1
00:01:18,500 --> 00:01:25,400
أي تشابه بين الديكتاتور هينكل
والحلاق اليهودي هو محض مصادفة

2
00:01:27,400 --> 00:01:38,500
هذه قصة مرحلة بين حربين عالميتين
حيث ساد الجنون محل الحرية والانسانية

3
00:01:39,500 --> 00:01:41,500
الحرب العالمية

4
00:02:34,000 --> 00:02:36,600
في نهاية الحرب العالمية
تومينيا صارت أضعف

5
00:02:36,800 --> 00:02:40,400
إندلعت الثورة
والساسة إلتمسوا السلام

6
00:02:40,600 --> 00:02:42,600
بينما واصل جيش تومينيا الكفاح

7
00:02:42,900 --> 00:02:47,200
واثقا ان آلته العسكرية
ستحطّم خطوط العدو

8
00:02:47,400 --> 00:02:49,800
مدفع بيرثا الكبير
قادر على الإنطلاق حتي مائة ميل

9
00:02:50,100 --> 00:02:52,200
كان مجرد ظهوره
على الجبهة الغربية

10
00:02:52,500 --> 00:02:54,900
يبث الرعب في صفوف العدو

11
00:02:55,200 --> 00:03:00,800
على بعد 75 ميلا كان الهدف
كاتدرائية نوتردام

12
00:03:02,200 --> 00:03:06,500
المدى: 95,452

13
00:03:07,800 --> 00:03:09,100
إبتعد

14
00:03:09,400 --> 00:03:11,600
أطلق

15
00:03:27,500 --> 00:03:29,900
قف بجانب زنادك

16
00:03:30,100 --> 00:03:34,800
تصحيح المدى: 95,455

17
00:03:37,000 --> 00:03:38,000
تأمين الفتحة

18
00:03:38,300 --> 00:03:39,200
إبتعد

19
00:03:39,500 --> 00:03:42,800
جاهز. . . أطلق

20
00:03:56,300 --> 00:04:00,200
قذيفة معيوبة. سنفحصها

21
00:04:08,700 --> 00:04:09,800
إفحص المصهر

22
00:04:10,000 --> 00:04:12,700
نعم، المصهر

23
00:04:45,100 --> 00:04:48,200
احذر! إركض

24
00:05:01,600 --> 00:05:02,300
ما هذا؟

25
00:05:02,500 --> 00:05:04,200
ـ غارة جوية
ـ بعد بيرثا الكبير

26
00:05:04,400 --> 00:05:05,900
المدفعية المضادة للطّائرات

27
00:05:06,100 --> 00:05:08,800
إلى المدفع

28
00:05:32,700 --> 00:05:34,600
هل جننت؟

29
00:05:34,800 --> 00:05:37,500
إنزل

30
00:05:46,400 --> 00:05:50,400
ماذا تظن أنك تفعل؟
هل جننت؟

31
00:05:50,600 --> 00:05:54,200
سيدي، العدو إخترق صفوفنا
كلّ الرجال إلى الجبهة

32
00:05:54,400 --> 00:05:58,500
احشّد طاقم المدفع

33
00:05:59,600 --> 00:06:02,800
إحصلوا على قنابلكم اليدوية، ايها الجنود

34
00:06:03,000 --> 00:06:06,800
أين قنابلك اليدوية؟

35
00:06:07,100 --> 00:06:10,100
أعطه واحدة

36
00:06:13,600 --> 00:06:17,300
إستمرّ بالحركة. تعال، اسرع

37
00:06:17,500 --> 00:06:19,400
لو سمحت، لكن لتشغيل هذه

38
00:06:19,600 --> 00:06:23,400
إسحب الدبّوس
عد لعشرة وإرمها

39
00:06:34,200 --> 00:06:36,800
الق بها اليهم

40
00:06:55,600 --> 00:06:58,700
هذا ليس وقت الهرش

41
00:07:01,600 --> 00:07:03,800
تمالك نفسك

42
00:07:04,000 --> 00:07:06,400
خذ هذه

43
00:07:06,400 --> 00:07:08,700
للأمام

44
00:07:08,900 --> 00:07:11,100
اسقطها

45
00:07:11,100 --> 00:07:14,400
يا أنت، تعال

46
00:07:18,000 --> 00:07:21,000
أنزلوا الأسلحة

47
00:07:22,000 --> 00:07:23,500
إستعدّ للهجوم

48
00:07:23,700 --> 00:07:26,400
للأمام

49
00:08:04,800 --> 00:08:07,400
أنت هناك

50
00:08:17,100 --> 00:08:21,100
العدو
تعال، هيا نقضي عليه

51
00:08:27,600 --> 00:08:28,800
هل استطيع الدخول، سيدي؟

52
00:08:29,000 --> 00:08:32,200
ـ من انت؟
ـ صديق

53
00:08:35,400 --> 00:08:37,600
ـ أيّ قسم؟
ـ 21 مدفعية ، سيدي

54
00:08:37,800 --> 00:08:42,000
خذ هذا وإستمرّ بالإطلاق
سأعود حالا

55
00:08:59,200 --> 00:09:02,100
ايها الرفيق! ساعدني

56
00:09:06,500 --> 00:09:07,100
ما الامر؟

57
00:09:07,300 --> 00:09:11,800
أنا مصاب
بسرعة، ساعدني إلى طائرتي

58
00:09:13,300 --> 00:09:16,900
شكرا لك. سأعمل علي حصولك
علي نيشان تومينيان لهذا

