1
00:02:02,527 --> 00:02:04,626
...سيد (دفرين) صف لنا

2
00:02:04,626 --> 00:02:09,022
المواجهة التى حدثت بينك وبين...
زوجتك فى الليلة التى قتلت فيها

3
00:02:13,619 --> 00:02:15,317
كان مؤلماً جداً

4
00:02:15,617 --> 00:02:20,013
,قالت أنها سعيدة أنى أعلم بخيانتها
فقد كرهت تلك السرية حولها

5
00:02:21,512 --> 00:02:25,009
وقالت بأنها تريد الطلاق فى (رينو)

6
00:02:25,308 --> 00:02:29,105
ماذا كان ردك؟-
أخبرتها أنى لن أطلقها-

7
00:02:29,105 --> 00:02:32,503
‌ ’سأراك فى الجحيم قبل أن أراك فى (رينو)’

8
00:02:32,503 --> 00:02:35,799
تلك كانت كلماتك طبقا لما قاله جيرانك

9
00:02:36,898 --> 00:02:38,497
لو قالوا هذا

10
00:02:38,996 --> 00:02:41,795
.حقيقة لا أتذكر
.ًلقد كنت مضطربا

11
00:02:41,795 --> 00:02:44,292
ماذا حدث بعد نقاشك مع زوجتك؟

12
00:02:45,391 --> 00:02:47,190
.أعدت حقيبتها

13
00:02:48,388 --> 00:02:51,486
أعدت حقيبتها لتذهب
وتعيش مع السيد (كوينتن).

14
00:02:52,186 --> 00:02:56,182
جلين كوينتن), مدرب جولف)
...(فى نادى بلدة (سنو دن هيلز

15
00:02:56,482 --> 00:02:59,580
...الذى اكتشفت أنه عشيق زوجتك

16
00:03:01,876 --> 00:03:03,076
هل تتبعتها؟

17
00:03:04,474 --> 00:03:06,773
.ذهبت إلى إحدى الحانات أولا

18
00:03:06,773 --> 00:03:11,070
ولاحقا, ذهبت بالسيارة إلى منزله
.لمواجهتهما. لكنى لم أجدهما

19
00:03:11,668 --> 00:03:13,168
...أوقفت سيارتى على جانب الطريق

20
00:03:13,867 --> 00:03:15,066
...وانتظرت

21
00:03:15,066 --> 00:03:16,764
بأى نية؟

22
00:03:17,364 --> 00:03:18,763
لست متأكداً

23
00:03:19,961 --> 00:03:21,561
...ًكنت مرتبكا

24
00:03:21,561 --> 00:03:22,659
.وثملاً...

25
00:03:24,158 --> 00:03:25,657
...أعتقد

26
00:03:25,657 --> 00:03:27,954
.أنى أردت إخافتهم فى الغالب

27
00:03:27,954 --> 00:03:31,351
,عندما وصلا إلى المنزل
. دخلت وقتلتهما

28
00:03:32,351 --> 00:03:33,949
لا,كنت متزناً

29
00:03:33,949 --> 00:03:37,746
عدت إلى السيارة
.وذهبت للمنزل لأنام

30
00:03:37,746 --> 00:03:40,944
وفى الطريق ألقيت
(بالمسدس فى نهر الـ (رويال

31
00:03:40,944 --> 00:03:43,142
.لقد كنت واضحا جداً فى تلك النقطة

32
00:03:43,142 --> 00:03:47,138
ما لا أفهمه,أنه حينما جاءت عاملة
...النظافة فى صباح اليوم التالى

33
00:03:47,438 --> 00:03:50,235
...ووجدت زوجتك فى الفراش
...مع عشيقها

34
00:03:50,235 --> 00:03:52,333
.مُغربَلين برصاصات عيار 38

35
00:03:53,733 --> 00:03:57,829
هل أصابتك الدهشة لما حدث؟

36
00:03:58,828 --> 00:04:00,027
نعم

37
00:04:00,027 --> 00:04:03,324
مازلت مصراً على أنك
...ألقيت بالمسدس فى النهر

38
00:04:03,324 --> 00:04:05,622
قبل حدوث الجريمة...

39
00:04:05,622 --> 00:04:07,820
.ًذلك مريح جدا

40
00:04:08,120 --> 00:04:09,718
.هذه هى الحقيقة

41
00:04:10,119 --> 00:04:14,913
الشرطة بحثت فى ذلك النهر
..لثلاثة أيام ولم تجد أى مسدس

42
00:04:14,913 --> 00:04:18,911
لذلك لا يمكن المقارنة...
...بين مسدسك والرصاصات

43
00:04:19,210 --> 00:04:22,607
المأخوذة من جثث الضحايا...
الغارقة فى دمائها

44
00:04:23,306 --> 00:04:25,704
...وهذا أيضا

45
00:04:26,104 --> 00:04:29,601
مريح جداً...
أليس كذلك يا سيد (دفرين)؟

46
00:04:30,900 --> 00:04:33,198
...بما أنى برىء من تلك الجريمة,يا سيدى

47
00:04:33,298 --> 00:04:37,894
أجد بلاشك أنه من غير المريح...
عدم العثور على المسدس

48
00:04:55,778 --> 00:04:59,376
,أيها السيدات والسادة
.لقد سمعتم كل الأدلة

49
00:04:59,376 --> 00:05:03,372
لدينا المتهم فى مكان
.الجريمة.لدينا آثار أقدام

50
00:05:03,372 --> 00:05:06,469
الرصاصات على الأرض
تحمل بصمات أصابعه

51
00:05:06,469 --> 00:05:09,567
,وزجاجة ويسكى مكسورة
.تحمل نفس بصمات الأصابع

52
00:05:09,567 --> 00:05:11,365
...والأهم من ذلك

53
00:05:11,365 --> 00:05:14,662
...لدينا امرأة شابة جميلة
...وعشيقها

54
00:05:14,662 --> 00:05:16,661
موتى فى أحضان بعضهما...

55
00:05:17,860 --> 00:05:20,458
.لقد ارتكبوا إثماً

56
00:05:21,657 --> 00:05:24,454
...ًلكن هل كانت جريمتهما كبيرة جدا

57
00:05:24,454 --> 00:05:26,853
لدرجة استحقاق حكم الإعدام؟...

58
00:05:26,853 --> 00:05:29,150
...بينما تفكر فى ذلك

59
00:05:30,649 --> 00:05:32,447
:فكر فى هذا

60
00:05:33,246 --> 00:05:37,244
,المسدس يحمل ست رصاصات
.وليس ثمان

61
00:05:37,244 --> 00:05:41,140
أؤكد أنها لم تكن
.جريمة دموية تحت انفعال

62
00:05:41,140 --> 00:05:44,137
,هذا على الأقل يمكن الاتفاق عليه
.إذا لم نتغاضى عنه

63
00:05:44,137 --> 00:05:45,337
.لا

64
00:05:45,337 --> 00:05:46,435
...لقد كان انتقاماً

65
00:05:46,735 --> 00:05:51,331
.قاسياً بلا رحمة...
...وخذ بعين الاعتبار

66
00:05:51,331 --> 00:05:53,729
إطلاقه أربع رصاصات على كل ضحية

67
00:05:54,528 --> 00:05:56,227
.فليس ست رصاصات أطلقت
.بل ثمانٍ

68
00:05:56,727 --> 00:06:00,523
هذا يعنى أنه أطلق الرصاص
...حتى فرغ المسدس

69
00:06:00,523 --> 00:06:02,422
...ثم توقف ليعيد ملئه...

70
00:06:02,821 --> 00:06:06,318
لكى يمكنه ضرب
كلا منهما ثانيةً

71
00:06:06,318 --> 00:06:08,915
...رصاصة إضافية للعشيق

72
00:06:09,716 --> 00:06:11,414
.فى رأسه...

73
00:06:14,912 --> 00:06:19,706
صدمنى وحشيتك
وقسوتك,يا سيد (دفرين)؟

74
00:06:20,206 --> 00:06:22,304
. يقشعر بدنى بمجرد النظر إليك

75
00:06:24,203 --> 00:06:27,200
بموجب السلطات الممنوحة
(لى من ولاية (ماين

76
00:06:27,200 --> 00:06:31,497
حكمت عليك بموجبها أن تقضى عقوبة
...السجن المؤبد لارتكابك

77
00:06:31,796 --> 00:06:34,394
.جريمتى قتل كل من ضحيتيك...
!فلينفذ الحكم

78
00:06:59,473 --> 00:07:00,672
.اجلس

79
00:07:05,267 --> 00:07:08,065
قضيت عشرين عاما من
عقوبة السجن المؤبد؟

80
00:07:09,065 --> 00:07:12,262
نعم,يا سيدى-
هل تشعر أنه تم إعادة تأهيلك؟-

81
00:07:12,661 --> 00:07:15,259
.نعم, يا سيدى. بالتأكيد

82
00:07:16,358 --> 00:07:18,356
.أقصد, أنى تعلمت الدرس

83
00:07:19,455 --> 00:07:22,852
أستطيع القول بصدق
.أنى صرت رجلا آخر

84
00:07:26,149 --> 00:07:28,648
.لم أعد خطرا على المجتمع

85
00:07:28,648 --> 00:07:30,646
.تلك هى الحقيقة الالهية الصادقة

86
00:07:35,641 --> 00:07:37,639
^مــــرفـــــوض^

87
00:08:06,914 --> 00:08:08,414
(يا (ريد

88
00:08:08,414 --> 00:08:09,911
كيف سار الأمر؟

89
00:08:09,911 --> 00:08:12,310
.نفس السخافات السابقة, لكن ليوم جديد

90
00:08:12,310 --> 00:08:14,408
.نعم, أعلم ما تشعر به

91
00:08:14,408 --> 00:08:16,406
سيتم رفضى الأسبوع القادم

92
00:08:17,206 --> 00:08:19,904
نعم, لقد تم رفضى الأسبوع الماضى

93
00:08:19,904 --> 00:08:21,401
.هذا ما يحدث دائماً

94
00:08:21,401 --> 00:08:23,001
يا (ريد),أعطنى مجموعة ورق لعب

95
00:08:23,001 --> 00:08:26,298
!اغرب عن وجهى يا رجل
أنت مدين لى بثمن خمس مجموعات بالفعل

96
00:08:26,597 --> 00:08:27,498
!أربع

97
00:08:28,695 --> 00:08:32,292
لا بد أن هناك محتال مثلى"
...(فى كل سجن فى (أمريكا

98
00:08:32,292 --> 00:08:34,291
أنا الرجل الذى يستطيع
احضار أى شىء لك

99
00:08:34,291 --> 00:08:37,588
,سجائر, حقيبة سترات
...لو كان هذا طلبك

100
00:08:37,588 --> 00:08:41,285
زجاجة براندى للاحتفال...
بتخرج أولادك

101
00:08:41,285 --> 00:08:43,583
.اطلب أى شىء فى حدود المعقول

102
00:08:43,583 --> 00:08:47,280
!نعم,أيها السادة
.أنا رجل منظم وعملى

103
00:08:50,278 --> 00:08:53,375
(لذا عندما أتانى (آندى دفرين
عام 1949

104
00:08:53,375 --> 00:08:57,172
(وطلب منى تهريب (ريتا هيوارث
...إلى السجن له

105
00:08:57,172 --> 00:08:59,369
قلت له, لا توجد مشكلة...

106
00:09:41,334 --> 00:09:43,732
...(آندى) أتى إلى سجن (شاوشانك)

107
00:09:43,732 --> 00:09:47,628
فى بدايات عام 1947
لقتله زوجته وعشيقها

108
00:09:47,928 --> 00:09:51,925
خارج السجن, كان نائب مدير
(بنك كبير فى مدينة (بورتلاند

109
00:09:52,424 --> 00:09:54,223
".عمل جيد لشاب مثله

110
00:10:37,485 --> 00:10:39,383
هل تتحدث الانجليزية أيها السمين؟

111
00:10:39,383 --> 00:10:41,281
.اتبع هذا الضابط

112
00:10:54,071 --> 00:10:58,067
ما رأيت فى حياتى كلها
مثل تلك المجموعة المقززة

113
00:10:58,567 --> 00:11:01,164
<i>!أيها السمكة!, تعال هنا</i>

114
00:11:24,345 --> 00:11:25,743
سنتراهن اليوم,يا (ريد)؟

115
00:11:26,142 --> 00:11:28,042
(سجائر أم نقود؟ الاختيار لـ(بيتور

116
00:11:28,042 --> 00:11:29,740
سجائر. أراهن بسيجارتين

117
00:11:30,240 --> 00:11:32,039
حسنا, على من ستراهن؟

118
00:11:32,039 --> 00:11:33,836
.كيس القاذورات هذا

119
00:11:35,436 --> 00:11:38,832
ايجز), سيكون هو الأول)-
كلام فارغ! أنا الأول-

120
00:11:38,832 --> 00:11:41,230
أنت خارج رهان السجائر يا بنى

121
00:11:41,230 --> 00:11:43,229
إذا أنت ذكى جداً,فلتراهن

122
00:11:43,229 --> 00:11:46,526
.سأراهن على ذلك المؤخرة السمينِ هناك

123
00:11:46,526 --> 00:11:49,123
.الخامس فى الصف
أراهن بربع مجموعة ورق لعب

124
00:11:52,320 --> 00:11:54,020
!سمك طازج اليوم

125
00:11:54,818 --> 00:11:56,318
!نحن نَلُفه

126
00:11:56,917 --> 00:12:00,613
أعترف أنى لم أعر (آندى) اهتماماً"
كبيرا فى أول مرة رأيته فيها

127
00:12:01,113 --> 00:12:04,010
بدا وكأن أى نسمة قوية قد تعصف به

128
00:12:04,411 --> 00:12:06,708
"ذلك كان انطباعى الأول عن الرجل

129
00:12:06,809 --> 00:12:08,407
على من ستراهن يا (ريد)؟

130
00:12:08,407 --> 00:12:11,904
ذلك الطويل الذى يُضرب
بالهراوة على مؤخرته

131
00:12:11,904 --> 00:12:14,301
!هذا الرجل? لا يمكن

132
00:12:14,301 --> 00:12:16,700
عشر سجائر -
هذا رهان ضخم-

133
00:12:16,700 --> 00:12:18,998
من الذى سيثبت أنى على خطأ؟

134
00:12:18,998 --> 00:12:20,796
هيوود)؟ (جيجر)؟)

135
00:12:21,096 --> 00:12:22,594
سكيتس)؟)

136
00:12:22,594 --> 00:12:23,894
!(فلويد)

137
00:12:24,892 --> 00:12:26,891
أربعة شجعان

138
00:12:27,191 --> 00:12:30,088
<i>عودوا إلى زنزاناتكم للعد الليلى</i>

139
00:12:30,088 --> 00:12:33,385
<i>,جميع السجناء
.عودوا إلى زنزاناتكم</i>

140
00:12:53,768 --> 00:12:55,066
!لليمين در

141
00:12:55,066 --> 00:12:56,366
انظروا أمامكم

142
00:13:09,455 --> 00:13:12,252
هذا السيد (هادلى),قائد الحراس

143
00:13:12,252 --> 00:13:14,551
أنا السيد (نورتون),مأمور السجن

144
00:13:14,551 --> 00:13:16,748
وأنتم مجرمين مُدانين

145
00:13:17,047 --> 00:13:19,046
لهذا أرسلوكم لى

146
00:13:19,645 --> 00:13:21,244
:القاعدة رقم واحد

147
00:13:21,244 --> 00:13:22,744
عدم الاستهزاء بالدين والمقدسات

148
00:13:23,242 --> 00:13:26,839
لن أسمح بالعبث باسم الرب
فى هذا السجن

149
00:13:26,839 --> 00:13:28,239
...القواعد الأخرى

150
00:13:28,239 --> 00:13:31,535
.ستعرفوها خلال اقامتكم هنا...
أى أسئلة؟

151
00:13:31,935 --> 00:13:33,034
متى سنأكل؟

152
00:13:41,727 --> 00:13:43,924
ستأكل حينما نقول لك كٌل

153
00:13:43,924 --> 00:13:47,422
,تتغوط عندما نقول لك تغوط
.وتتبول عندما نقول لك تبول

154
00:13:47,422 --> 00:13:50,219
هل فهمت ذلك يا ابن العاهرة؟

155
00:13:52,118 --> 00:13:53,616
.قف على قدميك

156
00:13:53,616 --> 00:13:55,615
:أنا أؤمن بشيئين

157
00:13:55,615 --> 00:13:58,113
الانضباط والانجيل

158
00:13:58,612 --> 00:14:00,610
.هنا,ستتلقى كلاهما

159
00:14:01,410 --> 00:14:03,608
.ضع ثقتك فى الرب

160
00:14:04,207 --> 00:14:06,406
أنا أمتلكك

161
00:14:08,303 --> 00:14:10,202
(مرحبا بكم فى سجن (شاوشانك

162
00:14:15,297 --> 00:14:16,696
فك قيدهم

163
00:14:22,091 --> 00:14:23,491
.استدر

164
00:14:30,284 --> 00:14:31,784
.هذا يكفى

165
00:14:32,683 --> 00:14:34,681
.تحرك إلى نهاية القفص

166
00:14:35,780 --> 00:14:38,277
.استدر
.أزل القمل عنه

167
00:14:40,475 --> 00:14:41,675
.استدر

168
00:14:44,572 --> 00:14:47,471
اخرج من القفص
.التقط ملابسك وكتاب الانجيل

169
00:14:47,471 --> 00:14:48,768
!الرجل التالى يستعد

170
00:14:51,067 --> 00:14:52,666
.لليمين

171
00:14:52,666 --> 00:14:53,765
.لليمين.لليمين

172
00:14:54,364 --> 00:14:55,563
لليسار

173
00:14:55,962 --> 00:14:59,759
الليلة الأولى هى الأقسى"
.لا شك فى ذلك

174
00:15:00,158 --> 00:15:03,556
...يٌسيرونك عار كيوم ولدتك أمك

175
00:15:03,556 --> 00:15:07,353
جلدك يحترق وتصاب بعمى نصفى...
من هذا المسحوق اللعين

176
00:15:07,952 --> 00:15:10,550
...وعندما يضعونك فى تلك الزنزانة

177
00:15:10,550 --> 00:15:13,048
...وتغلق تلك القضبان عليك...

178
00:15:13,448 --> 00:15:15,546
.عندها تدرك الواقع

179
00:15:16,245 --> 00:15:19,243
الحياة القديمة ذهبت فى طرفة عين

180
00:15:19,743 --> 00:15:23,739
لا يترك لك شىء سوى التفكير
فى العالم طوال الوقت

181
00:15:24,838 --> 00:15:28,236
أكثر السمك الجديد يكاد
يُجَن فى الليلة الأولى

182
00:15:28,634 --> 00:15:31,532
.أحدهم ينهار من البكاء

183
00:15:32,031 --> 00:15:33,730
.هذا يحدث كل مرة

184
00:15:34,629 --> 00:15:36,628
...السؤال الوحيد هو

185
00:15:36,628 --> 00:15:38,327
من سيكون هذا الشخص؟...

186
00:15:39,725 --> 00:15:42,723
أظن أنه شىء جيد الرهان على أى شخص

187
00:15:43,722 --> 00:15:46,420
(لقد راهنت على (آندى دفرين

188
00:15:55,412 --> 00:15:57,110
!أغلق الأنوار

189
00:16:17,592 --> 00:16:19,891
.أتذكر ليلتى الأولى

190
00:16:20,789 --> 00:16:23,686
"تبدو كأنها منذ زمن بعيد

191
00:16:26,985 --> 00:16:28,583
<i>.أيها السمكة</i>

192
00:16:29,582 --> 00:16:31,380
<i>.أيها السمكة.أيها السمكة</i>

193
00:16:32,980 --> 00:16:34,677
<i>ماذا بك؟ هل تخاف الظلام؟</i>

194
00:16:37,076 --> 00:16:39,973
<i>أراهن بأنك تتمنى أن لو لم
!يتزوج أباك أمك أبداً</i>

195
00:16:39,973 --> 00:16:43,371
<i>!الخنزير! لحم الخنزير
.أريد قطعة لحم خنزير</i>

196
00:16:51,764 --> 00:16:54,961
الأولاد يبدأون دائما الصيد"
فى الساعات الأولى

197
00:16:55,260 --> 00:16:58,257
"ولا يتوقفوا حتى يوقعوا بشخص ما

198
00:16:59,657 --> 00:17:01,354
!أيها المؤخرة السمينة

199
00:17:02,754 --> 00:17:04,053
!أيها المؤخرة السمينة

200
00:17:05,252 --> 00:17:06,950
تحدث معى يا ولد

201
00:17:08,049 --> 00:17:10,648
.أعلم بأنك هناك
.أستطيع سماع صوت أنفاسك

202
00:17:10,648 --> 00:17:13,844
,لا تسمع لهؤلاء الحمقى
هل تفهمنى؟

203
00:17:13,844 --> 00:17:15,743
.هذا المكان ليس سيئا جدا

204
00:17:16,142 --> 00:17:17,341
...سأخبرك

205
00:17:18,641 --> 00:17:21,738
,سأُعرفك بهم هنا...
لتشعر كأنك فى منزلك تماما

206
00:17:22,337 --> 00:17:25,534
...أعرف اثنين من كبار الشواذ القدامى الذين

207
00:17:25,534 --> 00:17:27,732
.يحبون أن يتعرفوا بك...

