00:36:41,550
و انطلق
خلف شون

602
00:36:41,650 --> 00:36:43,750
و شون قال له ما السبب
الذى يجعلك  تحاول ضربى  ؟

603
00:36:43,750 --> 00:36:46,450
لقد عملت لك معروفا

604
00:36:46,450 --> 00:36:49,150
و بهذا فقد أصبح دان
أكثر غضبا

605
00:36:49,050 --> 00:36:50,950
و حاول أن يؤرجح
هذا الشيء

606
00:36:51,050 --> 00:36:52,650
ففقد المجرفة

607
00:36:52,650 --> 00:36:54,751
لقد طارت من قبضته
لتصيب مصباحا من الكيروسين

608
00:36:54,751 --> 00:36:56,051
انفجر ذلك الشيء

609
00:36:56,051 --> 00:36:57,152
الحظيرة بالكامل
كادت أن تحترق

610
00:36:57,152 --> 00:36:58,852
بسبب هذا الشيء

611
00:37:00,352 --> 00:37:01,252
أووه

612
00:37:13,753 --> 00:37:15,153
ذلك كان
تلك كانت النهايه

613
00:37:15,053 --> 00:37:17,153
ذلك ما كان.. دان انطلق
إلى القاعده فى اليوم التالى

614
00:37:17,254 --> 00:37:20,955
و كانت هذه آخر ليله
نجتمع فيها نحن الأربعه سويا

615
00:37:20,855 --> 00:37:22,855
كان ذلك منذ سنتين

616
00:37:27,854 --> 00:37:28,754
حدثنى
عن زوجتك

617
00:37:28,854 --> 00:37:30,254
و تلك الشجيرات الورديّة.

