1
00:00:04,131 --> 00:00:22,673
• •
M
z
a
j
•

2
00:00:26,138 --> 00:00:30,574
".العائلات هي ماتبحث عنه أمتنا من آمال، إلى حيث الأجنحه ترفرف بالأحلام"

3
00:00:30,574 --> 00:00:35,020
".العائلات هي ماتبحث عنه أمتنا من آمال، حيث الأجنحه تأخذ الأحلام"
من اقوال جورج بوش

4
00:00:36,340 --> 00:00:52,533
تحذير|هام
----------------
حوارات الفيلم تحتوي
على نصوص و حوارات
إيـحائية لا انصح بمتابعة
الفيلم من قبل الأطفال
و القصّر.جرى التنويه
Mzaj

5
00:01:14,536 --> 00:01:15,730
.هيه، برينين

6
00:01:16,896 --> 00:01:20,073
أمّي، انا اشاهد هذا الشئ
.الذي تحمله المرأه

7
00:01:20,242 --> 00:01:21,780
سأخرج. اوكي؟
.سأكون في المنزل حوالي الساعه 11

8
00:01:22,010 --> 00:01:23,985
.إلى اللقاء، أمّي -
.إلى اللقاء، بيرنين -

9
00:01:24,256 --> 00:01:29,312
<i>.لنقوم برفع تلك الأرداف للأعلى
جيّد. الآن، إبقوها هُنا. عظيم</i>

10
00:01:34,565 --> 00:01:36,017
.ديل

11
00:01:36,095 --> 00:01:38,159
.ديل، سأخرج من أجل المؤتمر

12
00:01:38,226 --> 00:01:41,407
ستترك لي نقوداً من اجل البيتزا، ابي؟ -
.نعم، هناك 20$ ستجدها في طاولة الرواق -

13
00:01:41,518 --> 00:01:43,949
.لاتطلب برامج مشاهده-مقابل-الدفع، يارفيقي

14
00:01:44,172 --> 00:01:46,598
لكن ماذا إذا اردت اجنحة الدجاج؟ -
.لاتحتاج إليها -

15
00:01:46,633 --> 00:01:48,534
ذلك لايكفي، أبي

16
00:01:48,703 --> 00:01:50,295
زرع قوقعة سماعة الأذن
......(RTI)الـ

17
00:01:50,472 --> 00:01:53,032
هو أحدث جهاز مُحفزّ...
...للسمع في كل الولايات

18
00:01:53,208 --> 00:01:57,440
نظراً لمُعالجتها للصوت
الذي ينطلق من المُتحدّث

19
00:01:57,612 --> 00:02:00,376
لكن التطور الجديد
...الأكثر إثارة

20
00:02:00,549 --> 00:02:02,039
...هو المُعالج السطحي...

21
00:02:02,217 --> 00:02:04,447
...الذي يوضع مُباشره فوق الإذن...

22
00:02:04,619 --> 00:02:09,910
الذي يغنيك عن الحاجه إلى...
.وضع وجهك بين هذين الثديين

23
00:02:11,063 --> 00:02:16,495
.انا آسف. انا اشعر فقط بالتوهان
.وهذا مالم يحدُث لي من قبل

24
00:02:18,366 --> 00:02:21,460
إسمي (روبرت). و احب لعب
.الإسكواش. واهوى جمع العملات المعدنيه

25
00:02:21,636 --> 00:02:23,160
.ياللمسيح! أعشق الأكلات الكوريه

26
00:02:23,170 --> 00:02:26,371
انا (نانسي هوف). و اعرف
...كيف أُعد دجاج التندوري

27
00:02:26,541 --> 00:02:28,634
و اتبرع سنوياً
...(NPR)لشركة

28
00:02:28,810 --> 00:02:30,750
وأحب الأفلام التي...
.(يؤديها ( روب راينير

29
00:02:30,759 --> 00:02:32,492
.وتمارين اللياقه تغيّر حياتي للأفضل

30
00:02:32,549 --> 00:02:36,578
وانا لدي قارب، وكذلك أريد ان اتقاعد
.وأبحر لأجوب أنحاء العالم

31
00:02:36,681 --> 00:02:39,179
.!انا احب البحر -
...واقود سيارة مرسيدس -

32
00:02:39,354 --> 00:02:42,555
(ولدي ابن عمره اربعون سنه اسمه (ديل
.ألذي مايزال يعيش معي في المنزل

33
00:02:42,591 --> 00:02:45,137
ماذا قُلت للتوّ؟ -
.اعلم بأنه لم ينبغي ان اقول لكِ هذا -

34
00:02:45,341 --> 00:02:51,583
وانا لدي ابن عمره تسعه وثلاثون سنه
.إسمه (بيرنين) وهو مايزال يعيش معي في المنزل

35
00:03:00,394 --> 00:03:02,681
...اوّد اقدم شكري للجميع

36
00:03:02,698 --> 00:03:07,310
لوجودكم هُنا معنا...
.في هذ اليوم البهيج، الرائع

37
00:03:07,482 --> 00:03:10,209
.و أوّد انا ارفع كأسي

38
00:03:10,441 --> 00:03:15,161
انا و (ديل) نُرحب بكم
.في منزلنا بأحضانٍ مفتوحه

39
00:03:16,480 --> 00:03:19,849
.خذها إلى الغرفه، أبي -
.أوه، ياللمسـ...ديل؟ -

40
00:03:20,244 --> 00:03:23,968
حستاً، كما تعرفون، إبني الأصغر
...ديريك)، لم يتمكن من الحضور)

41
00:03:23,978 --> 00:03:26,387
.بسبب رحله صيدٍ هامّه

42
00:03:26,586 --> 00:03:32,271
لكن ابني الآخر (بيرنين)، كان
...سينتقل إلى منزله الخاص لكن

43
00:03:32,943 --> 00:03:35,534
في الآونه الآخره ترك...
...وظيفته في متجر العنايه بالحيوانات

44
00:03:35,710 --> 00:03:39,510
.لذلك فهو سوف يعيش معنا...

45
00:03:39,681 --> 00:03:42,844
،انا لم أُطرد من وظيفتي
!لقد سُرحت

46
00:03:43,018 --> 00:03:45,111
.لكنكِ لاتعرفين الفرق بين الحالتين

47
00:03:45,120 --> 00:03:49,939
!لم أكن أريد سمك السالامون
.لقد قلت ذلك أربع مرات

48
00:03:53,061 --> 00:03:54,961
.هذا الزواج كبراز الحصان

49
00:03:59,101 --> 00:04:02,302
شخصٌ ما يلتزم الصمت
.بشكلٍ مقيت في الخلف

50
00:04:03,338 --> 00:04:05,499
.(لن أدعوه بـ(أبي

51
00:04:05,638 --> 00:04:07,804
.برينين. عُمرك تسعه وثلاثين سنه

52
00:04:07,820 --> 00:04:10,001
لن أُجبرك على ان تدعوه
.(بـ(أبي

53
00:04:10,178 --> 00:04:14,808
.حسناً، انا لن أطلق عليه (أبي) ابداً
.حتى لو كان هُناك حريق

54
00:04:15,850 --> 00:04:18,512
روبرت) من الأفضل له ألا يقف امام وجهي)

55
00:04:19,154 --> 00:04:20,800
لأنني سوف أغتصب...
.ذلك المُضاجع للأمهات

56
00:04:20,997 --> 00:04:22,854
.ياللمسيح، برينين

57
00:04:22,961 --> 00:04:27,047
انا اقول فقط، بأنني اعتقد
.بأنه عليك أن تفكّر بإختيارك

58
00:04:27,082 --> 00:04:30,262
اعرف بأنك عملياً
...تُعتبر الآن متزوّج

59
00:04:30,408 --> 00:04:34,095
لكن ذلك لايعني...
.بإنه ينبغي عليهم العيش هُنا

60
00:04:34,388 --> 00:04:39,928
ديل، ارى بأنه حان الوقت
.لأن نتغيّر

61
00:04:40,114 --> 00:04:43,116
أبي، نحن عُزاب، اوكي؟

62
00:04:43,129 --> 00:04:45,659
.ذلك يعني بعض الأشياء

63
00:04:45,916 --> 00:04:49,682
.يُعجبنا التبرز و الباب مفتوح
.نتحدّث حول العاهرات

64
00:04:49,809 --> 00:04:53,003
.نتجوّل بالقارب ونلعب القمار
.نُعد لحم البقر المُقدد

65
00:04:53,038 --> 00:04:56,887
.هذا مانفعله دوماً
.والآن سوف يتلف كل ذلك

66
00:04:57,426 --> 00:05:00,499
نحن حرفياً لم يسبق
.وان فعلنا اياً من هذه الأشياء

67
00:05:00,533 --> 00:05:02,892
إلى اين ذهب لكلية الطب؟

68
00:05:03,104 --> 00:05:05,588
لقد ذهب إلى الشمال الغربي
."والتحق بجامعة "جونز هبكنز

69
00:05:05,667 --> 00:05:09,057
اهذا كافٍ لك؟ -
.لا، هذا ليس كافٍ -

70
00:05:09,397 --> 00:05:13,370
حسناً، برينين، تلك الجامعات
.مرموقه جداً

71
00:05:13,556 --> 00:05:15,980
."لقد دخنت الحشيش مع "جوني هبكنز

72
00:05:16,057 --> 00:05:18,984
انت لاتعرف احداً
."بإسم "جوني هبكنز

73
00:05:18,999 --> 00:05:21,926
كان "جوني هبكنز" وكذلك
..."سلون كيترنج"

74
00:05:22,113 --> 00:05:24,469
وقد كانوا يشعلون...
.تلك اللعينه كل يوم

75
00:05:24,774 --> 00:05:28,061
حسناً، إليك المُخطط
الذي تسير عليه، أبي

76
00:05:28,582 --> 00:05:31,002
لنفترض ان (نانسي) رأتني
...وانا خارجٌ من الإستحمام

77
00:05:31,108 --> 00:05:34,268
.وقررت ان تأتي إلي...
.انا فتى وسيم

78
00:05:34,273 --> 00:05:36,691
...لدي شعرٌ سيفتنها

79
00:05:36,865 --> 00:05:39,662
ذهاباً من صدري، عانتي...
.حتى تصل إياباً إلى خصيتي

80
00:05:40,155 --> 00:05:42,629
،ثم سترمقني بنظره واحده
:وسوف تقول

81
00:05:42,664 --> 00:05:44,469
.اوهـ، يا إلهي

82
00:05:44,504 --> 00:05:48,934
،إنتهيت من الثور العجوز
.والآن أريد عجله الصغير

83
00:05:48,976 --> 00:05:52,839
.وسوف تتشبت بنقانقي -
.أغلق فمك -

84
00:06:04,904 --> 00:06:09,043
.هيّا، برينين -
.سأكون بخيرٍ هُنا -

85
00:06:09,983 --> 00:06:12,595
.ها أنتي هُنا -
.مرحباً -

86
00:06:12,633 --> 00:06:15,368
.تبدين حلوه بملابسك الخاصه

87
00:06:15,471 --> 00:06:17,474
كيف كانت امور النقل؟ -
.لقد كانت سهله -

88
00:06:17,518 --> 00:06:19,470
.شركة النقل تكفلت بكُل شئ

89
00:06:22,211 --> 00:06:23,937
أين هو (برينين)؟

90
00:06:24,722 --> 00:06:26,984
.إنه.. إنه لازال في السيّاره

91
00:06:26,990 --> 00:06:28,819
.كان نوعاً ما حاد الطباع

92
00:06:28,889 --> 00:06:31,001
.(هيه، (روبرت
لما كُل تلك الضوضاء؟

93
00:06:31,073 --> 00:06:33,887
.هيه، دون -
اتلك هي زوّجتك، (نانسي)؟ -

94
00:06:33,977 --> 00:06:36,698
.بشحمها ولحمها، دون -
...ايمكنني المجئ بعد الظهيره -

95
00:06:36,698 --> 00:06:38,763
وأتلمس وجهكِ؟... -
.بالتأكيد -

96
00:06:38,798 --> 00:06:39,871
.شُكرا، حظاً سعيداً، شباب

97
00:06:39,873 --> 00:06:40,897
.دعنا نراك، دون

98
00:06:41,196 --> 00:06:44,394
.لنذهب، سنمان
.تبّاً لك، سنمان

99
00:06:45,170 --> 00:06:47,325
!تبّا لك، سنمان

100
00:06:49,409 --> 00:06:50,461
!سنمان

101
00:06:50,639 --> 00:06:51,839
.مرحباً، ديل

102
00:06:51,845 --> 00:06:54,752
هيه، نانسي. ايمكنكِ ان تعدّين لي
ساندويتش الجُبنه المشويّه؟

103
00:06:54,945 --> 00:06:56,800
.بالطبع -
.لا -

104
00:06:56,978 --> 00:07:00,050
ديل أكلَ للتو. إنه يخبترك
.لكي يرى إلى اي مدى سوف تتقبلينه

105
00:07:00,070 --> 00:07:01,764
.اتفهم ذلك -
.إنني جائع -

106
00:07:01,950 --> 00:07:03,548
.انظر إلى مافي يدك اليُمنى

107
00:07:03,692 --> 00:07:06,351
.انا بالطبع لن امانع ابداً، فعلاً لا امانع -
.لا، لا -

108
00:07:23,420 --> 00:07:27,891
.إخوه غير أشقاء

109
00:07:32,650 --> 00:07:33,973
.اهلاً

110
00:07:34,289 --> 00:07:35,774
.أهلين

111
00:07:36,084 --> 00:07:37,546
.أنا برينين

112
00:07:37,872 --> 00:07:39,417
.انا ديل

113
00:07:39,621 --> 00:07:41,889
.لكن عليك ان تناديني بالتنين

114
00:07:42,970 --> 00:07:45,588
.عليك مناداتي بصقر الليل

115
00:08:05,654 --> 00:08:07,339
برينين؟

116
00:08:08,966 --> 00:08:11,449
.رجاءً لاتعيد فعل ذلك

117
00:08:17,944 --> 00:08:21,319
.الآن، هذا كاتشب كافٍ
.هيّا، ديل

118
00:08:22,425 --> 00:08:24,247
.إنني احبّه -
.ذلك يكفي -

119
00:08:24,466 --> 00:08:26,858
...ديل، لا ادري إن كُنت

120
00:08:26,977 --> 00:08:32,140
قد تريد تذوق هذه. لقد اعددت
..."صلصه، نسمّيها "الصلصه الفآخره

121
00:08:32,175 --> 00:08:33,520
.إنها لي

122
00:08:33,527 --> 00:08:37,438
التي يحبّها برينين فعلاً...
.مع قطع الدجاج

123
00:08:37,476 --> 00:08:38,664
.إنها صلصتي الفاخره

124
00:08:38,848 --> 00:08:44,246
،حسناً، حينما ينهيها برينين
...سوف اعطيك بعضاً منها، وهي