59
00:09:17,200 --> 00:09:21,200
هذا واجبي، سيدي

60
00:09:28,800 --> 00:09:30,500
أنقذت حياتي. شكرا لك

61
00:09:30,700 --> 00:09:31,900
سأربطك

62
00:09:32,200 --> 00:09:36,100
لا أستطيع عمل هذا وحدي
يجب أن تبقى معي

63
00:09:36,300 --> 00:09:37,500
هل يمكنك أن تطير؟

64
00:09:37,700 --> 00:09:40,400
يمكنني المحاولة

65
00:09:40,400 --> 00:09:44,400
إرفع يدّي إلى العصا
ليس لدي القوّة

66
00:09:44,600 --> 00:09:47,400
امسك زمام ذلك المدفع

67
00:09:47,400 --> 00:09:51,700
العدو
بسرعة، ارفع يدّي إلى الصمام

68
00:09:52,400 --> 00:09:55,000
سنخدعهم

69
00:10:14,300 --> 00:10:16,000
احتفظ بهذه الاحداثيات

70
00:10:16,200 --> 00:10:18,200
إذا ارسلناها
إلى الجنرال شميلوفل

71
00:10:18,400 --> 00:10:21,400
ربّما تنتصر تومينيا

72
00:10:22,000 --> 00:10:23,200
سأغيب عن الوعي

73
00:10:23,400 --> 00:10:25,500
لا تقل ذلك

74
00:10:25,800 --> 00:10:28,300
آسف

75
00:10:34,800 --> 00:10:35,800
أين أنا؟

76
00:10:36,000 --> 00:10:38,700
الا تعرفني؟

77
00:10:40,000 --> 00:10:42,000
نعم، أشعر بالتحسّن الآن

78
00:10:42,300 --> 00:10:44,000
الدمّ عاد إلى رأسي

79
00:10:44,300 --> 00:10:45,800
ماذا تحتنا؟

80
00:10:46,000 --> 00:10:47,900
الشمس؟

81
00:10:48,100 --> 00:10:49,400
المشرق إلى أعلى

82
00:10:49,600 --> 00:10:51,500
غريب. كيف حال الغاز؟

83
00:10:51,700 --> 00:10:53,000
أبقاني مستيقظا طوال اللّيل

84
00:10:53,300 --> 00:10:56,200
لا، الغازولين في الخزان

85
00:10:56,400 --> 00:10:57,200
فارغ تقريبا

86
00:10:57,400 --> 00:11:01,600
يجب أن نكون قريبين من هناك
كم الوقت الآن؟

87
00:11:01,800 --> 00:11:06,200
تقريبا الثانية عشرة ودقيقة واحدة

88
00:11:09,800 --> 00:11:12,400
غريب

89
00:11:17,500 --> 00:11:21,500
يبدو أننا نتحدّى
قوانين الجاذبية

90
00:11:25,700 --> 00:11:27,800
ماء. بسرعة، سأغيب عن الوعي

91
00:11:28,000 --> 00:11:29,800
إنتظر قليلا

92
00:11:30,000 --> 00:11:34,400
سنقع في مشكلة
إذا تغيبت عن الوعي بعد الآن

93
00:11:34,600 --> 00:11:36,800
تحمل

94
00:11:37,000 --> 00:11:40,000
أعتقد أنني .. . الآن

95
00:11:46,000 --> 00:11:48,200
خذ

96
00:11:48,400 --> 00:11:50,400
شيء ما خطأ

97
00:11:50,600 --> 00:11:53,600
أنا لا أستطيع الوصول اليها

98
00:11:55,400 --> 00:11:57,100
انتهي كل شيء

99
00:11:57,300 --> 00:11:58,300
ماالمشكلة؟

100
00:11:58,600 --> 00:11:59,500
الحزام ضيق جدا

101
00:11:59,800 --> 00:12:00,600
أرخه

102
00:12:00,800 --> 00:12:03,100
أنني احاول

103
00:12:04,300 --> 00:12:05,400
نحن رأسا على عقب

104
00:12:05,600 --> 00:12:06,300
أعرف ذلك

105
00:12:06,600 --> 00:12:07,400
أترك العصا

106
00:12:07,600 --> 00:12:09,200
مستحيل

107
00:12:09,400 --> 00:12:12,200
انتهي الامر. الوقود ينفذ

108
00:12:12,400 --> 00:12:15,900
حسنا، أفترض ان هذه هي النهاية
سيجارة؟

109
00:12:16,200 --> 00:12:17,100
ليس الآن

110
00:12:17,400 --> 00:12:19,100
لن أحتاج هذا بعد الآن

111
00:12:19,400 --> 00:12:20,600
بأي شهر نحن؟

112
00:12:20,800 --> 00:12:24,200
أبريل. الربيع في تومينيا

113
00:12:24,400 --> 00:12:25,800
هيلدا ستكون في الحديقة

114
00:12:26,000 --> 00:12:27,700
ترعي أزهار النرجس

115
00:12:27,900 --> 00:12:30,400
انها تحبّ أزهار النرجس

116
00:12:30,600 --> 00:12:33,400
انها لا تقطعهم أبدا
خوفا من إيذائهم

117
00:12:33,700 --> 00:12:37,200
انه امر مثل انهاء الحياة
ان تقطع زهور النرجس

118
00:12:37,400 --> 00:12:41,000
هيلدا اللطيفة الحلوة

119
00:12:45,300 --> 00:12:47,100
بروحها الجميلة

120
00:12:47,400 --> 00:12:52,900
أحبّت الحيوانات
والأطفال الصغار، أيضا

121
00:12:56,600 --> 00:12:59,000
لقد هبطنا! الإحداثيات

122
00:12:59,200 --> 00:13:02,000
ايها الرفيق، أين أنت؟

123
00:13:06,900 --> 00:13:10,900
الإحداثيات. . . أين هم؟

124
00:13:12,600 --> 00:13:15,800
ـ هل أنت مصاب؟
ـ خذني إلى الجنرال شميلوفل

125
00:13:16,100 --> 00:13:18,600
إذا لم نسلّم هذه
سنهزم

126
00:13:18,900 --> 00:13:20,100
ـ الحرب إنتهت
ـ ماذا؟

127
00:13:20,300 --> 00:13:22,800
خسرنا

128
00:13:28,300 --> 00:13:30,800
الهدنة

129
00:13:55,300 --> 00:13:56,800
السلام

130
00:13:58,300 --> 00:14:00,600
ديمبسي يهزم ويلارد

131
00:14:01,600 --> 00:14:04,600
ليندبرج يعبر الاطلنطي

132
00:14:06,600 --> 00:14:08,600
الكساد

133
00:14:09,600 --> 00:14:11,600
أعمال شغب في تومينيا

134
00:14:15,300 --> 00:14:17,600
يتسلم هينكل السلطة
بينما الجندي اليهودي

135
00:14:17,900 --> 00:14:22,400
عانى من فقدان الذاكرة
وبقى في المستشفى لسنوات

136
00:14:22,600 --> 00:14:25,200
جاهلا بالتغييرات في تومينيا

137
00:14:25,400 --> 00:14:27,800
حكم هينكل الأمّة
بقبضة حديدية

138
00:14:28,000 --> 00:14:31,700
تحت شعار الخيانة
تعاقب الحريّة

139
00:14:31,900 --> 00:14:35,600
لم يسمع سوي صوت هينكل فقط

140
00:15:16,700 --> 00:15:17,900
قال هينكل الاخنف

141
00:15:18,200 --> 00:15:22,300
تومينيا هزمت
لكنها اليوم تشرق

142
00:15:40,100 --> 00:15:43,000
الديمقراطية عطرا

143
00:15:43,700 --> 00:15:46,700
الحريّة مقرفة

144
00:15:48,000 --> 00:15:51,600
حرّية الكلام مكروهة

145
00:15:53,500 --> 00:15:57,000
تومينيا تملك أعظم جيش في العالم

146
00:15:57,500 --> 00:16:00,600
أعظم سلاح بحرية

147
00:16:03,500 --> 00:16:07,300
لكن لنبقي عظماء
يجب أن نضحّي

148
00:16:09,600 --> 00:16:12,600
يجب أن نشدّ أحزمتنا

149
00:16:26,600 --> 00:16:31,200
انه يتكلّم الآن مع المشير هيرينج