618
00:37:32,554 --> 00:37:33,454
لا

619
00:37:34,855 --> 00:37:38,656
لا.. فهذه المسأله أحتفظ بها
فقط لنفسى

620
00:38:40,161 --> 00:38:41,762
عدوّ فى اتجاه الشّرق

621
00:38:43,362 --> 00:38:46,163
انه يرى دبابات تايجر
اثنين منهم

622
00:38:46,063 --> 00:38:48,063
دبابات بانزر..اثنين

623
00:38:47,963 --> 00:38:49,863
مشاة

624
00:38:49,763 --> 00:38:51,463
بالاضافه الى 50 متنوعين

625
00:39:00,163 --> 00:39:01,863
انتشروا
تعرفوا ماذا تفعلون

626
00:39:01,763 --> 00:39:02,764
ريبين
اركب الأرنب

627
00:39:02,764 --> 00:39:03,764
نعم يا سيّدي

628
00:39:03,664 --> 00:39:04,964
أوفام
قم بالتغطيه

629
00:39:05,064 --> 00:39:07,664
ميليش و هندرسون
عمروا السلاح

630
00:39:07,564 --> 00:39:09,064
الجميع
اختبروا ذخيرتكم

631
00:39:10,264 --> 00:39:11,664
حظ سعيد
يا ريبين

632
00:39:11,564 --> 00:39:12,664
أنا لا احتاج
لأيّ حظّ يا سيرجنت

633
00:39:12,764 --> 00:39:14,165
لقد ولدت محظوظا

634
00:39:27,167 --> 00:39:28,367
واحد من خمسة رسامين ؟

635
00:39:28,367 --> 00:39:30,367
و الرسامين
يصوبون بكل الطرق

636
00:39:30,367 --> 00:39:31,867
نعم؟ لماذا لا تقوم
بمراقبة المركبه الرئيسيه

637
00:39:31,867 --> 00:39:33,767
و يجب أن تركض

638
00:39:41,668 --> 00:39:43,068
أوفام

639
00:39:43,168 --> 00:39:44,268
اجمع فوق

640
00:40:32,272 --> 00:40:33,172
عريف أوفام ؟

641
00:40:33,172 --> 00:40:34,072
نعم يا سيّدي

642
00:40:34,172 --> 00:40:35,372
لا يوجد لدينا
بنادق آلية عيار 30 مم

643
00:40:35,372 --> 00:40:36,372
في هذا الموقع

644
00:40:36,272 --> 00:40:37,673
سواء السيد ميليش

645
00:40:37,773 --> 00:40:39,673
أو السيد جاكسون داخل
البرج يحتاجون اليها

646
00:40:39,573 --> 00:40:40,573
نعم يا سيّدي

647
00:40:41,673 --> 00:40:42,973
أوفام! جاكسون تمام

648
00:40:42,973 --> 00:40:43,973
توجه إلى  ميليش

649
00:41:04,875 --> 00:41:06,376
هناك طنّ
من المشاة..يا كابتن

650
00:41:06,276 --> 00:41:08,076
لا أعرف إن كانوا سيبتلعون
الطعم.. أو أنّ..

651
00:41:32,179 --> 00:41:34,580
الاحظت أيّ شئ اضافى ؟

652
00:42:18,284 --> 00:42:20,184
الدبّابات لم تتوقف
للاستراحة

653
00:42:25,084 --> 00:42:27,984
المشاة
يتحرّكون ناحية اليسار

654
00:42:27,984 --> 00:42:31,385
عربة نصف مجنزرة مرت للتو
مع حوالي عشرين جنديا

655
00:43:01,288 --> 00:43:03,688
حرب الموتى

656
00:44:06,194 --> 00:44:07,595
ميليش
هندرسون

657
00:44:07,695 --> 00:44:09,795
اجهزوا

658
00:44:29,796 --> 00:44:31,896
أنت! افعل ذلك الآن
أكشفه

659
00:44:31,796 --> 00:44:33,496
أنت! أكشفه

660
00:44:44,498 --> 00:44:46,498
ثلاثين  جندى مشاة
على الجانب الأيمن

661
00:44:46,498 --> 00:44:48,998
أسرع هنالك
اكتشف منفذ.. و اوقفهم

662
00:44:48,898 --> 00:44:49,999
أنتشروا

663
00:45:01,699 --> 00:45:02,699
أوفام

664
00:45:17,600 --> 00:45:18,701
واضح

665
00:45:20,801 --> 00:45:22,002
الأعداء

666
00:45:23,802 --> 00:45:24,802
جانب أيمن

667
00:45:36,603 --> 00:45:38,503
وسائل صحية

668
00:45:51,805 --> 00:45:53,904
مدرعة

669
00:45:59,304 --> 00:46:01,205
انزل

670
00:46:01,205 --> 00:46:02,805
انزل

671
00:46:09,106 --> 00:46:10,306
أوفام.. أوفام

672
00:46:10,406 --> 00:46:12,306
العيار 30 ..عجل بسرعه

673
00:46:12,306 --> 00:46:15,707
و أبحث عن الكابتن
هذا الجانب على وشك الألتفاف

674
00:47:07,713 --> 00:47:09,913
انتشروا
انه لايزال في هذا القتال

675
00:47:11,314 --> 00:47:14,314
لا، لا.. ريان
انزل.. انزل لأسفل

676
00:47:17,812 --> 00:47:19,412
آه! آه..