125
00:08:44,419 --> 00:08:47,684
إنها كاتشاب و مايونيز
...مخلوطه ببعض، لذا

126
00:08:47,855 --> 00:08:48,705
.إنها رائعه جداً

127
00:08:49,297 --> 00:08:51,362
.أريد بعضاً من الصلصه الفاخره -
.نعم -

128
00:08:51,398 --> 00:08:53,697
.انا لم أنتهي منها بعد -
.تبدو لذيذه -

129
00:08:53,756 --> 00:08:56,757
.هل لي بقليلٍ من الصلصه الفآخره؟ -
.بالطبع، بالطبع -

130
00:08:56,767 --> 00:08:58,657
.انا استعملها حالياًَ -
. حسناً -

131
00:08:59,064 --> 00:09:02,064
.اذاً، دعه يتذوق القليل منها -
.اتريد تذوّقها، ديل؟ -

132
00:09:02,236 --> 00:09:04,500
.نعم، فعلاً اود تذوق القليل منها

133
00:09:04,524 --> 00:09:06,721
.آخر ملعقه مليئه

134
00:09:07,241 --> 00:09:09,675
هيه، اظن بأن لديك
.مايكفيك، برينين

135
00:09:09,928 --> 00:09:11,976
.هاهي -
.شكراً -

136
00:09:12,146 --> 00:09:13,976
.إنه مكونه من الكتشب والمايونيز

137
00:09:15,334 --> 00:09:17,774
.لم تعجبني. رائحتها كريهه -
.حسناً -

138
00:09:17,952 --> 00:09:19,240
.سوف اتذوق القليل -
.أتريد القليل منها؟ -

139
00:09:19,242 --> 00:09:20,782
.نعم، بالتأكيد -
.حسناً -

140
00:09:21,074 --> 00:09:24,027
انت لاتمانع، برينين؟
لا. حسناً

141
00:09:25,420 --> 00:09:27,688
...برينين؟ -
...انا لست مُرتاحاً -

142
00:09:27,862 --> 00:09:29,974
لا، لابأس. تبدو غير جيّده
.على السمك

143
00:09:30,009 --> 00:09:32,805
أبي هو ملك هذه القلعه، لذا
...إن كان يريد الصلصله الفاخره، لابد وأنه

144
00:09:32,812 --> 00:09:35,861
.لا، كل شئ على مايرام. ديل -
.بإمكانه ان يُعد وجبته الخاصه -

145
00:09:36,037 --> 00:09:37,231
لذا اتعلم امراً؟

146
00:09:37,405 --> 00:09:42,308
اليوم، حينما كُنت تتجول
...ديل اخبرني بإنه يُحب

147
00:09:42,477 --> 00:09:47,781
الكونغ فو، وقلت له...
.بإنك ايضاً تعشق الكونغ فو

148
00:09:48,519 --> 00:09:50,941
.لدي الحزام الأخضر

149
00:09:51,686 --> 00:09:52,812
.إقرأ ذلك .. و إبكي

150
00:09:53,054 --> 00:09:54,885
.لا أؤمن بالأحزمه

151
00:09:55,156 --> 00:09:57,454
يجب الا يكون هناك
.تصنيفات للصرآمه

152
00:09:57,659 --> 00:10:00,924
لكن احد المرآت صارعت زرافه
.و استطعت طرحها ارضها وانا اعزل

153
00:10:01,095 --> 00:10:03,188
.هذا ليس صحيحاً، ديل
.لاتكن سخيفاً

154
00:10:05,133 --> 00:10:08,034
ديل، ماذا كُنت تعمل
مؤحراً؟

155
00:10:08,102 --> 00:10:09,582
...حسناً

156
00:10:10,155 --> 00:10:12,501
.ادير فريق للبيسبول....

157
00:10:13,191 --> 00:10:16,637
دوري الناشئين؟ -
.بل الدوّري المُمتاز -

158
00:10:24,534 --> 00:10:26,619
.لو انك تصوّرني، لما اخذت كل هذا الوقت

159
00:10:26,621 --> 00:10:30,024
لما لاتتوقف وتبدو مهذباً
أكثر، ديل؟

160
00:10:30,191 --> 00:10:31,818
انا لست ذلك الأبله
.الذي يُحدق فيني

161
00:10:32,527 --> 00:10:34,051
أذاً برينين، ماذا عنك؟

162
00:10:34,195 --> 00:10:38,090
علمت بأنك تعمل
.في متجر لتربية الحيوانات الأليفه

163
00:10:38,733 --> 00:10:41,497
.هذا صحيح، سيّد.دوباك -
.(ادعني بـ(روبرت -

164
00:10:41,808 --> 00:10:45,071
.هذا صحيح، روبين -
.روبرت -

165
00:10:45,440 --> 00:10:46,702
.روبن

166
00:10:47,842 --> 00:10:52,142
في الواقع، برينين
.شخص موهوب جداً

167
00:10:52,147 --> 00:10:54,447
.إنه موهوب في الغناء

168
00:10:54,887 --> 00:10:57,608
.انا جيد، جداً، جداً -
.إلى اي درجه؟ -

169
00:10:58,522 --> 00:11:02,218
لقد كُنت أُلقب بعصفور الغناء
...من بين ابناء جيلي

170
00:11:02,390 --> 00:11:04,517
.من قبل الناس الذين سمعوني....

171
00:11:04,692 --> 00:11:05,716
.لهذه الدرجه

172
00:11:05,893 --> 00:11:08,293
المشكله الوحيده
...هي ان برينين

173
00:11:09,826 --> 00:11:13,692
محدود بمن يغني تجاهه، لذا...

174
00:11:13,770 --> 00:11:17,429
انا أمّه، على سبيل المثال
.لم أسمعه يغنّي إلا مرتين

175
00:11:17,605 --> 00:11:20,130
هذا امرٌ مضحك ذلك الذي ذكرتيه
.أنا ايضاً بإمكاني الغناء

176
00:11:20,308 --> 00:11:22,003
.في الحقيقه، سوف أغني الآن

177
00:11:22,176 --> 00:11:25,304
<i>إن كُنت تريد النزول
إلى مادون خصيتي المُشعرتين</i>

178
00:11:25,480 --> 00:11:27,812
<i>.هيه؟
-لما لا تقفز وتتدلى بهما؟ -</i>

179
00:11:27,982 --> 00:11:29,813
<i>.إنها الجُزء الذي عليك تتشبت بهما</i>

180
00:11:29,984 --> 00:11:32,179
<i>.توقف عن ذلك -
لما لا تهجم عليهما وتلعقهما؟ -</i>

181
00:11:32,353 --> 00:11:35,117
!توقف عن ذلك، ديل! توقف عن ذلك

182
00:11:35,289 --> 00:11:36,381
.هذا جميل

183
00:11:36,557 --> 00:11:38,548
لقد تذكرت نفسي حينما
.شربت أول بيره

184
00:11:39,375 --> 00:11:41,058
،هذا مُضحك للغايه
...اخر مره سمعت ذلك

185
00:11:41,229 --> 00:11:43,220
ضحكت حتى كدت
.اقع من على ظهر ديناصوري

186
00:11:43,397 --> 00:11:46,264
توقف حالاً، حسنا؟
.دعونا نتراجع عن ذلك

187
00:11:47,068 --> 00:11:49,935
.لابأس، برينين. لابأس

188
00:11:50,404 --> 00:11:51,803
.هيه، هيه

189
00:11:51,973 --> 00:11:53,873
.عظيم، ديل -
.إنه هو من بدأ بقول الأشياء التافهه -

190
00:11:54,041 --> 00:11:56,737
انظروا، أتعلمون أمراً؟
.هيه شباب

191
00:11:57,178 --> 00:11:59,609
.حسناً، ترتيبات النوم
...سوف تكون مُختلفه

192
00:11:59,610 --> 00:12:03,777
لكن لأن ديل يرفض ان
...يدخل احد حجرة مجموعة طبلاته...

193
00:12:04,863 --> 00:12:08,319
ذلك يعني، برينين انت وديل
.سوف تتشاركون بالغرفه

194
00:12:08,489 --> 00:12:11,458
.لكن هذا لفتره مؤقته -
.أمّي، لم تحدثيني عن ذلك؟ -

195
00:12:11,626 --> 00:12:15,084
حسناً، إنها سوف تكون
.مُغامرةُ شيّقه

196
00:12:15,263 --> 00:12:19,131
أتريد ان ان تريه الغرفه،ديل؟
أره اين يستطيع وضع أغراضه؟

197
00:12:20,334 --> 00:12:23,709
.هذا رائع، شكراً لك. -
.ليله سعيده، نانسي -

198
00:12:24,266 --> 00:12:28,559
هيهـ إسمعي، أحب
..أن فطوري الكثير من الفواكه الطارجه

199
00:12:28,600 --> 00:12:31,743
و تضعي رقائق الشوكلاته...
على فطيرتي المُحلاّه، اوكي؟

200
00:12:31,813 --> 00:12:34,150
.اكتبي ذلك لكي لا تنسي -
.أره غرفته -

201
00:12:34,259 --> 00:12:36,020
...إنّها أمّي الآن، لذا

202
00:12:36,937 --> 00:12:39,482
.ليله سعيده، أمّي -
.ليله سعيده، برينين -

203
00:12:40,299 --> 00:12:45,234
.ليله سعيده، سيّد.دوباك -
.ليله سعيده، برينين -

204
00:12:51,456 --> 00:12:55,060
إذاً، إليك بعض القواعد
.الأساسيه التي نسير عليها في المنزل

205
00:12:55,236 --> 00:12:56,634
...إذا كان هُناك أي طعام تُفضّله

206
00:12:56,843 --> 00:13:00,266
أقترح عليك أن تضع إسمك...
.عليه، وإلا سوف يُرمى

207
00:13:00,481 --> 00:13:02,532
.من قبلي

208
00:13:02,910 --> 00:13:06,043
المنزل تم بنائه سنة 1825
.بواسطة الجنرال الشهيد كوستر

209
00:13:06,258 --> 00:13:08,214
.أريد أن أريك هذه الغُرفه

210
00:13:08,962 --> 00:13:11,011
.توقف

211
00:13:11,545 --> 00:13:13,405
أترى هذه الغرفه؟ -
.نعم -

212
00:13:13,623 --> 00:13:15,447
.اوكي، إليك الاتفاقيه

213
00:13:16,312 --> 00:13:20,316
هذا مكتبي
.ومُختبري الفني

214
00:13:21,423 --> 00:13:23,683
:وهذه اول القواعد الأساسيه في المنزل

215
00:13:23,800 --> 00:13:27,271
...إيّاك، إيّاك، إيّاك

216
00:13:27,454 --> 00:13:29,889
ان تتعبث بمجموعة طبلاتي...

217
00:13:30,096 --> 00:13:32,191
أتفهم؟ -
...لاتفكر ابد بالدخول هُنا -

218
00:13:32,226 --> 00:13:34,257
!و لاتلمسها -
!حسناً -

219
00:13:34,452 --> 00:13:36,936
.كدت أصل إلى الدرجه السادسه مِن الغضب

220
00:13:37,105 --> 00:13:38,741
.عليك ألا تُجبرني للوصول إلى الدرجه العاشره

221
00:13:39,202 --> 00:13:41,981
.اجلب قذراتك
.سوف نذهب إلى غرفتي

222
00:13:49,737 --> 00:13:51,251
حبيبتي؟

223
00:13:52,244 --> 00:13:55,715
أعتقد بإنني وجدت سلسلة الجُزر
."التي سنُبحر لها بعد "نيو زلاندا

224
00:13:55,718 --> 00:13:57,463
.هذا رائع

225
00:13:58,241 --> 00:14:02,194
.اتعلم
...لقد كُنت اعتزم أن اسئلك

226
00:14:06,093 --> 00:14:10,677
لماذا بقي (ديل) معك ولم يرحل؟

227
00:14:11,951 --> 00:14:15,645
حسناً، (ديل) دائماً
.مايعتمد على مُنجزاتي

228
00:14:15,816 --> 00:14:17,841
أعني، انه ترك جامعته
...في السنة التحضيريه

229
00:14:18,019 --> 00:14:20,546
لأنه يقول بأنه يريد...
.الإنضمام لأعمال العائله التجاريه

230
00:14:20,745 --> 00:14:24,123
.لكنك طبيب -
.صدقيني لقد أخبرته بذلك -

231
00:14:24,303 --> 00:14:28,290
لكنه دائماً مايقول،
".الامور يعتمد على معارفك"

232
00:14:28,473 --> 00:14:30,873
لا أدري من أين
.ورث هذا الإحساس الغير مُبالٍ

233
00:14:30,905 --> 00:14:34,259
.رُبما هي آثار وفاة والدته
.ماذا عن برينين؟

234
00:14:34,435 --> 00:14:35,635
...من كلامكِ عنه

235
00:14:35,734 --> 00:14:38,103
(شقيقه الأصغر (ديريك...
.ناجح تماماً

236
00:14:38,305 --> 00:14:42,031
حسناً، من المؤكد انه حينما انفصلنا
.انا و والده، كان ذلك صعباً عليه للغايه

237
00:14:42,954 --> 00:14:47,562
في أحداث المرات، حينما كان
...برينين) عمره 17، و (ديريك) عمره 14)

238
00:14:47,662 --> 00:14:51,297
وقد قرر برينين...
.أن يدخل في إحدى عروض الموآهب

239
00:14:51,518 --> 00:14:55,855
لقد غنّى اغنيه
.من تراث اغاني القراصنه

240
00:14:56,023 --> 00:15:00,926
لكن ديريك جلب رفاقه في فريق كرة القدم
:ليضعهم مكان الكورس و غنوا

241
00:15:01,095 --> 00:15:02,532
".برينين لديه عضوٌ إنثوي"

242
00:15:02,626 --> 00:15:06,622
.برينين لديه عضوٌ إنثوي
.برينين لديه عضوٌ إنثوي

243
00:15:06,801 --> 00:15:12,976
واخيراً، الجمهور و حتى بعض
:الأباء السيئين بدؤوا يغنون

244
00:15:13,317 --> 00:15:15,768
".برينين لديه عضوٌ إنثوي"

245
00:15:16,110 --> 00:15:19,527
.وعلي ان اعترف، انني ولمُدةٍ قصيره
.ضللت اغني معهم

246
00:15:19,730 --> 00:15:23,274
،ومنذ ذلك اليوم
.برينين لم يعُد يغنّي ابداً

247
00:15:23,815 --> 00:15:28,638
ديريك فاز بالسباق بواسطة
."شفتيه اللامعتين واغنية " الثلج للثلج ياحبيبتي

248
00:15:32,636 --> 00:15:34,869
.أوه، لقد كانت اغنيه رائعه -
.إنها كذلك -

249
00:15:36,284 --> 00:15:42,226
هيه، ألا زلت مُستيقظاً؟ -
.نعم -

250
00:15:44,764 --> 00:15:50,135
.اردتك فقط ان تعرف بإنني اكرهك
.و كذلك أبي

251
00:15:51,170 --> 00:15:53,702
.حسناً، لاضير في ذلك

252
00:15:54,506 --> 00:15:56,543
.خمّن لماذا

253
00:15:56,717 --> 00:15:58,646
.لأنني اكرهكم ايضاً

254
00:15:58,691 --> 00:16:01,992
.وهذا المنزل مُقزز

255
00:16:02,173 --> 00:16:04,489
حسناً، السبب الوحيد
...لأن تبقي هُنا في غُرفتي

256
00:16:04,570 --> 00:16:08,340
لأنني انا و أبي قررنا...
...بأن أمّك مُثيره حقاً