وزير الحربية

150
00:16:39,600 --> 00:16:43,700
الآن الهر جاربتش
وزير الداخلية

151
00:16:52,200 --> 00:16:54,300
يتذكر كفاحه المبكر

152
00:16:54,500 --> 00:16:58,400
مع رفيقيه المخلصين

153
00:18:28,400 --> 00:18:31,800
سعادته اشار لتوه إلى الشعب اليهودي

154
00:19:21,600 --> 00:19:24,400
الفوي يشير للعالم

155
00:19:24,600 --> 00:19:28,200
بانه يملك في قلبه السلام

156
00:19:56,000 --> 00:19:58,500
نتوقّف الآن
لتعريف المحطة

157
00:19:58,800 --> 00:20:01,400
الشبكة المتبادلة
تقدم لكم

158
00:20:01,700 --> 00:20:04,500
رسائل هينكل إلى أطفال الخونة

159
00:20:04,800 --> 00:20:05,700
المترجم

160
00:20:05,900 --> 00:20:08,000
مترجم هينكل الشخصي

161
00:20:08,300 --> 00:20:10,700
قراءة من مخطوطة معدة

162
00:20:10,900 --> 00:20:14,400
يقف بجانبه للتعليق المصاحب
تقدمي، تومينيا

163
00:20:14,700 --> 00:20:18,500
صاحب السعادة
أوشك أن يتقدّم السلالم

164
00:20:24,700 --> 00:20:28,900
سعادتكم، هل اصبت؟

165
00:20:57,900 --> 00:21:00,700
اذهب للسيارة الأخرى

166
00:21:08,100 --> 00:21:09,200
صاحب السعادة

167
00:21:09,500 --> 00:21:13,700
يبدو مسرورا بينما يحييه
أطفال تومينيا

168
00:21:13,900 --> 00:21:17,600
يتوقّف لاجل امرأة وطفلها

169
00:21:19,200 --> 00:21:21,000
آلة التصوير

170
00:21:21,200 --> 00:21:22,800
حتى الطفل الرضيع مبتهج

171
00:21:23,000 --> 00:21:26,600
ويبدو الكلّ يبتسم
في إنتباه

172
00:21:49,200 --> 00:21:51,300
يترك صاحب السعادة المشهد

173
00:21:51,500 --> 00:21:53,200
ويعود الي ميدان هينكل

174
00:21:53,500 --> 00:21:56,400
حيث سيمر بأعمال تومينيا
الفنية الكبيرة الحديثة

175
00:21:56,700 --> 00:22:00,600
فينوس اليوم
ومفكر الغد

176
00:22:07,900 --> 00:22:09,700
ـ كيف كانت؟
ـ الخطبة؟

177
00:22:10,000 --> 00:22:11,200
جيّدة جدا

178
00:22:11,400 --> 00:22:14,200
نزعتك إلى اليهود
يمكن أن يكون أكثر عنفا

179
00:22:14,400 --> 00:22:15,300
ماذا؟

180
00:22:15,600 --> 00:22:17,100
للتنفيس عن غضب الناس

181
00:22:17,300 --> 00:22:22,200
العنف ضدّ اليهود قد يجعل الناس
ينسون جوعهم

182
00:22:22,400 --> 00:22:27,200
أنت محقّ. الأمور هادئة
في الجيتو مؤخرا

183
00:22:27,600 --> 00:22:28,600
جيتو

184
00:22:29,600 --> 00:22:31,600
يهود

185
00:22:49,200 --> 00:22:50,900
صباح الخير، سّيد جيكل

186
00:22:51,200 --> 00:22:52,200
اين هذا الخير؟

187
00:22:52,500 --> 00:22:54,400
الشروط يمكن أن تكون أسوأ

188
00:22:54,600 --> 00:22:57,600
إذا اعتقدت ذلك
فخيالك عظيم

189
00:22:57,900 --> 00:22:59,900
سمعت خطاب هينكل

190
00:23:00,100 --> 00:23:03,100
لم اسمع شيئا
عندي مشاكلي

191
00:23:03,400 --> 00:23:06,000
أنت أفضل حالا
من كثير من الناس

192
00:23:06,300 --> 00:23:07,800
ماذا عن الحلاق؟

193
00:23:08,000 --> 00:23:09,500
ما زال في المستشفى

194
00:23:09,700 --> 00:23:13,400
كان هناك منذ الحرب

195
00:23:13,500 --> 00:23:15,900
لم لا تؤجر
دكان الحلاقة لحسابه؟

196
00:23:16,100 --> 00:23:20,600
لن يقبل. كلّ بعضة الأسابيع
يكتب لي قائلا انه سيعود

197
00:23:20,900 --> 00:23:23,600
مثير للشفقة أن تكون عاطلا
كلّ هذه السنوات

198
00:23:23,800 --> 00:23:25,300
لماذا القلق؟

199
00:23:25,600 --> 00:23:28,200
الحكومة
ستأخذه منه عما قريب

200
00:23:28,500 --> 00:23:32,400
ربّما أنت محقّ
ليس صباحا جيّدا باية حال

201
00:23:32,700 --> 00:23:35,500
أرايت؟

202
00:23:35,600 --> 00:23:38,000
هانا

203
00:23:38,000 --> 00:23:43,100
كيس تبغي على رف الموقد
هلا جئتني به؟

204
00:23:44,100 --> 00:23:45,800
كلّ شخص ملئ بالمشاكل

205
00:23:46,000 --> 00:23:49,600
نعم، كلّ شخص
إنظر إلى هانا، بنت فقيرة

206
00:23:49,800 --> 00:23:52,000
عاملة مجدة، لا تستطيع الحصول على عمل

207
00:23:52,200 --> 00:23:55,400
أباها قتل في الحرب
أمها ماتت السنة الماضية

208
00:23:55,700 --> 00:23:57,800
لا تستطيع كسب مايكفي لدفع إيجارها

209
00:23:58,000 --> 00:24:01,800
ماذا يمكن أن أعمل؟
لا أستطيع طردها

210
00:24:09,100 --> 00:24:10,300
ستحتاج للمزيد من التبغ

211
00:24:10,500 --> 00:24:13,300
ـ أين تذهبين؟
ـ مغسلة السّيدة شوماكر

212
00:24:13,500 --> 00:24:17,900
من الأفضل أن تأخذي المفتاح
مدام جيكل وأنا سنخرج

213
00:24:18,100 --> 00:24:19,100
سأغلق كل الأبواب

214
00:24:19,400 --> 00:24:24,400
في حالة حاول أعضاء فرقة العاصفة
إبداء سلوكهم العدواني ثانية

215
00:24:34,900 --> 00:24:39,500
آري! نحن آريين

216
00:24:39,800 --> 00:24:43,500
وسنواصل السير

217
00:24:43,800 --> 00:24:48,600
انظروا، يارفاق
طماطم وبطاطس

218
00:24:49,600 --> 00:24:52,800
سآخذ صندوقا للبيت

219
00:24:55,100 --> 00:24:56,700
الشاحنة

220
00:24:57,000 --> 00:25:00,300
قف هناك ؟

221
00:25:01,200 --> 00:25:02,500
ليس لك الحقّ

222
00:25:02,800 --> 00:25:06,300
فقط ضفه إلى حسابي

223
00:25:08,400 --> 00:25:10,000
طماطم ناضجة جيدة

224
00:25:10,200 --> 00:25:12,400
لماذا لايفعل احدكم شيئا ؟

225
00:25:12,600 --> 00:25:14,600
إذا كنت رجلا لاريتك

226
00:25:14,900 --> 00:25:16,500
ماذا ستفعلين، ياجميلة؟

227
00:25:16,700 --> 00:25:21,200
ألا يمتلك أحدكم الشّجاعة
للنهوض ويحارب

228
00:25:21,500 --> 00:25:23,600
هل تحتميان في الشاحنة؟

229
00:25:23,900 --> 00:25:24,800
إصمتي

230
00:25:25,100 --> 00:25:27,900
تعال وخذني
ستحصل على الأوسمة لهذا

231
00:25:28,200 --> 00:25:31,100
تضايق النساء
وتسرق الناس العزل

232
00:25:31,400 --> 00:25:36,700
لا تسرقوا البنت الفقيرة، ياشباب
أعيدوا لها الطماطم