208
00:17:27,732 --> 00:17:31,129
خاصة ذلك الضخم,الأبيض,الرقيق

209
00:17:31,429 --> 00:17:32,429
!يا الهى

210
00:17:33,128 --> 00:17:34,726
!أنا لا أنتمى لهذا المكان

211
00:17:34,726 --> 00:17:37,823
!لدينا فائز-
!أريد الذهاب إلى المنزل-

212
00:17:37,823 --> 00:17:40,522
!وهو ذو مؤخرة وأنف سمينين

213
00:17:43,319 --> 00:17:45,017
!يا سمكة! يا سمكة

214
00:17:51,213 --> 00:17:53,010
!أريد الذهاب إلى المنزل

215
00:17:53,910 --> 00:17:55,409
!أريد أمى

216
00:17:55,409 --> 00:17:57,607
<i>! أمك معى
!لم تكن ضخمة هكذا</i>

217
00:18:02,003 --> 00:18:04,200
ما الذى يحدث هنا بحق المسيح؟

218
00:18:04,200 --> 00:18:06,499
.إنه كافر.سأخبر مأمور السجن

219
00:18:06,499 --> 00:18:09,097
!ستخبره وهراوتى على مؤخرتك

220
00:18:09,097 --> 00:18:10,097
!دعنى أخرج

221
00:18:10,097 --> 00:18:13,693
ما هى مشكلتك أيها البرميل السمين؟

222
00:18:13,693 --> 00:18:16,690
من فضلك! يجب أن لا أكون هنا

223
00:18:17,190 --> 00:18:18,489
!ليس أنا

224
00:18:18,489 --> 00:18:20,987
.سأعد حتى ثلاثة.وليس واحد

225
00:18:20,987 --> 00:18:23,084
!اخرس, وإلا سأؤذيك قبل النوم

226
00:18:23,585 --> 00:18:26,282
!اصمت يا رجل,اصمت

227
00:18:26,981 --> 00:18:29,879
.انك لا تفهم
.يجب أن لا أكون هنا

228
00:18:29,879 --> 00:18:31,377
.افتح تلك الزنزانة

229
00:18:31,377 --> 00:18:34,675
<i>!وأنا أيضا يجب أن لا أكون هنا
!يديرون هذا المكان كسجن داعر</i>

230
00:18:42,469 --> 00:18:44,166
!يا ابن العاهرة

231
00:18:49,062 --> 00:18:51,360
<i>!أيها النقيب,تمهل</i>

232
00:19:13,741 --> 00:19:17,237
...لو سمعت أى ضجة هنا الليلة

233
00:19:17,237 --> 00:19:20,635
,أقسم بالله وبالسيد المسيح
!ستزورون جميعا المستشفى

234
00:19:21,135 --> 00:19:23,533
وهذا إنذار لكل حقير
.هنا دون استثناء

235
00:19:26,930 --> 00:19:30,527
.اطلب المختصين
.وخذ هذا الحثالة إلى المستشفى

236
00:19:45,015 --> 00:19:49,810
ليلة (دفرين) الأولى فى السجن"
كلفتنى علبتى سجائر

237
00:19:49,810 --> 00:19:52,807
".ًلم يصدر أى صوت أبدا

238
00:20:08,194 --> 00:20:10,492
<i>,القسم الثالث الشمالى
!العدد مضبوط</i>

239
00:20:11,391 --> 00:20:13,190
<i>,القسم الثانى الشمالى
!العدد مضبوط</i>

240
00:20:13,789 --> 00:20:16,087
<i>,القسم الثالث الجنوبى
! مضبوط</i>

241
00:20:21,083 --> 00:20:22,482
<i>استعدوا للنزول</i>

242
00:20:26,079 --> 00:20:27,577
<i>!انزل</i>

243
00:21:21,531 --> 00:21:23,629
هل ستأكل هذا؟

244
00:21:24,329 --> 00:21:26,626
.لم أقرر

245
00:21:27,625 --> 00:21:28,925
هل تمانع أن أأخذه؟

246
00:21:37,417 --> 00:21:38,817
.إنه لطيف وناضج

247
00:21:50,606 --> 00:21:52,604
جيك) يقول لك شكراً)

248
00:21:53,204 --> 00:21:56,301
.سقط من عشه على أرضية المصنع

249
00:21:57,800 --> 00:22:01,097
.سأعتنى به حتى يكبر ويستطيع الطيران

250
00:22:02,595 --> 00:22:04,094
لا! انه قادم

251
00:22:07,391 --> 00:22:08,791
صباح الخير يا أصدقاء

252
00:22:09,191 --> 00:22:11,089
صباح رائع,أليس كذلك؟

253
00:22:11,388 --> 00:22:13,886
,أنت تعرف لماذا هو صباح رائع
أليس كذلك؟

254
00:22:13,886 --> 00:22:16,384
...ضعوهم.أريدهم متراصين

255
00:22:16,384 --> 00:22:18,981
.كمجموعة مصطفة جميلة...

256
00:22:20,081 --> 00:22:21,279
.انظر لهذا

257
00:22:21,779 --> 00:22:24,976
.لا أستطيع تحمل هذا الرجل-
!يا الهى-

258
00:22:25,676 --> 00:22:28,373
(نعم! من (ريتشموند) فى (فيرجينيا

259
00:22:28,373 --> 00:22:29,872
!أخذ منى

260
00:22:29,872 --> 00:22:31,871
بعدما أخذت منه

261
00:22:32,369 --> 00:22:36,267
.عار أن يأتى رهانك فى آخر الكل

262
00:22:36,267 --> 00:22:39,265
.لكنى بالتأكيد أحب رهانى الفائز,برغم ذلك

263
00:22:39,265 --> 00:22:41,762
أدين لذلك الولد بقبلة كبيرة عندما أراه

264
00:22:42,462 --> 00:22:46,459
لم لا تعطيه بعضا من سجائرك بدلا من ذلك؟
!أيها المحظوظ اللعين

265
00:22:46,957 --> 00:22:48,456
(يا (تيريل

266
00:22:48,856 --> 00:22:50,954
خدمت فى المستشفى هذا الأسبوع؟

267
00:22:51,754 --> 00:22:53,352
ماذا يفعل رجلى على أية حال؟

268
00:22:53,752 --> 00:22:54,851
.مات

269
00:22:55,750 --> 00:22:58,148
هادلى) كسر رأسه بمهارة)

270
00:22:58,148 --> 00:23:00,347
الطبيب زاره مساءاً

271
00:23:00,846 --> 00:23:03,344
اللقيط المسكين رقد هناك حتى هذا الصباح

272
00:23:03,344 --> 00:23:05,741
لم يوجد شىء آنذاك نستطيع فعله

273
00:23:12,036 --> 00:23:13,334
ماذا كان اسمه؟

274
00:23:16,732 --> 00:23:18,031
ماذا تقول؟

275
00:23:19,929 --> 00:23:22,328
أنا فقط أتسائل إذا كان أيا منكم يعرف اسمه

276
00:23:22,927 --> 00:23:25,724
ماذا يهمك أيها السمكة الجديدة؟

277
00:23:26,723 --> 00:23:29,821
لا يهم اسمه فقد مات

278
00:23:51,902 --> 00:23:53,899
هل جاءك أحد حتى الآن؟

279
00:23:55,998 --> 00:23:57,896
هل نالك أحد حتى الآن؟

280
00:23:59,496 --> 00:24:02,092
كلنا نحتاج أصدقاء هنا

281
00:24:02,393 --> 00:24:03,992
من الممكن أن أكون صديقك

282
00:24:13,284 --> 00:24:14,682
صعب المنال

283
00:24:16,780 --> 00:24:18,279
أحب ذلك

284
00:24:25,173 --> 00:24:28,370
آندى) أبقى نفسه بعيداً)"
إلى حد ما فى البداية

285
00:24:28,770 --> 00:24:30,668
...أخمن بأن لديه الكثير فى عقله

286
00:24:31,168 --> 00:24:33,965
يحاول التكيف مع الحياة داخل السجن...

287
00:24:34,664 --> 00:24:37,862
...لم يمر شهر حتى فتح فمه

288
00:24:38,162 --> 00:24:40,461
.ليتكلم قليلا مع شخص ما...

289
00:24:41,758 --> 00:24:43,358
...كما ستروا

290
00:24:43,857 --> 00:24:45,656
".هذا الشخص كان أنا...

291
00:24:54,448 --> 00:24:56,246
(أنا (آندى ديفرين

292
00:24:57,445 --> 00:24:59,145
المصرفى قاتل زوجته

293
00:25:01,442 --> 00:25:02,741
لماذا قتلتها؟

294
00:25:03,140 --> 00:25:05,239
لم أقتلها,حتى سألت أنت

295
00:25:05,838 --> 00:25:07,637
ستصبح ملائما هنا حقا

296
00:25:07,936 --> 00:25:10,534
.كل شخص هنا برىء
هل تعلم ذلك؟

297
00:25:11,233 --> 00:25:14,430
لماذا أنت هنا يا (هيوود)؟-
لم أذنب,المحامى خدعنى-

298
00:25:17,428 --> 00:25:20,226
.تقول الإشاعة أنك حقيقة سمكة باردة

299
00:25:20,226 --> 00:25:24,023
تعتقد أنك أفضل من الآخرين.هل ذلك صحيح؟

300
00:25:24,023 --> 00:25:25,521
ماذا تعتقد أنت؟

301
00:25:25,820 --> 00:25:28,918
لأخبرك بالحقيقة,أنا لم أقرر بعد

302
00:25:30,017 --> 00:25:32,815
أعرف أنك أنت الرجل الذى يعرف كيف
يحضر الأشياء من خارج السجن

303
00:25:33,814 --> 00:25:37,311
لقد عُرفت باحضار أشياء معينة من حين لآخر

304
00:25:37,311 --> 00:25:39,909
أتسائل إذا كان يمكنك إحضار مطرقة صخور لى

305
00:25:40,608 --> 00:25:41,907
.مطرقة صخور

306
00:25:42,207 --> 00:25:44,904
ما هى ولماذا تريدها؟-
فيما يهمك هذا؟-

307
00:25:46,304 --> 00:25:49,201
.لو كانت فرشاة أسنان ما سألت
.أسأل لأحدد سعرها

308
00:25:49,201 --> 00:25:51,599
,لكن فرشاة الأسنان ليست شيئا قاتلا
أليس كذلك؟

309
00:25:53,197 --> 00:25:54,597
.حسنا

310
00:25:54,995 --> 00:25:57,894
أى مطرقة صخور طولها من ست إلى سبع بوصات

311
00:25:57,894 --> 00:26:00,391
.تشبه معول صغير-
معول؟-

312
00:26:00,391 --> 00:26:01,591
.للصخور

313
00:26:04,188 --> 00:26:05,387
كوارتز؟

314
00:26:09,383 --> 00:26:12,781
...وبعض من حجر البلق والطين الصَّف حي

315
00:26:14,079 --> 00:26:15,279
.الحجر الجيرى...

316
00:26:15,579 --> 00:26:16,678
إذاً؟

317
00:26:17,576 --> 00:26:19,475
.إذا أنا مهتم بالصخور

318
00:26:19,874 --> 00:26:22,971
.على الأقل فى حياتى السابقة
.أتمنى أن أعود ثانية لتلك الهواية

319
00:26:23,272 --> 00:26:26,369
أو ربما تريد غرس فأسك
.فى جمجمة شخص ما

320
00:26:27,867 --> 00:26:29,666
.لا,ليس لى أعداء هنا

321
00:26:29,666 --> 00:26:31,964
لا؟ اصبر برهة

322
00:26:33,562 --> 00:26:35,162
الخبر ينتشر

323
00:26:35,960 --> 00:26:38,359
.الأخوات مولعين بك جدا

324
00:26:39,658 --> 00:26:41,456
.(خاصة (بوجز

325
00:26:42,456 --> 00:26:46,152
ألا تعتقد أنهم سيكفون عنى
إذا أخبرتهم أنى لست شاذا

326
00:26:46,152 --> 00:26:47,751
.ليس هم

327
00:26:47,751 --> 00:26:51,247
لا يهمهم ذلك مادمت انسانا

328
00:26:55,744 --> 00:27:00,340
.الشواذ يغتصبون بالقوة
.هذا ما يريدونه أو يفهمونه

329
00:27:00,340 --> 00:27:04,037
.لو كنت مكانك لزرعت عيونا فى مؤخرة رأسى

330
00:27:04,037 --> 00:27:06,834
.شكرا للنصيحة-
.لا عليك,انها مجانية-

331
00:27:07,134 --> 00:27:09,332
أنت تتفهم قلقى؟

332
00:27:09,432 --> 00:27:12,030
,لو حدثت مشكلة
.لن أستخدم مطرقة الصخور

333
00:27:12,929 --> 00:27:16,925
.إذا أخمن أنك تريد الهروب
.ربما خلال نفق تحت الجدار

334
00:27:17,825 --> 00:27:19,522
ما الذى لم أفهمه؟
ما المضحك فى هذا؟

335
00:27:19,922 --> 00:27:22,620
.ستفهم عندما ترى مطرقة الصخور

336
00:27:24,519 --> 00:27:26,916
كم يبلغ ثمن أداة كهذه غالبا؟

337
00:27:26,916 --> 00:27:29,415
سبع دولارات فى أى متجر
.للصخور والأحجار الكريمة

338
00:27:29,914 --> 00:27:32,612
.عمولتى العادية 20 بالمئة

339
00:27:32,612 --> 00:27:35,209
.لكن هذا شىء خاص

340
00:27:35,209 --> 00:27:39,806
المخاطرة ترتفع,فيزيد السعر.
فلنجعل السعر 10 دولارات

341
00:27:39,806 --> 00:27:41,205
حسنا هى عشرة

342
00:27:42,903 --> 00:27:44,902
.هذا تضييع للمال,إذا سألتنى رأييى

343
00:27:45,201 --> 00:27:46,499
لماذا؟

344
00:27:47,899 --> 00:27:50,896
الحراس فى هذا السجن
.يفضلون التفتيش المفاجىء

345
00:27:52,495 --> 00:27:54,693
إذا وجدوها,ستفقدها

346
00:27:54,693 --> 00:27:56,990
.إذا أمسكوا بك فأنت لا تعرفنى

347
00:27:56,990 --> 00:27:59,189
.ًإذا ذكرت اسمى لن نتعامل سوية أبدا

348
00:27:59,789 --> 00:28:02,786
.حتى لو طلبت رباط حذاء أو قطعة علكة
هل فهمت ذلك؟

349
00:28:03,685 --> 00:28:05,184
.فهمت

350
00:28:06,483 --> 00:28:08,781
...شكرا لك,يا سيد

351
00:28:08,781 --> 00:28:09,780
(ريد)

352
00:28:10,480 --> 00:28:11,778
(اسمى (ريد

353
00:28:13,277 --> 00:28:14,875
لماذا أسموك بهذا الاسم؟

354
00:28:18,672 --> 00:28:20,671
.ربما لأنى أيرلندى

355
00:28:28,764 --> 00:28:31,661
.أستطيع أن أفهم لماذا اعتبره الرجال متكبرا"

356
00:28:32,660 --> 00:28:34,958
...إنه هادىء

357
00:28:35,358 --> 00:28:39,355
فى المشى والكلام,وهذا غير معتاد هنا...

358
00:28:39,854 --> 00:28:41,453
...إنه يتجول

359
00:28:41,453 --> 00:28:45,449
كرجل فى متنزه,دون أى...
اهتمام أو قلق من العالم

360
00:28:45,849 --> 00:28:50,545
كأن لديه معطف خفى يعزله عن المكان هنا

361
00:28:52,443 --> 00:28:54,942
...أعتقد أنه من العدل أن أقول

362
00:28:54,942 --> 00:28:57,239
".أنى أعجبت بـ (آندى) منذ البداية...

363
00:28:58,738 --> 00:29:02,534
هيا! بعضنا لديه جدول أعمال يلتزم به

364
00:29:05,932 --> 00:29:08,329
!حركها! هيا,حركها

365
00:29:11,027 --> 00:29:13,925
كيف حالك؟
كيف تعاملك زوجتك؟

366
00:29:52,092 --> 00:29:53,791
أندى) كان محقا)"

367
00:29:53,791 --> 00:29:56,188
.أخيرا فهمت المزحة

368
00:29:56,388 --> 00:29:58,986
...ًقد يستغرق الرجل 600 عاما

369
00:29:58,986 --> 00:30:01,384
ليشق نفقا تحت الجدار...
"باحدى هذه المطارق

370
00:30:05,180 --> 00:30:07,578
تريد كتابا؟-
ليس اليوم-

371
00:30:13,674 --> 00:30:14,673
تريد كتابا؟

372
00:30:21,967 --> 00:30:24,163
(سَلِم هذه لـ (دفرين

373
00:30:41,850 --> 00:30:43,448
.هاك كتابك

374
00:30:48,443 --> 00:30:49,642
.شكرا

375
00:30:55,937 --> 00:30:59,635
.نحن نعمل بقليل من الهكسايت
.اذهب إلى المخزن واجلب لنا بعضه

376
00:31:36,902 --> 00:31:38,500
سوف يصيبك هذا المسحوق بالعمى

377
00:31:38,800 --> 00:31:41,198
اهدأ يا حبيبى

378
00:31:53,788 --> 00:31:55,985
هكذا إذاً! ستقاتل؟

379
00:31:55,985 --> 00:31:57,384
هذا أفضل

380
00:32:05,677 --> 00:32:08,974
كنت أتمنى لو أستطيع أن أقول لكم
...أن (آندى) قاتل قتالا جيدا

381
00:32:08,974 --> 00:32:10,972
وتركه الأخوات...

382
00:32:11,572 --> 00:32:13,671
...كنت أتمنى لو أستطيع أن أقول لكم ذلك

383
00:32:13,671 --> 00:32:16,568
.لكن عالم السجن ليس كعالم الأساطير...

384
00:32:17,767 --> 00:32:19,665
.لم يقل أبداً من فعلها

385
00:32:19,965 --> 00:32:21,563
.لكننا جميعا نعلم

386
00:32:26,359 --> 00:32:28,856
.استمر الحال هكذا لفترة

387
00:32:29,257 --> 00:32:31,755
...حياة السجين بها روتين

388
00:32:32,055 --> 00:32:34,052
.وبعد ذلك روتين أكثر...

389
00:32:36,550 --> 00:32:40,047
(من وقت لآخر,يظهر (آندى
...بكدمات جديدة

390
00:32:41,546 --> 00:32:43,545
.سببها الأخوات له...

391
00:32:43,545 --> 00:32:45,843
أحيانا كان قادرا على قتالهم

392
00:32:45,843 --> 00:32:47,340
.وأحيانا لا

393
00:32:48,540 --> 00:32:50,639
(وهذا ما كان يحدث لـ (آندى

394
00:32:51,238 --> 00:32:53,036
.هذا كان روتينه

395
00:32:53,836 --> 00:32:57,233
.أعتقد أن العامين الأولين كانا الأسوأ له

396
00:32:57,732 --> 00:33:01,129
وأعتقد أيضا أنه لو استمر
...الحال على هذا المنوال

397
00:33:01,530 --> 00:33:03,926
.سيأخذ هذا السجن أفضل ما فيه...

398
00:33:04,727 --> 00:33:07,724
لكن بعد ذلك,فى ربيع عام 1949

399
00:33:07,724 --> 00:33:09,822
"... :قررت السلطات أن...

400
00:33:09,822 --> 00:33:13,318
سقف مصنع لوحات أرقام
السيارات يحتاج لإعادة طِلاء

401
00:33:13,318 --> 00:33:16,516
نحتاج اثنا عشر متطوعا
للعمل لمدة أسبوع

402
00:33:17,215 --> 00:33:18,714
...كما تعلمون

403
00:33:19,414 --> 00:33:23,211
المتطوعون سيحصلون معها...
.على امتيازات خاصة

404
00:33:23,211 --> 00:33:25,608
...كان عملا خارج السجن"

405
00:33:26,008 --> 00:33:30,004
وشهر مايو/أيار من أفضل
"الأوقات للعمل فى الهواء الطلق

406
00:33:30,504 --> 00:33:32,003
<i>التزم بالصف</i>

407
00:33:32,003 --> 00:33:35,200
".أكثر من مائة رجل تطوعوا للعمل"

408
00:33:39,496 --> 00:33:42,395
(والاس إى. أنجر)

409
00:33:42,993 --> 00:33:45,492
(الس ريدينج)

410
00:33:45,492 --> 00:33:47,089
ألم تفهموا؟"

411
00:33:47,490 --> 00:33:50,986
أنا وبعض الزملاء الذين أعرفهم
كنا بين الأسماء التى تُنادى

412
00:33:50,986 --> 00:33:52,985
<i>(أندرو دفرين)</i>

413
00:33:53,385 --> 00:33:56,382
كلفنا هذا فقط علبة سجائر لكل رجل

414
00:33:56,882 --> 00:33:59,479
وكنت أحصل بالطبع على الـ20 بالمئة
"عمولتى المعتادة

415
00:33:59,479 --> 00:34:03,176
وكذلك أيضا اتصل بى ذلك المحامى
(الأخرق فى مكالمة خارجية من (تكساس

416
00:34:03,176 --> 00:34:04,974
قلت له,’نعم’؟

417
00:34:04,974 --> 00:34:08,870
’قال,’آسف لإخبارك بأن أخاك قد توفى

418
00:34:08,870 --> 00:34:12,867
آسف لسماع هذا الخبر-
أنا لست آسفاً,فقد كان غبيا-

419
00:34:12,967 --> 00:34:15,366
منذ أعوام طويلة نتوقع وفاته على أية حال

420
00:34:15,366 --> 00:34:17,864
:ثم قال لى ذلك المحامى التافه

421
00:34:17,864 --> 00:34:21,860
أخاك مات غنيا’,آبار النفط’
تقترب قيمتها من المليون دولار

422
00:34:22,659 --> 00:34:24,557
مليون دولار؟

423
00:34:24,857 --> 00:34:29,354
لا أصدق ما يناله هؤلاء الأغبياء المحظوظون-
هل ستحصل على شىء من هذا؟-

424
00:34:29,953 --> 00:34:32,850
.خمسة وثلاثون ألفاً
.هذا ما تركه لى

425
00:34:32,850 --> 00:34:34,050
دولار؟

426
00:34:34,848 --> 00:34:37,846
هذا عظيم! انه كربح اليانصيب

427
00:34:38,145 --> 00:34:39,445
أليس كذلك؟

428
00:34:39,445 --> 00:34:42,642
أيها الأحمق,ماذا تظن أن تفعله الحكومة معى؟

429
00:34:42,742 --> 00:34:45,141
ستنال جزءاً كبيراً من
التركة رغما عنى

430
00:34:45,839 --> 00:34:47,239
(مسكين يا (بيرون

431
00:34:48,138 --> 00:34:51,434
حظ لعين,أليس كذلك؟
.فضيحة شنيعة

432
00:34:51,434 --> 00:34:53,732
بعض الناس حظهم عاثر فعلاً

433
00:34:54,032 --> 00:34:55,532
آندى),هل جننت؟)

434
00:34:55,532 --> 00:34:57,629
!أبقى عينيك على ممسحتك,يا رجل

435
00:34:57,629 --> 00:35:00,827
,ستدفع بعض الضرائب
--لكن سيتبقى لك بعض المال

436
00:35:00,827 --> 00:35:03,824
نعم,ربما يكفى لشراء سيارة
جديدة,ثم ماذا؟

437
00:35:03,824 --> 00:35:06,222
...سأدفع: ضرائب على السيارة,على الاصلاح

438
00:35:06,222 --> 00:35:09,919
والصيانة,ويزعجك الأولاد دائما...
لتأخذهم فى جولة بها

439
00:35:10,219 --> 00:35:13,815
,لذا إذا قدرت ضريبتك بشكل خاطىء
ستدفع من مالك الخاص

440
00:35:14,115 --> 00:35:16,413
!(سأخبرك عن العم سام (أمريكا

441
00:35:16,413 --> 00:35:20,410
إنه يضع يديه على رقبتك
ويعتصرها حتى تشحب وتختنق

442
00:35:23,107 --> 00:35:25,206
سيتسبب فى قتل نفسه-
استمر فى الطِلاء-

443
00:35:25,506 --> 00:35:28,003
.أخٌ رائع
!اللعنة

444
00:35:32,899 --> 00:35:34,297
...(سيد (هادلى

445
00:35:35,197 --> 00:35:36,596
هل تأتمن زوجتك؟...