257
00:16:08,345 --> 00:16:10,867
و سيتعين علينا ان...
.نعاشرها كلانا

258
00:16:11,045 --> 00:16:13,663
و سوف نضاجعها حتى تصبح معوّقه
.في الوقت المُناسب

259
00:16:13,931 --> 00:16:16,491
من هو المعوّق؟ -
.انت -

260
00:16:16,622 --> 00:16:19,400
.هيه، لا تقل ذلك -
.إخرص -

261
00:16:19,589 --> 00:16:21,840
سوف توقظ والدي
.و ستجعلني اقع ارضاً

262
00:16:22,322 --> 00:16:23,751
.عليك اذاً ان تخرص

263
00:16:23,905 --> 00:16:26,539
.أنت وأمّك ريفيين

264
00:16:26,657 --> 00:16:32,017
.وهذا منزل للأطباء المُتعلّمين -
.انت لست طبيباً -

265
00:16:32,117 --> 00:16:35,182
.انك ضخم، سمين، ذو شعرٍ مُجعد، لعين

266
00:16:35,601 --> 00:16:38,347
هكذا إذاً؟ -
.نعم -

267
00:16:38,388 --> 00:16:40,626
انا ذو شعرٍ مُجعّد لعين؟ -
.نعم -

268
00:16:40,694 --> 00:16:42,321
.من الأفضل لك ألا تخلد للنوم

269
00:16:42,896 --> 00:16:46,190
متى ماغقت عينيك، سوف اقوم
.بلكمك على وجهك

270
00:16:46,213 --> 00:16:48,414
سوف ابقى مُستيقظاً
...حينما تكون نائماً

271
00:16:48,513 --> 00:16:51,671
لأنني سوف أضع...
.مصيدة الجرذان بين رجليك

272
00:16:51,791 --> 00:16:56,405
سوف أخذ غطاء الوساده
...وأملئها بقطعٍ من الصابونات

273
00:16:56,577 --> 00:16:58,688
.وسوف أضع رأسك بداخلها حتى تنقطع انفاسك

274
00:17:01,569 --> 00:17:04,373
.أوّد رؤيتك خارجاً من منزلي اللعين

275
00:17:04,552 --> 00:17:07,612
.ذلك مُستحيل، ايها العنز

276
00:17:07,788 --> 00:17:10,348
.هذا منزلي الآن

277
00:17:12,546 --> 00:17:14,259
ما رأيك بقاربي المطليّ بالذهب؟

278
00:17:14,740 --> 00:17:17,288
.أتمنى أن نُحال للتقاعد حالاً

279
00:17:17,465 --> 00:17:19,399
.لن يطول ذلك

280
00:17:26,181 --> 00:17:31,022
!أوه، إنها بارده

281
00:17:33,066 --> 00:17:36,498
!هيه، أيسمعني احدكم؟ ساعدوني

282
00:17:49,113 --> 00:17:52,186
.أنا أحب تناول الهيروين

283
00:18:22,163 --> 00:18:25,031
!اللعنة عليك ديل! اللعنة عليك

284
00:18:36,177 --> 00:18:38,570
.هيه -
.هيه -

285
00:18:40,881 --> 00:18:43,705
لماذا انت مُتعرق هكذا؟
.لقد كُنت اشاهد رجال الشرطه -

286
00:18:44,132 --> 00:18:48,675
لايفترض عليك أن تضع
.قدميك على الأريكه

287
00:19:10,578 --> 00:19:12,170
.هيه، يارجل

288
00:19:12,573 --> 00:19:14,596
هل لمست مجموعة الطبلات؟

289
00:19:15,360 --> 00:19:18,361
.ابداً -
...لقد كُنت مُتكهناً لأنه -

290
00:19:19,028 --> 00:19:23,216
يبدو كما لو أن احداً ما...
.تعبّث قاصداً بمجموعة الطبلات

291
00:19:23,218 --> 00:19:26,425
.نعم، هذا غريب
.لأنني لم ألمسها

292
00:19:26,640 --> 00:19:29,875
.هيه، هل قمت بلمس مجموعة الطبلات؟ -
!هيه، توقف عن ذلك -

293
00:19:29,878 --> 00:19:34,471
،اعلم بأنك تعبثت بعصى الطبل
.لأن العصى اليسرى عليها شرخ

294
00:19:35,132 --> 00:19:36,452
إنك مجنونٌُ لعين، يارجل؟

295
00:19:36,510 --> 00:19:40,545
يبدو انك مُتخلف عقلياً، أتدرك معنى ذلك؟
.عليك أن تتعالج

296
00:19:40,707 --> 00:19:43,476
.اللعنة عليك، برينين
.أعلم بإنك تعبثت بمجموعة الطبلات

297
00:19:43,490 --> 00:19:45,407
وأريد أن تعترف بذلك
.من فمك القذر

298
00:19:45,579 --> 00:19:48,176
،أغرب عن وجهي
.وإلا سوف أجش مؤخرتك

299
00:19:48,211 --> 00:19:50,924
أتقسم بحياة أمك
!انك لم تتعبث بمجموعة الطبلات

300
00:19:51,025 --> 00:19:51,901
!لا أقسم على هراء

301
00:19:52,060 --> 00:19:54,077
ذلك لأنك لعينٌ
...تعبثت بمجموعة طبلاتي

302
00:19:54,173 --> 00:19:57,580
لأنني أعرف برنامج...
.رجال الشرطه لايبدأ إلا الساعه الرابعه

303
00:19:59,816 --> 00:20:02,869
إلى اين ستذهب؟ -
.سأذهب للطابق الأعلى -

304
00:20:03,068 --> 00:20:06,648
لأنني سأضع كيس جوزاتي
على مجموعة طبلاتك. أوكي؟

305
00:20:06,755 --> 00:20:10,297
.لاتفعل ذلك
:إنني أحذرك الآن

306
00:20:10,332 --> 00:20:15,681
إن لمست طبلاتي، سوف
!أطعنك في رقبتك بالسكين

307
00:20:15,716 --> 00:20:19,772
، إذا قمت حتى بالدخول لغُرفتي
سوف أقطعك إرباً إرباً، هل سمعتني؟

308
00:20:19,947 --> 00:20:21,600
.لن تريد تفويت هذه البقعه

309
00:20:21,631 --> 00:20:23,974
(هاهو الإيقاعي (جون بونهامز
.(يبدأ بأغنية (الموبايل الحزين

310
00:20:24,151 --> 00:20:27,123
!أقسم بالله، أقسم بالله! لا

311
00:20:35,730 --> 00:20:36,956
.لقد حذرتك

312
00:20:37,114 --> 00:20:41,167
كان هُناك شرطاً ما في هذا المنزل
.وانت من تعداه

313
00:20:50,793 --> 00:20:53,049
!لم أتعبت بمجموعة طبلاتك اللعينه

314
00:20:56,215 --> 00:20:58,303
!انا مُصاب بمرض السكري

315
00:21:02,456 --> 00:21:07,064
أيها الداعره العاهره، سوف أفرك
.خصيتيك بوجه أمّك اللعين

316
00:21:08,595 --> 00:21:10,368
!عُد إلى هُنا

317
00:21:14,399 --> 00:21:18,755
!سوف أقتلك، يابن العاهره

318
00:21:18,872 --> 00:21:20,635
!مجموعة طبلاتك هي العاهره

319
00:21:20,640 --> 00:21:22,969
!لقد ضاجعت مجموعة طبلاتك

320
00:21:22,969 --> 00:21:26,704
،حسناً، إن مجموعة طبلاتي، شاب
!ذلك يعني بإنك "شاذ"، أيها اللعين

321
00:21:26,880 --> 00:21:28,998
!سوف أقتلك

322
00:21:29,667 --> 00:21:32,015
أتوقع بإن مُنتجاتنا
سوف تكون شموليه، اوكي؟

323
00:21:32,186 --> 00:21:33,610
.الخط الثالث -
.أوه، شكراً، مايلز

324
00:21:34,283 --> 00:21:35,429
.نعم

325
00:21:36,778 --> 00:21:40,326
أوه، جولز؟
.ماذا حصل؟

326
00:21:41,762 --> 00:21:46,324
!تراجع للخلف -
!لقد تعبثت بمجموعة طبلاتي، ايها الملعون -

327
00:21:46,977 --> 00:21:50,219
!توقفا! توقفا

328
00:21:50,270 --> 00:21:53,671
!حادثة إغتصاب! حادثه إغتصاب -
.!توقفا! توقفا -

329
00:21:53,841 --> 00:21:55,900
!كوني بعيده، نانسي -
.توقفا، ياشباب -

330
00:21:56,777 --> 00:21:58,802
!اوه، يا إلهي، لقد أذيتها -
!لا نانسي -

331
00:21:59,513 --> 00:22:02,038
!سنمان، توقف

332
00:22:02,238 --> 00:22:06,015
،إن أمي يأكلها كلب
!وانا لا أستطيع ان افعل لها شيئاً

333
00:22:06,186 --> 00:22:07,460
.لو سمحت، آسفة

334
00:22:07,552 --> 00:22:10,669
.دكتور.دوباك، الُمكالمه تخصك
.واظن بإنها ضروريه

335
00:22:10,702 --> 00:22:11,001
مرحباً؟

336
00:22:11,058 --> 00:22:14,091
!روبرت، إنهما كالحيوانات
!لم أستطع إيقافهما

337
00:22:14,261 --> 00:22:16,419
.توقفي عن الصُراخ. ارجوك
.انا في طريقي إليكم

338
00:22:16,454 --> 00:22:18,390
يبدو انك هٌناك
...قتالٌ مُتوحش يحدث

339
00:22:18,403 --> 00:22:22,120
.بين ابني و ابن زوّجتي
...لذا علي

340
00:22:22,624 --> 00:22:24,197
قضايا عائليه، هاه؟

341
00:22:24,382 --> 00:22:26,612
لا أؤمن بالحديث عن
...حياة الناس الخصوصيه

342
00:22:26,612 --> 00:22:28,905
.خلف ظهورهم...

343
00:22:29,100 --> 00:22:31,209
أتعلمين، لا أحد يُحبكِ، أليس كذلك؟

344
00:22:31,378 --> 00:22:35,212
!سيغتصبني! سيغتصبني! سيغتصبني

345
00:22:38,721 --> 00:22:39,772
ماذا يجري؟

346
00:22:39,987 --> 00:22:42,704
...روبرت، إنها لايريدان.. لايريدان

347
00:22:43,262 --> 00:22:44,847
!توقفا! توقفا -
ديل، ماذا...؟

348
00:22:45,025 --> 00:22:46,959
!إبتعد ابي -
.! توقف -

349
00:22:54,893 --> 00:22:57,998
أي لعنة تلك التي حلت علينا؟

350
00:23:01,781 --> 00:23:03,923
.أحدهم يحتاج لبعض النفس، كفك

351
00:23:04,565 --> 00:23:06,746
.لازلت أكرهك -
.لازلت أكرهك -

352
00:23:06,745 --> 00:23:08,760
.إنها القوّه بحد ذاتها
.قوة الحرب

353
00:23:08,795 --> 00:23:10,514
أبي! ماذا تفعل؟
.إنه إسبوع سمك القرش

354
00:23:10,536 --> 00:23:11,781
:أوكي، إليكما الإتفاق

355
00:23:11,960 --> 00:23:15,739
رقم واحد، سوف تصلح
.الجدار الداخلي حالاً

356
00:23:15,836 --> 00:23:19,188
رقم اثنين، أمامكم شهراً واحد فقط
.لكي تجدا عملاً تنشغلان فيه

357
00:23:19,217 --> 00:23:22,078
سأرتب لكم موعداً للمقابله
.يوم الإثنين، وسوف تكونان حاضرين حينها

358
00:23:22,177 --> 00:23:25,967
أبي؟ لماذا تُكلمني
.بهذه الطريقه؟ انا إبنك

359
00:23:26,030 --> 00:23:27,936
.لم يُعد ينطلي علي هرائك هذا بعد اليوم

360
00:23:28,035 --> 00:23:31,790
اليوم، شاهدت إبني
.وهو يستخدم الدرآجه كسلاح

361
00:23:31,896 --> 00:23:34,705
"و كُنت تصرخ "سيغتصبني
.من أعلى رئتك

362
00:23:34,705 --> 00:23:38,968
أمّي، لقد ظننت حقاً
.بإنه سيغتصبني في أيّ لحظه

363
00:23:39,215 --> 00:23:41,981
.كانت لديه نظرة إغتصابيه في عيّنيه

364
00:23:42,059 --> 00:23:44,588
وفي أثناء ذلك قال
".دعني أضعه فيك"

365
00:23:44,753 --> 00:23:47,639
.ذلك كان بشأن القتال
.انا لستُ مُغتصباً

366
00:23:47,833 --> 00:23:49,694
انظر، انا لم ألمس مجموعة طبلاتك، اوكي؟

367
00:23:49,843 --> 00:23:55,221
لقد شاهدتك بعيني هاتين
.حينما فركت خصيتيك بمجموعة طبلاتي

368
00:23:55,395 --> 00:23:57,727
!حسناً، هذا يكفي! هذا يكفي

369
00:23:57,933 --> 00:23:59,999
.انتما لم تتركان لي أي خيار

370
00:24:00,156 --> 00:24:01,996
.ستمنعان من التلفزيون لمُدة إسبوع

371
00:24:02,135 --> 00:24:02,818
!ماذا؟ -
!ماذا؟ -

372
00:24:02,979 --> 00:24:05,464
.نحن جادان فعلاً، شباب -
.لابد وانكِ جُننتي -

373
00:24:05,639 --> 00:24:06,674
هل فقدتما عقليكما؟

374
00:24:06,716 --> 00:24:09,300
هذا جدار روبرت الأمني
.وسوف يبقى عاليا

375
00:24:09,467 --> 00:24:11,644
!لا -
.اوكي -

376
00:24:11,741 --> 00:24:15,328
!هذا المنزل كالسجن اللعين -
!في كل العالم -

377
00:24:15,487 --> 00:24:19,114
في كل مجرة
!مص أعضاء الجمال

378
00:24:49,583 --> 00:24:52,711
أهلين! عمتي كارول. عمتي كارول

379
00:24:53,960 --> 00:24:58,051
.هيه -
.لاتستطيعين الإمساك بي -

380
00:25:02,495 --> 00:25:04,161
.امسكت بكِ

381
00:25:04,331 --> 00:25:05,855
.أمسكتُ بكِ

382
00:25:11,772 --> 00:25:13,496
!عمّتي كارول تحترق

383
00:25:30,359 --> 00:25:32,249
.لا أدري أين تعلمتي ذلك

384
00:25:32,426 --> 00:25:35,190
...حسناً، لازال هُناك الكثير مما لا -
.ياربّي -

385
00:25:35,362 --> 00:25:38,854
أوه، لا! ماذا حصل؟ _
ماذا...؟ -

386
00:25:39,399 --> 00:25:40,889
.اوه، يا إلهي

387
00:25:41,273 --> 00:25:44,183
رُبما ديل ترك الباب مفتوحاً
.و دخل حيوان الراكون إلى هُنا