233
00:26:13,400 --> 00:26:17,200
يجب أن أغسله ثانية

234
00:26:17,900 --> 00:26:20,400
خنازير

235
00:26:22,800 --> 00:26:25,300
ـ أحضر المريض رقم 33
ـ نعم يا سيدي

236
00:26:25,500 --> 00:26:27,700
حالة مثيرة: فقدان الذاكرة

237
00:26:27,900 --> 00:26:30,100
الجندي اليهودي
هنا منذ الحرب

238
00:26:30,300 --> 00:26:32,100
يعتقد أنها مجرد فقط أسابيع

239
00:26:32,300 --> 00:26:34,300
هل يعرف ماحدث؟

240
00:26:34,500 --> 00:26:37,500
لا. إهتمامه الوحيد
هو دكانه للحلاقة

241
00:26:37,800 --> 00:26:40,300
الذي يعتقد بأنّه تركه
قبل أسابيع قليلة

242
00:26:40,600 --> 00:26:42,400
سيكون لديه العديد من المفاجئات

243
00:26:42,600 --> 00:26:45,000
أخشي هذا

244
00:26:45,200 --> 00:26:47,000
ـ نعم؟
ـ رقم 33 هرب

245
00:26:47,200 --> 00:26:48,900
كان مطلوبا للفحص

246
00:26:49,200 --> 00:26:50,600
لكنّه اختفي

247
00:26:50,800 --> 00:26:51,800
اختفى؟

248
00:26:52,000 --> 00:26:54,900
إتركه يذهب
حالته ليست خطيرة

249
00:26:55,100 --> 00:26:58,600
لانستطيع عمل الكثير له

250
00:28:18,600 --> 00:28:22,800
هيا، اذهبوا من هنا

251
00:28:28,600 --> 00:28:30,800
يهود

252
00:28:40,600 --> 00:28:42,800
يهود

253
00:28:47,200 --> 00:28:49,100
ماذا تفعل؟

254
00:28:49,400 --> 00:28:50,100
لا أعرف

255
00:28:50,300 --> 00:28:52,900
إترك ذلك

256
00:28:53,100 --> 00:28:54,900
ـ لا تكن سخيفا
ـ لست سخيفا

257
00:28:55,100 --> 00:28:56,200
أقدّر ذلك

258
00:28:56,500 --> 00:28:58,800
عندما تتكلّم معي، حي هينكل

259
00:28:59,100 --> 00:29:01,600
من أنت؟

260
00:29:02,400 --> 00:29:05,800
سأريك من أنا
إنزل إلى المقر

261
00:29:06,100 --> 00:29:06,700
ذلك دكاني

262
00:29:07,000 --> 00:29:09,300
أنا لا أهتمّ إذا كان هو أو لا

263
00:29:09,500 --> 00:29:13,900
تتعمد المشاكسة، أليس كذلك؟
تعال إلى المقر

264
00:29:14,900 --> 00:29:18,300
دعني أخبرك شيئا

265
00:29:20,100 --> 00:29:22,800
أيها الشرطي؟
ألق القبض على ذلك الرجل للإعتداء

266
00:29:23,000 --> 00:29:24,800
ـ تعال هنا، أنت
ـ اتركني لحالي

267
00:29:25,000 --> 00:29:27,500
تهاجم عضو فرقة عاصفة

268
00:29:27,800 --> 00:29:30,500
ستسمع من محاميي

269
00:29:35,400 --> 00:29:38,400
لقد عضّ إصبعي

270
00:30:26,200 --> 00:30:28,500
آسفة، لم أقصد ضربك

271
00:30:28,700 --> 00:30:30,500
استمتعت بذلك

272
00:30:30,700 --> 00:30:32,400
لكن من الأفضل أن تضربهم

273
00:30:32,600 --> 00:30:34,300
ـ سأدعو شرطيا
ـ كلا

274
00:30:34,600 --> 00:30:36,300
ـ لم لا؟
ـ هل أنت مجنون؟

275
00:30:36,600 --> 00:30:37,800
كثيرون سيجيئون

276
00:30:38,000 --> 00:30:41,000
ـ كثيرون ماذا؟
ـ إنتظر

277
00:30:46,000 --> 00:30:48,600
تعال هنا

278
00:30:50,200 --> 00:30:54,300
ما هي مشكلتك؟
لا تكن متهوّرا

279
00:31:01,800 --> 00:31:04,100
ما هذا؟ من ضربك؟

280
00:31:04,400 --> 00:31:06,100
أعتقد انها عصابة

281
00:31:06,300 --> 00:31:10,100
من الأفضل أن تصلح نفسك
سنحقق فيما بعد

282
00:31:10,300 --> 00:31:13,000
كم الوقت الآن؟

283
00:31:31,900 --> 00:31:33,700
حسنا، لقد ذهبوا

284
00:31:33,900 --> 00:31:39,300
شكرا، سيدي
هذا أمتعني كثيرا

285
00:31:40,500 --> 00:31:42,600
انك تملكين شجاعة قوية

286
00:31:42,900 --> 00:31:45,200
يجب علينا جميعا ان نقاوم

287
00:31:45,500 --> 00:31:50,200
نحن لا نستطيع المحاربة وحدنا
لكنّنا نستطيع التكاتف سوية