446
00:35:38,194 --> 00:35:39,693
هذا مضحك

447
00:35:40,193 --> 00:35:42,990
ستبدو أكثر إضحاكا عندما
تصبح بدون أسنان

448
00:35:42,990 --> 00:35:46,387
ما أعنيه هو,هل تعتقد أنها
لن تتلاعب من وراء ظهرك؟

449
00:35:47,487 --> 00:35:51,083
تنح جانبا يا (ميرت),هذا
الأحمق وضع نفسه فى مأزق

450
00:35:51,083 --> 00:35:52,081
!سيسقطه من السطح

451
00:35:52,382 --> 00:35:54,180
...لو أنك تأتمنها,تستطيع أن تحتفظ

452
00:35:54,480 --> 00:35:55,879
...بتلك الـ 35 ألفا

453
00:35:56,578 --> 00:35:59,076
ماذا قلت؟-
.الخمسة وثلاثون ألفا-

454
00:35:59,875 --> 00:36:01,175
كلها؟

455
00:36:01,175 --> 00:36:04,372
.كل سنت منها-
.من الأفضل أن تجعل لكلامك معنى-

456
00:36:04,372 --> 00:36:06,969
إذا كنت ترغب فى الاحتفاظ
.بالمال,أعطه لزوجتك

457
00:36:06,969 --> 00:36:11,065
مصلحة الدخل القومى) تسمح بهدية)
واحدة فقط للزوجة حتى 60 ألف دولار

458
00:36:11,065 --> 00:36:13,564
كلام فارغ,معفاة من الضرائب؟-
.نعم,معفاة من الضرائب-

459
00:36:13,564 --> 00:36:15,562
.(مصلحة الدخل القومى)
لا تستطيع لمس سنت واحد منهم

460
00:36:15,962 --> 00:36:18,659
أنت ذلك المصرفى البارع
الذى قتل زوجته,أليس كذلك؟

461
00:36:18,659 --> 00:36:22,257
لماذا يجب على أن أصدقك؟
ويمكننى أن أُلقى بك من هنا

462
00:36:22,257 --> 00:36:25,254
هذا هو القانون.اسأل فى (مصلحة
الدخل القومى) سيقولون نفس الشىء

463
00:36:25,254 --> 00:36:29,250
.أشعر بالغباء لأنى أخبرتك بهذا
.أنا متأكد أنك ستتحقق بنفسك

464
00:36:29,550 --> 00:36:33,447
أنا لست بحاجة إليك
.لتخبرنى كيف أتصرف

465
00:36:33,447 --> 00:36:37,043
بالطبع لا تحتاجنى,لكنك
تحتاج من يُعد لك الأمر

466
00:36:37,043 --> 00:36:38,743
وهذا سيكلفك.محامى
على سبيل المثال

467
00:36:38,743 --> 00:36:41,041
!عليهم اللعنة,هؤلاء الأوغاد

468
00:36:41,540 --> 00:36:45,137
.أعتقد أنى أستطيع إعداده لك
.وهذا سيوفر لك بعض المال

469
00:36:45,137 --> 00:36:47,434
...أحضر لى الاستمارات وسأعدها لك

470
00:36:47,434 --> 00:36:49,234
...دون تكلفة تقريبا

471
00:36:50,432 --> 00:36:53,729
أطلب فقط ثلاث زجاجات
بيرة لكل من زملائى العمال

472
00:36:54,728 --> 00:36:56,227
!عمال’,هذا مضحك’

473
00:36:57,126 --> 00:36:59,824
الرجل الذى يعمل خارج السجن
...يشعر كأنه رجل عادى

474
00:36:59,824 --> 00:37:03,221
.لو استطاع الحصول على زجاجة بيرة...
...هذا فقط رأييى

475
00:37:03,721 --> 00:37:04,720
.يا سيدى...

476
00:37:08,617 --> 00:37:10,815
فيما تحملقوا أيها الحمقى؟

477
00:37:10,815 --> 00:37:12,413
!استمروا فى العمل

478
00:37:22,005 --> 00:37:24,102
...وهذا ما حدث"

479
00:37:24,102 --> 00:37:27,001
من اليوم الثانى حتى اليوم...
...الأخير فى ذلك العمل

480
00:37:27,001 --> 00:37:31,496
لفريق السجناء الذين قاموا بتغطية...
... سطح المصنع بالقطران فى ربيع 1949

481
00:37:31,796 --> 00:37:35,094
...يجلسون صفا واحدا فى العاشرة صباحا...

482
00:37:35,094 --> 00:37:40,789
يشربون البيرة المثلجة...
...مجاملةً للنقيب القاسى

483
00:37:40,789 --> 00:37:44,186
الذى جال دائماً فى سجن...
"شاوشانك) الرسمى)

484
00:37:44,186 --> 00:37:46,684
اشربوا البيرة وهى باردة,أيها السيدات

485
00:37:47,783 --> 00:37:52,279
الألم الهائل تحول إلى معنى عميق"

486
00:37:53,477 --> 00:37:57,874
جلسنا وشربنا البيرة والشمس
...تلسع أكتافنا,شعرنا كأننا أحراراً

487
00:37:58,274 --> 00:38:01,970
قمنا بطلاء سقف...
احدى بيوتنا الخاصة

488
00:38:01,970 --> 00:38:04,767
كنا كسادة للكون كله

489
00:38:05,368 --> 00:38:06,866
...(أما (آندى

490
00:38:07,166 --> 00:38:09,963
فقضى تلك الاستراحة...
...جالساً فى الظل

491
00:38:09,963 --> 00:38:12,461
...بابتسامة غريبة قليلاً على وجهه...

492
00:38:12,761 --> 00:38:14,960
يشاهدنا ونحن نشرب...
".البيرة التى أحضرها لنا

493
00:38:23,052 --> 00:38:24,352
هل تريد زجاجة؟

494
00:38:25,051 --> 00:38:27,948
.لا,شكرا.لقد أقلعت عن الشرب

495
00:38:31,944 --> 00:38:35,042
تستطيع أن تقول أنه فعل"
.ذلك ليتقرب من الحراس

496
00:38:35,742 --> 00:38:39,538
.أو يتخذ بضعة أصدقاء من بيننا

497
00:38:40,238 --> 00:38:41,536
رأييى؟

498
00:38:41,536 --> 00:38:44,334
أعتقد أنه فعل ذلك ليشعر فقط
...أنه عاد لطبيعته ثانيةً

499
00:38:44,733 --> 00:38:47,032
".ولو لفترة قصيرة...

500
00:38:49,629 --> 00:38:50,728
.أنا الملك

501
00:38:52,626 --> 00:38:55,425
.الشطرنح,الآن هى لعبة الملوك-
ماذا؟-

502
00:38:55,425 --> 00:38:57,123
.متحضرة واستراتيجية

503
00:38:57,823 --> 00:39:00,820
لكنها غامضة,لذلك أكرهها

504
00:39:01,119 --> 00:39:02,819
.دعنى أعلمك إياها يوما ما

505
00:39:04,416 --> 00:39:05,416
بالتأكيد

506
00:39:05,916 --> 00:39:07,814
.نستطيع الحصول على رقعة معاً

507
00:39:07,814 --> 00:39:11,111
.أنت تتحدث للرجل المناسب
أستطيع إحضار أى شىء,أليس كذلك؟

508
00:39:11,111 --> 00:39:15,107
ستحضر أنت الرقعة,وأنا
سأنحت قطعها بنفسى

509
00:39:15,307 --> 00:39:18,605
.نصفها من المرمر والآخر من الصابون
ما رأيك؟

510
00:39:19,204 --> 00:39:20,804
.أعتقد سيستغرق نحتها سنوات

511
00:39:20,804 --> 00:39:23,501
.السنوات أملكها
.ما لا أملكه هو الصخور

512
00:39:23,501 --> 00:39:25,698
.هناك بعضها فى الفناء

513
00:39:25,698 --> 00:39:27,497
.لكن أغلبها من الحصى

514
00:39:31,894 --> 00:39:34,691
سنصبح أصدقاء,أليس كذلك؟

515
00:39:35,490 --> 00:39:37,089
.نعم,أعتقد ذلك

516
00:39:37,688 --> 00:39:39,287
هل يمكننى أن أسألك سؤالا؟

517
00:39:40,785 --> 00:39:42,184
لماذا قتلت زوجتك؟

518
00:39:43,484 --> 00:39:45,282
(أنا برىء يا (ريد

519
00:39:45,282 --> 00:39:47,279
.مثل كل شخص هنا

520
00:39:51,676 --> 00:39:53,174
لماذا أنت مُعتقل هنا؟

521
00:39:55,872 --> 00:39:58,271
جريمة قتل,مثلك

522
00:39:58,271 --> 00:39:59,469
أبرىء أنت؟

523
00:40:02,167 --> 00:40:04,566
(أنا المُذنب الوحيد فى سجن (شاوشانك

524
00:40:27,546 --> 00:40:28,545
^(بـيــتــر)^

525
00:40:30,243 --> 00:40:33,240
^(بـيـنـى)^

526
00:40:59,218 --> 00:41:03,714
^أ^

527
00:41:03,815 --> 00:41:05,512
<i>أين عُصفور الكناريا؟</i>

528
00:41:05,512 --> 00:41:07,012
<i>كيف عرفت بها؟</i>

529
00:41:07,012 --> 00:41:09,509
<i>كيف عَرفت ماذا؟-
.إذاً أنت لا تعلم-</i>

530
00:41:09,509 --> 00:41:10,808
<i>.تعالى</i>

531
00:41:13,206 --> 00:41:15,305
<i>.هنا يوجد عصفور الكناريا</i>

532
00:41:17,902 --> 00:41:21,299
<i>مفاجأة أن تسمع امرأة تغنى
فى منزلى,أليس كذلك؟</i>

533
00:41:24,796 --> 00:41:26,195
<i>...هذه</i>

534
00:41:27,094 --> 00:41:28,793
<i>.مفاجأة حقاً...</i>

535
00:41:33,089 --> 00:41:34,487
.انتظر,انتظر

536
00:41:34,987 --> 00:41:36,487
.ستظهر هنا

537
00:41:36,786 --> 00:41:39,883
أحب هذا المشهد الذى تحرك
.فيه شعرها بتلك الطريقة

538
00:41:39,883 --> 00:41:42,781
أعلم ذلك.لقد شاهدته ثلاث
.مرات خلال هذا الشهر

539
00:41:42,781 --> 00:41:44,680
<i>هل أنتِ مستعدة يا (جيلدا)؟</i>

540
00:41:45,678 --> 00:41:46,777
<i>أنا؟</i>

541
00:41:49,474 --> 00:41:51,273
يا الهى.أنا مغرم بها

542
00:41:56,468 --> 00:41:59,467
أعرف أنك أنت الرجل الذى يعرف كيف
يحضر الأشياء من خارج السجن

543
00:42:00,465 --> 00:42:04,362
لقد عُرفت باحضار أشياء معينة
من حين لآخر.ماذا تريد؟

544
00:42:04,362 --> 00:42:06,561
(أريد (ريتا هيوارث-
!ماذا؟-

545
00:42:07,060 --> 00:42:08,458
هل تستطيع احضارها؟

546
00:42:09,858 --> 00:42:13,254
<i>إذاً هذا (جونى فاريل).لقد سمعت
.(الكثير عنك يا (جونى</i>

547
00:42:14,554 --> 00:42:17,052
.قد يستغرق احضارها أسابيع-
!أسابيع؟-

548
00:42:17,052 --> 00:42:21,447
!إنها ليست معى فى سروالى الآن
!آسف لقول ذلك

549
00:42:22,046 --> 00:42:23,545
.لكنى سأحضرها

550
00:42:23,545 --> 00:42:24,844
.فاهدأ

551
00:42:26,742 --> 00:42:28,042
.شكرا لك

552
00:42:48,623 --> 00:42:50,623
!اخرج من هنا-
!يجب أن أغير البكرات -

553
00:42:50,623 --> 00:42:52,621
!قلت لك اخرج

554
00:42:58,716 --> 00:43:00,113
ألن تصرخ؟

555
00:43:01,513 --> 00:43:03,311
.فلننتهى من هذا

556
00:43:08,408 --> 00:43:10,405
!لقد كسر أنفى اللعينة

557
00:43:19,698 --> 00:43:20,995
...الآن

558
00:43:21,395 --> 00:43:23,594
...سأخرج قضيبى...

559
00:43:23,894 --> 00:43:26,591
.وستلعق ما أعطيك...

560
00:43:27,791 --> 00:43:30,588
,(ثم بعدى (روستر
الذى كسرت أنفه

561
00:43:30,588 --> 00:43:32,886
.لديه شىء ليريه لك

562
00:43:32,886 --> 00:43:34,984
أى شىء ستضعه فى فمى,ستفقده

563
00:43:34,984 --> 00:43:37,582
.أنت لم تفهم مطلقاً

564
00:43:37,881 --> 00:43:40,878
افعلها وسأضع قضيبى كله فى مؤخرتك

565
00:43:41,179 --> 00:43:44,776
حسنا,لكن يجب أن تعلم أن
...إصابة دماغية خطيرة

566
00:43:44,776 --> 00:43:46,974
قد تحدث فجأة للضحية...
.التى لعقت قهراً

567
00:43:46,974 --> 00:43:50,470
فى الحقيقة,سمعت أن
...رد فعل اللعق قوى جدا

568
00:43:51,269 --> 00:43:53,868
ليخرجوا ما بفم الضحية
...سيكون عليهم أن يفتحوا فكيه

569
00:43:53,868 --> 00:43:55,267
.بالعتلة...

570
00:43:58,264 --> 00:43:59,963
من أين أتيت بهذا الهراء؟

571
00:43:59,963 --> 00:44:01,362
.قرأته

572
00:44:02,760 --> 00:44:05,458
!هل تعرف القراءة أيها الجاهل اللعين؟

573
00:44:07,156 --> 00:44:08,156
!يا حبيبى

574
00:44:10,153 --> 00:44:11,853
!كان يجب أن تصمت

575
00:44:14,550 --> 00:44:17,447
...(لم يضع (بوجز) أى شىء فى فم (آندى"

576
00:44:17,747 --> 00:44:19,746
.ولا أصدقائه

577
00:44:20,245 --> 00:44:24,041
كل ما فعلوه هو أنهم هزموه
فى جانب صغير من حياته

578
00:44:24,741 --> 00:44:27,240
.قضى (آندى) شهرا فى المستشفى

579
00:44:28,038 --> 00:44:30,537
وقضى (بوجز) أسبوعا
".فى الحبس الانفرادى

580
00:44:34,633 --> 00:44:36,131
.(المدة انتهت يا (بوجز

581
00:44:39,928 --> 00:44:41,627
إنه عالمكم,يا رئيس

582
00:44:45,024 --> 00:44:48,021
<i>عودوا إلى زنزاناتكم للعد الليلى</i>

583
00:44:48,021 --> 00:44:50,619
<i>.جميع السجناء يعلنون تمام العدد</i>

584
00:45:05,506 --> 00:45:06,605
ماذا؟

585
00:45:19,194 --> 00:45:21,693
إلى أين سيذهب؟-
.اجذبه من كواحلَه-

586
00:45:27,587 --> 00:45:28,786
!النجدة

587
00:45:32,484 --> 00:45:35,081
...شيئان لم يحدثا بعد ذلك أبدا"

588
00:45:35,381 --> 00:45:38,478
...الأخوات لم يتعرضوا لـ (آندى) ثانيةً

589
00:45:39,277 --> 00:45:41,775
و(بوجز) لم يمشى على
...قدميه مرة أخرى

590
00:45:42,974 --> 00:45:46,671
ونقلوه إلى مستشفى
...عسكرى شمال الولاية

591
00:45:46,671 --> 00:45:49,668
معلوماتى,أنه عاش
...بقية أيام حياته

592
00:45:49,668 --> 00:45:51,467
".يحصل على غذائه من خلال ماصة...

593
00:45:52,465 --> 00:45:56,463
يجب أن ينال (آندى) ترحيبا جيدا
.عندما يخرج من المستشفى

594
00:45:58,361 --> 00:45:59,859
.إنه يعنى لنا الكثير

595
00:46:00,159 --> 00:46:02,758
.أعتقد أننا ندين له بالكثير بعد البيرة

596
00:46:03,356 --> 00:46:05,655
إنه يحب لعب الشطرنج

597
00:46:06,154 --> 00:46:08,052
.فلنحصل له على بعض الصخور

598
00:46:40,624 --> 00:46:41,923
!يا رفاق

599
00:46:42,623 --> 00:46:43,921
.حصلت على حجر

600
00:46:43,921 --> 00:46:45,421
!حصلت على حجر.انظروا

601
00:46:47,318 --> 00:46:51,315
يا (هيوود) هذا ليس
!بصابون ولا مرمر أيضا

602
00:46:51,615 --> 00:46:53,714
ومن أنت,جيولوجى لعين؟

603
00:46:53,714 --> 00:46:55,611
إنه محق.هذا ليس بصخر

604
00:46:55,611 --> 00:46:58,508
إذاً ما هو بحق الجحيم؟-
.إنه روث حصان-

605
00:46:59,508 --> 00:47:02,106
!هراء-
...ليس هراء,هذا روث حصان-

606
00:47:02,106 --> 00:47:03,604
.روث متحجر

607
00:47:12,598 --> 00:47:13,795
!اللعنة

608
00:47:14,195 --> 00:47:18,192
,بالرغم من بعض العقبات"
.أحضر الرجال بعض الصخور الجيدة

609
00:47:19,375 --> 00:47:21,586
وبنهاية الأسبوع,حالما
...عاد من المستشفى

610
00:47:21,586 --> 00:47:25,298
كان لدينا ما يكفى من الصخور
المُدخرة ما يشغله حتى يبتهج

611
00:47:26,091 --> 00:47:28,593
وحصلنا أيضا على شحنة
... :كبيرة هذا الأسبوع من

612
00:47:28,885 --> 00:47:29,969
...السجائر

613
00:47:30,303 --> 00:47:31,471
...العلكة...

614
00:47:31,471 --> 00:47:33,181
...ويسكى...

615
00:47:33,181 --> 00:47:36,768
,أوراق لعب عليها صور نساء عاريات
وأى شىء قد يخطر ببالك

616
00:47:36,768 --> 00:47:39,479
... :وبالطبع,أهم شىء

617
00:47:41,398 --> 00:47:43,400
ريتا هيوارث) شخصيا)

618
00:48:06,908 --> 00:48:09,108
^لا يوجد تغيير.مرحبا بعودتك^

619
00:48:20,478 --> 00:48:22,981
.انتبهوا
!إنهم يُقًّلِبون الزنزانات

620
00:48:22,981 --> 00:48:25,692
.انتبهوا
!إنهم يُقًّلِبون الزنزانات

621
00:48:27,277 --> 00:48:28,778
فتشوا الزنزانة رقم 119

622
00:48:30,572 --> 00:48:32,282
ورقم 123

623
00:48:33,908 --> 00:48:37,283
^(الكتاب المقدس)^

624
00:48:42,792 --> 00:48:43,585
.قف على قدميك

625
00:48:46,171 --> 00:48:47,672
.وجهك للحائط

626
00:49:21,873 --> 00:49:23,792
استدر لمدير السجن

627
00:49:30,381 --> 00:49:32,383
.سرورت لرؤيتك تقرأ من الإنجيل

628
00:49:33,802 --> 00:49:35,678
ألك آيات مفضلة؟

629
00:49:36,596 --> 00:49:39,099
...انتبه,لما لا تعلمه*

630
00:49:39,099 --> 00:49:41,393
*حينما يأتى رب الدار...

631
00:49:42,477 --> 00:49:44,687
إنجيل (مارك),فصل 13,آية 35

632
00:49:45,397 --> 00:49:47,273
.أنا دائما أحب هذه الآية

633
00:49:48,191 --> 00:49:49,901
...لكنى أفضل

634
00:49:50,402 --> 00:49:52,195
.أنا نور الكون*...

635
00:49:52,695 --> 00:49:56,199
ومن سيتبعنى سيحصل
*.على النور فى حياته

636
00:49:56,199 --> 00:49:58,785
إنجيل (جون),فصل 8,آية 12

637
00:49:59,077 --> 00:50:01,287
.سمعت أنك جيد فى الحسابات

638
00:50:01,287 --> 00:50:02,288
جيد جدا

639
00:50:03,581 --> 00:50:05,500
.يجب أن يكون لدى الإنسان مهارة

640
00:50:08,002 --> 00:50:09,087
فسر وجود هذا؟

641
00:50:10,171 --> 00:50:14,175
.تسمى صنفرة صخور
.إنها لتشكيل وصقل الصخور

642
00:50:14,801 --> 00:50:16,678
.هوايتى البسيطة

643
00:50:27,480 --> 00:50:29,190
.إنها نظيفة جدا

644
00:50:29,190 --> 00:50:32,277
,هنا بعض الأشياء المهربة
.لكنها غير ممنوعة

645
00:50:36,698 --> 00:50:38,700
لا أستطيع القول أنى أوافق
.على وجود هذه الصورة

646
00:50:40,285 --> 00:50:41,786
...لكنى سأفترض

647
00:50:43,788 --> 00:50:45,790
.أن هناك بعض الاستثناءات...