388
00:25:44,439 --> 00:25:47,677
نانسي؟ اهذه شنطتك
في الثلاّجه؟

389
00:25:47,888 --> 00:25:50,563
.نعم، إذاً هو برينين

390
00:25:50,598 --> 00:25:53,901
إنه يسير وهو نائم دائماً
.مايضع شطنتي في الثلاجه

391
00:25:54,073 --> 00:25:55,630
.ديل يسير وهو نائم أيضاً

392
00:25:55,815 --> 00:25:58,818
هل تمزح؟ -
.لا، انظري إلى الفرن -

393
00:25:59,996 --> 00:26:02,559
ماذا في..! الوساده؟ -
.الوساده

394
00:26:02,728 --> 00:26:04,303
.نعم، هذا ديل

395
00:26:06,261 --> 00:26:07,741
.هيّا

396
00:26:08,067 --> 00:26:10,886
.لابأس -
.هذا فعلاً صعب -

397
00:26:10,882 --> 00:26:12,072
.كل شئ سيكون على مايرام

398
00:26:12,107 --> 00:26:15,924
،سيتحصلات على وظيفتهما
.وسيرحلان عنّا خلال شهر. شهر واحد

399
00:26:22,327 --> 00:26:23,667
.شباب

400
00:26:25,747 --> 00:26:28,710
!شباب. ياشباب -
.سوف أقتلك، ليونارد نيموي -

401
00:26:28,784 --> 00:26:31,074
.البهلوان ليس لديه عضوٌ ذكري

402
00:26:31,480 --> 00:26:33,488
مانوع تلك الأحلام
التي تروادكم، شباب؟

403
00:26:33,679 --> 00:26:35,167
.هيه، الساعه 12:30

404
00:26:35,350 --> 00:26:38,074
،برينين، اخوك سيأتي اليوم
.لذا استيقظ

405
00:26:38,169 --> 00:26:39,856
اليوم؟ -
.نعم -

406
00:26:40,063 --> 00:26:42,906
.تبّاً -
مامُشكلتك في ذلك؟ -

407
00:26:43,067 --> 00:26:46,395
.أخي الصغير اوغد منك حتى

408
00:26:46,796 --> 00:26:49,033
حسناً، دعونا هذه المرّه
. نُجرب طقطقة الأظافر. هانحن نبدأ

409
00:26:49,065 --> 00:26:53,715
واحد، إثنين، واحد، اثنين، ثلاثه، أربعه

410
00:27:13,072 --> 00:27:16,760
.حسناً، (تومي)، انت الأكبر
.انا اعتمد عليك، هيّا

411
00:27:28,442 --> 00:27:31,768
.ذبذبة صوت رائعه، يارفيقي
.حسناً، حسناً، أليس، فلتبدئي

412
00:27:33,816 --> 00:27:36,204
.طبقة صوتك مُنخفضه. مُنخفضه للغايه

413
00:27:36,204 --> 00:27:38,995
انا لا أستطيع حتى...انتي حتى لاتبدين
.جميله حينما تغنين

414
00:27:39,095 --> 00:27:40,784
.أسوء صوت سمعته في حياتي

415
00:27:41,203 --> 00:27:44,649
إنها "1,200 $" ادفعها اسبوعياً
.من أجل الدروس، وهذا أقصى مالديك؟

416
00:27:44,825 --> 00:27:46,588
أوكي، سوف اختمها
.بغنائي المُنفرد

417
00:27:48,161 --> 00:27:50,095
<i>.انا ديريك</i>

418
00:27:50,263 --> 00:27:54,893
<i>ويمكنني الغناء على طبقة صوتٍ عاليه مثل هذه</i>

419
00:27:55,473 --> 00:27:58,763
<i>وأستطيع ان اغني اعلى</i>

420
00:28:01,254 --> 00:28:03,608
!ياللهول

421
00:28:17,279 --> 00:28:20,170
لقد كُنا حزينين لعدم
.تمكنكم على الحضور إلى الزواج

422
00:28:20,370 --> 00:28:22,125
.لكننا تفهمّنا ذلك -
.نعم -

423
00:28:22,130 --> 00:28:24,896
كانت لديكم رحلة
.(صيدٍ هامة مع (مارك كوبان

424
00:28:25,065 --> 00:28:27,056
أوه، نعم، نعم
...حسناً لم يكن (مارك كيوبين) وحده

425
00:28:27,234 --> 00:28:30,601
.(كان معنا (كريس داوتري...
(و (جيف بروبست)، والشيف (بوبي فلاي

426
00:28:30,771 --> 00:28:32,561
.لقد كان مجنوناً
.اعني، أكثر من اللازم

427
00:28:32,651 --> 00:28:34,135
.يا إلهي، كم هذا رائع

428
00:28:34,170 --> 00:28:36,511
،نعم، لقد تعمقنا لداخل الخليج
.واصطدنا سمكة البونيتو

429
00:28:36,601 --> 00:28:39,806
روبرت، أسبق لك أن تعمقت
في الخليج خلف أسماك البونيتو؟

430
00:28:39,806 --> 00:28:41,545
.دائماً ما أردت ذلك
.سمعت بإنها إعجوبه

431
00:28:41,545 --> 00:28:44,674
.إنها كذلك، إنها جميله -
هل "البونيتو" سمكة كبيره؟ -

432
00:28:45,677 --> 00:28:46,531
ماذا؟

433
00:28:46,842 --> 00:28:48,870
ديل؟ لا تُقاطع الرجل
.وهو  يسرد القصّه

434
00:28:49,233 --> 00:28:51,656
.لا، لا. لابأس، روبرت -
.لقد كُنت أسئل عن القصّه -

435
00:28:51,656 --> 00:28:54,647
ماذا يعاني منه هذا الشاب؟ -
.لا أدري، بُني. لابأس -

436
00:28:54,920 --> 00:28:58,437
حسناً، ديل، يُطلق عليها
.الأسماك الغنيمه

437
00:28:58,641 --> 00:29:01,755
.لذا، نعم، هي كبيره نوعاً ما

438
00:29:02,805 --> 00:29:04,804
.انا آسف

439
00:29:06,480 --> 00:29:07,722
...عموماً

440
00:29:07,920 --> 00:29:11,649
أوه، ياربي، أنا آسف
.لقد نسيت من حيث توقفت بسرد القصه

441
00:29:11,835 --> 00:29:12,809
.اللعنة عليك، ديل

442
00:29:12,992 --> 00:29:14,262
...لا -
.روبرت؟ -

443
00:29:14,438 --> 00:29:15,625
ماذا؟ -
...لقد طلبت منه -

444
00:29:15,819 --> 00:29:18,681
.لا، بإمكانه ان يُشاركنا، روبرت
.حقاً لامُشكله في ذلك

445
00:29:18,794 --> 00:29:20,742
حسناً، لكنني طلبت منه مرتين
.بألا يُقاطع

446
00:29:20,872 --> 00:29:24,921
إسمعوا ياجماعه، لاتغضبون علي ديل
...من اجل القصه، و في المساء

447
00:29:25,091 --> 00:29:26,747
.لا ضير في ذلك...
.لدي العديد من القصص.

448
00:29:26,951 --> 00:29:29,948
ديريك، هذا ماتفعله، هذا ماتفعله -
.نعم -

449
00:29:30,134 --> 00:29:34,459
.اعترف بهذه التُهمه بشأن القصص -
.يا إلهي، كم أنت رائع -

450
00:29:34,736 --> 00:29:37,940
أوه، يا إلهي. هيّا
.انا أحب التحدّث إليك

451
00:29:38,438 --> 00:29:41,271
،من بين كل من هم في الغرفه
.أشعر بأننا لدينا شيئاً مُشترك

452
00:29:41,441 --> 00:29:45,537
انت وانا، يارجُل. إنك زوّج أمّي
.إنك لاتُصدّق

453
00:29:45,879 --> 00:29:49,815
.لم يسبق وان سمعته يضحك هكذا -
.أبي، لماذا تقوم بحركاتٍ غريبه؟

454
00:29:49,983 --> 00:29:52,417
،أوه، بالمُناسبه، شباب
.أين أخي، برينين؟

455
00:30:00,265 --> 00:30:04,312
.إنك مُحق بشأن اخيك
.ياله من مُتعالٍ

456
00:30:04,989 --> 00:30:06,244
.أخبرتُك

457
00:30:06,658 --> 00:30:08,369
...أتعلم ماذا؟ لازلت أكرهك

458
00:30:08,397 --> 00:30:11,104
لكن لديك مجموعه جميله...
.من المجلات الإباحية

459
00:30:11,313 --> 00:30:14,194
نعم، لقد جمعتها
.في السبعينات، والثمانينات، والتسعينيات

460
00:30:14,886 --> 00:30:17,576
هذا مثل الإستمناء
.في آلة الزمن

461
00:30:17,656 --> 00:30:21,778
على كُلٍ، أخطط على ان يكون صيف 2010
.على الأرجح سنتمكن من اخذ رحلة بحريه

462
00:30:21,948 --> 00:30:24,085
.أفكر بذلك في كل يومٍ من حياتي

463
00:30:24,660 --> 00:30:26,788
دعني أسئلك سؤال، يارفيقي
لماذا بعد سنتين بالذات؟

464
00:30:26,973 --> 00:30:29,513
.حسناً، ينبغي ان اجمع بعض المال -
.حسناً، انظر -

465
00:30:29,689 --> 00:30:30,703
.لقد سمعتك، صدّقني

466
00:30:30,707 --> 00:30:33,036
لكن، ماذا لو اخبرتك
...بإنه يُمكنني بيع هذا المنزل

467
00:30:33,051 --> 00:30:35,452
أكثر من ثلاثين بالميه من قيمته بالسوق حالاً؟....

468
00:30:35,624 --> 00:30:39,277
ذلك سيكون عظيماً، هل يُمكنك ذلك؟ -
.نعم، كسرعة خفقة القلب، روبي -

469
00:30:39,390 --> 00:30:42,998
انظر، حصلت على ترخيص مداولة العقارات
.منذُ سنوات قليلةٍ مضت من اجل العربات وغيرها

470
00:30:43,155 --> 00:30:44,632
...أقوم بذلك بأخذ أربعة اخماس كعموله

471
00:30:44,674 --> 00:30:47,081
بسبب .. أتعلم مايُجبر عضوي
على النهوض؟

472
00:30:47,238 --> 00:30:48,204
.مُساعدة أصدقائي

473
00:30:48,305 --> 00:30:51,708
.ذلك سيكون خيالياً
.ذلك سيكون خيالـ...أوه، يا إلهي

474
00:30:51,878 --> 00:30:54,210
.لا، ذلك سيعطيك قوّه اكبر -
.اوه، يارجُل-

475
00:30:54,381 --> 00:30:56,016
.اعطني يدك

476
00:30:57,391 --> 00:30:58,902
ماذا بشأن ديل و برينين؟

477
00:30:59,009 --> 00:31:01,455
لأنهم حتى الآن
.لم يتحصلوا على وظائف

478
00:31:01,520 --> 00:31:03,955
.يا ألله، فلنغيّر هذه الإسطوانه

479
00:31:07,104 --> 00:31:10,725
روبرت؟ لاتتحدّث معي هكذا
.أمام إبني

480
00:31:10,897 --> 00:31:14,230
،أوه، بربكِ. نحن نتحدّث بشأن حلمنا
.القارب، هيّا

481
00:31:14,401 --> 00:31:18,015
نعم، إنه حُلمنا، لكن اعتقد
.بإنه يتعين علينا أن نحققها في الوقت المُناسب

482
00:31:18,020 --> 00:31:21,839
،أنا اقول، لرُبما كان عليكم
.التفكير بالأمر ملياً. هذا كل ما أقوله

483
00:31:21,927 --> 00:31:25,338
.يالروعتهم، هذا الثلاثي

484
00:31:25,744 --> 00:31:28,138
.هذا صحيح، إنهم فرقه

485
00:31:28,315 --> 00:31:30,340
.إنهم يظهرون في أوضاعٍ عديده -
.هيه، هيه، إنتبه -

486
00:31:30,517 --> 00:31:32,644
.إنتبه لتلك. إنك تُجعدّها

487
00:31:32,919 --> 00:31:35,888
.هذه المجموعه تساوي الكثير من المال

488
00:31:35,934 --> 00:31:37,314
مالأمر، أيها اللوطي؟

489
00:31:37,490 --> 00:31:40,687
مالأمر يارُجل؟ لما لم تنزل
و تُرحّب بي، أيها اللعين؟

490
00:31:40,860 --> 00:31:41,884
.مرحباً، ديريك

491
00:31:42,062 --> 00:31:44,326
إهدئ، يارجل
.أنا أمزح معك فقط

492
00:31:45,137 --> 00:31:48,092
انا فعلاً احب اختبائكم
.هُنا في الأعلى

493
00:31:48,268 --> 00:31:49,634
وماهو شأنك انت؟

494
00:31:49,831 --> 00:31:53,435
.مُشلكتي؟ لا أدري
.ليس لدي أي مُشكله، ديل

495
00:31:53,606 --> 00:31:55,280
في الواقع، لدي العكس
:من كلمة مشاكل

496
00:31:55,280 --> 00:31:58,348
لقد جمعت اكثر من 550 ألف السنه الماضيه
كم جمعت انت؟

497
00:31:58,510 --> 00:32:00,416
.الأمر لايخص المال -
.لا، الأمر لايخص المال -

498
00:32:00,416 --> 00:32:03,441
،حسناً، بالنسبة لي
...الأمر يخص قليلاً المال

499
00:32:03,616 --> 00:32:05,291
ولقد جمعت كل...
.تلك الكمية فقط في العام الماضي

500
00:32:05,326 --> 00:32:07,167
...انا نائب رئيس أكبر

501
00:32:07,167 --> 00:32:10,861
التنفيذي لأكبر شركة تأجير هيلوكوبترات...
.على طول الساحل الغربي

502
00:32:10,874 --> 00:32:14,688
اوكي؟ لم اتناول النشويات
.منذُ عام 2004

503
00:32:14,929 --> 00:32:17,672
تمعنوا في ذلك. أترونها؟
أتُشاهدون هؤلاء الصبيه؟

504
00:32:17,720 --> 00:32:18,925
.هذا ما أحيا بمعيته

505
00:32:19,022 --> 00:32:21,596
كل يوم وانا اعتني بتربيتها
.و أدهنها اثناء الإستحمام

506
00:32:21,680 --> 00:32:25,195
أتريدون لمس هذه المتوحشه؟       - لا
أتريدون مداعبة هؤلاء الأولاد السيئين؟

507
00:32:25,374 --> 00:32:27,130
.آسف. هذا مالن يحدُث

508
00:32:27,239 --> 00:32:28,425
هل تريد شيئاً آخر؟

509
00:32:28,501 --> 00:32:30,638
.لقد وعدت أمّي بأن أقدم لك وظيفه

510
00:32:30,670 --> 00:32:33,421
أخبرتها بأن عليها ان تعد ذلك
...هديتها لعيد رأس السنه، لذا

511
00:32:33,499 --> 00:32:35,505
.لا، ابداً لن اعمل لديك

512
00:32:35,579 --> 00:32:36,963
.أحسن، ذلك لايهمّني

513
00:32:37,006 --> 00:32:40,741
الحقيقه هي بأنني دخنت الحشيش
...خارج سيارتي قبل دقائق مضت

514
00:32:40,920 --> 00:32:42,854
.لذا اشعر بقليلٍ من الجموح...