288
00:31:50,400 --> 00:31:53,600
لم يكن الامر سيئا

289
00:32:12,400 --> 00:32:15,200
أنت الحلاق
الذي كان في المستشفى

290
00:32:15,400 --> 00:32:17,300
تحدّث السّيد جيكل عنك

291
00:32:17,600 --> 00:32:21,000
لم نعتقد أنّك سترجع

292
00:32:21,200 --> 00:32:24,800
أعضاء فرقة العاصفة
سيسعون خلفك

293
00:32:25,000 --> 00:32:29,600
من الأفضل أن تختفي
سأحصل على مفتاح القبو

294
00:32:35,900 --> 00:32:38,200
ـ هل هذا هو الرجل؟
ـ نعم هو

295
00:32:38,400 --> 00:32:40,000
يحيا هينكل

296
00:32:40,200 --> 00:32:41,600
من ؟

297
00:32:41,900 --> 00:32:45,900
لا تمزح معي. حي هينكل

298
00:32:46,200 --> 00:32:46,900
أيديك

299
00:32:47,200 --> 00:32:51,600
إنتظر لحظة . ليس هنا
إجلبه للخارج

300
00:32:54,000 --> 00:32:57,900
أولا أنت ستنهي هذا
هنا

301
00:32:58,600 --> 00:33:01,300
هيا، اطلي هذا

302
00:33:38,000 --> 00:33:43,600
إنتظروا دقيقة، ياشباب
عندي فكرة لامعة

303
00:33:57,600 --> 00:34:00,400
القائد شولتز

304
00:34:05,100 --> 00:34:07,800
المساعد الأول

305
00:34:10,000 --> 00:34:12,600
المساعد الثاني

306
00:34:14,000 --> 00:34:15,700
لا يهم. أنت

307
00:34:16,000 --> 00:34:19,200
من امرك
ان تعلق الناس علي أعمدة المصابيح؟

308
00:34:19,400 --> 00:34:21,600
ماذا كانت المشكلة؟

309
00:34:21,900 --> 00:34:23,500
يهودي هاجم أعضاء فرقة العاصفة

310
00:34:23,700 --> 00:34:25,500
ـ أين هو؟
ـ هناك

311
00:34:25,700 --> 00:34:28,600
إخرج عن الصفّ

312
00:34:29,600 --> 00:34:32,800
أنت هناك . اوقفه

313
00:34:33,100 --> 00:34:35,800
إنهض

314
00:34:40,200 --> 00:34:44,000
أنت؟
هل تتذكرني؟

315
00:34:44,300 --> 00:34:46,900
ـ أنقذت حياتي
ـ أنا؟

316
00:34:47,200 --> 00:34:50,600
غريب. وأنا إعتقدت دائما
انك آري

317
00:34:50,900 --> 00:34:52,200
أنا نباتي

318
00:34:52,400 --> 00:34:55,600
ألا تتذكر؟
هربنا في طائرتي

319
00:34:55,800 --> 00:34:57,000
الطائرة؟

320
00:34:57,200 --> 00:35:00,300
ثمّ تحطمنا

321
00:35:05,900 --> 00:35:08,800
الآن أتذكر

322
00:35:09,100 --> 00:35:10,100
حسنا، كيف حالك؟

323
00:35:10,400 --> 00:35:11,200
ماذا فعل صديقي؟

324
00:35:11,500 --> 00:35:13,600
قاوم رجالي
يطلي نوافذه

325
00:35:13,900 --> 00:35:15,700
أيّ رجل شجاع سيقاوم

326
00:35:16,000 --> 00:35:17,700
أنا آسف على هذا

327
00:35:18,000 --> 00:35:18,800
لامشكلة

328
00:35:19,100 --> 00:35:22,200
في المستقبل لن
تقابل متاعب مرة اخري

329
00:35:22,400 --> 00:35:26,500
إذا احتجت إلى المساعدة
أنت أو أصدقائك

330
00:35:27,700 --> 00:35:30,300
من فعل ذلك؟

331
00:35:30,800 --> 00:35:33,600
أحد أصدقائي

332
00:35:41,200 --> 00:35:43,600
قصر هينكل كان مركز

333
00:35:43,800 --> 00:35:46,400
اهتمام العالم
بماكينة الحرب العظيمة

334
00:35:46,600 --> 00:35:49,200
خلفها
كان الاخنف هينكل الديناميكي

335
00:35:49,400 --> 00:35:51,400
العبقري الذي أدار الأمّة

336
00:35:51,600 --> 00:35:56,800
بنشاط مستمر
إحتل كل لحظة من يومه

337
00:36:22,000 --> 00:36:23,400
المشير هيرنج ينتظر

338
00:36:23,600 --> 00:36:26,000
كفي

339
00:36:28,300 --> 00:36:30,600
أعتقد أن عندنا شيئا الآن

340
00:36:30,900 --> 00:36:33,900
زيّ رسمي مضاد للرّصاص
إنّ الخامة خفيفة كالحرير

341
00:36:34,100 --> 00:36:34,800
أين؟

342
00:36:35,100 --> 00:36:39,600
رتبت لعرض
سيستغرق دقيقتين فقط

343
00:36:39,900 --> 00:36:42,800
دقيقة واحدة فقط

344
00:36:45,600 --> 00:36:47,900
الأستاذ هر كيبتزن

345
00:36:48,200 --> 00:36:51,600
الأفعال أبلغ من الأقوال
زيّ رسمي مضاد للرّصاص

346
00:36:51,800 --> 00:36:55,600
مائة بالمائة مثالي

347
00:36:55,700 --> 00:36:58,400
أطلق

348
00:37:02,400 --> 00:37:05,300
بعيد عن المثالية

349
00:37:44,700 --> 00:37:46,700
ـ أين سكرتيرتي؟
ـ في المكتب الخارجي

350
00:37:46,900 --> 00:37:49,300
نادها

351
00:38:00,400 --> 00:38:03,000
خذي رسالة

352
00:38:27,000 --> 00:38:30,300
هيرنج هنا في غرفة البرج
عندنا شيء رائع

353
00:38:30,500 --> 00:38:33,400
سأصعد

354
00:38:48,600 --> 00:38:51,400
مظلة
الأكثر صغرا في العالم

355
00:38:51,600 --> 00:38:54,100
عادية مثل قبّعة

356
00:38:55,100 --> 00:38:56,800
تنفتح في 25 قدم

357
00:38:57,100 --> 00:39:00,300
استعرض ياأستاذ

358
00:39:17,900 --> 00:39:22,500
هيرينج
لماذا تضيّع وقتي هكذا؟

359
00:39:32,400 --> 00:39:35,300
أرسل جاربتش الي هنا

360
00:39:44,600 --> 00:39:46,200
هر جاربتش ينتظر

361
00:39:46,400 --> 00:39:49,000
كفي

362
00:39:52,600 --> 00:39:54,800
ما معنى هذا؟

363
00:39:55,000 --> 00:39:58,200
25مليون لمعسكرات الاعتقال؟
نحتاج تصنيع الذخيرة

364
00:39:58,500 --> 00:40:00,600
ـ قمنا ببضعة إعتقالات
ـ كم العدد؟

365
00:40:00,900 --> 00:40:02,500
خمسة أو عشرة آلاف

366
00:40:02,700 --> 00:40:03,800
في اليوم

367
00:40:04,000 --> 00:40:05,900
ـ في اليوم؟
ـ فقط بضعة معارضون

368
00:40:06,200 --> 00:40:07,100
ماذا يعارضون؟

369
00:40:07,300 --> 00:40:09,100
زيادة ساعات العمل، تخفيض الأجور

370
00:40:09,300 --> 00:40:12,600
الغذاء الصناعي
نوعية نشارة الخشب في الخبز

371
00:40:12,900 --> 00:40:17,800
ماذا يريدون أكثر من هذا؟
انها من أجود أنواع الخشب

372
00:40:18,800 --> 00:40:22,900
على الرغم من هذا الشعب مرهق
يحتاج ترفيها

373
00:40:23,200 --> 00:40:24,200
الشعب

374
00:40:24,500 --> 00:40:27,600
ربما نطور الأمر مع اليهود
أحرق بعض بيوتهم

375
00:40:27,800 --> 00:40:30,100
إعتداء على الجيتو

376
00:40:30,400 --> 00:40:34,400
شيء أكثر إثارة
متي نكون مستعدّين لغزو اوسترليتش؟