677
00:47:26,013 --> 00:47:27,313
ريان

678
00:47:45,815 --> 00:47:46,715
ريان

679
00:47:49,316 --> 00:47:50,216
ريان

680
00:47:50,216 --> 00:47:51,116
انصرف عنى

681
00:47:51,216 --> 00:47:52,117
هل أنت بخير ؟

682
00:47:52,117 --> 00:47:53,317
آه! ارحل عنى

683
00:47:53,417 --> 00:47:55,517
أنا بخير أيضا
كابتن.. شكرا

684
00:47:55,517 --> 00:47:58,217
حسنا.. كلا الجانبين

685
00:47:58,217 --> 00:48:00,017
اصعد عليها
ادخل قنبلة يدويّة فيها

686
00:48:03,717 --> 00:48:04,717
قنبلة يدويّة

687
00:48:09,819 --> 00:48:11,519
مدفع مضاد للطائرات.. مدفع  20 مليميتر
اخرجه

688
00:48:24,420 --> 00:48:25,820
سلاح ثقيل
فى ممر ضيق تحت

689
00:48:25,820 --> 00:48:27,720
لا أريد أن أنال طلقه

690
00:48:32,021 --> 00:48:33,821
باركر..حركة كماشة

691
00:48:33,921 --> 00:48:35,522
هدف منخفض اتجاه الساعه 8

692
00:48:35,422 --> 00:48:36,422
تبا

693
00:48:36,422 --> 00:48:37,922
ربّ أمنحني القوّة

694
00:48:51,422 --> 00:48:53,423
تقدّم! انتشر

695
00:48:53,423 --> 00:48:54,323
تقدّم

696
00:49:09,924 --> 00:49:11,824
تغطيه
أوفام.. تغطيه

697
00:49:11,824 --> 00:49:13,225
تغطيه

698
00:49:15,825 --> 00:49:18,926
آه

699
00:49:28,526 --> 00:49:31,027
أنا خارج
مدى العيار 30 مم

700
00:49:33,828 --> 00:49:34,928
باركنى يا ربى
يا قوّتي

701
00:49:35,028 --> 00:49:36,428
التى علمت
يداى كيف تحارب

702
00:49:36,428 --> 00:49:38,327
و أصابعي كيف تقاتل

703
00:49:47,028 --> 00:49:49,428
مهارتى
و حصنى...

704
00:49:49,428 --> 00:49:51,428
برجي العالي
و تسديداتى

705
00:49:54,728 --> 00:49:55,829
درعي

706
00:49:55,929 --> 00:49:57,329
وبالله الذى أثق به

707
00:50:00,730 --> 00:50:02,130
هيا أذهب يا حبيبى

708
00:50:24,331 --> 00:50:26,532
باركر..اخفض نفسك

709
00:50:46,634 --> 00:50:49,134
كابتن.. ذلك المدفع 20 مليميتر
يقتلنا

710
00:50:49,034 --> 00:50:51,634
يجب علينا محاولة
تطويقه بأى طريقه

711
00:50:51,634 --> 00:50:54,234
حسنا.. دعنى احاول
القضاء عليه

712
00:51:17,537 --> 00:51:18,437
أوفام

713
00:51:23,539 --> 00:51:24,539
قذاره

714
00:51:37,139 --> 00:51:38,139
أوفام

715
00:51:38,239 --> 00:51:39,539
أوفام

716
00:51:39,539 --> 00:51:41,740
أوفام.. احضر لنا
ذخيره

717
00:52:23,144 --> 00:52:24,344
أصبت..
لقد أصبت..

718
00:52:24,344 --> 00:52:25,244
هل تلقيت أى من العيار 30 مم؟

719
00:52:25,344 --> 00:52:26,244
أنا انتهيت

720
00:52:26,244 --> 00:52:27,144
تبا

721
00:52:38,345 --> 00:52:39,545
أوفام؟

722
00:52:39,645 --> 00:52:40,545
أوفام

723
00:53:14,348 --> 00:53:15,549
آه

724
00:53:31,151 --> 00:53:32,251
ريبين

725
00:53:33,951 --> 00:53:36,051
تقدّم! آه!

726
00:53:36,151 --> 00:53:37,351
ريبين

727
00:54:03,354 --> 00:54:04,454
أنا خارج

728
00:54:04,554 --> 00:54:05,554
أحتاج  حزام آخر للرصاص

729
00:54:05,554 --> 00:54:07,054
أيّ شخص معه حزام للرصاص ؟

730
00:54:31,156 --> 00:54:32,256
ربّى

731
00:54:32,356 --> 00:54:33,756
ربّى

732
00:54:33,756 --> 00:54:34,656
آآه

733
00:54:37,556 --> 00:54:38,856
أنت غبيّ...