515
00:32:43,023 --> 00:32:45,130
اتعلم ما أتحدّث عنه...؟
ماهي قصتك، يارجل؟

516
00:32:45,379 --> 00:32:47,019
إلى ماذا تنظر، ايها الماعز؟

517
00:32:47,067 --> 00:32:48,219
...إنك

518
00:32:48,965 --> 00:32:50,911
.إنك تريد لكمي حالاً

519
00:32:51,793 --> 00:32:55,348
.انك تريد لكمي حالاً
.لكنك لاتُريد

520
00:32:55,540 --> 00:32:56,542
أتريد لكمي أيضاً، برينين؟

521
00:32:56,640 --> 00:32:59,380
أنتما يارفاق كلاكما تريدان
.ضربي في وجهي

522
00:32:59,492 --> 00:33:01,920
.أنت تريد ذلك، أستطيع إخبارك
حسناً، لما لا تفعلها؟

523
00:33:02,124 --> 00:33:03,771
لما لا تضرباني في وجهي؟

524
00:33:03,806 --> 00:33:06,210
!أضرباني في وجهي اللعين هذا

525
00:33:12,203 --> 00:33:14,823
,أوه، تبّاً -
!أوه، كتفي -

526
00:33:15,038 --> 00:33:15,911
.تلك كانت ضربةً مُذهله

527
00:33:16,227 --> 00:33:18,516
!أمّي! أمّي

528
00:33:18,546 --> 00:33:20,913
هيه، ديريك، أتعلم ما أفضل
شئ لألم الكتف؟

529
00:33:20,948 --> 00:33:23,441
ماذا -
.إذا قمت بلعق مؤخرتي -

530
00:33:23,508 --> 00:33:25,660
!كفك

531
00:33:26,995 --> 00:33:28,959
.أشكرك، أمّي. أشكرك، بوبي -
.بالتأكيد -

532
00:33:29,135 --> 00:33:32,468
بإستثناء ذلك المُختل عقلياً
.حينما حاول ضربي، فقد كانت ليله رائعه

533
00:33:32,530 --> 00:33:35,441
.هذا من دواعي سرورنا، إبني -
.لماذا دعوته بإبنك؟ -

534
00:33:35,632 --> 00:33:36,974
.اوهـ ، لاتحرجيني

535
00:33:37,188 --> 00:33:39,794
إلى اللقاء، يا أطفال
.سوف أوّفر لك ما أوصيتني عليه، تومي

536
00:33:40,043 --> 00:33:41,186
.لو سمحت

537
00:33:41,512 --> 00:33:45,239
.مرحباً، أنا (أليس) زوّجه ديريك
.مرحباً -

538
00:33:45,418 --> 00:33:48,680
أصحيحٌ أنك ضربت ديريك في وجهه
ثم سقط من اعلى المنزل الشجري؟

539
00:33:48,715 --> 00:33:50,545
.نعم، لقد طلب من ذلك

540
00:33:50,723 --> 00:33:52,493
أوه، ذلك أعظم شئ
.سمعته طيلة حياتي

541
00:33:53,053 --> 00:33:54,363
...أردتك أن تعرف ذلك ، بأنه الليله

542
00:33:54,461 --> 00:33:57,924
سوف أمتع نفسي...
.بتصورك وانت تفعل ذلك مع ديريك

543
00:33:57,998 --> 00:33:59,832
أتعرف ما أقصد؟

544
00:34:00,107 --> 00:34:01,291
.إستمناء

545
00:34:01,743 --> 00:34:03,357
.سأفعلها

546
00:34:03,621 --> 00:34:05,310
.أوه، ديل

547
00:34:05,468 --> 00:34:07,742
.انك شيئاً ما

548
00:34:08,018 --> 00:34:11,151
.إنك شيئاً ما

549
00:34:11,627 --> 00:34:13,351
.أنتي شيئاً ما، أيضاً

550
00:34:13,535 --> 00:34:17,560
أريد أن ألفك بكرةٍ صغيره
.وأدفع بك إلى مهبلي

551
00:34:17,780 --> 00:34:22,195
.بإمكانك طبعاً العيش هُناك
.حيث الدفئ و الحميمية

552
00:34:22,388 --> 00:34:23,391
في مهبلك؟

553
00:34:23,400 --> 00:34:27,109
أريد أن اتجوّل بك وانت هُناك
...وليكن في علمك

554
00:34:27,130 --> 00:34:29,196
متى ماشعرتُ بالدغدغه او الحكه....

555
00:34:29,277 --> 00:34:32,909
ذلك سيكون مُجرد شعرك...
.يتدلي من مهبلي

556
00:34:32,959 --> 00:34:35,492
.أرجوك، فقط إفعلها من أجلي

557
00:34:35,768 --> 00:34:36,950
ماذا يحدث؟

558
00:34:39,116 --> 00:34:41,891
.قبّلني

559
00:34:44,131 --> 00:34:47,794
.أنا اعلم، أنا اعلم. هذا كثير للغايه

560
00:34:48,014 --> 00:34:50,244
.هذا كثير للغايه

561
00:34:52,855 --> 00:34:55,785
.أنا اكره حياتي، ديل

562
00:34:55,869 --> 00:34:59,587
!ديل، أنا اكره حياتي
.ليس لدي أي احد أتحدّث إليه

563
00:34:59,759 --> 00:35:01,727
...حسناً، تبدين بخير في -
.أرجوك -

564
00:35:01,895 --> 00:35:03,795
!أليس، عزيزتي، هيّا بنا

565
00:35:04,063 --> 00:35:07,442
،الدينماركي كوك، برنامج
المشاهده-مقايل-الدفع. بعد 20 دقيقه فلنذهب

566
00:35:07,469 --> 00:35:10,959
!أنا قادمه، عزيزي
.أنا فقط أتحدّث إلى ديل

567
00:35:11,160 --> 00:35:13,743
.ياله من احمق

568
00:35:14,549 --> 00:35:15,874
.إتصل بي

569
00:35:16,135 --> 00:35:19,967
.أنا احبّك -
.حسناً -

570
00:35:25,563 --> 00:35:27,985
هيه. ماذا كانت تريد؟ -
ماذا؟ -

571
00:35:28,408 --> 00:35:32,421
لاشئ. من هي؟ من هو؟

572
00:35:32,988 --> 00:35:33,758
.أليس

573
00:35:33,995 --> 00:35:39,037
...لقد كُنا نتحدّث فقط. ليس
.لم يكن حديثنا حول الجنس او أي شئ

574
00:35:39,103 --> 00:35:41,720
.لا أصدق بإنك ضربت ديريك

575
00:35:41,830 --> 00:35:44,449
أعرف ذلك. أشاهدت تعابير وجهه؟ -
.نعم -

576
00:35:44,551 --> 00:35:47,672
.ذلك كان رائعاً -
.إسمع -

577
00:35:47,692 --> 00:35:50,352
.اعلم بأننا بدأنا الأمر كما لو اننا أعداء

578
00:35:50,875 --> 00:35:53,550
...لكن بعد تلك الحركه الشجاعه

579
00:35:53,579 --> 00:35:56,875
التي أظهرتها لي...
...أمام ذلك المدعو ديريك

580
00:35:57,174 --> 00:36:01,918
رُبما في أحد الأيام...
.بإمكاننا ان نكون أصدقاء

581
00:36:02,309 --> 00:36:06,141
،أصدقاءٍ أجلاّء
...يمتطون صهوة جيادٍ شفّافه

582
00:36:06,336 --> 00:36:10,196
يرمون سهاماً متوهجه...
.يعبرون جسر الخصام

583
00:36:10,443 --> 00:36:13,960
أرغب بإن أرافقك إلى داخل ضباب
.جزيرة "أفالون"، إن كان هذا ماتقصده

584
00:36:14,181 --> 00:36:18,295
أتريد أن تشاهد شيئاً جميلا
لم يشاهده سوى ثلاثة أشخاص؟

585
00:36:21,629 --> 00:36:23,935
.حسناً، إفتح عينيك

586
00:36:25,255 --> 00:36:27,167
أترى هذه البُقعه السوداء
التي على نصل السيف؟

587
00:36:27,218 --> 00:36:29,307
.نعم -
.انظر إليها عن قُرب -

588
00:36:29,422 --> 00:36:31,969
.توقيع صغير يُمكنك تمييزه -
.لا -

589
00:36:32,175 --> 00:36:34,513
."راندي جاكسون"
.سوبر ستار أمريكا

590
00:36:34,693 --> 00:36:37,512
(ولماذا تأخذ توقيع تذكاري من (راندي جاكسون
على سلاح للفنون القتاليه؟

591
00:36:37,711 --> 00:36:40,792
لأنني حينما ارتطمت به صُدفه
...لم يكن معي سوى سيف الساموراي

592
00:36:40,960 --> 00:36:43,536
وانت لن تستطيع...
الحصول على توقيعٍ مثله، صحيح؟

593
00:36:43,769 --> 00:36:46,724
لطالما رغبتُ
.بفعل مافعلت بالظبط

594
00:36:47,318 --> 00:36:50,242
الآن، أتريد مُشاهدة شئ
فعلاً جميل؟

595
00:36:50,292 --> 00:36:53,053
.بالطبع -
.أطفئ الأنوار -

596
00:36:54,627 --> 00:36:58,030
القوّه التقنيه
.نظارات الرؤية الليليه

597
00:36:58,121 --> 00:37:00,710
.يالقداسة بابا نويل اللعين

598
00:37:00,790 --> 00:37:03,170
ايمكنك تصور لو هذه
كانت لدينا حينما كنا في 12؟

599
00:37:03,358 --> 00:37:05,963
.أفصل من لاشئ
.تحصلنا عليها ونحن في الـ40

600
00:37:06,161 --> 00:37:10,476
أتعلم ماهو الرائع فيها؟ إنها ليست
.لافته للنظر حينما تكون على الوجه

601
00:37:10,511 --> 00:37:12,586
صحيح؟ -
.نعم -

602
00:37:13,760 --> 00:37:17,221
لا أصدّق بأنني امضيت
...ساكناً هُنا لإسبوعين متتاليين

603
00:37:17,397 --> 00:37:18,513
وحينما امشي...
...حول هذا المكان

604
00:37:18,513 --> 00:37:21,928
توقعت بأنني تحصلت على...
.أخٍ مُتسلّط من زوّج أمي

605
00:37:22,126 --> 00:37:24,450
.في الخفاء، أنت لست مُتسلطاً

606
00:37:24,696 --> 00:37:26,360
دعنا نلعب، حسناً؟

607
00:37:26,604 --> 00:37:28,974
،عند العدّ الثالث
.سمّي لي ديناصورك المُفضّل

608
00:37:28,980 --> 00:37:32,356
.لا تُفكر حتى بذلك، فقط سمّه لي
.جآهز؟ واحد، إثنين، ثلاثه

609
00:37:32,553 --> 00:37:34,167
.فيلوسيرابتور -
.فيلوسيرابتور -

610
00:37:34,664 --> 00:37:38,152
أفضل مجلّه غير
.إباحيه تقرأها وقت الإستمناء

611
00:37:38,215 --> 00:37:40,273
.مجلّة التدبير المنزلي -
.مجلّة التدبير المنزلي -

612
00:37:40,875 --> 00:37:43,732
إن كُنت فتاه، من هو
الشاب الذي ستنام معه؟

613
00:37:43,819 --> 00:37:45,449
.جون ستايموس -
.جون ستايموس -

614
00:37:45,586 --> 00:37:47,492
ماذا؟ -
.هل أصبحنا للتوّ أصدقاء مثاليين؟ -

615
00:37:47,534 --> 00:37:48,472
.نعم

616
00:37:49,468 --> 00:37:51,239
أتريدنا أن نلعب الكاراتيه
في مرأب السياره؟

617
00:37:51,256 --> 00:37:52,189
!بالطبع

618
00:38:12,052 --> 00:38:14,379
!نعم -
!نعم -

619
00:38:18,956 --> 00:38:21,580
أعتقد بإنهما بدئا
.يُحبان بعضهما البعض

620
00:38:21,681 --> 00:38:24,087
.لدي شعورٌ سئ حيال ذلك

621
00:38:25,426 --> 00:38:27,273
!قتال بالسيوف -
.اعرف -

622
00:38:27,446 --> 00:38:29,038
!قتال بالسيوف

623
00:38:32,217 --> 00:38:35,798
!تماماً نفس المقاس -
.اعرف بأن ذلك غريبٌ حقاً

624
00:38:39,217 --> 00:38:40,997
.الآن، وقعوا في المشكله

625
00:38:42,190 --> 00:38:43,808
!هيّا -
ّ!لا -

626
00:38:43,983 --> 00:38:46,281
،لقد تكالبوا ضدك
!لكن تستطيع فعلها

627
00:38:47,079 --> 00:38:48,918
!نعم -
!نعم -

628
00:38:50,259 --> 00:38:51,728
هل هذا وقتٌ سئ؟

629
00:38:51,747 --> 00:38:52,934
ماذا يجري؟

630
00:38:53,026 --> 00:38:56,461
،أمّي، سيّد.دوباك، حسناً
...ديل وانا كُنا للتوّ

631
00:38:56,576 --> 00:38:59,812
.رجاءً، توقف عن مناداتي بالسيّد.دوباك -
...آسف، حسناً -

632
00:38:59,814 --> 00:39:02,237
...أمّي، دوباك...

633
00:39:03,053 --> 00:39:05,321
...نحن فكّرنا و رأينا انه من الأحكم لكلينا...