648
00:50:56,176 --> 00:50:57,594
<i>!أغلق الزنزانات</i>

649
00:51:00,472 --> 00:51:01,973
.نسيت هذا

650
00:51:02,474 --> 00:51:04,601
.أكره أن أحرمك منه

651
00:51:05,393 --> 00:51:07,479
.الخلاص موجود فيه

652
00:51:07,479 --> 00:51:08,605
.نعم,يا سيدى

653
00:51:17,072 --> 00:51:19,699
.تفتيش الزنزانات كان فقط ذريعة"

654
00:51:20,075 --> 00:51:21,576
...الحقيقة أن

655
00:51:21,576 --> 00:51:24,079
".(نورتون) أراد تقييم (آندى)

656
00:51:31,080 --> 00:51:34,080
^*حساب الله سيأتى وذلك حق قريب*^

657
00:51:37,675 --> 00:51:40,095
.زوجتى صنعتها فى جماعة كنسية

658
00:51:42,680 --> 00:51:43,973
.جميلة جدا,يا سيدى

659
00:51:45,600 --> 00:51:47,102
هل تستمتع بالعمل فى المغسلة؟

660
00:51:48,686 --> 00:51:50,397
لا,يا سيدى.ليس تحديداً

661
00:51:50,772 --> 00:51:53,191
...ربما يمكننا أن نجد عملا أكثر

662
00:51:53,483 --> 00:51:55,902
.ملائمة لرجل فى مثل تعليمك...

663
00:52:03,993 --> 00:52:05,495
(أهلاً يا (جيك
أين (بروكس)؟

664
00:52:07,288 --> 00:52:10,083
آندى),سمعت صوتك فى الخارج)

665
00:52:10,792 --> 00:52:12,293
.لقد كُلفت بالعمل معك

666
00:52:12,585 --> 00:52:14,879
.أعلم,فقد أخبرونى

667
00:52:15,797 --> 00:52:18,007
ألن يصيبك ذلك العمل بالصداع؟

668
00:52:18,007 --> 00:52:20,468
حسنا,سأمنحك نوبة عمل

669
00:52:20,468 --> 00:52:21,678
.تعالى

670
00:52:23,096 --> 00:52:24,973
.حسنا,هذه هى المكتبة

671
00:52:24,973 --> 00:52:26,975
.(مكتبة سجن (شاوشانك

672
00:52:27,684 --> 00:52:29,686
...هنا الجغرافيا القومية

673
00:52:30,603 --> 00:52:33,606
... هنا أكثر الكتب قراءةً...

674
00:52:33,606 --> 00:52:35,191
قصص الحب...

675
00:52:35,775 --> 00:52:37,569
(مجلات (لوك

676
00:52:37,986 --> 00:52:40,280
.(كتب لـ (ايرل ستانلى جاردنرز

677
00:52:40,572 --> 00:52:44,200
.كل ليلة أمليء العربة وأقوم بجولتى

678
00:52:44,200 --> 00:52:46,870
أسجل الأسماء على
هذا اللَو ح المِش بَكي

679
00:52:47,370 --> 00:52:50,081
.عمل سهل ومسلى

680
00:52:50,874 --> 00:52:53,793
أى أسئلة؟-
منذ متى وأنت أمين المكتبة؟-

681
00:52:55,003 --> 00:52:59,007
,جئت إلى السجن عام 1905
.وعينونى أمين المكتبة عام 1912

682
00:53:00,300 --> 00:53:02,469
وهل سبق أن كان لك مساعد؟

683
00:53:02,802 --> 00:53:05,180
لا,العمل لا يحتمل ذلك فى الواقع

684
00:53:05,889 --> 00:53:07,182
لماذا أنا؟ ولماذا الآن؟

685
00:53:07,599 --> 00:53:09,100
.لا أعلم

686
00:53:09,100 --> 00:53:12,103
لكن سيكون من اللطيف
.الحصول على رفقة هنا

687
00:53:12,104 --> 00:53:13,104
(يا (دفرين

688
00:53:23,406 --> 00:53:25,700
.هذا هو
.ذلك الرجل

689
00:53:33,291 --> 00:53:34,501
.(أنا (ديكنز

690
00:53:34,876 --> 00:53:36,503
...كنت أفكر

691
00:53:37,170 --> 00:53:41,091
فى عمل صندوق ادخار من...
.أجل نفقات تعليم أولادى الجامعية

692
00:53:44,969 --> 00:53:46,388
.فهمت

693
00:53:51,476 --> 00:53:54,479
.لماذا لا نجلس ونتناقش

694
00:53:57,690 --> 00:54:00,693
هل لديك بعض الورق وقلم رصاص؟

695
00:54:11,996 --> 00:54:13,289
.شكراً

696
00:54:13,998 --> 00:54:14,999
....إذاً

697
00:54:16,793 --> 00:54:18,586
...(يا سيد (ديكنز

698
00:54:19,379 --> 00:54:21,673
...(وبعد ذلك قال (آندى),"يا سيد (ديكنز

699
00:54:21,673 --> 00:54:24,884
هل تريد أن يلتحق أولادك...
"(بجامعة (هارفرد) أم (يال

700
00:54:24,884 --> 00:54:25,969
!أقال هذا؟

701
00:54:26,302 --> 00:54:28,805
يشهد الله على ذلك

702
00:54:29,097 --> 00:54:30,974
...ديكنز) أغمض عينيه للحظة)

703
00:54:30,974 --> 00:54:34,102
.ثم ضحك وصافح (آندى) بحرارة...

704
00:54:34,602 --> 00:54:36,771
!عجبا-
لقد صافحه فعلا-

705
00:54:37,105 --> 00:54:40,191
كما قلت لك,لقد كدت أن أبول
!على نفسى من الضحك

706
00:54:40,191 --> 00:54:44,195
ما كان ينقصه هو حُلَّة ورابطة عنق
...ودمية صغيرة ترقص على المنضدة

707
00:54:44,696 --> 00:54:47,198
,(كان سيقول له" يا سيد (دفرين...
"إذا سمحت

708
00:54:47,490 --> 00:54:49,075
أتصادق أصدقاءاً جدد؟

709
00:54:50,368 --> 00:54:52,287
لن أطلق عليهم أصدقاء

710
00:54:52,287 --> 00:54:56,291
فأنا القاتل المُدان الذى
ينظم الأمور المالية

711
00:54:56,291 --> 00:54:58,793
.إنها فرصة رائعة لأأخذها

712
00:54:58,793 --> 00:55:00,587
تستغلها لتترك عمل المغسلة؟

713
00:55:01,171 --> 00:55:03,298
من الممكن أن نحصل من
ورائها على أكثر من ذلك

714
00:55:03,298 --> 00:55:06,176
ماذا عن توسعة المكتبة والحصول
على بعض الكتب الجديدة؟

715
00:55:06,176 --> 00:55:08,803
إذا طلبت شيئا,فاطلب منضدة بلياردو

716
00:55:10,472 --> 00:55:13,683
كيف تتوقع أن تحصل على ذلك؟
...أعنى

717
00:55:13,683 --> 00:55:16,686
الحصول على كتب جديدة هنا...
’يا سيد (دفرين),إذا سمحت’

718
00:55:17,187 --> 00:55:19,189
.سأطلب مالاً من مأمور السجن

719
00:55:20,106 --> 00:55:24,569
ستة مأمورين للسجن أداروه خلال
... المدة التى قضيتها فيه وتعلمت منهم

720
00:55:24,569 --> 00:55:27,072
:حقيقة واحدة ثابتة...

721
00:55:27,072 --> 00:55:28,698
...كل من هؤلاء الأغبياء

722
00:55:28,698 --> 00:55:33,703
سينصب مصيدة صغيرة...
...إذا طلبت منه مالاً

723
00:55:34,496 --> 00:55:37,582
الميزانية لا تسمح-
أتصور ذلك-

724
00:55:37,624 --> 00:55:41,211
,ربما يمكننى الكتابة لمجلس الشيوخ
وأطلب منهم أموالاً

725
00:55:41,252 --> 00:55:45,256
إنهم ينفقون أموال دافعى الضرائب
:فى السجون على ثلاثة أشياء

726
00:55:45,590 --> 00:55:48,134
,المزيد من الجدران,المزيد من القضبان
.والمزيد من الحراس

727
00:55:48,176 --> 00:55:51,012
أحب أن أجرب,بعد إذنك
.سأرسل خطاب كل أسبوع

728
00:55:51,054 --> 00:55:53,807
لا يمكنهم تجاهلى للأبد-
بالطبع يمكنهم-

729
00:55:54,057 --> 00:55:56,768
,لكن يمكنك كتابة الخطابات
.إذا كان هذا سيسعدك

730
00:55:57,060 --> 00:55:59,687
.وسأرسلهم بالبريد نيابة عنك
ما رأيك؟

731
00:56:01,272 --> 00:56:04,234
...لذلك بدأ (آندى) بكتابة خطاب أسبوعياً"

732
00:56:04,275 --> 00:56:05,860
.مثلما قال تماما...

733
00:56:10,073 --> 00:56:12,826
...(وكما قال (نورتون

734
00:56:12,867 --> 00:56:14,369
لم يتلقى (آندى) أى رد...

735
00:56:22,640 --> 00:56:27,543
وفى أبريل التالى قام (أندى) بعمل حسابات
(الضرائب الخاصة بنصف حراس (شاوشانك

736
00:56:28,880 --> 00:56:31,144
وفى العام التالى قام بعمل
...الحسابات لكل الحراس

737
00:56:31,382 --> 00:56:33,316
بما فيهم مأمور السجن نفسه...

738
00:56:35,053 --> 00:56:38,511
وفى العام التالى أعادوا جدولة
...موسم الرياضة الداخلى

739
00:56:38,723 --> 00:56:41,157
ليُطابق موسم تحصيل الضرائب...

740
00:56:42,727 --> 00:56:47,187
الحراس فى فِرق السجون الأخرى تذكروا
"جميعا إحضار سجلاتهم الضريبية

741
00:56:47,398 --> 00:56:48,729
...(لذا إدراة سجن (مورسبى

742
00:56:48,933 --> 00:56:51,197
زودتك بسلاح,لكنك قد دفعت ثمنه فعلا....

743
00:56:51,436 --> 00:56:53,131
.نعم,حتى جرابه أيضاً

744
00:56:53,338 --> 00:56:55,806
.تلك استقطاعات ضريبية
يمكنك أن تخفض من قيمتها

745
00:56:56,007 --> 00:56:59,033
!نعم,أيها السادة"
آندى) كان حِرفياً منظما)

746
00:56:59,744 --> 00:57:04,238
فى الحقيقة,صار مشغولاً جداً فى موسم
".تحصيل الضرائب.فقد أصبح موظفاً

747
00:57:04,515 --> 00:57:06,983
هل يمكنك أن تناولنى رزمة استمارات فئة 40؟

748
00:57:07,185 --> 00:57:12,020
كان يخرجنى من ورشة النجارة لمدة"
شهر سنويا,وذلك يسعدنى

749
00:57:13,258 --> 00:57:16,421
.واستمر فى إرسال تلك الخطابات

750
00:57:21,422 --> 00:57:22,622
...(ريد),(آندى)

751
00:57:23,201 --> 00:57:24,225
.(أدركا (بروكس

752
00:57:25,370 --> 00:57:26,860
.راقب الباب

753
00:57:27,105 --> 00:57:28,436
(من فضلك يا (بروكس

754
00:57:28,706 --> 00:57:30,503
اهدأ-
!ابق مكانك-

755
00:57:30,942 --> 00:57:33,570
!ابق مكانك,عليك اللعنة-
ما الذى يحدث؟-

756
00:57:33,778 --> 00:57:36,338
,منذ لحظة كان على ما يرام
.ثم أخرج سكينا

757
00:57:36,547 --> 00:57:38,344
يمكننا أن نتناقش,أليس كذلك؟

758
00:57:38,616 --> 00:57:42,347
.ليس هناك ما نتناقش فيه
.سأقطع عنقه

759
00:57:42,620 --> 00:57:44,349
ماذا فعل لك؟

760
00:57:44,555 --> 00:57:46,216
!هم من فعلوا

761
00:57:46,724 --> 00:57:47,986
.ليس لدى خيار آخر

762
00:57:48,459 --> 00:57:50,757
(بروكس) إنك لن تؤذى (هيوود)
.(جميعنا نعلم ذلك حتى (هيوود

763
00:57:50,962 --> 00:57:53,430
أليس كذلك يا (هيوود)؟-
نعم,بالتأكيد-

764
00:57:53,665 --> 00:57:56,998
لأنه صديقك,و(بروكس) رجل عاقل

765
00:57:57,268 --> 00:57:58,360
هذا صحيح,أليس كذلك يا رجال؟

766
00:57:58,361 --> 00:57:59,328
نعم

767
00:57:59,338 --> 00:58:01,829
إذا ضع السكين جانبا,وانظر لى

768
00:58:02,073 --> 00:58:04,303
.أنزل السكين

769
00:58:06,244 --> 00:58:08,337
بروكس) انظر إلى رقبته بالله عليك)

770
00:58:09,080 --> 00:58:11,412
انظر لرقبته,إنها تنزف

771
00:58:12,317 --> 00:58:13,784
...هذه هى الطريقة الوحيدة

772
00:58:13,985 --> 00:58:16,044
ليسمحوا لى بالبقاء هنا...

773
00:58:16,321 --> 00:58:18,687
.هذا جنون
.أنت لن تفعلها

774
00:58:18,923 --> 00:58:20,982
هيا ضع السكين جانبا

775
00:58:29,767 --> 00:58:31,257
.اهدأ

776
00:58:31,936 --> 00:58:33,494
.ستكون بخير

777
00:58:34,539 --> 00:58:36,131
تُهدِّئه هو؟ وماذا عنى؟

778
00:58:36,341 --> 00:58:38,741
!هذا العجوز المجنون كاد أن يقطع عنقى

779
00:58:38,943 --> 00:58:40,843
.أنت تفعل أسوأ من ذلك عندما تحلق ذقنك

780
00:58:41,045 --> 00:58:43,138
ماذا فعلت لتثيره هكذا؟

781
00:58:43,348 --> 00:58:45,578
.لا شىء,جئت إليه لأودعه

782
00:58:46,184 --> 00:58:48,846
ألم تعرف؟
.لقد أُطلق سراحه بشروط

783
00:58:51,189 --> 00:58:53,987
.مازلت لم أفهم ما حدث هناك

784
00:58:54,192 --> 00:58:56,990
.ذلك العجوز المجنون اللعين

785
00:58:57,195 --> 00:58:59,095
.كفاك هذا الذى تقوله

786
00:58:59,297 --> 00:59:02,027
سمعت أنك تبولت على نفسك من الخوف-
تباً لك-

787
00:59:02,300 --> 00:59:03,494
.توقفوا

788
00:59:04,469 --> 00:59:05,902
بروكس) لم يخطىء)

789
00:59:09,741 --> 00:59:11,504
.إنه مؤسس للمكان

790
00:59:12,877 --> 00:59:14,811
مؤسس للمكان’,تبا’

791
00:59:15,013 --> 00:59:19,006
,هذا الرجل هنا منذ 50 عاما
!(خمسون يا (هيوود

792
00:59:19,217 --> 00:59:20,946
.هذا كل ما يعرفه

793
00:59:21,152 --> 00:59:23,450
...هنا,هو رجل مهم

794
00:59:23,654 --> 00:59:24,746
رجل مثقف...

795
00:59:25,556 --> 00:59:27,490
...أما خارج السجن فهو لا شىء

796
00:59:28,359 --> 00:59:31,851
مجرد محتال لديه التهاب...
.مفاصل فى كلتا يديه

797
00:59:32,063 --> 00:59:35,055
,قد لا يستطيع الحصول على عضوية فى مكتبة
.إذا حاول ذلك

798
00:59:35,333 --> 00:59:37,062
هل فهمت ما أريد قوله؟

799
00:59:37,335 --> 00:59:40,236
.أنا لا أعتقد بصدق ما تقوله

800
00:59:41,506 --> 00:59:43,736
.(أنت تصدق ما تريده فقط يا (فلويد

801
00:59:44,342 --> 00:59:46,742
.إلا أنى أخبركم أن هذا السجن غريب

802
00:59:48,346 --> 00:59:50,007
.فى البداية ستكرهه

803
00:59:51,849 --> 00:59:53,749
.ثم بعد ذلك تعتاد عليه

804
00:59:55,686 --> 00:59:57,677
...وحتى يمر وقت كافٍ

805
00:59:58,356 --> 01:00:00,347
ستبدأ فى الاعتماد عليه...

806
01:00:01,359 --> 01:00:03,554
’هذا هو ’الارتباط بالمكان

807
01:00:03,761 --> 01:00:05,058
اللعنة

808
01:00:05,263 --> 01:00:08,027
لا يمكننى أن أصبح هكذا-
لا,بالطبع-

809
01:00:08,900 --> 01:00:11,391
اقضى هنا ما قضاه (بروكس) وبعدها تكلم

810
01:00:11,636 --> 01:00:13,194
محق تماما

811
01:00:15,773 --> 01:00:17,707
...إنهم يرسلونك إلى هنا مدى الحياة

812
01:00:18,376 --> 01:00:20,708
...وهذا بالضبط ما يأخذوه منك...

813
01:00:22,447 --> 01:00:24,438
.حياتك,التى تضيع هباءاً...

814
01:00:32,056 --> 01:00:34,991
.(لن أستطيع الاعتناء بك بعد ذلك يا (جيك

815
01:00:36,160 --> 01:00:37,821
ستطير الآن

816
01:00:39,063 --> 01:00:40,553
.أصبحت حراً

817
01:00:41,833 --> 01:00:43,391
.أصبحت حراً

818
01:01:02,420 --> 01:01:04,081
(حظ موفق يا (بروكس

819
01:01:42,059 --> 01:01:43,549
... :أصدقائى الأعزاء"

820
01:01:43,828 --> 01:01:48,026
لا أصدق السرعة التى يسير
"بها العالم خارج السجن

821
01:01:49,333 --> 01:01:51,995
!انتبه,أيها العجوز
هل تريد الانتحار؟

822
01:01:53,237 --> 01:01:56,729
لقد رأيت سيارة ذات مرة"
...عندما كنت صغيراً

823
01:01:57,375 --> 01:01:59,809
أما الآن فالسيارات فى كل مكان...

824
01:02:03,481 --> 01:02:07,781
العالم يتحرك فى عجلة كبيرة

825
01:02:23,601 --> 01:02:27,367
مجلس إطلاق السراح المشروط
...أرسلنى لمؤسسة صغيرة

826
01:02:27,672 --> 01:02:29,333
...(تسمى (البيرور...

827
01:02:29,540 --> 01:02:30,700
...وعملى هو...

828
01:02:30,908 --> 01:02:33,877
تعبئة المواد الغذائية فى المتجر...

829
01:02:35,413 --> 01:02:37,847
...إنه عمل شاق وأحاول الاستمرار فيه

830
01:02:38,049 --> 01:02:40,415
"لكن يدى تؤلمنى أغلب الوقت...

831
01:02:40,718 --> 01:02:42,686
.تأكد من أن عاملك سيضاعف عدد الأكياس

832
01:02:42,887 --> 01:02:44,912
فى المرة السابقة كاد
.قاع الكيس أن يتمزق

833
01:02:45,590 --> 01:02:48,525
تأكد من مضاعفة عدد الأكياس
كما قالت السيدة,هل فهمت؟

834
01:02:48,726 --> 01:02:50,091
.نعم,يا سيدى.سأفعل بالتأكيد

835
01:02:50,294 --> 01:02:53,821
لا أعتقد أن مدير المتجر يحبنى كثيراً"

836
01:02:56,834 --> 01:03:01,134
أحيانا بعد العمل أذهب للمتنزه
و أطعم الطيور

837
01:03:01,572 --> 01:03:03,062
...وأظل أفكر

838
01:03:03,307 --> 01:03:06,640
ربما يأتى (جيك) ويقول لى مرحبا...

839
01:03:07,245 --> 01:03:09,236
.لكنه لم يأتِ أبداً

840
01:03:10,448 --> 01:03:15,317
وأتمنى حيثما يوجد أن يكون
.بخير وله أصدقاء جدد

841
01:03:18,923 --> 01:03:21,653
.عندى اضطرابات أثناء النوم ليلا

842
01:03:21,959 --> 01:03:25,224
.وأرى كوابيسا كأنى أسقط

843
01:03:25,496 --> 01:03:27,726
.فأستيقظ مذعورا

844
01:03:27,932 --> 01:03:32,164
.أحيانا تمر فترة قبل أن أدرك أين أنا

845
01:03:33,671 --> 01:03:38,574
ربما يجب أن أحصل على مسدس
وأسرق المتجر ليعيدونى للسجن

846
01:03:38,876 --> 01:03:43,210
يمكننى أن أقتل مدير المتجر
!حينما أسرقه كنوع من المكافأة

847
01:03:44,882 --> 01:03:48,875
لكنى أعتقد أنى كبرت
جداً على مثل هذا الهراء

848
01:03:49,120 --> 01:03:50,849
.لم أحب الحياة هنا

849
01:03:51,055 --> 01:03:55,048
...سئمت من الخوف طيلة الوقت,لذا قررت

850
01:03:55,893 --> 01:03:57,554
ألا أبقى...

851
01:04:08,472 --> 01:04:11,032
...أشك فى أنهم سينزعجوا

852
01:04:11,242 --> 01:04:14,734
على محتال عجوز مثلى...

853
01:05:02,735 --> 01:05:03,475
^بروكس) كان هنا)^

854
01:05:17,208 --> 01:05:21,474
أشك فى أنهم سينزعجوا’
’على محتال عجوز مثلى

855
01:05:22,513 --> 01:05:26,347
وكتب فى ذيل الرسالة’أخبر (هيوود) أنى
...حزين لأنى وضعت السكين على رقبته

856
01:05:26,550 --> 01:05:28,882
’(وليس بيننا عداوة...(بروكس

857
01:05:39,363 --> 01:05:41,331
.كان يجب أن يكون موته هنا

858
01:05:46,871 --> 01:05:48,270
ما الذى فعلته عليك اللعنة؟

859
01:05:48,472 --> 01:05:51,134
إنها فوضى عارمة,سأريك إياها

860
01:05:56,680 --> 01:06:00,411
ما كل هذا؟-
أخبرنى أنت,إنها مرسلة إليك-

861
01:06:01,685 --> 01:06:03,016
.خذ هذا

862
01:06:11,562 --> 01:06:13,052
:(عزيزى,السيد (دفرين’

863
01:06:14,198 --> 01:06:16,166
...استجابة لمطالبك

864
01:06:16,367 --> 01:06:20,633
خصصت الولاية المبلغ...
’المرفق لمشروع مكتبتك

865
01:06:21,405 --> 01:06:23,236
.هذه 200 دولار

866
01:06:23,441 --> 01:06:27,434
بالاضافة للتبرع السخى’
...من مكتبة المقاطعة

867
01:06:27,645 --> 01:06:30,205
بكتب مستعملة وأشياء متنوعة

868
01:06:30,414 --> 01:06:34,544
نحن نثق بأن هذا يسد احتياجاتكم
.ومن الآن سنعتبر أن القضية انتهت

869
01:06:34,752 --> 01:06:36,549
’من فضلك توقف عن ارسال الخطابات لنا

870
01:06:36,787 --> 01:06:39,449
أخرج كل هذا من هنا قبل
أن يعود مأمور السجن

871
01:06:39,690 --> 01:06:40,850
.حسنا,يا سيدى

872
01:06:45,129 --> 01:06:46,289
(تهانينا,يا (آندى

873
01:06:51,602 --> 01:06:53,536
.لقد أرسلت الخطابات لست سنوات

874
01:06:55,105 --> 01:06:57,835
من الآن فصاعداً سأكتب خطابين
.فى الأسبوع بدلا من واحد

875
01:06:58,042 --> 01:07:01,375
.أنا متأكد أنك مجنون بما فيه الكفاية لتفعلها
....من الأفضل أن تخرج كل هذا من هنا

876
01:07:01,645 --> 01:07:02,475
كما قال النقيب...