734
00:54:40,557 --> 00:54:42,157
آه

735
00:54:43,857 --> 00:54:45,457
آه

736
00:54:51,458 --> 00:54:52,858
آه

737
00:54:58,159 --> 00:54:59,759
آه

738
00:54:59,759 --> 00:55:01,659
آه

739
00:55:11,761 --> 00:55:14,261
أوه! أوه! أوه

740
00:55:14,261 --> 00:55:16,261
هآه

741
00:55:22,262 --> 00:55:23,862
لنتوقف..دعنا نتوقف
دعنا نتوقف.. استمع إلي

742
00:55:23,862 --> 00:55:25,162
استمع إلي..
توقف..توقف

743
00:55:25,062 --> 00:55:26,662
لا..ددددد

744
00:55:26,662 --> 00:55:27,662
توقف..توقف

745
00:55:34,763 --> 00:55:37,064
شش..شش

746
00:55:37,064 --> 00:55:38,664
شش

747
00:55:38,764 --> 00:55:39,864
شش

748
00:56:00,165 --> 00:56:01,365
آه

749
00:56:01,465 --> 00:56:03,966
ابن الـ.. الوغد

750
00:56:03,966 --> 00:56:05,166
..الوغد..

751
00:56:05,066 --> 00:56:06,666
..الوغد..

752
00:56:06,666 --> 00:56:08,866
..الوغد..

753
00:56:08,866 --> 00:56:10,666
..الوغد..