634
00:39:05,506 --> 00:39:08,273
أيُمكننا تحويل أسرتنا إلى أسرة طوابق؟ -
.نعم -

635
00:39:08,465 --> 00:39:09,994
لماذا انتما مُتعرقان؟

636
00:39:10,181 --> 00:39:13,185
لقد كُنا نُخطط ماهي الطريقه
.الأمثل لغرفتنا

637
00:39:13,348 --> 00:39:16,778
وكذلك سوف تمنحنا مزيداً
.من السعه و الحركه

638
00:39:16,827 --> 00:39:17,542
.أرجوكما إقبلا

639
00:39:17,542 --> 00:39:19,948
انتما لا تحتاجات الإذن منا
.لكي تبنيان أسرة طوابق

640
00:39:20,126 --> 00:39:22,264
.انتما بالغين
.بإمكانكما فعل مايحلو لكما

641
00:39:22,464 --> 00:39:23,861
إذاً؟

642
00:39:25,914 --> 00:39:27,947
.يبدو انني لا استطيع ايضاح الأمور

643
00:39:28,327 --> 00:39:31,219
.انا لا أكترث لذلك

644
00:39:31,354 --> 00:39:33,251
الآن، انتما الإثنين
.لديكما العديد من المُقابلات غداً

645
00:39:33,340 --> 00:39:37,458
كنت أظن بإنكما ستُركزان في ذلك
.لا على بناء أسرة طوابق

646
00:39:39,189 --> 00:39:41,106
إذاً؟ -
إذاً؟ -

647
00:39:42,042 --> 00:39:46,640
أنستطيع؟ لا؟ -
.نعم، نعم، نعم بإمكانكما بناء أسرة طوابق

648
00:39:46,813 --> 00:39:49,077
.رائع، كُنت اعلم ذلك -
.حسناً، صدقوني لن تندما على ذلك -

649
00:39:49,248 --> 00:39:50,618
سوف نقوم بالكثير
.من النشاطات

650
00:39:50,653 --> 00:39:54,492
!هذه أسعد ليله في حياتي

651
00:39:55,186 --> 00:39:57,686
.هذا مُخيف للغايه

652
00:39:59,359 --> 00:40:02,221
كيف تبلي في جهتك؟ -
.جداً رائع -

653
00:40:02,335 --> 00:40:03,107
.حسناً

654
00:40:03,310 --> 00:40:05,483
هل إبنك يعرف أي شئ
عن النجاره؟

655
00:40:05,483 --> 00:40:08,625
.لا، ولا أي شئ
هل سمعت صوت الثاقب؟

656
00:40:08,920 --> 00:40:11,185
!ديل! ديل، لا تستخدم أدواتاً كهربائيه -
.أدوات كهربائية -

657
00:40:11,377 --> 00:40:13,524
ماذا؟ -
!لاتستخدم أدواتٍ كهربائية -

658
00:40:13,579 --> 00:40:17,636
.لا، قد نسيت، علي أن انظف أسناني -
.هذه ليست فرشاة أسنان -

659
00:40:17,910 --> 00:40:19,950
أوه، حسناً. لقد إنتهيت على اي حال

660
00:40:20,132 --> 00:40:21,811
.لقد فعلناها -
!فعلناها -

661
00:40:21,981 --> 00:40:23,073
!يبدوان كالإعجوبه

662
00:40:23,249 --> 00:40:25,882
انظر لذلك! تبدوان وكأنما
!إشتريناها من المتجر

663
00:40:26,084 --> 00:40:27,967
.كان علينا أن نبنيها من قبل -
.انظر لكل هذا الفراغ -

664
00:40:28,153 --> 00:40:32,211
.يُمكننا القيام بتماريننا -
.الكثير من الحركه -

665
00:40:32,425 --> 00:40:34,416
.قم بالمشيه العسكريه -
...لقد أصابت رأسي بالدوار -

666
00:40:34,594 --> 00:40:37,295
.من كم الأنشطه المُتاحه لنا...
.نلعب جنود الشرف -

667
00:40:42,817 --> 00:40:45,770
.هيه، فاتني سؤالك
أتحب أكلة جواكاملو؟

668
00:40:47,560 --> 00:40:50,206
.أوه، برينين
.أوه، يا إلهي

669
00:40:50,376 --> 00:40:52,537
!برينين! برينين

670
00:40:52,826 --> 00:40:54,986
أبي، نانسي
.لقد حصل امرٌ سئ

671
00:40:55,161 --> 00:40:57,574
.سئ للغايه
.هناك دماء في كُل مكان

672
00:40:57,750 --> 00:41:00,811
.أسرة الطوابق كانت فكره سيئه
لماذا سمحتما لنا بتطبيقها؟

673
00:41:01,010 --> 00:41:02,783
!ذلك سئ للغايه

674
00:41:02,955 --> 00:41:04,252
كيف ترى ذلك؟

675
00:41:06,936 --> 00:41:09,890
.ليس سيئاً للغايه
.صحيح. أنظر

676
00:41:11,419 --> 00:41:12,282
.أرجع سريرك إلى مكانه

677
00:41:12,458 --> 00:41:14,230
.وقت الشغب انتهى

678
00:41:14,944 --> 00:41:18,912
.لديكما يوماً حافل غداً
.امامكما ثماني ساعات

679
00:41:29,661 --> 00:41:32,256
.انظر إليها. إنها مُثيره

680
00:41:32,471 --> 00:41:36,494
.حسناً، يارفاق. هانحن ذا
.حظاً سعيداً. لا تتأخرا

681
00:41:36,536 --> 00:41:39,671
أبي، احتاج أن استعير
...بعض الملابس للمُقابله

682
00:41:39,706 --> 00:41:40,948
لأن ليس لدي...
.أية ملابس مُلائمه

683
00:41:40,958 --> 00:41:44,892
إذهب الى خزانتي وخذ أي شئ تحتاجه
.وانت كذلك برينين. عليكما يارفاق ان تبدوانِ أنيقين

684
00:41:45,064 --> 00:41:46,534
هذا هو أهم يوم
في حياتنا جميعاً، أوكي؟

685
00:41:46,624 --> 00:41:48,745
.أوكي أبي -
.بلا ظغوطات. بلاظغوطات -

686
00:41:48,852 --> 00:41:50,062
.حسناً؟ كونا مُسترخيين -
.اوكي -

687
00:41:50,236 --> 00:41:51,095
.علي الذهاب. علي الذهاب

688
00:41:51,197 --> 00:41:53,495
.هذا يومكم، شباب
.تذكرا ذلك. انتم من تملكونه

689
00:41:53,673 --> 00:41:55,982
!هذا هو يومكم الأوّل -
.حسناً -

690
00:41:56,612 --> 00:41:59,750
.سيّد.هوف، السيّد.جينير
.مُستعد لمُقابلتك

691
00:41:59,785 --> 00:42:01,810
في الواقع، سوف
.ندخل المُقابله كفريق

692
00:42:02,021 --> 00:42:04,545
,نحن هُنا لكي نصفّي الأمر

693
00:42:08,902 --> 00:42:11,536
!إبتعد عن دربه

694
00:42:18,899 --> 00:42:19,953
!هيه

695
00:42:20,559 --> 00:42:22,939
حسناً، برينين. أنت بالتأكيد
.حظيت بوظائف عديده

696
00:42:23,038 --> 00:42:24,617
.انا جُزء من شعلةٍ للنشاط

697
00:42:24,689 --> 00:42:27,562
،وكذلك، ياسيّدة الموارد الإنسانيه
...حينما أفكر

698
00:42:27,740 --> 00:42:30,258
.في الحقيقه، انا بام -
.انا آسف -

699
00:42:30,459 --> 00:42:33,549
...حسناً، بان -
.لا، إسمي بام -

700
00:42:33,570 --> 00:42:37,987
أتقولين بان او بام؟ -
.انا قلت بام -

701
00:42:38,328 --> 00:42:41,085
نعم، أنا آسفه، من ذلك
الرجل المُحترم الجالس خلفك؟

702
00:42:41,178 --> 00:42:44,622
.مرحباً، آنسة.سيّده
...أنا ديل ، اخو برينين الغير شقيق

703
00:42:44,790 --> 00:42:48,248
و أعتقد رُبما اكون قادر...
.على المساعدة بشأن مأزق بان-بام

704
00:42:48,427 --> 00:42:49,936
.نعم، ذلك سيكون عظيماً -
.بام -

705
00:42:50,047 --> 00:42:51,557
.بان -
.بام -

706
00:42:51,775 --> 00:42:54,322
.باند، حرف الدال في الأخير -
.بحرف الميم -

707
00:42:54,333 --> 00:43:00,029
.ليس هُناك "دال". إنه بام -
.معناه غريب. ب-ا-ن-م -

708
00:43:00,206 --> 00:43:02,902
.ن-ن". هناك حرفين نون" -
.حرفين"م". هذا ما أختلط علي -

709
00:43:03,075 --> 00:43:04,047
.لأ، هناك "م" واحده فقط

710
00:43:04,222 --> 00:43:06,602
مارأيك .. نحن .. نُقابلك؟

711
00:43:06,776 --> 00:43:09,792
حسناً، نعم، ذلك
.يُعتبر تمرين مُفيد احياناً

712
00:43:09,888 --> 00:43:11,152
.رجاءً انزل يدك

713
00:43:11,625 --> 00:43:11,998
.إبدئا

714
00:43:12,136 --> 00:43:16,249
كم من المال تجمع
قبل ان تدفع الضرائب؟

715
00:43:16,657 --> 00:43:18,940
اوكي، انا لستُ مُرتاحاً
.للإجابه على هذا السؤال

716
00:43:18,948 --> 00:43:21,715
!تكّلم -
.نحن من نقوم بالمُقابله، وليس انت -

717
00:43:21,921 --> 00:43:25,609
:إليك زبدة الكلام
.اوبرا، باربرا ولتيرز، زوّجتك

718
00:43:25,695 --> 00:43:28,362
،اختر مِنهن
!التي تضاجعها، التي تتزوّجها،  التي تقتلها،هيّا

719
00:43:28,440 --> 00:43:29,951
.اظننا بأننا تجاوزنا الآن. شكراً لكم

720
00:43:30,056 --> 00:43:34,170
،السيّد.هوف، أشرت أسفل معلوماتك
...(بإن اسمك (ديل دوباك

721
00:43:34,340 --> 00:43:35,960
الذي يُعتبر رجل معروف...
...لكنك ايضاً ذكرت ان اسمك

722
00:43:36,166 --> 00:43:38,815
"يسوع المسّيح، ربنا و منجدنا"...
.نعم -

723
00:43:38,831 --> 00:43:41,079
نعم، نحن نبحث عن أناس
.نستطيع الاتصال بهم

724
00:43:41,122 --> 00:43:43,921
نوّد ان نقول لك بأننا
.لسنا جيّدين في اعمال المناسبات الخاصه

725
00:43:43,952 --> 00:43:46,388
.إليك نُقاط ضعفنا -
.لذا سنبدأ بذكرها -

726
00:43:46,587 --> 00:43:49,811
.اوكي -
...نحن عموماً لانرتاح -

727
00:43:49,846 --> 00:43:52,781
بالجلوس على المكاتب. اوّد ان اقول... -
.اشعر بإنني محبوس -

728
00:43:52,801 --> 00:43:55,959
لا أريد ان اكون في مكتبٍ
.لم يُستخدم من قبل

729
00:43:55,959 --> 00:43:58,614
.انا لستُ جيّـداً قبل الساعه الحاديه عشره صباحاً

730
00:43:58,826 --> 00:44:02,462
،انا ايضاً أصاب بالصداع من الكمبيوترات
.لذا لا استطيع مواصلة استخدامه فتره طويله

731
00:44:02,668 --> 00:44:03,841
.انا اغتنم الأشياء

732
00:44:04,043 --> 00:44:06,260
و احتاج لشخصٍ معي
.أثناء نزولي وصعودي في المصعد

733
00:44:06,467 --> 00:44:09,382
.وانا ضعيف امام الحلوى

734
00:44:09,417 --> 00:44:10,899
هل من نقاط ضعف اخرى؟

735
00:44:11,077 --> 00:44:13,963
نحن بطيئين في التعلّم
.و لسنا جيّدين في الإستماع لأحد

736
00:44:14,094 --> 00:44:17,701
.تلك ستكون مُشكله كبيره -
.ونحن كذلك بطيئين في التعلّم -

737
00:44:17,907 --> 00:44:20,149
حسناً، في البدايه
...انا بحاجة لأحدٍ ما لكي يعمل

738
00:44:20,319 --> 00:44:21,718
.انتظري، أقفلي فمك
.أقفلي فمك

739
00:44:21,782 --> 00:44:23,228
...اظن ان هذا كافٍ

740
00:44:23,219 --> 00:44:25,508
.إصمتي للحظة -
.اقفلي فمك -

741
00:44:25,705 --> 00:44:28,854
.انتظري، أقفلي فمك -
آسفه، ماذا قلت للتو؟ -

742
00:44:29,028 --> 00:44:31,279
.لقد ظهرتي للتو كالحمقاء -
.انا من ظهرت كالحمقاء؟ -

743
00:44:31,353 --> 00:44:35,497
انتم ترتدون ملابس سهره للوظيفه
.التي تتطلب منكما تنظيف الحمامات

744
00:44:35,668 --> 00:44:39,045
.رجاءً غادروا المكتب، انتهى الأمر -
هل ستعطينا تذكاراً ما؟ -

745
00:44:39,225 --> 00:44:40,784
!اخرجوا من مكتبي

746
00:44:41,012 --> 00:44:44,796
انا ابحث عن شباب لأوظفهم لا أمانع
.حتى لو انه يتسكع 12 ساعه في اليوم

747
00:44:44,835 --> 00:44:46,711
.انتما يارفاق تبدوان الأشخاص اللائقين

748
00:44:46,879 --> 00:44:49,776
،لديكما شعر ممشط
.تلبسان ملابس سهرة للمُقابله

749
00:44:49,814 --> 00:44:51,603
.ذلك مُضحك، ساخر. انا فهمت ذلك

750
00:44:51,666 --> 00:44:55,156
.مع تحفظي الكامل من شكلي
.أرى بأن ذلك مُضحك حتى الثماله

751
00:44:55,470 --> 00:44:58,613
لذا، لنفعلها، اتعلمان؟
تم توظيفكما. انتم لها

752
00:44:58,714 --> 00:45:01,093
عدا انكما أغرب شخصين
.شاهدتهم في حياتي

753
00:45:01,272 --> 00:45:03,170
.عظيم

754
00:45:20,251 --> 00:45:23,013
أكانت تلك ....؟ -
.لا أدري -

755
00:45:23,078 --> 00:45:24,920
.أستطيع تذوّقها

756
00:45:25,349 --> 00:45:26,255
.على لساني

757
00:45:26,463 --> 00:45:29,093
.حسناً، سأكون صادقاً معك
.لقد اطلقت ريحاً

758
00:45:29,262 --> 00:45:32,236
...هل ذلك بصل؟ بصل و
.بصل وكاتشاب

759
00:45:32,451 --> 00:45:36,017
.إنها رائحه كريهه. و هذه الغرفه صغيره -
.تبـاً -

760
00:45:36,267 --> 00:45:39,378
اوكي، الآن اصحاب بدل السهره
.يبدو انهما سيُطردان

761
00:45:39,842 --> 00:45:42,974
.يارب. لقد كُنا قريبين للغايه

762
00:45:44,016 --> 00:45:47,034
إذاً، ماذا سنفعل بشأن الوظائف؟
هل والدك حقاً سيطردنا؟

763
00:45:47,251 --> 00:45:50,958
.إسمع، لا تقلق بشأن أبي

764
00:45:51,547 --> 00:45:53,904
.سوف اتولّى امره

765
00:45:54,448 --> 00:45:56,780
،علينا أن نبدأ بالتفكير بأفكار
.أكبر،برينين

766
00:45:58,373 --> 00:46:00,525
إسمع، ماهو الشئ الذي تجيده حقاً؟

767
00:46:00,886 --> 00:46:03,467
.الغناء. انا مغني على طرازٍ عالمي

768
00:46:03,682 --> 00:46:06,453
،أرأيت؟ تلك مهاره مُذهله

769
00:46:06,699 --> 00:46:07,892
الآن، ماهو الشئ الذي أجيده انا؟

770
00:46:08,139 --> 00:46:11,167
أجيد إستعمال الطبول
.وانا ابعث السحر في ذلك

771
00:46:11,246 --> 00:46:14,114
و حالما نضع إجاداتنا سويه
على ماذا نحصل؟

772
00:46:14,568 --> 00:46:17,457
!لا أدري؟ فرقه -
.لا، ذلك تم فعله من قبل -

773
00:46:17,526 --> 00:46:22,714
أفضل من ذلك، سوف نقوم بإنشاء
.شركة ترفيه عالميه