377
00:40:34,600 --> 00:40:35,500
ثلاثة أشهر

378
00:40:35,800 --> 00:40:39,100
لا أستطيع الإنتظار
جيش نابالوني قد يغزو أولا

379
00:40:39,300 --> 00:40:40,600
يجب أن نضرب الآن

380
00:40:40,800 --> 00:40:42,600
سنحتاج رأس مال أجنبي

381
00:40:42,800 --> 00:40:43,700
إقترضه

382
00:40:43,900 --> 00:40:45,100
المصرفيون رفضوا

383
00:40:45,400 --> 00:40:48,200
رجل واحد
قد يعطينا قرض: ابشتين

384
00:40:48,400 --> 00:40:52,200
ـ ابشتين؟ انه يهوديا، أليس كذلك؟
ـ نعم

385
00:40:52,400 --> 00:40:56,800
حسنا، لنكن عمليين
سنقترض من ابشتين

386
00:40:56,900 --> 00:40:59,800
قد يكون امرا صعبا
في ظل سياستنا نحو شعبه

387
00:41:00,100 --> 00:41:02,400
اذا سنغيّر سياستنا

388
00:41:02,600 --> 00:41:05,800
أخبر شولتز أن يوقّف
كل إضطهاد ضد اليهود

389
00:41:06,100 --> 00:41:10,500
على الأقل
حتي نتفاوض علي هذا القرض

390
00:41:15,100 --> 00:41:18,900
أنا لا أفهم
إنّ الجيتو كله هادئ جدا

391
00:41:19,100 --> 00:41:21,900
لا تستطيع تخيّل
ما كان يجري

392
00:41:22,200 --> 00:41:24,400
هذا عمل هينكل

393
00:41:24,600 --> 00:41:28,200
أنت لم تكن هنا
كنت في المستشفى، فاقد الذاكرة

394
00:41:28,400 --> 00:41:33,000
أنت لا تقدر
كم كنت محظوظا بحالتك تلك

395
00:41:33,000 --> 00:41:36,000
إذا صارت الامور أكثر سوءا
نستطيع الذهاب إلى اوسترلتش

396
00:41:36,200 --> 00:41:38,000
ذلك ما زال متاحا

397
00:41:38,200 --> 00:41:41,400
عاجلا أم آجلا يجب أن نذهب

398
00:41:41,600 --> 00:41:44,900
على أية حال، من اللّطيف انك عدت

399
00:41:45,100 --> 00:41:47,800
مثل أيام زمان ثانية، اليس كذلك؟

400
00:41:48,100 --> 00:41:49,400
كيف حال العمل؟

401
00:41:49,600 --> 00:41:52,500
بطيئ جدا

402
00:41:52,700 --> 00:41:55,700
الرجال في معسكر الإعتقال

403
00:41:55,900 --> 00:41:58,500
يجب أن ترتب احوالك مع النساء

404
00:41:58,700 --> 00:42:01,400
عمل صالون تجميل للنساء

405
00:42:01,700 --> 00:42:04,700
اتعرف أيّ شيء عن ذلك؟

406
00:42:08,100 --> 00:42:12,800
تستطيع التعلم
تستطيع التجربة على هانا

407
00:42:14,400 --> 00:42:17,900
هانا، احضري ذلك الكرسي
سنجعلك تبدين جميلة

408
00:42:18,100 --> 00:42:19,500
لماذا؟

409
00:42:19,800 --> 00:42:23,400
سيجرب عليك

410
00:42:25,000 --> 00:42:27,000
ليس بوضع الطين على وجهي؟

411
00:42:27,300 --> 00:42:30,500
لا، سنزيله من وجهك

412
00:42:31,400 --> 00:42:32,900
استجعلني أبدو جميلة؟

413
00:42:33,100 --> 00:42:37,200
اكيد
انه لا يستطيع جعلك أسوأ

414
00:42:39,400 --> 00:42:40,700
غسيل السّيدة شوماكر

415
00:42:41,000 --> 00:42:45,600
أنا سأعطيه إليها
اجلسي هنا وتمتعي

416
00:42:46,100 --> 00:42:50,600
أعرف انك تحبين ذلك
رأيتّك تحددين عيونك

417
00:42:52,200 --> 00:42:56,100
لا تعره أيّ إنتباه

418
00:42:57,100 --> 00:43:00,600
أحبّ دكانك
منذ صار نظيفا

419
00:43:00,800 --> 00:43:05,000
أتمني لو كان عندي عمل مثل هذا
ليس هناك مستقبل للعمل المنزلي

420
00:43:05,200 --> 00:43:08,800
ربّما إذا ادخرت مالا
يمكن أن امتلك دكان حلاقة يوما ما

421
00:43:09,000 --> 00:43:13,400
لكن لا يمكنني التوفير أبدا
المال يتسرب من بين أصابعي

422
00:43:13,700 --> 00:43:16,700
عشت دائما
انفق كلّ بنس كسبته

423
00:43:17,000 --> 00:43:21,800
لماذا لا أفعل؟
اليوم أنت حي وغدا تموت

424
00:43:22,100 --> 00:43:23,900
هل تؤمن بالله؟

425
00:43:24,200 --> 00:43:27,800
انا اومن به. لكن إذا لم يوجد
هل كنت ستعيش بطريقة مختلفة؟

426
00:43:28,100 --> 00:43:29,200
كلا

427
00:43:29,400 --> 00:43:32,700
الحياة يمكن أن تكون رائعة
إذا تركك الناس في حالك

428
00:43:33,000 --> 00:43:34,800
الأشياء تبدو أوضح الآن

429
00:43:35,000 --> 00:43:38,200
ربّما بسبب انقاذك لشولتز

430
00:43:38,400 --> 00:43:40,800
المضحك كيف تركونا في حالنا

431
00:43:41,100 --> 00:43:43,600
أروع من أن يصدّق

432
00:43:49,300 --> 00:43:53,000
هل تستغرق في أحلام اليقظة ؟
أنا أفعل

433
00:43:53,300 --> 00:43:58,600
ذلك فقط وقت
سعادتي: وأنا احلم

434
00:44:00,900 --> 00:44:03,000
أحيانا أصبح منساقة
لا أعرف ماالذي أفعله

435
00:44:03,300 --> 00:44:06,300
ألست كذلك؟

436
00:44:06,600 --> 00:44:08,600
نحن متشابهان جدا

437
00:44:08,900 --> 00:44:12,200
ـ كلانا شارد الذّهن
ـ أتعتقد ذلك؟

438
00:44:15,800 --> 00:44:18,800
أحبّ الاشخاص شاردي الذهن

439
00:44:22,800 --> 00:44:27,700
مثل الرجل الذي وضع ساعته اليدوية
في الماء المغلي ولبس البيض

440
00:44:34,300 --> 00:44:38,700
كلّ الرجال العظماء شاردو الذهن
انها علامة أنك ذكي