754
00:57:26,473 --> 00:57:27,874
أنا خارج

755
00:57:27,874 --> 00:57:29,274
تلك 60 طلقه

756
00:57:30,974 --> 00:57:32,474
يمكنك استعمالهم
بدون الماسوره

757
00:57:32,374 --> 00:57:33,874
كيف ؟

758
00:57:33,874 --> 00:57:35,974
اطرق على الفيوز
افعلوا ذلك

759
00:57:35,874 --> 00:57:37,074
ارفعه

760
00:57:37,074 --> 00:57:38,175
اوه

761
00:57:51,276 --> 00:57:52,576
مدرعة

762
00:58:00,178 --> 00:58:01,078
اوه

763
00:58:26,281 --> 00:58:28,281
فلنذهب
إلى الامو

764
00:58:37,481 --> 00:58:39,581
الامو.. الامو

765
00:58:52,083 --> 00:58:52,983
آه

766
00:58:58,682 --> 00:59:00,682
سنأخذه
تراجع أنت

767
00:59:00,682 --> 00:59:02,283
اجعل نفسك خلفنا تماما

768
00:59:02,283 --> 00:59:04,183
بمجرد أن نشتبك

769
00:59:08,084 --> 00:59:09,284
أنتشر

770
00:59:09,284 --> 00:59:10,184
ريبين

771
00:59:12,384 --> 00:59:13,384
جهز الشحنه الناريه

772
00:59:53,089 --> 00:59:54,089
يآه

773
01:00:00,588 --> 01:00:02,089
حسنا.. اذهب

774
01:00:03,189 --> 01:00:04,289
سوف نقوم
بنسف الجسر

775
01:00:04,389 --> 01:00:05,990
انزل
أخلى الجسر

776
01:00:08,490 --> 01:00:10,290
آه

777
01:00:29,192 --> 01:00:30,993
سيرجنت

778
01:00:30,993 --> 01:00:31,993
مايك..هل أنت
بخير ؟

779
01:00:31,993 --> 01:00:33,493
نلت من الريح
صدمه خارجيه

780
01:00:33,593 --> 01:00:34,693
حسنا.. أخرج من هنا

781
01:00:34,693 --> 01:00:37,593
اتخذ ساتر..سننطلق
لننسف هذا الجسر

782
01:00:39,493 --> 01:00:40,693
تقدّم.. تقدّم

783
01:00:45,094 --> 01:00:47,495
الدبابات التايجر قادمه
قادمه عبر الجسر

784
01:01:18,398 --> 01:01:20,996
كابتن
احتمى خلف اى شئ

785
01:01:21,996 --> 01:01:23,896
تقدّم يا كابتن
تحرك

786
01:01:46,799 --> 01:01:47,699
مايك

787
01:01:53,100 --> 01:01:54,001
مايك

788
01:02:31,004 --> 01:02:32,505
كابتن

789
01:02:35,605 --> 01:02:37,106
كابتن.. ماذا تفعل
بحق الجحيم ؟

790
01:02:37,106 --> 01:02:38,506
كابتن.. ارجع هنا

791
01:04:27,915 --> 01:04:28,916
أوفام

792
01:04:58,019 --> 01:04:59,720
تمسك هنا يا كابتن

793
01:05:17,421 --> 01:05:18,721
الفرقه الأولى وصلت

794
01:05:18,821 --> 01:05:20,121
السائقين
استمروا فى التحرك

795
01:05:20,121 --> 01:05:22,022
اجعلوا ال 60 يتقدمون

796
01:05:23,922 --> 01:05:26,123
انظروا ان استطعنا
أن نقطع عليهم

797
01:05:26,223 --> 01:05:27,623
أخلى نقطة التقاطع

798
01:05:43,224 --> 01:05:44,224
طبيب

799
01:05:47,524 --> 01:05:48,924
طبيب

800
01:05:49,024 --> 01:05:50,224
نريد اسعاف ؟

801
01:06:00,324 --> 01:06:01,724
ملائكة على أكتافنا

802
01:06:07,726 --> 01:06:08,626
ماذا يا سيّدي ؟

803
01:06:12,826 --> 01:06:14,726
جيمس...

804
01:06:17,226 --> 01:06:18,526
لتستحق هذا

805
01:06:22,827 --> 01:06:23,727
اعمل على أن تستحق ذلك

806
01:06:51,931 --> 01:06:55,331
عزيزتى السيدة ريان

807
01:06:55,331 --> 01:06:57,730
إنّه مع خالص
احساسى العميق بالسرور

808
01:06:57,730 --> 01:07:01,130
الذى جعلنى أكتب لأبلغك
ان ابنك

809
01:07:01,030 --> 01:07:03,131
الجندى جيمس ريان

810
01:07:03,031 --> 01:07:04,931
بخير
حتى هذه اللحظه

811
01:07:05,031 --> 01:07:08,632
و هو فى طريقه عائدا للوطن
من ساحات القتال فى اوروبا

812
01:07:08,432 --> 01:07:12,032
التقارير التى وردت من الجبهه الأماميه
أشارت الى أن جيمس أدى واجبه فى القتال

813
01:07:12,032 --> 01:07:15,832
بشجاعة عظيمة
و تفان و اخلاص راسخ

814
01:07:15,632 --> 01:07:18,233
حتى بعد ماتم اخباره
بالخسارة المأساويّة

815
01:07:18,233 --> 01:07:21,733
التى عانت منها عائلتك
في هذه الحملة العظيمة

816
01:07:21,733 --> 01:07:25,333
لتخليص العالم من الاستبداد
و الاضطهاد

817
01:07:25,133 --> 01:07:28,334
و انه لمن دواعى سرورى أن أعبر عن مشاركة
وزير الحرب

818
01:07:28,334 --> 01:07:29,934
الرجال و النساء
فى جيش الولايات المتّحدة

819
01:07:29,934 --> 01:07:33,035
و المواطنون
فى أمه تقدر الجميل

820
01:07:33,035 --> 01:07:35,635
فى أن يتمنون لك موفور الصحه
و العديد من السنوات السعيده

821
01:07:35,635 --> 01:07:38,835
مع جيمس في جانبك

822
01:07:38,735 --> 01:07:39,835
لا شيء

823
01:07:39,935 --> 01:07:43,235
يعادل العوده الآمنه
لابن محبوب

824
01:07:43,135 --> 01:07:44,535
نقدر ان نكافئك عليه

825
01:07:44,636 --> 01:07:47,736
أو الآلاف
من العائلات الأمريكيّة الأخرى

826
01:07:47,636 --> 01:07:51,037
و التى عانت خسارة عظيمة
في هذه الحرب المأساويّة