774
00:46:22,821 --> 00:46:24,819
.هي الأكبر و الأفضل

775
00:46:25,800 --> 00:46:29,104
وسوف نسميها
." برستيج وورلد وايد"

776
00:46:29,415 --> 00:46:31,050
.تلك فكره رائعه

777
00:46:31,251 --> 00:46:35,281
أشعر بإرتجاج برقي
.يضرب حافه عضوي الذكري

778
00:46:35,281 --> 00:46:37,307
.نعم. نعم

779
00:46:38,174 --> 00:46:41,057
.نحن إخوه. لهذا السبب التقينا

780
00:46:41,092 --> 00:46:43,181
لنُشكل هذا التحالُف، أليس كذلك؟ -
صحيح؟ -

781
00:46:43,196 --> 00:46:46,079
،لهذا والدينا التقيا
.حتى تتحقق هذه الفكره

782
00:46:46,117 --> 00:46:48,920
أوكي، ماذا سنفعل؟ -
.علينا أن نذهب للعمل - حسناً

783
00:46:48,960 --> 00:46:52,160
و سنقتحم مُختبرنا الفنّي
.حالاً. هيّا بنا

784
00:46:52,416 --> 00:46:53,864
ماذا؟ -
.أنتظر -

785
00:46:54,235 --> 00:46:55,504
كم الساعه؟

786
00:46:55,821 --> 00:46:57,359
ـ4:30
ـ4:30

787
00:46:57,605 --> 00:46:59,777
ـ4:32

788
00:47:01,758 --> 00:47:05,744
.لا استطيع الذهاب من الطريق الشمالي -
.حسناً -

789
00:47:06,105 --> 00:47:08,471
.علينا ان نذهب من هذا الطريق

790
00:47:08,696 --> 00:47:10,962
مالأمر؟ -
.كريس جاردوكي -

791
00:47:11,012 --> 00:47:12,787
ماذا به؟ -
...ضربني على وجهي -

792
00:47:12,806 --> 00:47:14,869
و لا أريد فقط ان ادخل...
ان أتشاجر معه الآن

793
00:47:14,901 --> 00:47:19,379
هل أنتَ خائف؟ -
ارجوك أيمكننا الذهاب من الطريق الطويل -

794
00:47:19,434 --> 00:47:20,902
داون كتلر؟ -
.نعم -

795
00:47:21,119 --> 00:47:22,884
.سيكون امامنا 45 دقيقه

796
00:47:23,124 --> 00:47:24,976
تريد لي العار بذهابنا من هنا
.فلنفعلها

797
00:47:25,039 --> 00:47:29,741
.تبدو لي غبياً -
.سوف تكون مُتأسفاً.اوكي، انا غبي -

798
00:47:30,676 --> 00:47:33,572
.اوهـ يا الله، هاهم هُناك

799
00:47:34,585 --> 00:47:36,854
أوه، يا إلهي. هل ذلك ديل دوباك؟

800
00:47:36,876 --> 00:47:39,610
.لنجعله يلعق الأسى -
.نعم -

801
00:47:41,181 --> 00:47:44,581
.هيه ايها المتخاذل
.لم اراك منذ زمنٍ بعيد

802
00:47:44,781 --> 00:47:47,243
هل ذلك صديقك؟
أهو صاحب مؤخرتك؟

803
00:47:47,629 --> 00:47:49,894
انظر، سيّد.جاردوكي
فقط اتركني بحالي، اتسمح؟

804
00:47:49,929 --> 00:47:51,743
.اغلق فمك، ياعجوز

805
00:47:51,781 --> 00:47:55,063
تراجعوا يارفاق و امرحوا
في لعبة الغابة، اوكي؟

806
00:47:55,145 --> 00:47:57,448
هل لدي صاحب مؤخرته إسم؟

807
00:47:57,499 --> 00:48:00,586
...إن كُنت تشير إلي بصاحب مؤخرته

808
00:48:00,621 --> 00:48:01,630
.نعم، لدي إسم

809
00:48:01,667 --> 00:48:02,912
.إنه برينين هوف

810
00:48:03,109 --> 00:48:06,526
إذا لم تأتي هُنا
...ولعقت ذلك البراز الأبيض للكلب

811
00:48:06,724 --> 00:48:08,665
سوف أفجر أنفك...
.بقبضتي

812
00:48:08,868 --> 00:48:12,835
.انا لن أقوم بمثل ذلك -
.انا سوف أقوم بلعقه إن تركتمونا لحالنا -

813
00:48:13,007 --> 00:48:16,482
ديل، لن تفعل ذلك
.أوكي؟ إنهم مُجرد أطفال

814
00:48:16,655 --> 00:48:18,916
.برينين، إنه مُجرد براز كلب -
!إنه أمرٌ سخيف -

815
00:48:19,091 --> 00:48:22,657
مرحباً، كيف حالـ....؟ -
.أوه. يا إلهي -

816
00:48:23,010 --> 00:48:25,989
!أتركه لحاله! أتركه لحاله

817
00:48:27,633 --> 00:48:29,157
!إضربوهم

818
00:48:40,864 --> 00:48:44,365
إذاً رُبما لاتريدان
.المجئ من ذلك الطريق بعد الآن

819
00:48:44,410 --> 00:48:46,310
.ربما تأخذون الطريق الطويل للبيت

820
00:48:46,542 --> 00:48:49,285
.ذلك ماتحدثنا بشأنه
.سوف نأخذ الطريق الطويل للمنزل

821
00:48:49,320 --> 00:48:52,152
أتذكرين ذلك المشهد
..."من فيلم "وايزرد اوف اوز

822
00:48:52,258 --> 00:48:54,936
حينما قام القرد الطائر...
بتمزيق الفزاعه؟

823
00:48:55,140 --> 00:48:57,399
.لقد تعرضنا لمثل ذلك

824
00:48:57,611 --> 00:49:00,283
.لا بأس، لابأس -
.انا متأسفه جداً -

825
00:49:00,366 --> 00:49:02,915
هل أشتاط أبي
من الأمور التي حصلت؟

826
00:49:02,983 --> 00:49:05,571
.روبرت كان مستاء للغايه، نعم

827
00:49:05,618 --> 00:49:08,414
لقد علم بأنكم دخلتم المقابله كفريق

828
00:49:08,422 --> 00:49:10,532
.وقد علم بأمر اخراج الريح

829
00:49:10,709 --> 00:49:12,196
.حقاً؟ -
.نعم -

830
00:49:12,421 --> 00:49:14,077
انت لم تستطع ان توقفها، ام انت...؟

831
00:49:14,096 --> 00:49:17,648
.لقد ظننت بأنها ستكون صامته -
.لم تكن صامته -

832
00:49:17,816 --> 00:49:20,079
.أطلقتها، و كانت بصوت
.ذلك كان مُحرجاً

833
00:49:20,103 --> 00:49:21,125
.كان الصوت يتزايد

834
00:49:21,239 --> 00:49:24,392
،إذاً، اسمع بوبي
...سوف اخذ تلك المفاتيح غداً

835
00:49:24,479 --> 00:49:28,382
.وبعد ذلك سوف نبدأ بوقت الجد... -
.شكراً لك -

836
00:49:29,317 --> 00:49:30,847
.مرحباً، أمي -
.مرحباً -

837
00:49:30,867 --> 00:49:32,382
.حسناً، إلى اللقاء -
.إلى اللقاء -

838
00:49:32,356 --> 00:49:34,612
.دائما ما أسعد برؤيتك -
.انت ايضاً -

839
00:49:44,105 --> 00:49:44,962
.هيه، شباب

840
00:49:45,178 --> 00:49:47,655
يبدو أن إقامتكم
المجانيه انتهت، هاه؟

841
00:49:47,856 --> 00:49:49,810
.إستمتعوا بعيشتكم في الشوارع

842
00:49:50,252 --> 00:49:52,907
حسناً، جميل
.دردشه ممتعه منكما، إلى اللقاء أمي

843
00:49:52,826 --> 00:49:54,679
.إلى اللقاء -
.اراك لاحقاً، ياصاحبي -

844
00:49:58,123 --> 00:49:59,555
ماذا يفعل هذا هُنا؟

845
00:49:59,984 --> 00:50:01,788
لقد طرحنا البيت
.للشراء على  السوق

846
00:50:01,821 --> 00:50:04,208
إلى اين سننتقل؟ -
هل المنزل مسكون بالجن؟ -

847
00:50:04,429 --> 00:50:08,010
...لا، نانسي وانا سنتقاعد

848
00:50:08,047 --> 00:50:11,021
وسوف نبحر حول العالم...
.على قاربي

849
00:50:11,097 --> 00:50:13,303
.سنعيش الأحلام

850
00:50:13,550 --> 00:50:15,240
حسناً، ماذا عـنـّـا؟

851
00:50:15,697 --> 00:50:21,190
...انا آسفه، روبرت...أقصد نحن فكرنا

852
00:50:21,478 --> 00:50:25,259
عليكما ان تتوليان مسؤولية...
.حياتكم الخاصه

853
00:50:25,281 --> 00:50:26,450
:و إليكم الجزء الممتع

854
00:50:26,513 --> 00:50:28,652
سوف نودع مالاً كافياً
...في حساباتكم

855
00:50:28,660 --> 00:50:31,241
.تأخذانه وهو عربون بيت المنزل...

856
00:50:31,426 --> 00:50:32,516
لماذا كل هذا؟

857
00:50:32,531 --> 00:50:37,407
الامر يتعدّى المال، سوف نقوم
.بدعمٍ من نوع آخر كذلك

858
00:50:37,487 --> 00:50:40,300
.كلاكما سيرضخ لمُعالجه
.نانسي تعتقد بإن ذلك يساعدكما

859
00:50:40,355 --> 00:50:44,260
.شباب، هذا غير قابل للمُجادله -
...انتظر، نحن لن نذهب معكم -

860
00:50:44,374 --> 00:50:48,515
.ديريك سيبيع البيت...
وعلينا الذهاب لمعالج نفسي؟

861
00:50:49,016 --> 00:50:50,968
ماذا يحدث بالظبط؟ -
!هيه -

862
00:50:51,013 --> 00:50:54,537
انظر، اعلم ان الامر
..يبدو مفاجئاً جداً جداً

863
00:50:54,591 --> 00:50:56,879
و نوع من الجور...
...و الوحشيه و

864
00:50:56,927 --> 00:51:00,012
.لكن الأمر غير قابل للجدال -
.لكن الأمر غير قابل للجدال -

865
00:51:00,486 --> 00:51:02,541
لقد تلطخ وجهي
..بقذارة ذلك الكلب

866
00:51:02,809 --> 00:51:04,764
والآن تلطخونني بالكامل بقراركم هذا؟...

867
00:51:04,799 --> 00:51:08,013
انتم بالغين. إنه الوقت
.لأن تتعاملوا كبالغين

868
00:51:08,084 --> 00:51:10,945
أمّي؟ -
.انا لن أتراجع، برينين -

869
00:51:11,271 --> 00:51:12,764
.لا تحاول حتى

870
00:51:12,799 --> 00:51:15,896
،اعلم بقساوة الأمر
.لكن ذلك الأفضل لكما

871
00:51:15,923 --> 00:51:17,554
.قمنا بذلك لأننا نُحبّكما

872
00:51:17,634 --> 00:51:20,222
أبي، انا افعل هذا
.لأنني أحبّك

873
00:51:20,546 --> 00:51:21,544
.اللعنة عليك

874
00:51:21,809 --> 00:51:23,882
أي شئ آخر؟ -
.لا -

875
00:51:23,997 --> 00:51:26,576
!رحله سعيده! اقضوا اوقاتاً مُمتعه

876
00:51:27,388 --> 00:51:28,491
هيه، مالأمر ديريك؟

877
00:51:29,551 --> 00:51:30,156
.نعم

878
00:51:30,352 --> 00:51:31,846
أتعلم ماذا؟ -
.قل ماذا -

879
00:51:31,897 --> 00:51:35,358
انا اجلس هُنا و افكر. لقد
...كونّا اخيراً عائلة

880
00:51:35,533 --> 00:51:39,419
والآن ذهب كل ذلك...
.لأنهم يظنوننا بأننا حمقى

881
00:51:39,850 --> 00:51:43,514
بسبب انهم لم يفهموننا؟ -
.نعم -

882
00:51:43,629 --> 00:51:47,170
إنهم لم يتفهمون بعد
.أن اسلوبك في الحياه هو اختيار

883
00:51:47,205 --> 00:51:50,523
وكل مايفكرون به
.هو قاربٌ غبي

884
00:51:50,532 --> 00:51:53,915
أقسم، بأنني غضبانٌ
.تجاه أمّي

885
00:51:54,101 --> 00:51:57,538
،و متى ما أصبحت عجوز
.سأضعها في دار العجزه

886
00:51:57,881 --> 00:52:00,412
علينا أن نعمل
.على بدأ نشاط شركتنا

887
00:52:00,502 --> 00:52:02,720
إنه الشئ الوحيد
.الذي سيجمع شمل عائلتنا

888
00:52:02,755 --> 00:52:05,877
كنت أفكر بأن علينا
...عرض الفكره على احد المُستثمرين

889
00:52:05,891 --> 00:52:07,054
كما يفعل اي مُبتدئ...

890
00:52:07,054 --> 00:52:09,393
نعم، علينا أن نبدأ
.من احد العواصم في مكانٍ ما

891
00:52:09,465 --> 00:52:10,900
:إليك فكرتي

892
00:52:11,400 --> 00:52:15,070
إن كُنا سننشأ
...شركة عالمية كبيره

893
00:52:15,163 --> 00:52:16,644
.على أن اسمع غنائك...

894
00:52:16,676 --> 00:52:19,336
ألا يُمكنك فقط الثقة بأنني
فعلاً مغنٍ جيد جداً جداً؟

895
00:52:19,683 --> 00:52:23,373
أغنيه واحده فقط. كي اعرف
.بالظبط قدراتك صوتك

896
00:52:23,470 --> 00:52:25,440
.نعم، نعم. سأقوم بذلك اكيد

897
00:52:25,567 --> 00:52:32,224
ليس بالأمر الصعب. فقط اريد أن اتعمق بالأغنيه
.ثم سأبدأ بالغناء

898
00:52:33,362 --> 00:52:37,432
أوه ياللمسيح، نبضات قلبي
.سريعة الإنقباض الآن

899
00:52:37,841 --> 00:52:39,604
.أوكي، فقط افعلها، فقط أفعلها

900
00:52:39,928 --> 00:52:41,450
...فقط

901
00:53:30,469 --> 00:53:31,664
.اتعلم، انا لا اعرف

902
00:53:31,754 --> 00:53:35,040
انا فقط لم اغني بصوتٍ مُرتفع
.لكي لا أوقظ روبرت و نانسي

903
00:53:35,104 --> 00:53:38,831
حلقي مُلتهب. كان لدي
.إلتهاب قبل شهر و نصف

904
00:53:38,851 --> 00:53:41,861
و كذلك هذه ليست البيئه
...المُناسبه للغناء

905
00:53:41,923 --> 00:53:44,046
.لكي تطلب ذلك منّي...