877
01:07:02,680 --> 01:07:04,079
...وأنا سأدخل المرحاض

878
01:07:04,281 --> 01:07:05,748
...وعندما أخرج

879
01:07:05,950 --> 01:07:07,713
يكون كل شىء نقل من هنا,حسنا؟...

880
01:07:56,467 --> 01:07:57,866
آندى),هل سمعت هذا؟)

881
01:09:06,604 --> 01:09:07,764
!(يا (دفرين

882
01:09:10,307 --> 01:09:11,831
!آندى),دعنى أخرج من هنا)

883
01:09:18,716 --> 01:09:23,653
ليس لدى فكرة حتى اليوم عما كانت"
تغنيه هاتان السيدتان الإيطاليتان

884
01:09:23,954 --> 01:09:26,184
.فى الحقيقة,لا أريد أن أعرف

885
01:09:26,390 --> 01:09:28,881
.بعض الأشياء من الأفضل ألا نعرفها

886
01:09:32,463 --> 01:09:35,193
...أحب أن أعتبره كان شيئا جميلا جدا

887
01:09:35,399 --> 01:09:37,526
...لا يمكن التعبير عنه بالكلمات...

888
01:09:37,735 --> 01:09:40,636
ويجعل قلبك يتوق إليه...

889
01:09:42,306 --> 01:09:44,797
...كانت تلك الأصوات تحلق

890
01:09:45,075 --> 01:09:49,375
بعيداً وعاليا أبعد حتى مما رأى سجين...
نفسه فى أكثر أحلامه جرأة

891
01:09:49,580 --> 01:09:52,947
كطائر جميل حلق بعيدا...
...عن قفصنا الكئيب هذا

892
01:09:53,150 --> 01:09:55,914
وجعل تلك الجدران تتبدًّد...

893
01:09:56,353 --> 01:09:58,548
...ولوهلة قصيرة

894
01:09:58,756 --> 01:10:01,748
شعر كل سجين فى (شاوشانك) بحريته...

895
01:10:04,328 --> 01:10:06,990
"وهذا أغضب المأمور غضبا شديدا

896
01:10:08,298 --> 01:10:09,287
.افتح الباب

897
01:10:12,202 --> 01:10:13,965
!افتحه

898
01:10:15,272 --> 01:10:18,002
!دفرين),افتح هذا الباب)

899
01:10:19,343 --> 01:10:20,537
!أغلق هذا الشىء

900
01:10:27,618 --> 01:10:30,052
!أنا أُنذرك.أغلق هذا الشىء

901
01:10:47,805 --> 01:10:49,329
.أنت لى الآن

902
01:10:56,780 --> 01:11:00,011
قضى (آندى) أسبوعين فى الحبس"
"الانفرادى من جراء فعلته الصغيرة تلك

903
01:11:00,217 --> 01:11:01,809
.قف على قدميك

904
01:11:02,986 --> 01:11:05,386
انظروا مَن أتى-
!المايسترو-

905
01:11:07,157 --> 01:11:10,820
ألم تستطيع تشغيل شيئا أفضل؟
مثل (هانك ويليامز)؟

906
01:11:11,161 --> 01:11:13,959
!كسروا الباب قبل أن آخذ طلباتكم

907
01:11:14,164 --> 01:11:17,292
هل يستحق الذى فعلته الحبس الانفرادي أسبوعين؟-
أيسر مدة قضيتها هنا -

908
01:11:17,501 --> 01:11:21,699
!أيسر مدة هى التى قضيتها فى الحبس الانفرادى-
الأسبوع فيه بسنة فى غيره-

909
01:11:21,905 --> 01:11:25,204
صحيح-
(رافقنى فيه الموسيقار (موتسارت-

910
01:11:25,409 --> 01:11:28,378
هل تركوا معك مشغل الاسطوانات
الفونوغرافية فى الحبس؟

911
01:11:30,814 --> 01:11:32,179
.كان هنا فى عقلى

912
01:11:33,016 --> 01:11:34,244
.وفى قلبى

913
01:11:35,385 --> 01:11:37,478
...وهذا هو جمال الموسيقى

914
01:11:37,688 --> 01:11:40,020
لن يستطيعوا أن يأخذوها منك...

915
01:11:43,560 --> 01:11:45,926
ألم تشعروا أبدا بمثل هذا
الإحساس تجاه الموسيقى؟

916
01:11:47,731 --> 01:11:50,859
حسنا,كنت أعزف هارمونيكا
عندما كنت شابا

917
01:11:51,902 --> 01:11:53,597
.وبالرغم من ذلك فقدت الاهتمام بها

918
01:11:53,804 --> 01:11:55,396
لم تعد تعني لى كثيرا
بعد أن أتيت إلى هنا

919
01:11:55,739 --> 01:11:57,730
.هنا الحاجة لها أشد

920
01:11:58,275 --> 01:12:00,334
.تحتاجها حتى لا تنسى

921
01:12:00,911 --> 01:12:02,105
أنسى ماذا؟

922
01:12:02,479 --> 01:12:05,573
...حتى لا تنسى بأن هناك

923
01:12:05,783 --> 01:12:07,216
...أماكن...

924
01:12:07,718 --> 01:12:11,552
فى العالم ليست متصلدة...

925
01:12:12,556 --> 01:12:14,046
...أن هناك شيئا

926
01:12:14,391 --> 01:12:15,790
...داخلك...

927
01:12:16,059 --> 01:12:18,027
...لا يستطيعون الوصول إليه...

928
01:12:18,228 --> 01:12:19,593
.لا يستطيعون لمسه...

929
01:12:20,130 --> 01:12:21,563
.شىء لك وحدك

930
01:12:23,100 --> 01:12:24,692
عما تتحدث؟

931
01:12:25,736 --> 01:12:26,964
.الأمل

932
01:12:28,038 --> 01:12:29,369
.الأمل

933
01:12:31,308 --> 01:12:33,299
سأخبرك بشىء يا صديقى

934
01:12:34,111 --> 01:12:36,409
.الأمل شىء خطير

935
01:12:37,581 --> 01:12:39,913
.الأمل قد يقود المرء للجنون

936
01:12:40,651 --> 01:12:42,778
.ليس من فائدة للأمل داخل السجن

937
01:12:42,986 --> 01:12:45,181
.من الأفضل لك أن تنساه

938
01:12:47,691 --> 01:12:49,181
كما فعل (بروكس)؟

939
01:13:14,551 --> 01:13:15,540
.اجلس

940
01:13:20,891 --> 01:13:24,190
الأوراق تقول أنك قضيت 30 عاما
.من حكم السجن مدى الحياة

941
01:13:25,362 --> 01:13:27,421
هل تشعر أنه تم إعادة تأهيلك؟

942
01:13:27,631 --> 01:13:28,859
نعم,يا سيدى

943
01:13:30,133 --> 01:13:31,464
.بلا شك

944
01:13:32,636 --> 01:13:35,036
.أستطيع القول بصدق أنى صرت رجلا آخر

945
01:13:37,040 --> 01:13:38,974
.لم أعد خطراً على المجتمع بعد الآن

946
01:13:39,509 --> 01:13:41,033
.هذه هى الحقيقة الإلهية الصادقة

947
01:13:43,614 --> 01:13:45,707
.تم إعادة تأهيلى بلا ريب

948
01:13:49,208 --> 01:13:51,408
^مــــرفـــــــوض^

949
01:13:55,708 --> 01:13:57,039
.ثلاثون عاما مرت

950
01:13:59,012 --> 01:14:00,912
عندما تقولها كأنك....

951
01:14:01,781 --> 01:14:03,578
.تتعجب أين ذهبت

952
01:14:06,019 --> 01:14:08,180
.أنا أتعجب أين ذهبت الـ 10 سنوات التى قضيتها

953
01:14:13,159 --> 01:14:14,183
.خذ هذه

954
01:14:14,627 --> 01:14:17,357
.كهدية صغيرة بمناسبة رفض إطلاق سراحك

955
01:14:18,631 --> 01:14:20,326
.افتحها

956
01:14:21,434 --> 01:14:23,459
.اشتريتها عن طريق أحد منافسيك

957
01:14:23,670 --> 01:14:26,798
.أتمنى ألا تتضايق
.أردت أن تكون مفاجأة

958
01:14:36,849 --> 01:14:38,339
.إنها جميلة جداً

959
01:14:40,053 --> 01:14:41,247
.شكراً لك

960
01:14:43,823 --> 01:14:45,290
هل ستعزف بها؟

961
01:14:49,862 --> 01:14:51,124
لا

962
01:14:54,734 --> 01:14:56,133
.ليس الآن

963
01:15:13,820 --> 01:15:14,912
<i>!إلى زنزاناتكم</i>

964
01:15:28,208 --> 01:15:32,708
امرأة جديدة بمناسبة مرور عشر^
^(سنوات على وجودك هنا..(ريد

965
01:15:51,124 --> 01:15:52,352
<i>!أغلق الأنوار</i>

966
01:16:26,959 --> 01:16:29,086
.آندى) كان عند كلمته)"

967
01:16:29,462 --> 01:16:32,226
.ظل يكتب خطابين فى الأسبوع بدلا من واحد

968
01:16:34,300 --> 01:16:38,396
...فى عام 1959 أدرك مجلس الشيوخ حقيقة أنهم

969
01:16:38,638 --> 01:16:41,766
لن يستطيعوا اسكاته بالـ 200 دولار فقط...

970
01:16:41,974 --> 01:16:46,274
لذا لجنة الموازنة المالية...
صرفت له 500 دولار سنويا

971
01:16:46,479 --> 01:16:48,379
فقط لإسكاته...

972
01:16:48,581 --> 01:16:51,573
وستدهشون بما استطاع (آندى) فعله بالأموال

973
01:16:51,784 --> 01:16:54,719
لقد عقد اتفاقيات مع نوادى
كتب وجمعيات خيرية

974
01:16:54,921 --> 01:16:57,685
"واشترى الكتب الراكدة بالرطل...

975
01:16:58,191 --> 01:16:59,715
(جزيرة الكنز)

976
01:17:00,259 --> 01:17:01,590
--(...لـ (روبرت لويس

977
01:17:01,794 --> 01:17:02,818
(ستيفنسون...)

978
01:17:03,029 --> 01:17:04,394
رواية مغامرات خيالية

979
01:17:06,966 --> 01:17:07,990
ما الكتاب التالى؟

980
01:17:08,201 --> 01:17:11,261
...(لدى هنا كتاب (صيانة السيارات

981
01:17:12,004 --> 01:17:13,164
(وكتاب (تشكيل الصابون...

982
01:17:13,372 --> 01:17:16,603
كتب مهارات مهنية وهوايات.ضعهم مع
مجموعة الكتب التعليمية,التى خلفك

983
01:17:16,809 --> 01:17:18,674
(كونت مونت كريسكو)

984
01:17:19,145 --> 01:17:21,443
إنها ’كريستو’,أيها الأحمق

985
01:17:22,548 --> 01:17:23,537
(...لـ (اليكساندر...

986
01:17:24,016 --> 01:17:25,278
(داماس...)

987
01:17:25,618 --> 01:17:26,642
(دامب آس-مؤخرة غبية)

988
01:17:28,955 --> 01:17:30,013
!!مؤخرة غبية؟

989
01:17:32,925 --> 01:17:34,893
إنه (دوماس),ألا تعرف
عما تتكلم هذه الرواية؟

990
01:17:37,163 --> 01:17:39,131
.ستعجبك هذه الرواية
.إنها عن هروب سجين من سجنه

991
01:17:39,332 --> 01:17:43,234
يجب أن نضعها ضمن مجموعة
!الكتب التعليمية أيضا,أليس كذلك؟

992
01:17:44,103 --> 01:17:48,199
أثناء فترة راحتنا فعلنا أقصى"
(ما نستطيع لمساعدة (أندى

993
01:17:48,200 --> 01:17:48,982
^(...بروكس)^

994
01:17:48,992 --> 01:17:50,537
...(فى العام الذى قتل فيه (جون كينيدى

995
01:17:50,538 --> 01:17:51,152
^مكتبة (بروكس هاتلن) التذكارية^

996
01:17:51,162 --> 01:17:55,270
حَّول (آندى) مخزن كانت...
...تفوح منه رائحة زيت التّربنتينة

997
01:17:55,581 --> 01:17:58,675
إلى أفضل مكتبة فى...
...(سجون إقليم (نيو إنجلاند

998
01:17:59,385 --> 01:18:02,320
وبها مختارات رائعة...
(للمطرب (هانك ويليامز

999
01:18:09,695 --> 01:18:11,629
...(وفى هذا العام أيضا كان المأمور (نورتون

1000
01:18:11,831 --> 01:18:14,766
(يبدأ خطته الشهيرة (داخلاً وخارجاً...

1001
01:18:15,234 --> 01:18:17,293
.ربما تذكرون أنكم قرأتم عنها

1002
01:18:17,537 --> 01:18:20,631
كتب عنه فى الصحف ونشرت
"(صورته فى مجلة (لوك

1003
01:18:20,840 --> 01:18:22,137
...إنه ليس طريقا سهلا

1004
01:18:22,341 --> 01:18:25,572
...لكن هناك تقدم حقيقى ملحوظ...

1005
01:18:25,778 --> 01:18:28,269
...فى تقويم وإعادة تأهيل السجناء...

1006
01:18:28,614 --> 01:18:31,139
...سجنائنا,وقد قربُنا على...

1007
01:18:31,350 --> 01:18:33,978
...تشغيلهم خارج هذا السجن...

1008
01:18:34,187 --> 01:18:37,748
ليؤدوا كافة أنواع الأعمال العامة...

1009
01:18:38,024 --> 01:18:40,254
...هؤلاء الرجال يمكن أن يتعلموا قيمة

1010
01:18:40,459 --> 01:18:44,259
العمل اليومى الشريف...
...وتقديم خدمة للمجتمع

1011
01:18:44,463 --> 01:18:49,162
بأقل نفقة على حساب السيد والسيدة...
جون ك.),دافعى الضرائب)

1012
01:18:49,602 --> 01:18:51,934
...بالطبع لم يخبر الصحافة"

1013
01:18:52,138 --> 01:18:55,596
أن ’أقل نفقة على حساب’,مصطلحا فضفاضا

1014
01:18:55,808 --> 01:18:58,834
هناك أكثر من 100 طريقة
لتفريغ التبرع من مضمونه

1015
01:18:59,045 --> 01:19:01,536
العمال,المعدات,وأى شىء
.يمكن أن يخطر ببالك

1016
01:19:01,881 --> 01:19:04,782
"ويا إلهى! أين يذهب المال؟

1017
01:19:04,984 --> 01:19:07,509
فى هذه الحالة,ستجعلنى
.أخسر هذه الصفقة

1018
01:19:07,720 --> 01:19:12,157
بهذه العمالة,نستطيع أن نضارب
ضد أى مقاول فى البلدة

1019
01:19:12,725 --> 01:19:15,694
نحن نشترط تقديم
خدمة نافعة للمجتمع

1020
01:19:15,895 --> 01:19:19,558
,هذا تقوله للصحف,وليس لى
فلدى عائلة أنفق عليها

1021
01:19:22,235 --> 01:19:23,759
.نحن نتراجع للخلف كثيرا

1022
01:19:25,071 --> 01:19:30,008
أحتاج صفقة إنشاء الطريق العام وإن لم
أحصل عليها ستذهب سمعتى,هذه حقيقة

1023
01:19:30,910 --> 01:19:32,707
...خذ هذه الفطيرة الممتازة

1024
01:19:32,945 --> 01:19:36,278
زوجتى صنعتها لتفكر فى الصفقة...

1025
01:19:44,557 --> 01:19:47,253
.أنا لا أقلق حول هذه الصفقة

1026
01:19:47,493 --> 01:19:50,553
لدى رجالى المتحمسين للعمل
.بالفعل فى مكان آخر

1027
01:19:52,531 --> 01:19:55,591
لا تنسى أن تشكر زوجتك
.على هذه الفطيرة الرائعة

1028
01:19:56,702 --> 01:19:58,863
...وخلف كل اتفاق مشبوه"

1029
01:19:59,205 --> 01:20:01,833
...وخلف كل دولار يُجنى...

1030
01:20:02,108 --> 01:20:05,168
"كان (آندى) يدون الحسابات...

1031
01:20:05,578 --> 01:20:06,840
.تم إيداع وديعتين

1032
01:20:07,079 --> 01:20:11,209
(فى بنكى (ماين الوطنى) و(نيو إنجلاند فرست
مثل كل ليلة يا سيدى

1033
01:20:15,210 --> 01:20:16,710
^*حساب الله سيأتى وذلك حق قريب*^

1034
01:20:41,414 --> 01:20:45,748
خذ حاجاتى للمغسلة,والحُلَّتين للتنظيف الجاف
.والحقيبة للخزانة

1035
01:20:46,218 --> 01:20:49,745
,لو قاموا بتنشية ياقات قمصانى ثانية
.سأريهم

1036
01:20:49,955 --> 01:20:51,286
كيف أبدو؟

1037
01:20:52,325 --> 01:20:54,816
أنيق جداً يا سيدى-
إنه حفل خيرى لإنشاء طريق (بورتلاند) العام-

1038
01:20:55,027 --> 01:20:56,551
.سيحضرها الحاكم

1039
01:20:57,963 --> 01:20:59,430
أتريد بقية هذه الفطيرة؟

1040
01:21:00,766 --> 01:21:02,700
.تلك المرأة لا تحسن عمل الفطائر

1041
01:21:03,936 --> 01:21:05,267
شكراً,يا سيدى

1042
01:21:08,107 --> 01:21:11,338
لقد وضع يده فى مشاريع
كثيرة,كما أسمع

1043
01:21:11,544 --> 01:21:16,379
.سيحتال ليجنى المال بحيل لا تتخيلها
.اختلاسات على اختلاساته

1044
01:21:16,582 --> 01:21:18,948
.نهر من الأموال القذرة يجرى هنا

1045
01:21:19,151 --> 01:21:22,985
عاجلاً أم آجلا سيضطر
لتفسير مصدر تلك الأموال

1046
01:21:23,189 --> 01:21:24,952
.وهذا هو دورى

1047
01:21:25,558 --> 01:21:27,856
...أنا أحولها,وأصفيها,وأجمعها

1048
01:21:28,060 --> 01:21:30,893
,كأسهم,سندات مالية
معفاة من الضريبة المحلية

1049
01:21:31,230 --> 01:21:34,757
,أرسلها خارج العالم الحقيقى
....وعندما تعود تكون

1050
01:21:34,967 --> 01:21:37,936
طاهرة,كعذراء لم تمس,أليس كذلك؟-
بل أطهر-

1051
01:21:38,537 --> 01:21:42,132
عندما يتقاعد (نورتون) سأجعله مليونيراً

1052
01:21:44,477 --> 01:21:48,811
عندما يقبضوا عليه سينتهى
به المطاف هنا كسجين مثلنا

1053
01:21:49,081 --> 01:21:51,777
اعتقدت أنك تثق فيًّ أكثر من هذا

1054
01:21:51,984 --> 01:21:55,010
أعلم أنك ماهر,لكن كل تلك
الأوراق لابد أن تترك أثراً

1055
01:21:55,221 --> 01:21:58,622
(حينها سيتعجب الكل,(المباحث الفيدرالية
...(مصلحة الدخل القومى)

1056
01:21:58,824 --> 01:21:59,813
ومهما كان...

1057
01:22:00,259 --> 01:22:01,556
.سيقود ذلك حتما إلى شخص ما

1058
01:22:01,761 --> 01:22:05,629
,بالتأكيد,لكن لن يكون أنا
.(وبلا شك لن يكون المأمور (نورتون

1059
01:22:10,002 --> 01:22:10,991
حسنا,إلى من سيقود؟

1060
01:22:11,203 --> 01:22:12,795
(راندل ستيفنز)

1061
01:22:13,339 --> 01:22:14,271
من؟

1062
01:22:14,473 --> 01:22:16,464
.الشريك الصامت

1063
01:22:16,675 --> 01:22:19,735
إنه المجرم,الذى باسمه حسابات البنوك

1064
01:22:19,945 --> 01:22:22,106
منذ أن بدأت عملية غسيل الأموال...

1065
01:22:22,314 --> 01:22:25,181
يتتبعون أى شىء,سيقودهم إليه فقط

1066
01:22:25,785 --> 01:22:27,013
لكن من هو؟

1067
01:22:27,219 --> 01:22:31,178
.إنه شبح,وهمى
(ابن العم الثانى لـ (هارفى ذا رابيت

1068
01:22:32,291 --> 01:22:33,451
...أحضرته

1069
01:22:33,659 --> 01:22:35,024
من لا شىء...

1070
01:22:35,828 --> 01:22:38,558
.ليس له وجود إلا على الورق

1071
01:22:41,634 --> 01:22:44,000
.لا تستطيع أن تختلق شخصا من لا شىء

1072
01:22:44,203 --> 01:22:47,297
بالتأكيد تستطيع,إذا عرفت كيف يسير النظام

1073
01:22:47,807 --> 01:22:50,640
ستندهش بما يمكن أن يتم بالبريد

1074
01:22:50,976 --> 01:22:53,604
...السيد (ستيفنز) لديه شهادة ميلاد

1075
01:22:53,813 --> 01:22:55,940
رخصة قيادة,رقم قومى...