827
01:07:50,937 --> 01:07:52,937
و ربّما قد تقاسمت
معك بعض الكلمات

828
01:07:52,937 --> 01:07:54,437
و التى جالت بخاطرى

829
01:07:54,437 --> 01:07:55,837
من خلال ليال مظلمة، طويلة

830
01:07:55,837 --> 01:07:58,537
من الخطر..و الخسارة
و الحزن

831
01:07:58,537 --> 01:08:01,038
و أقتبس

832
01:08:01,038 --> 01:08:02,738
" أصلّي
لأبانا الذى فى السماوات

833
01:08:02,738 --> 01:08:05,938
ربّما قد يلطّف الكرب
ناحية ابنائك الذين فقدتيهم

834
01:08:05,938 --> 01:08:08,038
و تركوا لك فقط
ذكريات متعلقه ب ..

835
01:08:08,038 --> 01:08:09,839
المحبه والخساره

836
01:08:09,839 --> 01:08:12,339
و الكبرياء الجليلة
والتى من المؤكد انك تتحلين بها

837
01:08:12,239 --> 01:08:15,240
و نضع فى اعتبارنا
كم التضحيات الغاليه

838
01:08:15,240 --> 01:08:17,440
فوق مذبح الحرّيّة

839
01:08:17,440 --> 01:08:19,738
إبراهام لنكولن"

840
01:08:19,638 --> 01:08:22,338
مقدم لك بمنتهى الأخلاص
و الاحترام

841
01:08:22,338 --> 01:08:25,238
جورج سى . مارشال
رئيس الأركان العامه

842
01:09:14,345 --> 01:09:17,645
عائلتي
معي اليوم

843
01:09:17,545 --> 01:09:19,445
لقد أرادوا
أن يحضروا معى

844
01:09:21,845 --> 01:09:23,546
و لأكون صادقا
معك

845
01:09:23,546 --> 01:09:25,746
ل.. لم أكن واثقا
كيف قد يكون شعورى

846
01:09:25,746 --> 01:09:26,946
عندما أعود الى هنا

847
01:09:29,546 --> 01:09:33,046
كلّ يوم أفكّر
فيما قلته لى

848
01:09:33,046 --> 01:09:34,847
ذلك اليوم على الجسر

849
01:09:36,147 --> 01:09:38,448
و قد حاولت
أن أعيش حياتي

850
01:09:38,448 --> 01:09:40,148
بأفضل شئ قدر استطاعتى

851
01:09:41,048 --> 01:09:43,148
أأمل
أن يكون ذلك كافيا

852
01:09:44,247 --> 01:09:47,147
أأمل أن يكون كذلك
على الأقلّ في نظرك...

853
01:09:48,547 --> 01:09:50,547
فى أن أستحق
ما قمتم كلكم

854
01:09:50,447 --> 01:09:52,348
بفعله لى

855
01:10:05,050 --> 01:10:06,450
جيمس

856
01:10:08,650 --> 01:10:10,750
"كابتن
جون هـ. ميلر"

857
01:10:18,751 --> 01:10:21,552
قولى لى اننى عشت
حياة صالحه

858
01:10:21,552 --> 01:10:22,652
ماذا ؟

859
01:10:23,752 --> 01:10:26,452
قولى لى أنك رجل صالح

860
01:10:32,953 --> 01:10:34,653
أنت كذلك بالفعل

861
01:11:05,756 --> 01:11:10,755
تحية إليك ، سيدى

862
01:11:30,658 --> 01:11:34,158
كابتن : جون هـ. ميلر
15 يونيو 1944

863
01:11:34,158 --> 01:11:38,058
M.M.B .... تمت الترجمة بمعامل

864
01:11:38,158 --> 01:11:44,560
E.mail .. mmb_hh@hotmail.com

865
01:11:44,860 --> 01:11:50,060
تمت الترجمة بـ  بابل - تلا - منوفية

866
01:11:50,060 --> 01:11:55,760
جمهورية مصر العربية