441
00:44:39,000 --> 00:44:42,200
رفاقي لم يعتقدوا ذلك

442
00:44:43,800 --> 00:44:47,000
عندك عذر
أنت جرحت في الحرب

443
00:44:47,200 --> 00:44:50,400
أنا ولدت هكذا

444
00:44:56,600 --> 00:45:00,600
أتسائل
لماذا لاتنمو لحية النساء أبدا

445
00:45:08,100 --> 00:45:10,000
أليس ذلك حمقا مني؟

446
00:45:10,200 --> 00:45:13,800
يمكنني أن أركل سيقاني بنفسي
يمكنني ذلك

447
00:45:14,100 --> 00:45:16,900
سأضع لك شامبو

448
00:45:31,200 --> 00:45:34,600
أليس ذلك رائعا؟

449
00:45:35,300 --> 00:45:37,900
كيف فعلت ذلك؟

450
00:45:38,500 --> 00:45:41,200
يجب أن تجرّبه بنفسك

451
00:45:41,400 --> 00:45:44,900
تبدو وسيما

452
00:45:48,600 --> 00:45:51,400
أربعة مكاييل بطاطس

453
00:45:51,600 --> 00:45:55,800
بائع البطاطس! يجب أن أذهب

454
00:46:08,100 --> 00:46:11,000
علي مهلك

455
00:46:11,300 --> 00:46:14,300
هل آذيت نفسك؟

456
00:46:18,600 --> 00:46:22,600
ـ كوني حذرة المرة القادمة
ـ هذه حبة آخري

457
00:46:24,400 --> 00:46:26,900
كيف حالك؟

458
00:46:33,900 --> 00:46:37,900
شيئا غريبا حدث
أعضاء فرقة العاصفة ساعدوني

459
00:46:38,100 --> 00:46:40,300
انه رائع
إذا توقّفوا عن كراهيتنا

460
00:46:40,500 --> 00:46:44,000
إذا تركونا نمارس عملنا بشكل إعتيادي
مثلما كنا نفعل

461
00:46:44,300 --> 00:46:47,600
كم هو رائع إذا لم نكن مضطرين
للذهاب إلى بلد أخرى

462
00:46:47,800 --> 00:46:49,200
أنا لا أريد الرحيل

463
00:46:49,400 --> 00:46:52,500
مع كل ذلك الإضطهاد
لا زلت أحبّ هذه البلد

464
00:46:52,800 --> 00:46:55,000
ربّما ليس من الضروري أن نرحل

465
00:46:55,300 --> 00:47:00,200
أليس رائعا إذا هم
تركونا نعيش في سعادة مرة أخري؟

466
00:47:34,800 --> 00:47:36,900
نقطة

467
00:48:04,000 --> 00:48:06,200
لا شيء يعمل
ولا حتى قلم رصاص

468
00:48:06,400 --> 00:48:09,700
أنا محاط بجماعة من العجزة
كتبة الاختزال العقيمون الأغبياء

469
00:48:10,000 --> 00:48:10,900
سأحضر لك قلما

470
00:48:11,200 --> 00:48:14,200
لا تكلفي نفسك! لن أرسله

471
00:48:14,400 --> 00:48:17,200
اخرجي، اخرجي

472
00:48:21,300 --> 00:48:26,800
إكتشفنا لتونا
الغاز السام الأكثر روعة

473
00:48:27,100 --> 00:48:29,300
سيقتل كلّ شخص

474
00:48:29,600 --> 00:48:31,500
حسنا. لاحقا

475
00:48:31,700 --> 00:48:34,200
بي 76 لرؤية الهر هيرنج

476
00:48:34,400 --> 00:48:37,000
انها عميلتي السرّية

477
00:48:37,200 --> 00:48:39,700
عميلتك السرّية؟
أطلب منها الحضور هنا

478
00:48:40,000 --> 00:48:43,200
هل بي 76 جائت

479
00:48:43,500 --> 00:48:44,900
أيّ أخبار من ابشتين؟

480
00:48:45,200 --> 00:48:48,600
يذكر تقرير عميلنا
إنّ كل مجلس الإدارة من الآريين

481
00:48:48,600 --> 00:48:59,800
ـ جيّد

482
00:48:59,800 --> 00:49:01,500
اضراب في مصنع الأسلحة

483
00:49:01,700 --> 00:49:03,800
ـ من يقودهم؟
ـ خمسة

484
00:49:04,000 --> 00:49:08,200
ـ هل قتلوا
ـ كلهم

485
00:49:09,700 --> 00:49:11,300
كم عدد من اضرب؟

486
00:49:11,600 --> 00:49:13,000
ثلاثة آلاف

487
00:49:13,200 --> 00:49:16,000
اطلق النار عليهم جميعا
لا أريد عمّال مستاءين

488
00:49:16,300 --> 00:49:18,300
هؤلاء الرجال حرفيين ماهرين

489
00:49:18,500 --> 00:49:21,200
دعنا ندرّب غيرهم أولا
ثمّ نطلق النار عليهم

490
00:49:21,400 --> 00:49:22,800
لا استطيع تحمّل أن اكون متساهلا

491
00:49:23,000 --> 00:49:25,200
إيقاع الإنتاج سيتأثر

492
00:49:25,500 --> 00:49:28,100
الإيقاع
حسنا، خذ إيقاعك

493
00:49:28,400 --> 00:49:32,000
أطلق سراح المضربين
وإسمح لهم بالعودة للعمل

494
00:49:32,200 --> 00:49:34,800
لكن حاذر منهم مستقبلا

495
00:49:35,000 --> 00:49:39,400
ذلك قسمي
أنا سأعالج ذلك. الطريق من هنا

496
00:49:42,800 --> 00:49:46,400
إنّ زعماء الاضراب كلهم
من السمر. لا اشقر واحد

497
00:49:46,600 --> 00:49:48,400
مثيرو الشغب
أسوأ من اليهود

498
00:49:48,700 --> 00:49:50,800
ـ اذا عليك بابادتهم
ـ مهلا

499
00:49:51,000 --> 00:49:54,800
سنتخلص من اليهود أولا
ثم نركز على السمر

500
00:49:55,000 --> 00:49:58,400
لن يكون لدينا سلاما
إلى أن نملك جنسا آريا صافيا