1076
01:22:56,215 --> 01:22:57,204
.أنت تخدعنى

1077
01:22:57,416 --> 01:23:00,783
...إذا تتبعوا أى حساب,ستنتهى الملاحقة

1078
01:23:00,986 --> 01:23:02,715
إلى ذلك الشريك الخيالى الملفق...

1079
01:23:02,922 --> 01:23:04,913
!جيد,ستحل علىًّ اللعنة

1080
01:23:06,258 --> 01:23:07,987
هل قلت لك بأنك محترف؟

1081
01:23:08,360 --> 01:23:09,987
.أنت عبقرى

1082
01:23:10,729 --> 01:23:12,458
...الشىء المضحك أنه

1083
01:23:12,665 --> 01:23:16,761
,كنت خارج السجن رجلاً شريفاً...
مستقيم كالسهم

1084
01:23:17,169 --> 01:23:19,501
.كان يجب أن أدخل السجن حتى أصبح محتالا

1085
01:23:28,380 --> 01:23:29,677
هل يضايقك ما تفعله؟

1086
01:23:31,116 --> 01:23:34,176
.أنا لا أدير الاختلاسات
.أنا فقط أعد الأرباح

1087
01:23:34,453 --> 01:23:36,444
خيط رفيع,ربما هو...

1088
01:23:37,022 --> 01:23:39,081
...لكنى أيضا أنشات المكتبة...

1089
01:23:39,291 --> 01:23:42,317
واستخدمتها فى مساعدة الرجال...
للحصول على الشهادة الثانوية

1090
01:23:42,528 --> 01:23:44,758
برأيك لماذا يدعنى (نورتون) أفعل هذا؟

1091
01:23:44,964 --> 01:23:47,159
...ليجعلك سعيدا,وتقوم بغسل

1092
01:23:47,366 --> 01:23:48,833
.المال بدلاً من الملاءات

1093
01:23:49,201 --> 01:23:51,795
.حسنا,لأنى أعمل بلا مقابل
.هذه هى المقايضة

1094
01:24:09,054 --> 01:24:11,682
تومى ويليامز) أتى إلى سجن)"
... شاوشانك) عام 1965)

1095
01:24:11,924 --> 01:24:14,154
لقضاء عقوبة بالسجن لمدة...
(عامين لقيامه بـ (س,د

1096
01:24:14,393 --> 01:24:16,725
.(أى (السطو والدخول عنوة

1097
01:24:16,996 --> 01:24:21,228
الشرطة قبضت عليه متلبسا بسرقة تلفاز من
(الباب الخلفى لمتجر (جى سى بينى

1098
01:24:21,667 --> 01:24:22,964
.شاب مشاكس

1099
01:24:23,168 --> 01:24:24,795
(السيد (روك آند رول

1100
01:24:25,004 --> 01:24:26,528
"معتد بنفسه بخفة ظل

1101
01:24:26,739 --> 01:24:29,139
!هيا أيها العجزة,هل تنقلون عصير الخروب

1102
01:24:29,375 --> 01:24:31,138
.تجعلونى أبدو سيئا

1103
01:24:31,343 --> 01:24:33,140
"أحببناه سريعا"

1104
01:24:33,379 --> 01:24:37,110
,كنت أخرج من الباب
وأنا أحمل التلفاز هكذا

1105
01:24:37,416 --> 01:24:41,045
كان كبير الحجم,فلم أستطع أن
:أرى شيئا.ثم سمعت صوتا يقول

1106
01:24:41,687 --> 01:24:43,655
’قف مكانك أيها الرجل وارفع يدك عاليا’

1107
01:24:43,856 --> 01:24:48,316
,كنت واقفا أحمل ذلك التلفاز
:وفى النهاية قال الصوت

1108
01:24:48,527 --> 01:24:52,327
’هل سمعت ما قلت أيها الرجل؟’
...قلت: ’نعم,يا سيدى سمعتك

1109
01:24:52,531 --> 01:24:55,989
لكن إذا أسقطُّ هذا التلفاز ستعاقبنى
’أيضا بتهمة إتلاف ممتلكات خاصة

1110
01:25:00,472 --> 01:25:02,770
قضيت مدة فى سجن
كاشمان),أليس كذلك؟)

1111
01:25:03,275 --> 01:25:07,234
.نعم,كانت فترة عقوبة سهلة
...دعنى أخبرك

1112
01:25:07,513 --> 01:25:09,447
كان فيه عطلات فى نهاية الأسبوع,برامج عمل

1113
01:25:09,648 --> 01:25:10,706
ليس كالحال هنا

1114
01:25:10,916 --> 01:25:13,350
صوتك يدل على أنك أمضيت
أوقاتا كثيرة فى السجون

1115
01:25:13,786 --> 01:25:16,186
نعم,أدخل منها وأخرج منذ
.أن كان عمرى 13 عاما

1116
01:25:16,388 --> 01:25:18,583
كل ما يخطر ببالك من سجون
غامرت بدخوله

1117
01:25:18,791 --> 01:25:21,453
.ربما يجب أن تجرب حرفة جديدة

1118
01:25:22,895 --> 01:25:24,453
...ما أعنيه هو

1119
01:25:24,797 --> 01:25:28,233
أنت لست لصا جيداً,ربما...
يجب أن تجرب شيئا آخر

1120
01:25:28,467 --> 01:25:31,698
,وما الذى تعرفه عن السرقة
أيها الـ (كابون)؟

1121
01:25:32,104 --> 01:25:33,696
لماذا أنت هنا؟

1122
01:25:33,973 --> 01:25:34,962
أنا؟

1123
01:25:37,409 --> 01:25:39,070
.المحامى خدعنى

1124
01:25:42,982 --> 01:25:45,951
.كل شخص هنا برىء
هل تعلم ذلك؟

1125
01:25:53,859 --> 01:25:58,262
كما علمنا,(تومى),متزوج بفتاة"
.شابة ولديه منها طفلة رضيعة

1126
01:25:58,831 --> 01:26:00,958
...ربما يفكر فى أنهما تتسولان فى الشوارع

1127
01:26:01,166 --> 01:26:03,657
أو أن طفلته ستكبر دون أن تعرف أبيها...

1128
01:26:03,969 --> 01:26:05,334
...مهما كان الأمر

1129
01:26:05,671 --> 01:26:08,105
"هناك شىء ما يحيط بهذا الشاب...

1130
01:26:11,944 --> 01:26:14,811
ربما يجب أن أحصل على
ما يعادل الشهادة الثانوية

1131
01:26:15,014 --> 01:26:17,539
.سمعت أنك ساعدت زميلين فى الحصول عليها

1132
01:26:18,884 --> 01:26:21,114
(أنا لا أضيع وقتى مع الفاشلين,يا (تومى

1133
01:26:22,521 --> 01:26:25,012
.أنا لست فاشلاً

1134
01:26:26,759 --> 01:26:28,590
هل تعنى ذلك؟-
نعم-

1135
01:26:30,262 --> 01:26:31,695
هل تعنى ذلك حقاً؟

1136
01:26:32,731 --> 01:26:34,096
نعم,يا سيدى أعنيه

1137
01:26:34,299 --> 01:26:36,267
...جيد.لأننا إذا بدأنا فى الأمر

1138
01:26:36,468 --> 01:26:40,427
سنفعله كاملا بنسبة 100 بالمئة...
.ولن نتوقف فى منتصفه

1139
01:26:40,673 --> 01:26:42,470
...ما دام الأمر هكذا

1140
01:26:43,742 --> 01:26:45,266
أنا لا أتمكن من القراءة جيداً

1141
01:26:46,445 --> 01:26:47,537
’.تماماً’

1142
01:26:49,548 --> 01:26:51,277
...أنت لا تتمكن من القراءة

1143
01:26:51,517 --> 01:26:53,041
تماماً...

1144
01:26:55,387 --> 01:26:56,877
.سنبدأ بذلك

1145
01:27:01,326 --> 01:27:03,453
(لذا قام (آندى) برعاية (تومى"

1146
01:27:03,662 --> 01:27:06,290
.وبدأ بتعليمه حروف الأبجدية

1147
01:27:08,434 --> 01:27:10,629
.استيعاب (تومى) كان جيداً على نحو ما

1148
01:27:10,903 --> 01:27:13,667
ووجد الشاب فى نفسه
.ذكاءاً لم يلحظه من قبل

1149
01:27:16,008 --> 01:27:19,444
(وقبل أن يمر وقت طويل,كان (آندى
قد بدأ معه المناهج المقررة

1150
01:27:19,645 --> 01:27:21,306
.لقد أحب الشاب حقاً

1151
01:27:21,513 --> 01:27:25,074
أعطاه دفعة تنتشله من
هذا الركام الذى هو فيه

1152
01:27:25,584 --> 01:27:27,848
.لكن لم يكن هذا هو السبب الوحيد

1153
01:27:28,554 --> 01:27:30,749
.الوقت فى السجن يمر ببطء

1154
01:27:31,223 --> 01:27:33,817
لذلك أنت تمارس ما يُمكنك من الاستمرار

1155
01:27:34,159 --> 01:27:36,218
.بعض الزملاء يجمعون الطوابع

1156
01:27:36,628 --> 01:27:39,096
.وآخرون يبنون بيوتاً من أعواد الثقاب

1157
01:27:39,698 --> 01:27:42,360
.آندى) بنى مكتبة)

1158
01:27:42,868 --> 01:27:44,802
.الآن يحتاج إلى مشروع جديد

1159
01:27:45,671 --> 01:27:47,161
تومى) كان هو ذلك المشروع)

1160
01:27:47,806 --> 01:27:51,799
وهو السبب نفسه الذى جعله يجمع
هذه الصخور ويصقلها على مدى سنوات

1161
01:27:52,344 --> 01:27:55,575
وهو أيضا الذى جعله يعلق صور
.فتياته أولئك على جدارن زنزانته

1162
01:27:56,482 --> 01:27:57,744
...فى السجن

1163
01:27:58,016 --> 01:28:01,747
سيفعل الإنسان أى شىء...
ليبقى عقله مشغولاً

1164
01:28:02,521 --> 01:28:07,390
بحلول عام 1966 بالضبط,كان
تومى) يستعد لأداء امتحاناته)

1165
01:28:07,626 --> 01:28:09,821
"(تلك هى الفاتنة (راكيل...

1166
01:28:26,378 --> 01:28:27,367
.الوقت انتهى

1167
01:28:33,418 --> 01:28:34,407
حسنا؟

1168
01:28:36,021 --> 01:28:38,148
.حسنا,إنه سىء جداً

1169
01:28:38,657 --> 01:28:41,490
أهدرت عاما كاملاً من
وقتى فى هذا الهراء

1170
01:28:41,693 --> 01:28:43,183
.من الممكن ألا يكون سيئاً لتلك الدرجة

1171
01:28:43,395 --> 01:28:47,627
أنا لم أجيب على شىء بالصواب
.ربما هو أقرب للغة الصينية

1172
01:28:47,833 --> 01:28:49,562
.دعنى أرى مجموع الدرجات التى تستحقها

1173
01:28:49,768 --> 01:28:52,737
.أنا سأخبرك ما أستحقه من درجات لعينة

1174
01:28:54,673 --> 01:28:56,038
!درجتان,هنا

1175
01:28:56,241 --> 01:28:57,799
!هذه هى الدرجات اللعينة

1176
01:28:58,043 --> 01:29:01,740
,القطط اللعينة تتسلق الأشجار زحفاً
خمس مرات فى 5 محاولات تلك 25

1177
01:29:02,681 --> 01:29:04,308
!اللعنة على هذا المكان

1178
01:29:04,550 --> 01:29:05,676
!اللعنة عليه

1179
01:29:24,837 --> 01:29:26,099
.أنا حزين

1180
01:29:26,305 --> 01:29:27,499
.لقد خذلته

1181
01:29:27,706 --> 01:29:29,435
.ليس صحيحا,يا بنى

1182
01:29:29,641 --> 01:29:30,972
.إنه فخور بك

1183
01:29:31,310 --> 01:29:34,177
,نحن أصدقاء قدامى
.أعرفه ودوداً أكثر ممن عرفتهم

1184
01:29:34,379 --> 01:29:35,937
ذكى هو,أليس كذلك؟

1185
01:29:36,148 --> 01:29:39,276
.ذكى أن يأتى إلى هنا كأى مجرم
.لقد كان مصرفياً خارج السجن

1186
01:29:39,484 --> 01:29:41,714
لماذا هو هنا على أى حال؟

1187
01:29:42,054 --> 01:29:43,021
.لجريمة قتل

1188
01:29:44,489 --> 01:29:45,854
ما الذى تقوله,بحق الجحيم

1189
01:29:47,993 --> 01:29:50,325
.لا تتوقع ذلك عندما تراه

1190
01:29:51,563 --> 01:29:55,659
أمسك بزوجته تخونه مع أحد
مدربى الجولف.قتل كلاهما

1191
01:30:03,675 --> 01:30:04,664
ماذا هناك؟

1192
01:30:06,011 --> 01:30:08,571
...قبل حوالى أربع سنوات

1193
01:30:08,847 --> 01:30:12,078
(كنت فى سجن (طومستون...
أقضى عقوبة بالسجن عامين

1194
01:30:12,584 --> 01:30:13,881
.بتهمة سرقة سيارة

1195
01:30:14,253 --> 01:30:16,244
.كان فعلة حمقاء لأفعلها

1196
01:30:16,922 --> 01:30:19,152
...منذ حوالى ست شهور مضت

1197
01:30:19,458 --> 01:30:21,358
جائنى رفيق زنزانة جديد...

1198
01:30:22,060 --> 01:30:23,687
(يدعى (ايلمو بلاتش

1199
01:30:24,396 --> 01:30:25,727
.ناشلاً كبيراً بحماقة

1200
01:30:26,598 --> 01:30:30,090
.نوع الرفقاء الذى لا تتمنى أن تكون معه أبداً
هل تدرك ما أقول؟

1201
01:30:30,302 --> 01:30:33,032
قام بستة إلى اثنى عشر عملية سطو مسلح

1202
01:30:33,305 --> 01:30:35,569
.قال بأنه قام بمئات السرقات

1203
01:30:35,774 --> 01:30:40,711
.من الصعب أن تتخيل كيف كان عصبى المزاج
.يستثار لأتفه الأمور

1204
01:30:41,780 --> 01:30:46,410
.يثرثر طيلة الوقت ولا يصمت أبداً

1205
01:30:46,618 --> 01:30:48,245
...يتحدث عن الأماكن التى ذهب إليها

1206
01:30:48,553 --> 01:30:51,613
,السرقات التى قام بها...
النساء اللاتى عاشرهن

1207
01:30:51,857 --> 01:30:54,052
.حتى الناس الذين قتلهم

1208
01:30:55,294 --> 01:30:58,092
.الناس الذين خدعهم

1209
01:30:58,730 --> 01:31:00,288
.هكذا كان يدعى

1210
01:31:02,901 --> 01:31:04,960
...وفى إحدى الليالى,وعلى سبيل المزاح

1211
01:31:06,071 --> 01:31:09,563
,قلت له...
’من قتلت يا (ايلمو)؟’

1212
01:31:09,808 --> 01:31:10,900
:فقال

1213
01:31:11,109 --> 01:31:15,068
,حصلت على هذه الوظيفة مرة واحدة
...مساعد نادل فى نادى البلدة

1214
01:31:15,747 --> 01:31:19,649
ليمكننى أن أحدد الأغنياء...
الحمقى الذين يأتون إليه

1215
01:31:21,753 --> 01:31:23,744
...لذا راقبت هذا الرجل حتى أسرقه

1216
01:31:24,656 --> 01:31:26,214
...وفى الليلة التى ذهبت فيها...

1217
01:31:26,425 --> 01:31:28,154
لأسرق منزله...

1218
01:31:29,594 --> 01:31:30,925
...استيقظ

1219
01:31:31,663 --> 01:31:33,426
وقال لى بعض الهراء...

1220
01:31:34,499 --> 01:31:36,160
.لذا قتلته

1221
01:31:37,936 --> 01:31:40,769
.هو وتلك العاهرة الجميلة التى كانت معه

1222
01:31:42,174 --> 01:31:44,438
.وهذا أفضل جزء فى القصة

1223
01:31:45,110 --> 01:31:47,578
...أنها كانت تزنى مع ذلك الأحمق,

1224
01:31:47,779 --> 01:31:50,839
مدرب الجولف...
.لكنها متزوجة من شخص آخر

1225
01:31:51,450 --> 01:31:54,010
.أحد المصرفيين الحمقى

1226
01:31:55,454 --> 01:31:57,945
.وقد ألصقت به تهمة قتلهما

1227
01:32:09,434 --> 01:32:13,302
يجب أن أقول أن هذه أغرب
قصة سمعتها فى حياتى

1228
01:32:14,573 --> 01:32:17,064
الذى يدهشنى أكثر
.أنك قد خدعت بها

1229
01:32:17,809 --> 01:32:18,776
سيدى؟

1230
01:32:21,013 --> 01:32:24,608
.من الواضح أن الرفيق (ويليامز) متأثر بك

1231
01:32:25,217 --> 01:32:29,153
.سمع قصة محنتك وطبيعيا أراد أن يخفف عنك

1232
01:32:29,354 --> 01:32:31,515
إنه شاب,لكنه ليس ذكيا بما يكفى

1233
01:32:32,057 --> 01:32:35,493
لا يدهشنى أنه لا يدرك حقيقة
الوضع الذى جعلك فيه

1234
01:32:35,894 --> 01:32:37,452
.سيدى,إنه قص الحقيقة

1235
01:32:38,230 --> 01:32:42,394
لنفترض للحظة أن ذلك
الـ (بلاتش) موجوداً

1236
01:32:42,667 --> 01:32:47,297
هل تظن أنه سيركع على ركبتيه ويبكى
...قائلا ’نعم,لقد فعلتها,أنا أعترف

1237
01:32:47,506 --> 01:32:50,202
,على فكرة
’أضيفوا لعقوبتى حكما بالسجن المؤبد

1238
01:32:50,409 --> 01:32:53,207
,(بشهادة (تومى
.يمكن أن يعيدوا محاكمتى ثانيةً

1239
01:32:53,412 --> 01:32:55,880
.هذا لو كان ذلك الـ (بلاتش) لازال مُعتقلا

1240
01:32:56,114 --> 01:32:58,048
.من المحتمل,أن يكون قد أطلق سراحه

1241
01:32:58,250 --> 01:33:00,718
.سيكون لديهم آخر عنوان له

1242
01:33:00,919 --> 01:33:02,853
إنها فرصة,أليس كذلك؟

1243
01:33:05,190 --> 01:33:06,919
كيف تكون متبلداً هكذا؟

1244
01:33:07,859 --> 01:33:08,848
ماذا؟

1245
01:33:10,362 --> 01:33:11,829
بماذا دعوتنى؟

1246
01:33:12,030 --> 01:33:13,759
متبلد الإحساس.هذا واضح

1247
01:33:14,132 --> 01:33:15,622
.لقد نسيت نفسك

1248
01:33:15,967 --> 01:33:18,902
نادى البلدة سيكون لديه بطاقات
...الدوام القديمة الخاصة به

1249
01:33:19,104 --> 01:33:21,868
.بيانات,سجلات فيها عنوانه...

1250
01:33:22,074 --> 01:33:24,770
إذا كنت تريد أن تعيش
فى هذا الخيال,فهذا شأنك

1251
01:33:24,976 --> 01:33:27,570
.ولا تقوم بتدبيره عن طريقى
.انتهت هذه المقابلة

1252
01:33:27,779 --> 01:33:30,373
سيدى,إذا أطلق سراحى
لن أذكر ما يحدث هنا

1253
01:33:31,016 --> 01:33:33,985
فسأكون عرضة للاتهام مثلك
فى قضية غسيل تلك الأموال

1254
01:33:35,854 --> 01:33:38,789
!لن تذكر هذا أبداً,يا ابن العاهرة

1255
01:33:38,990 --> 01:33:40,651
...ليس فى هذا المكتب

1256
01:33:40,859 --> 01:33:42,793
,ولا فى أى مكان...
!تعالى هنا,حالاً

1257
01:33:43,028 --> 01:33:45,724
,أردت فقط أن أطمئنك
.هذا كل ما فى الأمر

1258
01:33:46,364 --> 01:33:47,626
.حبس انفرادى,لمدة شهر

1259
01:33:48,633 --> 01:33:49,930
ما هى المشكلة لديك؟

1260
01:33:50,135 --> 01:33:51,432
.أخرجه من هنا

1261
01:33:51,636 --> 01:33:53,194
!هذه فرصتى ليُطلق سراحى

1262
01:33:53,405 --> 01:33:55,202
!إنها حياتى أنا! هل تفهم؟

1263
01:33:55,407 --> 01:33:57,466
!أخرجه من هنا

1264
01:33:59,244 --> 01:34:01,212
.شهر فى الحبس الانفرادى

1265
01:34:01,413 --> 01:34:04,109
.هذه أطول مدة سمعت عنها

1266
01:34:04,316 --> 01:34:05,613
.كان هذا خطأى

1267
01:34:05,817 --> 01:34:07,409
.هراء

1268
01:34:08,086 --> 01:34:10,782
أنت لم تضغط على الزناد وقتلت
زوجته وعشيقها,أو تثبت عليه التهمة

1269
01:34:10,989 --> 01:34:13,389
هل تقول أن (آندى) برىء؟

1270
01:34:13,592 --> 01:34:15,617
أعنى, هل هو برىء حقا؟

1271
01:34:15,827 --> 01:34:17,158
.يبدو ذلك

1272
01:34:17,596 --> 01:34:19,496
.يا للمسيح المُعذب

1273
01:34:19,764 --> 01:34:21,595
منذ متى وهو هنا؟

1274
01:34:22,000 --> 01:34:25,265
منذ 1947,كم مر حتى الآن؟
.تسع عشرة عاماً

1275
01:34:25,504 --> 01:34:28,098
(ويليامز),(توماس)-
نعم,أنا هنا-

1276
01:34:33,945 --> 01:34:35,105
ما هذا؟

1277
01:34:35,747 --> 01:34:37,078
.إنه من الهيئة التعليمية

1278
01:34:37,282 --> 01:34:38,806
.الحمقى أرسلوه بالبريد

1279
01:34:39,017 --> 01:34:42,976
هل ستفتحه,أم ستقف هكذا تحك عَقبك؟

1280
01:34:43,188 --> 01:34:45,349
.حك عَقبى يبدو أفضل

1281
01:34:45,857 --> 01:34:48,690
.هيا يا (سكيتس),أعطنى هذا الخطاب

1282
01:34:49,528 --> 01:34:50,859
(هيا يا (فلويد

1283
01:34:56,301 --> 01:34:58,701
افتحه,من فضلك؟

1284
01:35:04,309 --> 01:35:06,038
جيد جدا

1285
01:35:18,723 --> 01:35:21,521
لقد حصل الشاب على
الشهادة بتقدير جيد جيداً

1286
01:35:21,726 --> 01:35:23,819
.فكرت فى أنك تود أن تعرف

1287
01:35:40,045 --> 01:35:41,512
.المأمور يريد أن يتحدث إليك

1288
01:35:55,260 --> 01:35:56,318
هنا فى الخارج؟

1289
01:35:56,528 --> 01:35:58,758
.هذا ما قاله الرجل

1290
01:36:14,879 --> 01:36:15,868
سيدى,المأمور؟

1291
01:36:16,508 --> 01:36:17,408
(تومى)

1292
01:36:25,890 --> 01:36:29,951
تومى),أريدك أن تجعل هذا )
الحديث سراً فقط بيننا

1293
01:36:31,463 --> 01:36:33,727
.أشعر بمدى صعوبة الأمر

1294
01:36:52,183 --> 01:36:54,242
.لدينا موقف معقد هنا

1295
01:36:55,120 --> 01:36:57,213
.أعتقد يمكنك تقدير ذلك

1296
01:36:57,422 --> 01:36:58,650
.نعم,يا سيدى

1297
01:36:58,923 --> 01:37:00,322
.بالتأكيد أقدر ذلك

1298
01:37:00,592 --> 01:37:04,619
أخبرك,يا بنى,أن هذا الأمر وصل
أن قد جعلنى فى مهب الريح

1299
01:37:06,097 --> 01:37:08,657
.جعلنى لا أنام
.هذه حقيقة

1300
01:37:10,935 --> 01:37:12,766
...الشى الصحيح لنفعله

1301
01:37:14,439 --> 01:37:18,170
أحيانا من الصعب أن نعرف ما هو...

1302
01:37:19,307 --> 01:37:20,740
هل تفهمنى؟

1303
01:37:23,044 --> 01:37:24,636
.أريد مساعدتك,يا بنى

1304
01:37:26,080 --> 01:37:28,241
...لو قررت التحرك فى هذا الأمر

1305
01:37:28,583 --> 01:37:31,746
لا يجب أن يكون هناك أى ذرة شك...

1306
01:37:32,487 --> 01:37:33,545
...يجب أن أعرف

1307
01:37:33,755 --> 01:37:36,383
إذا كان هذا الذى أخبرت...
به (دفرين) كان حقيقياً؟

1308
01:37:36,591 --> 01:37:37,717
نعم,يا سيدى

1309
01:37:37,926 --> 01:37:39,154
.بدون شك

1310
01:37:39,661 --> 01:37:42,653
هل ستقسم بذلك أمام
...القاضى وهيئة المحلفين

1311
01:37:42,864 --> 01:37:44,855
...ويدك على الكتاب المقدس...

1312
01:37:45,066 --> 01:37:47,728
وتقسم بربك العظيم أن تقول الحق؟...

1313
01:37:47,936 --> 01:37:49,733
.أعطنى هذه الفرصة فقط

1314
01:37:54,008 --> 01:37:55,339
.هذا ما فكرت

1315
01:38:42,423 --> 01:38:44,323
.تأكدت منذ لحظة أنك قد عرفت

1316
01:38:46,094 --> 01:38:47,118
.شىء فظيع

1317
01:38:48,730 --> 01:38:50,197
...رجل بمثل هذا الشباب

1318
01:38:50,532 --> 01:38:53,126
تبقى له أقل من سنة ليُطلق
سراحه,يحاول الهرب

1319
01:38:53,668 --> 01:38:56,159
أجبر النقيب (هادلى) ليطلق النار عليه

1320
01:38:56,905 --> 01:38:58,395
.بصدق,هذا ما حدث

1321
01:39:01,409 --> 01:39:03,843
.يجب علينا فقط أن نضع هذا الحادث خلفنا

1322
01:39:05,513 --> 01:39:06,741
.تحرك

1323
01:39:08,349 --> 01:39:09,839
.لقد انتهيت

1324
01:39:11,152 --> 01:39:12,779
.كل شىء سيتوقف

1325
01:39:14,756 --> 01:39:17,088
.أحضر شخصا آخر ليدير إختلاساتك

1326
01:39:18,359 --> 01:39:20,190
.لا شىء سيتوقف

1327
01:39:21,529 --> 01:39:22,689
.لا شىء

1328
01:39:26,100 --> 01:39:29,194
.وإلا ستصبح أيامك القادمة عصيبة

1329
01:39:29,604 --> 01:39:31,902
.لا مزيد من كف الحراس عنك

1330
01:39:32,140 --> 01:39:37,043
(سأضعك على فراش (هيلتون
وسأرميك بهؤلاء الشواذ

1331
01:39:38,446 --> 01:39:40,880
.ستظن أنه قد اغتصبك قطار

1332
01:39:42,283 --> 01:39:43,773
والمكتبة؟

1333
01:39:44,452 --> 01:39:45,441
.ستنتهى

1334
01:39:46,054 --> 01:39:48,614
.ستهدم,حجراً بحجر

1335
01:39:49,090 --> 01:39:51,752
.سيكون لدينا حفلة شواء كتب فى الفناء

1336
01:39:51,960 --> 01:39:54,087
.سيُرى اللهيب من على بُعد أميال

1337
01:39:54,295 --> 01:39:57,128
.سنرقص حول النار كالهنود الحمر

1338
01:39:58,399 --> 01:40:01,391
هل فهمتنى؟ هل فهمت المغزى؟

1339
01:40:05,139 --> 01:40:07,004
أم أنى متبلد الإحساس؟

1340
01:40:18,786 --> 01:40:21,414
.امنحه شهراً آخر ليفكر فى الموضوع

1341
01:41:08,169 --> 01:41:11,229
زوجتى كانت تقول أنى
رجل من الصعب فهمه

1342
01:41:12,040 --> 01:41:13,871
.ككتاب مغلق

1343
01:41:14,676 --> 01:41:16,701
.كانت تشكو من هذا طيلة الوقت

1344
01:41:17,645 --> 01:41:19,203
.لقد كانت جميلة

1345
01:41:21,616 --> 01:41:23,140
.يا إلهى,لقد أحببتها

1346
01:41:26,854 --> 01:41:29,084
لم أعرف كيف أظهر حبى
.لها,هذا كل ما فى الأمر

1347
01:41:31,826 --> 01:41:33,487
(لقد قتلتها,يا (ريد

1348
01:41:35,363 --> 01:41:37,160
...لم أضغط على الزناد

1349
01:41:38,599 --> 01:41:40,328
لكنى أبعدتها عنى...

1350
01:41:41,836 --> 01:41:44,532
...لهذا ماتت,بسببى

1351
01:41:44,739 --> 01:41:46,104
بأسلوبى...

1352
01:41:55,116 --> 01:41:56,947
.هذا لا يجعلك قاتلاً

1353
01:42:00,321 --> 01:42:02,084
.ربما تكون زوجاً سيئاً

1354
01:42:05,727 --> 01:42:08,992
,تشعر بالذنب حيال ذلك
.لكنك لم تضغط الزناد

1355
01:42:09,197 --> 01:42:10,528
.نعم

1356
01:42:10,932 --> 01:42:12,866
.شخص آخر فعلها

1357
01:42:14,102 --> 01:42:16,195
.وأنا هنا أعيش قلقاً بدلاً منه

1358
01:42:18,673 --> 01:42:20,265
.حظ سىء,أظن ذلك

1359
01:42:25,480 --> 01:42:26,913
.إنه يحوم حولنا

1360
01:42:27,949 --> 01:42:30,179
.كان سيحل على شخص ما

1361
01:42:31,085 --> 01:42:32,985
.لقد كان دورى,هذا كل ما فى الأمر

1362
01:42:33,688 --> 01:42:36,452
.لقد كنت فى طريق الإعصار

1363
01:42:42,396 --> 01:42:46,355
لم أتوقع فقط أن يكون قويا
.ليطيح بى هكذا إلى هنا

1364
01:42:50,705 --> 01:42:52,400
هل تظن أنك ستخرج من هنا أبداً؟

1365
01:42:53,641 --> 01:42:54,665
أنا؟

1366
01:42:57,645 --> 01:42:58,634
.نعم

1367
01:42:59,981 --> 01:43:02,279
يوما ما,عندما أكون
...بلحية بيضاء طويلة

1368
01:43:02,483 --> 01:43:05,646
ويخرف عقلى,ربما يِدَّعُونى أخرج...

1369
01:43:07,688 --> 01:43:09,315
.سأخبرك إلى أين أذهب

1370
01:43:10,792 --> 01:43:12,453
(زيهاوتنجو)

1371
01:43:13,327 --> 01:43:14,521
ماذا قلت؟

1372
01:43:14,829 --> 01:43:16,660
(زيهاوتنجو)

1373
01:43:17,598 --> 01:43:19,259
إنها فى المكسيك

1374
01:43:20,635 --> 01:43:22,762
.مكان صغير يطل على المحيط الهادى

1375
01:43:23,905 --> 01:43:26,703
هل تعلم ما يقوله المكسيكيون عن المحيط؟

1376
01:43:26,704 --> 01:43:27,704
لا

1377
01:43:28,509 --> 01:43:30,500
.أنه بلا ذاكرة

1378
01:43:32,480 --> 01:43:35,142
هذا هو المكان الذى أتمنى
.أن أقضى فيه بقية حياتى

1379
01:43:36,784 --> 01:43:39,275
.مكان دافىء بلا ذاكرة

1380
01:43:42,523 --> 01:43:44,457
...سأفتتح فيه فندقاً صغيراً

1381
01:43:46,160 --> 01:43:47,650
على الشاطىء مباشرة...

1382
01:43:48,262 --> 01:43:50,457
...وأشترى بعض القوارب القديمة المتهالكة

1383
01:43:50,998 --> 01:43:52,625
وأصلحها لتصبح كالجديدة...

1384
01:43:55,369 --> 01:43:56,597
...أصحب نزلائى

1385
01:43:57,438 --> 01:43:58,803
فى رحلات صيد الأسماك...

1386
01:44:02,643 --> 01:44:04,372
(زيهاوتنجو)

1387
01:44:07,915 --> 01:44:11,783
فى مكان كهذا,يمكننى أن أستعمل
.رجلاً يعرف كيف يجلب الأشياء

1388
01:44:18,326 --> 01:44:21,159
.لا أعتقد أنه يمكننى فعل ذلك خارج السجن

1389
01:44:27,835 --> 01:44:29,894
.لقد أمضيت هنا أكثر حياتى

1390
01:44:31,339 --> 01:44:33,102
.أنا رجل مؤَسِّس الآن

1391
01:44:34,008 --> 01:44:35,737
(كما كان (بروكس

1392
01:44:37,211 --> 01:44:38,906
.أنت تبخس من قدر نفسك

1393
01:44:39,480 --> 01:44:41,072
.لا أعتقد ذلك

1394
01:44:44,919 --> 01:44:48,855
هنا أنا الرجل الذى يمكننى
...جلب الأشياء لك بالتأكيد,لكن

1395
01:44:49,624 --> 01:44:52,149
فى خارج السجن كل ما...
(تحتاجه هو (الدليل التجارى

1396
01:44:52,360 --> 01:44:54,590
.بحق الجحيم,لا أعرف أين أبدأ

1397
01:44:56,731 --> 01:44:58,358
على المحيط الهادى؟

1398
01:44:58,766 --> 01:44:59,994
اللعنة

1399
01:45:00,368 --> 01:45:02,563
,أخاف حتى الموت
من شىء بهذه الضخامه

1400
01:45:02,770 --> 01:45:04,067
.ليس أنا

1401
01:45:05,273 --> 01:45:08,037
.لم أطلق النار على زوجتى أو عشيقها

1402
01:45:09,777 --> 01:45:13,008
,مهما كانت الأخطاء التى ارتكبتها
فقد دفعت ثمنها

1403
01:45:14,048 --> 01:45:15,538
....هذا الفندق,وتلك القوارب

1404
01:45:17,318 --> 01:45:19,548
.لا أعتقد أن هذا كثير جداً لأطلبه

1405
01:45:24,458 --> 01:45:26,892
.لا يجب أن تفعل هذا بنفسك

1406
01:45:27,094 --> 01:45:29,119
.إنها أحلام مستحيلة

1407
01:45:29,563 --> 01:45:32,031
...المكسيك هناك فى الجنوب,وأنت هنا

1408
01:45:32,233 --> 01:45:33,791
وهذا هو الواقع...

1409
01:45:34,135 --> 01:45:36,968
.نعم,صحيح
.هذا هو الواقع

1410
01:45:38,472 --> 01:45:40,872
.إنها هناك فى الجنوب,وأنا هنا

1411
01:45:43,444 --> 01:45:46,174
أعتقد أنه انحدر إلي خيار بسيط

1412
01:45:49,083 --> 01:45:50,573
...انشغل بالحياة

1413
01:45:51,953 --> 01:45:53,978
أو انشغل بالموت...

1414
01:46:06,100 --> 01:46:08,830
,إذا خرجت من هنا يوماً
هل تقضى لى خدمة؟

1415
01:46:09,036 --> 01:46:11,300
.بالتأكيد,يا (آندى),أى شىء

1416
01:46:13,174 --> 01:46:17,042
.(هناك حقل كبير للتبن قرب (بوكستون
هل تعرف أين (بوكستون)؟

1417
01:46:18,512 --> 01:46:21,640
هناك حقول كثيرة للتبن هناك-
واحد على وجه التحديد-

1418
01:46:21,849 --> 01:46:25,785
به حائط صخرى طويل وشجرة
بلوط ضخمة عند الحد الشمالى

1419
01:46:25,987 --> 01:46:28,854
إنه يشبه شيئا خرج من
(قصيدة لـ (روبرت فروست

1420
01:46:29,790 --> 01:46:32,281
.هناك حيث طلبت من زوجتى أن أتزوجها

1421
01:46:33,694 --> 01:46:35,787
...ذهبنا هناك فى نزهة خلوية

1422
01:46:36,197 --> 01:46:38,290
...ومارسنا الحب تحت شجرة البلوط...

1423
01:46:38,966 --> 01:46:41,196
وسألتها أن تتزوجنى فوافقت...

1424
01:46:45,206 --> 01:46:47,037
(عِدنى,يا (ريد

1425
01:46:47,875 --> 01:46:49,502
...إذا خرجت من هنا

1426
01:46:49,710 --> 01:46:51,200
جِد تلك البقعة...

1427
01:46:52,380 --> 01:46:57,215
عند قاعدة ذلك الحائط,هناك صخرة
(لا تمت بصلة لتربة (ماين

1428
01:46:58,352 --> 01:47:01,378
.قطعة سوداء من الزجاج البركانى

1429
01:47:04,058 --> 01:47:06,720
,هناك شىء دفنته تحتها
أريدك أن تأخذه

1430
01:47:07,495 --> 01:47:08,723
ما هو,يا (آندى)؟

1431
01:47:09,163 --> 01:47:10,892
ماذا دفنت هناك؟

1432
01:47:12,500 --> 01:47:14,365
...عليك أن تحفر

1433
01:47:14,568 --> 01:47:15,830
لتعرف...

1434
01:47:21,709 --> 01:47:23,677
...لا أنا أخبركم,الرجل

1435
01:47:24,345 --> 01:47:26,074
.الرجل يتحدث بغرابة

1436
01:47:27,181 --> 01:47:28,876
.أنا حقاً قلق بشأنه

1437
01:47:29,283 --> 01:47:30,716
.فلنراقبه بعناية

1438
01:47:30,918 --> 01:47:34,183
,هذا يصلح طيلة النهار
.لكن ليلاً يكون وحيداً فى زنزانته

1439
01:47:35,623 --> 01:47:36,749
.يا,إلهى

1440
01:47:38,092 --> 01:47:38,922
ماذا هناك؟

1441
01:47:40,428 --> 01:47:43,192
آندى) جاء إلى رصيف التحميل اليوم)

1442
01:47:43,397 --> 01:47:45,490
.طلب منى حبلاً بطول معين

1443
01:47:45,699 --> 01:47:46,529
حبل؟

1444
01:47:46,734 --> 01:47:48,395
.طوله ست أقدام

1445
01:47:48,636 --> 01:47:50,001
.وأعطيته له

1446
01:47:50,871 --> 01:47:52,668
بالتأكيد.لما لا أفعل؟

1447
01:47:52,873 --> 01:47:54,431
(يا للمسيح! يا (هيوود

1448
01:47:55,042 --> 01:47:57,010
كيف يفترض بى أن أعرف؟

1449
01:47:57,211 --> 01:47:58,769
.(ألا تذكر (بروكس هاتلن

1450
01:47:58,770 --> 01:47:59,770
لا

1451
01:48:00,781 --> 01:48:02,715
آندى) لا يفعل ذلك أبداً)

1452
01:48:03,317 --> 01:48:04,375
.أبداً

1453
01:48:06,454 --> 01:48:07,785
.لا أعرف

1454
01:48:10,624 --> 01:48:12,649
.كل إنسان له مدى تحمل

1455
01:48:14,995 --> 01:48:17,259
.أنجز بسرعة,أريد العودة إلى المنزل

1456
01:48:17,565 --> 01:48:19,328
.تقريباً انتهيت,يا سيدى

1457
01:48:36,450 --> 01:48:38,077
.ثلاث ودائع هذه الليلة

1458
01:48:46,060 --> 01:48:47,960
.خذ حاجاتى للمغسلة

1459
01:48:48,162 --> 01:48:49,789
.وقم بتلميع حذائى

1460
01:48:49,997 --> 01:48:52,932
أريده أن يبدو كالمرآة-
حسنا,يا سيدى-

1461
01:48:58,439 --> 01:48:59,906
.من الجيد عودتك

1462
01:49:00,841 --> 01:49:02,706
.المكان ما كان هكذا بدونك

1463
01:49:49,590 --> 01:49:50,648
<i>!أغلق الأنوار</i>

1464
01:50:23,490 --> 01:50:26,015
قضيت الليلة مضطرباً"

1465
01:50:26,560 --> 01:50:29,222
وحيداً فى الظلام
...مع لا شىء سوى الأفكار

1466
01:50:29,430 --> 01:50:32,092
يمكن أن يطول الوقت كالسيف...

1467
01:50:37,438 --> 01:50:40,430
".تلك كانت أطول ليلة قضيتها فى حياتى

1468
01:50:56,290 --> 01:50:57,450
<i>!أعطونى العدد</i>

1469
01:51:01,962 --> 01:51:04,795
!القسم الثالث الجنوبى.مضبوط

1470
01:51:07,935 --> 01:51:11,098
!رجل مفقود فى القسم الثانى,زنزانة 245

1471
01:51:11,305 --> 01:51:12,363
<i>!(دفرين)</i>

1472
01:51:12,906 --> 01:51:15,340
<i>!اخرج من عندك.أنت تؤخر العرض</i>

1473
01:51:18,479 --> 01:51:21,880
!لا تجعلنى أجىء إليك وأحطم جمجمتك

1474
01:51:29,456 --> 01:51:33,290
!اللعنة,يا (دفرين),أنت تلقينى فى المؤخرة
.لدى قائمة ألتزم بها

1475
01:51:33,494 --> 01:51:36,793
.من الأفضل لك أن تكون مريضا أو ميتاً
!أتمنى ألا تكون كذلك

1476
01:51:36,997 --> 01:51:38,328
هل تسمعنى؟

1477
01:51:44,438 --> 01:51:46,531
.يا إلهى

1478
01:52:03,524 --> 01:52:06,084
أريد أن يتم استجواب كل
سجين فى هذه الزنزانات

1479
01:52:06,527 --> 01:52:09,087
ابدأ بصديقه-
من هو؟-

1480
01:52:09,088 --> 01:52:10,088
هذا

1481
01:52:11,665 --> 01:52:13,223
افتح الزنزانة 237

1482
01:52:16,737 --> 01:52:20,400
بماذا تعنى,’لم يكن موجوداً هنا’؟
.لا تقل لى هذا

1483
01:52:21,275 --> 01:52:22,606
.ًلا تقل لى هذا ثانية

1484
01:52:22,810 --> 01:52:23,834
لكنه يا سيدى,لم يكن موجوداً

1485
01:52:24,078 --> 01:52:27,536
!(أستطيع أن أرى ذلك,يا (هيج
هل تعتقد أنى أعمى؟

1486
01:52:28,215 --> 01:52:29,614
هل هذا ما تريد قوله؟

1487
01:52:29,817 --> 01:52:32,479
هل أنا أعمى,يا (هيج)؟-
!لا,يا سيدى-

1488
01:52:33,387 --> 01:52:35,878
وماذا عنك,هل أنت أعمى؟

1489
01:52:36,390 --> 01:52:38,950
أخبرنى ما هذا-
إحصاء ليلة أمس-

1490
01:52:39,159 --> 01:52:42,458
هل ترى اسم (دفرين) فيه؟
.بالتأكيد تراه,إنه هنا بالضبط

1491
01:52:42,663 --> 01:52:43,994
(دفرين)

1492
01:52:45,666 --> 01:52:47,133
...كان فى زنزانته

1493
01:52:47,368 --> 01:52:48,335
عند إغلاق الأنوار...

1494
01:52:48,535 --> 01:52:50,799
.منطقياً يجب أن يكون فيها فى الصباح

1495
01:52:51,839 --> 01:52:53,466
.أريد أن يكون موجوداً

1496
01:52:53,674 --> 01:52:57,132
!ليس غداً,ليس بعد الإفطار.الآن

1497
01:52:57,378 --> 01:52:58,572
.حسنا,يا سيدى

1498
01:52:59,580 --> 01:53:01,844
.فلنذهب,حركوا مؤخراتكم

1499
01:53:05,252 --> 01:53:06,241
.قف

1500
01:53:07,688 --> 01:53:08,746
حسنا؟

1501
01:53:12,192 --> 01:53:13,181
حسنا,ماذا؟

1502
01:53:13,394 --> 01:53:16,852
أراكما متلازمين دائماً
كلصين غبيين,أليس كذلك؟

1503
01:53:17,931 --> 01:53:19,421
.لابد وأن يكون قد قال لك شيئاً ما

1504
01:53:20,167 --> 01:53:21,691
.لا,سيدى المأمور

1505
01:53:22,069 --> 01:53:23,036
.ولا حتى كلمة

1506
01:53:24,872 --> 01:53:27,432
!يا إلهى,إنها معجزة

1507
01:53:28,041 --> 01:53:30,601
.الرجل تلاشى كذرة فى الهواء

1508
01:53:31,278 --> 01:53:32,438
...لم يترك أثراً

1509
01:53:33,280 --> 01:53:36,010
سوى بعض الصخور...
اللعينة على عتبة النافذة

1510
01:53:36,216 --> 01:53:38,946
.وتلك الكعكة على الحائط
.فلنسألها

1511
01:53:39,153 --> 01:53:40,916
.ربما تعرف

1512
01:53:41,155 --> 01:53:43,885
ماذا ستقولين هنا,أيتها المركوبة
الغامضة؟ هل تودين الكلام؟

1513
01:53:45,325 --> 01:53:46,622
لا أظن ذلك.