501
00:49:58,600 --> 00:50:02,500
كم هو رائع! تومينيا
أمّة من الشقر الزرق العيون

502
00:50:02,800 --> 00:50:05,500
لم لا
أوروبا شقراء، آسيا، أمريكا؟

503
00:50:05,700 --> 00:50:08,100
ـ ودكتاتور أسمر
ـ لاوجود له في العالم

504
00:50:08,400 --> 00:50:09,900
لم لا؟

505
00:50:10,100 --> 00:50:14,000
العالم الضعيف الواهن الخائف

506
00:50:14,200 --> 00:50:16,100
لاتوجد أمّة ستعارضك

507
00:50:16,400 --> 00:50:17,300
دكتاتور العالم

508
00:50:17,600 --> 00:50:21,700
انه قدرك. سنقتل اليهود
ونبيد السمر

509
00:50:22,000 --> 00:50:24,400
ثم سيظهر
جنس آري صافي

510
00:50:24,600 --> 00:50:25,800
الآريون الشقر الجميلون

511
00:50:26,100 --> 00:50:29,200
انهم سيحبّونك
سيعبدونك كإله

512
00:50:29,500 --> 00:50:32,500
لايجب أن تقول ذلك

513
00:50:35,100 --> 00:50:38,400
تجعلني أخاف من نفسي

514
00:50:44,900 --> 00:50:46,800
دكتاتور العالم

515
00:50:47,000 --> 00:50:50,700
نحن سنغزو اوسترلتش أولا
بعدها نستطيع التخويف

516
00:50:50,900 --> 00:50:52,600
ستستسلم الأمم

517
00:50:52,800 --> 00:50:55,600
العالم سيكون ملك أصابعك

518
00:50:55,900 --> 00:51:00,000
إتركني!أريد أن أكون وحدي

519
00:51:28,000 --> 00:51:31,200
قيصر العالم

520
00:51:31,400 --> 00:51:35,200
إمبراطور العالم

521
00:51:37,400 --> 00:51:40,400
عالمي

522
00:53:26,100 --> 00:53:28,200
برنامج الساعة السعيدة

523
00:53:28,400 --> 00:53:30,800
يعمل بإيقاع الموسيقى

524
00:53:31,100 --> 00:53:36,000
إختيارنا القادم: برامز
رقصة مجرية رقم خمسة

525
00:55:18,600 --> 00:55:21,800
خمسة عشر سنتا، لو سمحت

526
00:55:27,600 --> 00:55:29,300
إنتهاء الساعة السعيدة

527
00:55:29,500 --> 00:55:31,800
في السادسة، هينكل الأخنف سيخطب

528
00:55:32,100 --> 00:55:34,200
الي أطفال الخونة

529
00:55:34,500 --> 00:55:36,900
تبدو مثل الأيام الخوالي مرة أخري

530
00:55:37,100 --> 00:55:39,000
إلى متي سوف تدوم؟

531
00:55:39,200 --> 00:55:40,200
في الصحف

532
00:55:40,400 --> 00:55:44,100
يشاع أن هينكل سيعيد
لليهود حقوقهم

533
00:55:44,300 --> 00:55:45,500
ربّما

534
00:55:45,800 --> 00:55:47,000
ماذا تريد؟

535
00:55:47,200 --> 00:55:50,600
العمل أفضل بكثير
لا أحد يتدخّل بشئوننا بعد الآن

536
00:55:50,800 --> 00:55:54,200
ألا يشعرك ذلك بالارتياح؟

537
00:55:54,600 --> 00:55:56,100
المشكلة، سّيد جيكل

538
00:55:56,300 --> 00:56:00,600
أنك تعوّدت على الاوقات صعبة
أنت حزين بدونها

539
00:56:00,800 --> 00:56:04,600
احضري حذاء يوم الأحد
انه على عتبة النافذة

540
00:56:04,800 --> 00:56:06,000
لا أستطيع إيجاد الشال

541
00:56:06,200 --> 00:56:07,600
عندي شال

542
00:56:07,800 --> 00:56:09,000
ماذا يجري؟

543
00:56:09,300 --> 00:56:12,000
انهم يلبسون هانا لتخرج

544
00:56:12,200 --> 00:56:13,800
أهكذا؟

545
00:56:14,100 --> 00:56:15,200
لقد حصلت علي حبيب

546
00:56:15,400 --> 00:56:17,900
ـ من هو؟
ـ الحلاق

547
00:56:18,200 --> 00:56:21,800
الآن، استديري

548
00:56:22,000 --> 00:56:24,800
ـ عزيزتي! تلك الأيدي
ـ ما هي مشكلتهم؟

549
00:56:25,000 --> 00:56:27,300
تلك البشرة. انها خشنة جدا

550
00:56:27,500 --> 00:56:28,600
ربّما الأفضل ألا أذهب

551
00:56:28,900 --> 00:56:32,000
لا تكوني حمقاء
انه يعرف أنّك تقومين بالعمل المنزلي

552
00:56:32,200 --> 00:56:36,200
إنتظري! سأحضر زوجا من القفازات

553
00:56:42,100 --> 00:56:44,500
أنظري إذا كان جاهزا

554
00:56:57,100 --> 00:57:02,000
ليس بعد
انه يلمّع رأس رجل أصلع

555
00:57:07,100 --> 00:57:10,300
أخبار سيئة. غزو اوسترلتش
يجب أن يؤخّر

556
00:57:10,600 --> 00:57:15,200
ـ ماذا؟
ـ ابشتين يرفض إعارة المال

557
00:57:15,800 --> 00:57:19,300
ابشتين يرفض ؟

558
00:57:21,800 --> 00:57:24,300
إطلب شولتز

559
00:57:26,100 --> 00:57:29,100
ابشتين يرفض

560
00:57:32,100 --> 00:57:33,000
ماذا قال؟

561
00:57:33,300 --> 00:57:35,100
إشتكى من الإضطهاد

562
00:57:35,400 --> 00:57:38,800
وقال أنه لن يستطيع التعامل
مع معتوه من العصور الوسطى

563
00:57:39,000 --> 00:57:43,600
بلي سيتعامل مع معتوه
من العصور الوسطى أكثر مما يعتقد

564
00:57:45,100 --> 00:57:48,500
أولا أنا سأتعامل مع شعبه

565
00:57:48,700 --> 00:57:51,300
ـ سعادتكم؟
ـ اطلب أعضاء فرقة العاصفة

566
00:57:51,500 --> 00:57:54,400
قليل من ترفيه العصور الوسطى في الجيتو

567
00:57:54,600 --> 00:57:58,100
في وقت كهذا
أعتقد انها نصيحة سيئة

568
00:57:58,400 --> 00:58:01,000
مثل هذه التصرفات
أحبطت البلاد

569
00:58:01,300 --> 00:58:03,800
حقا؟

570
00:58:04,000 --> 00:58:06,600
منذ متى تهتمّ بالجيتو؟

571
00:58:06,900 --> 00:58:11,400
أتكلم لمصلحة حزبنا
ومصلحة الإنسانية

572
00:58:13,400 --> 00:58:15,800
شولتز تحتاج لعطلة

573
00:58:16,100 --> 00:58:18,600
هواء نقي

574
00:58:19,900 --> 00:58:23,400
تمرينات في الهواء الطلق

575
00:58:23,600 --> 00:58:27,300
سأرسلك إلى معسكر إعتقال

576
00:58:28,900 --> 00:58:30,700
ضع شولتز رهن الاعتقال

577
00:58:30,900 --> 00:58:34,200
حسنا جدا، لكن تذكر كلماتي
اهدافك مآلها الفشل

578
00:58:34,500 --> 00:58:37,600
لأنها مبنية على إضطهاد غبي
لأناس أبرياء

579
00:58:37,800 --> 00:58:41,800
سياستك أسوأ من جريمة
انها خطأ فاحش مأساوي

580
00:58:42,100 --> 00:58:45,100
الخائن! الخائن

581
00:58:45,400 --> 00:58:48,700
أنت ديموقراطي منافق ذو وجهين

582
00:59:09,300 --> 00:59:14,300
شولتز، لماذا تخليت عني؟

583
00:59:24,800 --> 00:59:29,200
صاحب السعادة
هذه ملاحظات لخطبتك

584
00:59:40,100 --> 00:59:41,600
لن أحتاجها

585
00:59:41,900 --> 00:59:45,500
ماسأقوله لن يوجّه
إلى أبناء الخونة