1514
01:53:47,194 --> 01:53:49,389
لماذا سيكون لديها أى اختلاف عنكم؟

1515
01:53:50,464 --> 01:53:52,125
.إنها مؤامرة

1516
01:53:52,766 --> 01:53:54,597
.إنها كذلك

1517
01:53:55,202 --> 01:53:58,933
!مؤامرة لعينة كبيرة

1518
01:53:59,206 --> 01:54:01,197
!وكل شخص شارك فيها

1519
01:54:01,842 --> 01:54:03,002
!بما فيهم هى

1520
01:54:38,045 --> 01:54:39,740
...فى عام 1966"

1521
01:54:39,947 --> 01:54:42,347
...(هرب (آندى دفرين...

1522
01:54:42,549 --> 01:54:44,107
(من سجن (شاوشانك...

1523
01:54:46,353 --> 01:54:48,913
كل ما وجدوه هو ملابس
...السجن الموحلة

1524
01:54:49,556 --> 01:54:51,080
...وقطعة صابون...

1525
01:54:51,291 --> 01:54:52,849
...ومطرقة الصخور القديمة...

1526
01:54:53,060 --> 01:54:55,528
تقريبا متهالكة إلى نتوءات...

1527
01:55:00,033 --> 01:55:04,800
أتذكر,أنى كنت أعتقد أنه سيستغرق
الرجل 600 عاماً ليشق نفقا عبر الحائط بها

1528
01:55:05,439 --> 01:55:08,067
آندى) العجوز فعلها فى أقل من 20 سنة)

1529
01:55:08,238 --> 01:55:08,738
^..أ^

1530
01:55:26,360 --> 01:55:28,658
.نعم,أحب (آندى) علم الجيولوجيا

1531
01:55:29,429 --> 01:55:32,592
.أعتقد أنها راقت لطبيعته المُدَقِقة

1532
01:55:33,000 --> 01:55:34,831
...العصر الجليدى داخل هذا السجن

1533
01:55:35,269 --> 01:55:37,760
ملايين السنين استغرقها...
تكون الجبال الجليدية فيه

1534
01:55:38,772 --> 01:55:41,605
.الجيولوجيا هو دراسة الضغط والزمن

1535
01:55:42,442 --> 01:55:44,433
.هذا كل ما تحتاجه,فعلاً

1536
01:55:45,178 --> 01:55:46,270
...الضغط

1537
01:55:46,914 --> 01:55:48,176
والوقت...

1538
01:55:49,516 --> 01:55:51,575
.وهذا المُلصق الكبير اللعين

1539
01:55:55,622 --> 01:55:56,554
...مثلما قلت سابقاً

1540
01:55:57,057 --> 01:56:01,050
فى السجن,سيفعل الإنسان...
أى شىء ليبقى عقله مشغولاً

1541
01:56:03,864 --> 01:56:08,665
كهواية (آندى) المفضلة التى كانت
...نقل ركام الحفر إلى الفناء

1542
01:56:09,202 --> 01:56:11,136
حفنة فى كل مرة...

1543
01:56:12,439 --> 01:56:14,498
...(أعتقد أنه بعد مقتل (تومى

1544
01:56:14,708 --> 01:56:17,677
قرر (آندى) ألا يقضى هنا مدة طويلة...

1545
01:56:17,878 --> 01:56:20,438
.أنجز بسرعة,أريد العودة إلى المنزل

1546
01:56:21,181 --> 01:56:23,206
.تقريباً انتهيت,يا سيدى

1547
01:56:44,671 --> 01:56:46,605
.ثلاث ودائع هذه الليلة

1548
01:56:53,914 --> 01:56:56,212
.فعل (آندى) ما أُمر به

1549
01:56:56,416 --> 01:56:59,908
,قام بتلميع هذه الأحذية
.لتبدو كمرآة بَّراقَة

1550
01:57:03,590 --> 01:57:05,888
...ببساطة لم يلاحظ الحراس

1551
01:57:06,193 --> 01:57:07,660
.ولا أنا أيضاً

1552
01:57:07,861 --> 01:57:09,385
...أقصد,جدياً

1553
01:57:09,596 --> 01:57:12,588
كم مرة فى الواقع...
ستنظر إلى حذاء سجين؟

1554
01:59:16,156 --> 01:59:19,319
...آندى) زحف نحو الحرية عبر 500 ياردة)

1555
01:59:19,559 --> 01:59:22,892
تفوح برائحة قاذورات...
لا يمكننى حتى تخيلها

1556
01:59:23,897 --> 01:59:26,229
.أو ربما لا أريد فقط أن أتخيلها

1557
01:59:30,637 --> 01:59:33,003
.خمسمائة ياردة

1558
01:59:33,507 --> 01:59:36,567
.ذلك طول خمسة ملاعب كرة قدم

1559
01:59:37,210 --> 01:59:39,770
.حوالى نصف ميل

1560
02:00:35,001 --> 02:00:39,597
فى الصباح التالى,وتماما فى الوقت
...المناسب,كانت (راكيل) تفشى سرها

1561
02:00:39,906 --> 02:00:42,739
...وكان رجل لم يراه أحد من قبل أبداً...

1562
02:00:42,976 --> 02:00:45,570
يدخل بنك (ماين الوطنى) بثقة...

1563
02:00:46,146 --> 02:00:49,309
حتى هذه اللحظة,لم يكن له وجود

1564
02:00:49,883 --> 02:00:52,249
"سوى على الورق-
هل يمكننى أن أساعدك؟-

1565
02:00:52,652 --> 02:00:54,586
كان لديه إثباتات الهوية"
...الشخصية الصحيحة

1566
02:00:54,788 --> 02:00:58,485
,رخصة قيادة,شهادة ميلاد...
...وبطاقة تأمين إجتماعى

1567
02:00:58,925 --> 02:01:01,450
".والتوقيع كان متطابقاً تماماً

1568
02:01:01,661 --> 02:01:04,755
يجب أن أعرب عن أسفنا
.لخسارتنا التعامل معك

1569
02:01:04,965 --> 02:01:06,694
.أتمنى أن تستمتع بالإقامة خارج البلاد

1570
02:01:07,500 --> 02:01:08,592
.شكراً لك

1571
02:01:09,269 --> 02:01:10,429
.أنا متأكد من ذلك

1572
02:01:11,338 --> 02:01:14,671
هذا هو دفتر شيكاتك,يا سيدى.هل هناك
أى شىء آخر يمكننى أن أقدمه لك؟

1573
02:01:14,875 --> 02:01:15,864
.من فضلك

1574
02:01:16,443 --> 02:01:18,934
هل يمكنك أن ترسلى
هذا مع بريدكم الصادر؟

1575
02:01:19,446 --> 02:01:20,640
.بكل سرور

1576
02:01:22,449 --> 02:01:23,780
.طاب يومك,يا سيدى

1577
02:01:24,718 --> 02:01:29,155
السيد (ستيفنز) زار حوالى إثنتى عشر"
.بنكاً فى منطة (بورتلاند) هذا الصباح

1578
02:01:29,623 --> 02:01:31,215
...جميعها قالت بأنه

1579
02:01:31,424 --> 02:01:36,259
سحب أكثر من 370 ألف دولار...
(من أموال المأمور (نورتون

1580
02:01:36,963 --> 02:01:39,727
".ما جمعه فى 19 سنة

1581
02:01:46,973 --> 02:01:49,168
<i>صباح الخير,هنا مقر صحيفة
(بورتلاند ديلى بيوجل)</i>

1582
02:01:49,169 --> 02:01:51,669
^(صحيفة (ديلى بيوجل^

1583
02:02:00,238 --> 02:02:02,738
^*حساب الله سيأتى وذلك حق قريب*^

1584
02:02:15,738 --> 02:02:17,738
^الكتاب المقدس^

1585
02:02:18,338 --> 02:02:22,188
.عزيزى,المأمور..لقد كنت محقا^
^(الخلاص موجود فيه..(آندى دفرين

1586
02:02:42,028 --> 02:02:44,963
بيرون هادلى)؟)
.لديك الحق فى البقاء صامتاً

1587
02:02:45,231 --> 02:02:49,668
إذا تخليت عن هذا الحق,أى شىء
ستقوله قد يستخدم ضدك فى المحكمة

1588
02:02:50,103 --> 02:02:54,563
لم أكن هناك لأرى,لكنى سمعت أن"
...بيرون هادلى) بكى كالفتيات)

1589
02:02:54,774 --> 02:02:56,264
.عندما قبضوا عليه...

1590
02:03:02,148 --> 02:03:05,549
نورتون) لم يكن ينوى)
مغادرة السجن بهدوء

1591
02:03:21,401 --> 02:03:22,231
...(صامويل نورتون)

1592
02:03:23,036 --> 02:03:25,470
.لدينا أمر بالقبض عليك.افتح الباب...

1593
02:03:30,210 --> 02:03:31,302
.افتح الباب

1594
02:03:31,845 --> 02:03:33,107
.لست متأكد أى مفتاح سيفتح

1595
02:03:43,256 --> 02:03:45,190
!(هون عليك الأمر,يا (نورتون

1596
02:03:56,703 --> 02:04:00,161
...أحب أن أعتقد أن آخر شىء مر برأسه"

1597
02:04:00,373 --> 02:04:01,965
...غير هذه الرصاصة...

1598
02:04:02,175 --> 02:04:06,612
كان يتسائل كيف بحق الجحيم...
.استولى (آندى دفرين) على أمواله

1599
02:04:09,115 --> 02:04:12,573
ليس بعد فترة طويلة بعد أن
.حرمنا (نورتون) من صحبته

1600
02:04:12,852 --> 02:04:14,911
حصلت على بطاقة بريدية عبر البريد...

1601
02:04:16,389 --> 02:04:19,222
لم يكتب عليها شىء,لكن
...خاتم البريد عليها دل على

1602
02:04:19,426 --> 02:04:21,553
(أنها مرسلة من (فورت هانكوك) فى (تكساس

1603
02:04:22,095 --> 02:04:23,460
...(فورت هانكوك)

1604
02:04:23,730 --> 02:04:25,459
تماماً على الحدود...

1605
02:04:25,865 --> 02:04:27,856
.من هنا عبر (آندى) الحدود

1606
02:04:28,435 --> 02:04:32,565
عندما أتخيله يتجه إلى أقصى
...الجنوب بسيارته الخاصة

1607
02:04:32,906 --> 02:04:35,136
.دائماً أضحك...

1608
02:04:36,976 --> 02:04:38,534
...(آندى دفرين)

1609
02:04:38,912 --> 02:04:40,937
...الذى زحف عبر نهر من القاذورات...

1610
02:04:41,147 --> 02:04:43,547
وخرج نظيفاً من الجانب الآخر...

1611
02:04:44,384 --> 02:04:45,749
...(آندى دفرين)

1612
02:04:46,553 --> 02:04:48,145
".انطلق نحو المحيط الهادى...

1613
02:04:51,124 --> 02:04:53,285
هادلى) أمسكه من رقبته,أليس كذلك؟)

1614
02:04:53,493 --> 02:04:57,293
قال: ’أعتقد أنه حدث
’(حادث لذلك الرجل (آندى

1615
02:04:57,497 --> 02:05:00,364
الذين عرفوا (آندى) جيداً منا"
.ًكانوا يتحدثون عنه دوما

1616
02:05:01,034 --> 02:05:02,729
"....أقسم,أن المجموعة التى تركها

1617
02:05:02,936 --> 02:05:05,905
قال: ’أصدقائى,هل يمكن أن
’أحصل على زجاجتين من البيرة

1618
02:05:06,239 --> 02:05:07,900
!وحصل عليهما

1619
02:05:09,142 --> 02:05:11,542
...أحياناً أكون حزينا,لأن"

1620
02:05:11,811 --> 02:05:13,244
...آندى) رحل عنا)

1621
02:05:13,947 --> 02:05:18,077
يجب أن أذكر نفسى بأن
.بعض الطيور لا تُحبس

1622
02:05:18,551 --> 02:05:20,610
.طيور لها ريش لامع

1623
02:05:22,322 --> 02:05:24,051
...وعندما تطير بعيداً

1624
02:05:24,491 --> 02:05:28,894
سيبتهج الجزء الذى داخلك
.أدرك أنه من الخطأ حبسهم

1625
02:05:29,963 --> 02:05:31,225
...لكن سيظل

1626
02:05:31,698 --> 02:05:36,032
المكان الذى تعيش فيه...
.كئيباً وفارغاً بعد ذهابهم

1627
02:05:40,240 --> 02:05:42,606
".أعتقد أنى فقط أفتقد صديقى

1628
02:06:07,300 --> 02:06:08,232
.اجلس من فضلك

1629
02:06:14,073 --> 02:06:15,631
...(الس بويد ريدينج)

1630
02:06:16,176 --> 02:06:19,441
ملفك يقول بأنك قضيت 40 عاماً...
.من عقوبة السجن المؤبد

1631
02:06:20,246 --> 02:06:22,373
هل تشعر أنه تم إعادة تأهيلك؟

1632
02:06:24,250 --> 02:06:25,808
إعادة تأهيل؟

1633
02:06:27,854 --> 02:06:29,754
.حسناً,دعنى الآن أفكر

1634
02:06:30,757 --> 02:06:33,089
.ليس لدى أدنى فكرة عما يعنيه هذا

1635
02:06:35,195 --> 02:06:37,459
يعنى أنك قد أصبحت جاهزاً
--للانضمام للمجتمع ثانية

1636
02:06:38,031 --> 02:06:40,363
.أعرف ما تفكر فى أن يعنيه هذا,يا بنى

1637
02:06:42,535 --> 02:06:44,526
.بالنسبة لى إنها مجرد كلمة مصطنعة

1638
02:06:45,872 --> 02:06:48,204
...مصطلح سياسى

1639
02:06:48,641 --> 02:06:52,168
فيستطيع بعض الرجال مثلك...
...ارتداء حُلَّة ورابطة عنق

1640
02:06:52,645 --> 02:06:54,237
ويحصلوا على وظيفة...

1641
02:06:56,216 --> 02:06:58,309
ما الذى تريد أن تعرفه حقا؟

1642
02:06:59,085 --> 02:07:01,053
هل أنا آسف لما اقترفته؟

1643
02:07:01,487 --> 02:07:02,647
حسنا,هل أنت كذلك؟

1644
02:07:04,557 --> 02:07:07,390
.لا يمر يوم إلا وأشعر فيه بالندم

1645
02:07:08,761 --> 02:07:12,219
ليس لأنى هنا,ولا لأنك تعتقد
.أنى يجب أن أكون نادماً

1646
02:07:15,702 --> 02:07:18,262
...أنظر خلفى إلى الطريق الذى كنت فيه

1647
02:07:20,406 --> 02:07:21,566
...شاب...

1648
02:07:22,675 --> 02:07:26,167
غبى ارتكب تلك الجريمة الفظيعة...

1649
02:07:29,182 --> 02:07:30,877
.أريد أن أتحدث معه

1650
02:07:32,819 --> 02:07:35,287
.أريد أن أحاول وأقوم بتوعيته

1651
02:07:36,022 --> 02:07:37,956
.أخبره كيف تسير الأمور

1652
02:07:40,059 --> 02:07:41,492
.لكنى لا أستطيع

1653
02:07:43,696 --> 02:07:45,687
...ذلك الشاب رحل منذ مدة طويلة

1654
02:07:46,899 --> 02:07:49,663
.وهذا العجوز هو كل ما تركه...

1655
02:07:51,070 --> 02:07:52,537
.لابد أن أتعايش معه

1656
02:07:53,906 --> 02:07:55,601
إعادة تأهيل؟

1657
02:07:55,975 --> 02:07:57,806
.إنها كلمة لعينة

1658
02:07:58,745 --> 02:08:03,512
,لذا اقضِ واختم أوراقك,يا بنى
وتوقف عن إضاعة وقتى

1659
02:08:04,751 --> 02:08:07,015
...لأنى كى أخبرك بالحقيقة

1660
02:08:07,353 --> 02:08:09,344
.أنا لا أبالى...

1661
02:08:22,038 --> 02:08:23,838
^مــقـــبـــول^

1662
02:09:18,839 --> 02:09:22,439
^بروكس) كان هنا)^

1663
02:09:35,875 --> 02:09:37,274
.تفضلى,يا سيدتى

1664
02:09:40,213 --> 02:09:41,237
أستأذنك لقضاء حاجتى؟

1665
02:09:47,053 --> 02:09:51,581
لست بحاجة أن تستأذننى فى كل مرة تحتاج
أن تذهب فيها لتقضى حاجاتك.اذهب دون إذن

1666
02:10:04,637 --> 02:10:07,697
.أربعون عاماً أستأذن لأقضى حاجتى

1667
02:10:08,541 --> 02:10:11,533
.لا أستطيع أن أبول قطرة دون إذن

1668
02:10:15,047 --> 02:10:17,208
...هناك حقيقة قاسية يجب أن أواجهها

1669
02:10:18,885 --> 02:10:21,786
.لا شىء سأفعله خارج السجن

1670
02:10:29,662 --> 02:10:33,359
وكل ما أفكر فيه كيف يمكننى
...نقض إطلاق سراحى

1671
02:10:34,167 --> 02:10:36,635
لذا ربما يعيدونى إلى السجن...

1672
02:10:41,841 --> 02:10:44,275
.شىء فظيع,العيش فى قلق

1673
02:10:45,178 --> 02:10:46,839
بروكس هاتلن) علم ذلك)

1674
02:10:47,046 --> 02:10:48,980
.علم ذلك أكثر من اللازم

1675
02:10:50,583 --> 02:10:53,984
كل ما أريده هو العودة للسجن
.حيث يصبح للأشياء معنى

1676
02:10:54,420 --> 02:10:57,150
حيث لا أشعر بالخوف من
مستقبلى طيلة الوقت

1677
02:10:59,158 --> 02:11:01,524
.شىء واحد فقط يمنعنى

1678
02:11:02,962 --> 02:11:05,362
.(الوعد الذى وعدته لـ (آندى

1679
02:11:25,885 --> 02:11:27,011
.هنا

1680
02:11:37,630 --> 02:11:39,291
.أنا ممتن لك,يا سيدى

1681
02:11:46,292 --> 02:11:49,292
^(بوكستون)^

1682
02:15:18,617 --> 02:15:19,879
:(عزيزى (ريد"

1683
02:15:20,119 --> 02:15:22,587
...إذا كنت تقرأ هذا,فأنت خارج السجن

1684
02:15:22,788 --> 02:15:26,849
مادمت قد وصلت إلى هذا المكان
البعيد,فيمكنك الذهاب أبعد منه قليلاً

1685
02:15:27,126 --> 02:15:29,594
أنت تذكر إسم المدينة,أليس كذلك؟

1686
02:15:31,897 --> 02:15:33,387
(زيهاوتنجو)

1687
02:15:35,034 --> 02:15:38,629
يمكننى أن أستعمل رجلاً طيباُ
ليساعدتى فى مشروعى

1688
02:15:39,138 --> 02:15:42,665
,سأظل أرقب قدمك
.ورقعة الشطرنج جاهزة

1689
02:15:43,476 --> 02:15:44,875
...(تذكر يا (ريد

1690
02:15:45,211 --> 02:15:47,304
...الأمل شىء جيد...

1691
02:15:47,513 --> 02:15:49,504
ربما يكون أفضل الأشياء...

1692
02:15:49,715 --> 02:15:51,876
.الأشياء الطيبة لا تموت

1693
02:15:52,418 --> 02:15:55,285
...سأظل أتمنى أن تجد هذا الخطاب

1694
02:15:55,488 --> 02:15:57,217
وأنت بصحة جيدة...

1695
02:15:57,723 --> 02:15:58,951
...صديقك

1696
02:15:59,158 --> 02:16:00,318
"(آندى)...

1697
02:16:34,160 --> 02:16:35,889
...إما أن تنشغل بالحياة"

1698
02:16:36,095 --> 02:16:37,995
"أو بالموت

1699
02:16:40,699 --> 02:16:42,860
.هذا صحيح تماماً

1700
02:16:43,861 --> 02:16:47,861
^(بروكس) كان هنا,وكذلك كان (ريد)^

1701
02:16:48,107 --> 02:16:50,234
...للمرة الثانية فى حياتى"

1702
02:16:50,476 --> 02:16:53,036
سأرتكب جريمة وهى...

1703
02:16:54,113 --> 02:16:56,047
.انتهاك شروط إطلاق سراحى

1704
02:16:56,715 --> 02:17:00,378
وبالطبع أشك فى أنهم سيقيمون
.حواجز طرق من أجل ذلك

1705
02:17:01,053 --> 02:17:03,078
.ليس لعجوز محتال مثلى

1706
02:17:03,289 --> 02:17:05,314
إلى (فورت هانوك) فى (تكساس),من فضلك

1707
02:17:08,994 --> 02:17:13,727
أجده من المثير أن أجلس فى
.هدوء والأفكار تجول فى رأسى

1708
02:17:14,166 --> 02:17:17,499
أعتقد أن هذا الإحساس
.يشعر به فقط الرجل الحر

1709
02:17:17,703 --> 02:17:20,194
...رجل حر فى بداية رحلة طويلة

1710
02:17:20,406 --> 02:17:23,000
مجهولة النهاية...

1711
02:17:26,011 --> 02:17:28,673
.أتمنى أن أستطيع عبور الحدود

1712
02:17:30,182 --> 02:17:33,208
.أتمنى أن أرى صديقى وأصافحه

1713
02:17:35,087 --> 02:17:39,148
أتمنى أن يكون المحيط أزرق
.اللون كما رأيته فى أحلامى

1714
02:17:40,993 --> 02:17:42,187
.أنا أتمنى

1715
02:18:07,188 --> 02:18:12,188
.قام بالترجمة: مــحــمــد ع. أ
n1c3r : تعديل