906
00:53:44,152 --> 00:53:47,067
،عليك ان تعرف
.انا لست مثل اي شخصٍ ما

907
00:53:47,397 --> 00:53:50,827
برينين، ذلك كان
.صوتاً ملائكياً

908
00:53:52,750 --> 00:53:55,244
برينين، انا لا استطيع حتى
.القيام بإتصال عيني معك حالياً

909
00:53:55,458 --> 00:53:58,446
صوتك يشبه المزج
.بين اليسوع و مريم

910
00:53:58,505 --> 00:54:00,191
لما لا تستطيع فعل ذلك
أمام الناس؟

911
00:54:00,237 --> 00:54:02,356
هل انت تسخر منّي الآن؟

912
00:54:02,808 --> 00:54:05,124
.انه انا، ديل

913
00:54:06,752 --> 00:54:08,221
.أنت رائع

914
00:54:08,452 --> 00:54:10,784
.أنا اعرف -
...صوتك بدأ غريباً -

915
00:54:10,858 --> 00:54:15,802
لكن في ثواني، اعتقد
.بإنك اخذت شكل وحيد القرن

916
00:54:16,237 --> 00:54:20,209
شعرت كما لو ان هناك
...شئ يرفرف أسفل جسمي

917
00:54:20,275 --> 00:54:21,807
.يشاهدني وانا اغني...

918
00:54:22,042 --> 00:54:23,938
الآن، لننقل حديثنا
.إلى عملٍ آخر

919
00:54:24,000 --> 00:54:27,470
اول شئ غداً، علينا
.أن نبحث عن رأس مال لهذه الشركه

920
00:54:27,574 --> 00:54:30,389
.وخمن مالتالي
.للتو خطرت علي هذه الفكره

921
00:54:30,395 --> 00:54:33,891
.سوف نُعد فيديو كليب -
!نعم -

922
00:54:35,076 --> 00:54:38,002
أوكي. ماذا سنفعل حيال ديريك؟
و المنزل؟

923
00:54:38,977 --> 00:54:40,442
.لا تقلق بشأنه

924
00:54:40,970 --> 00:54:43,636
" منزلي للبيع ياحلوتي"

925
00:54:51,697 --> 00:54:52,768
.إنه حيٌ رائع

926
00:54:52,822 --> 00:54:54,959
"اتعلم ان "فرانك جيفورد
.كان يعيش في هذا الحي

927
00:54:55,033 --> 00:54:57,517
شبيه فرس النهر؟ -
.نعم، في أول هذا الحي -

928
00:54:58,476 --> 00:55:01,043
لدي شعورٌ جيّد حيال
.هذا المنزل

929
00:55:01,140 --> 00:55:02,258
.يسرّني ذلك

930
00:55:02,334 --> 00:55:05,061
إن اعطيتنا اياه لعشر سنوات
.مقابل إجارٍ ميّسر. ستصل حتما لإتفاق

931
00:55:05,064 --> 00:55:08,487
!هيه، ياملاعين
!مرحباً بكم في الحي

932
00:55:08,504 --> 00:55:12,196
.(إسمي (كرايج -
هل جارنا نازي؟ -

933
00:55:12,232 --> 00:55:16,299
،إن كنتم يارفاق تحتاجون للأسمده
.لدي الكثير منها. حوالي 10 طن

934
00:55:16,341 --> 00:55:20,248
هيه، يارفاق! كيف احوالكم؟
.سوف تحبّون هذا الحي

935
00:55:20,279 --> 00:55:22,461
.كل بيت هُنا متعصبون للبيض

936
00:55:22,529 --> 00:55:24,262
.أوكي، لقد انتيهنا -
.نعم، اوكي -

937
00:55:24,278 --> 00:55:27,451
.هيه ديريك، لن تحلم بهذا

938
00:55:27,684 --> 00:55:30,336
إذا ديل، انا لا اعلم
...ما إذا كان لديك خلفيّه عن العلاج النفسي لكن

939
00:55:30,413 --> 00:55:33,516
إنه يبدأ عادةً من طرفك...
حيث تخبرني شيئاً ما عن نفسك

940
00:55:34,013 --> 00:55:36,117
...لقد عملت في الجامعه كناطور

941
00:55:36,201 --> 00:55:38,995
حتى كنت أشعر...
.بأنني أذكى من الطلاب هُناك

942
00:55:39,142 --> 00:55:42,189
احياناً أرى مُعادله
...مكتوبه على السبّوره

943
00:55:42,261 --> 00:55:45,185
،مثل نصف معادله
.ارمق اليها ثم أحلها بسهوله

944
00:55:45,242 --> 00:55:47,865
أهذه قصة فيلم " قود ويل هانتنق"؟ -
.لا -

945
00:55:48,010 --> 00:55:50,886
هذا يُذكرني تماماً
.بقصة ذلك الفيلم

946
00:55:51,065 --> 00:55:54,679
.نعم. على اي حال
..."أفضل صديق لي هو "بين آفليك-ممثل شهير

947
00:55:54,770 --> 00:55:58,203
إذاً، اعتقد اننا سنبدأ بالحديث
.عن طلاق والديك

948
00:55:58,313 --> 00:55:58,911
.حسناً

949
00:55:59,011 --> 00:56:01,541
كم كان عُمرك
حينما انفصلا؟

950
00:56:01,652 --> 00:56:04,020
.خمسة عشر -
.ذلك عمر حساس -

951
00:56:04,052 --> 00:56:07,587
.فعلاً. نعم -
...أتريد ان تتحدث عن -

952
00:56:07,700 --> 00:56:09,474
بعض تلك المشاعر؟...
.أنا احبكِ -

953
00:56:09,476 --> 00:56:12,997
.في الواقع انت لم تكن تعرفني -
.انا احبك كثيراً -

954
00:56:13,053 --> 00:56:16,267
شكراً لك. و سوف اتقبل هذا
...على انه شعورٌ لديك

955
00:56:16,380 --> 00:56:18,839
.تخلجك لأنك ارتحت معي

956
00:56:18,916 --> 00:56:20,729
.إنه اكثر من كونه إرتياح

957
00:56:20,780 --> 00:56:24,122
.أعني، بأنني حقاً احبك -
...حسناً، سوف -

958
00:56:24,218 --> 00:56:26,471
انا أفكر فقط
.بقضاء بقية حياتنا معاً

959
00:56:26,581 --> 00:56:28,900
.أشعر كما لو انني أسير على غيمه

960
00:56:28,908 --> 00:56:31,408
.عضوي الذكري يتنمل حالياً

961
00:56:31,449 --> 00:56:35,013
.ذلك يُحرجني -
ألا تشعرين بذلك؟ -

962
00:56:35,114 --> 00:56:39,176
لا أشعر بأي شكل و اي نوع
...بأي مشاعر حميمية تجاهك

963
00:56:39,205 --> 00:56:41,124
.بأي شكلٍ من الأشكال...

964
00:56:41,355 --> 00:56:43,233
كما ترى تستطيع أداء
.نشاطاتك الخاصه في الحديقه الأماميه

965
00:56:43,322 --> 00:56:44,765
انت و زوّجتك
.تستطيعون اللعب هُنا

966
00:56:44,938 --> 00:56:47,799
أتعلمون، تستطيعون القول بإن ذلك رائع فعلاً -
. نعم -

967
00:56:47,966 --> 00:56:48,390
لا، ذلك ما اتحدث بشأنه

968
00:56:48,581 --> 00:56:51,960
اوه، ستحصلون على مدخل
رائع هُنا. جميل و رائع

969
00:56:51,995 --> 00:56:55,288
،سأريكم صالة المنزل
...التي هي في الواقع

970
00:56:55,306 --> 00:56:59,304
ألا تمنحوننا بعض الخصوصيه؟
.لقد مات الليلة الماضيه

971
00:56:59,416 --> 00:57:00,861
ماذا يحدُث هنا؟

972
00:57:00,953 --> 00:57:03,218
.إنها الجمرة الخبيثه
.هي من فعلت ذلك به

973
00:57:03,261 --> 00:57:04,487
.لقد رأيت الكثير
من جثث الموتى

974
00:57:04,609 --> 00:57:08,300
.لا استطيع البقاء هُنا -
.لا، لا، لا -

975
00:57:10,333 --> 00:57:13,516
.لستم سيئين -
.تباً لك، ديريك -

976
00:57:13,977 --> 00:57:17,453
.إنها عزومة جميله، يارفيقي -
.أنت الرجل، ديريك

977
00:57:17,505 --> 00:57:19,900
حسناً، من أين هذه؟ تي جي؟

978
00:57:20,083 --> 00:57:22,050
أين بقية الهدايا، ياصاح؟

979
00:57:22,065 --> 00:57:24,028
.إنني امزح، تي جي

980
00:57:24,221 --> 00:57:25,260
.حسناً

981
00:57:25,485 --> 00:57:30,160
.أوه، حسناً! مضارب بيسبول

982
00:57:30,379 --> 00:57:31,771
!نعم -
!نعم -

983
00:57:32,253 --> 00:57:33,621
.نعم

984
00:57:33,853 --> 00:57:36,749
!القنبله في طريقها لكم، يافتيات -
.هذا صحيح -

985
00:57:38,842 --> 00:57:41,719
.مرحباً، إسمي جيم
أتريد ان تمص عضوي مقابل بعض المال؟

986
00:57:41,971 --> 00:57:43,947
.إنها انا، مرحباً -
.اوه يا إلهي -

987
00:57:44,691 --> 00:57:46,672
ماذا تفعلين؟
.هذا حمام الرجال

988
00:57:46,682 --> 00:57:48,153
.ذكرى سنويه سعيده

989
00:57:48,798 --> 00:57:50,768
.إنها مواعدتنا الثانيه -
ماذا؟ -

990
00:57:51,325 --> 00:57:55,599
إسمع، انا أمرض من كوني
مُحتشمه و خجوله، ديل، اوكي؟

991
00:57:55,733 --> 00:57:58,270
.نحن في الحمام -
.هذا سيأخذ دقائق فقط -

992
00:57:58,325 --> 00:58:02,492
هناك أشياء كثيره يُمكنك فعلها
.خلال هذه الدقائق. دعني احقق امنيتي

993
00:58:03,232 --> 00:58:04,948
.لقد انزلق كله

994
00:58:05,502 --> 00:58:07,675
!أوهـ، يا إلهي

995
00:58:12,891 --> 00:58:16,467
.اشعر بإنه يوخزني
!شئ ما سيحدث، أليس

996
00:58:23,829 --> 00:58:25,672
.لقد مارسنا الجنس للتو

997
00:58:25,894 --> 00:58:29,031
.بالطريقة التي تصوّرتها -
.انا احبكِ -

998
00:58:30,280 --> 00:58:31,479
.أنا احبك

999
00:58:31,684 --> 00:58:34,728
.إبقى هُنا، ايها الفتى الشهي، علي ان اتبول

1000
00:58:35,840 --> 00:58:37,311
أوه، يا إلهي

1001
00:58:38,184 --> 00:58:40,311
.أنتي لا تُصدّقين

1002
00:58:40,516 --> 00:58:43,213
.رحبّوا بصديقي الصغير

1003
00:58:44,850 --> 00:58:47,784
."ذلك مأخوذ من فيلم"سكارفيس -
."سكارفيس" -

1004
00:58:49,326 --> 00:58:51,242
!عليكما اللعنة، أسكتوا

1005
00:58:54,009 --> 00:58:55,461
.لقد خططت لكل شئ -
.حسناً -

1006
00:58:55,532 --> 00:58:59,223
.أنا أتبعك في قيادتك -
.سوف أجذب نظرهم إلينا -

1007
00:58:59,323 --> 00:59:00,894
.حسناً -
.مثل ما خطننا بالظبط -

1008
00:59:00,978 --> 00:59:02,808
.ثم سنريهم مالم يرونه

1009
00:59:03,022 --> 00:59:06,979
ماذا كان ديل و برينين
يفعلان بكاميرتي، اتعرف؟

1010
00:59:07,027 --> 00:59:10,067
،ليس لدي أي فكره. و بصراحه
...انا لا أكترث لأمرهما. إذاً

1011
00:59:10,513 --> 00:59:12,301
.أود ان اقول بعض الأشياء

1012
00:59:12,313 --> 00:59:14,689
.ديريك، انتَ إبنٌ وشابٌ رائع

1013
00:59:14,758 --> 00:59:18,560
و أوّد ان اقول ذلك
:إليكم الصورة التي لدي

1014
00:59:18,646 --> 00:59:21,679
في تلك الاوقات حينما امارس الجنس
...مع أمك، انظر

1015
00:59:21,720 --> 00:59:24,337
،إلى ذلك المكان الذي اخرجوك منه...
...لذلك فقد قررت

1016
00:59:24,449 --> 00:59:27,961
سوف أتحدّث إلى محاميي...
...فأنت لن تكون فقط

1017
00:59:28,033 --> 00:59:30,983
قلبي للأبد، لكنك ستكون ايضاً
.في قسمة ورثي، ايها الشاب

1018
00:59:31,074 --> 00:59:33,084
.حسناً. حسناً -
حسناً؟ -

1019
00:59:33,101 --> 00:59:35,246
.روبرت، ذلك كان مؤثراً للغايه -
.شكراً لك -

1020
00:59:35,289 --> 00:59:38,464
.لديك الكثير من ذلك
.و لديك الكثير من هؤلاء

1021
00:59:39,830 --> 00:59:42,272
الجميع، اعيرونا بعضاً
.من انصاتكم، لو تفضلتم

1022
00:59:43,169 --> 00:59:44,737
أقدم لكم نفسي
...لمن لا يعرفني

1023
00:59:44,935 --> 00:59:46,034
...إسمي، ديل دوباك -
.تجربه، تجربه -

1024
00:59:46,140 --> 00:59:49,250
،الإبن الآخر لروبرت
.الإبن البيلوجي في الواقع

1025
00:59:49,315 --> 00:59:50,576
.تجربه

1026
00:59:51,555 --> 00:59:54,385
رُبما تستغربون
...لماذا جمعناكم هُنا هذا المساء

1027
00:59:54,410 --> 00:59:56,047
إلى جانب عيد ميلاد ديريك....

1028
00:59:56,786 --> 00:59:59,670
،لدينا مُفاجأه خاصه لك ديريك
...وكذلك لجميع الحضور

1029
00:59:59,811 --> 01:00:00,977
.تجربه، تجربه -
.تجربه -

1030
01:00:01,036 --> 01:00:03,461
.ديل، رجاءً لا، ديل -
.لا تقاطعهم -

1031
01:00:03,360 --> 01:00:05,110
.أتوّسل إليك -
.أتريدنا إسكاتم، يارجل -

1032
01:00:05,154 --> 01:00:07,383
.نعم، فقط انتظروا -
...ديريك، من اجل عيد ميلادك -

1033
01:00:07,477 --> 01:00:08,777
...رأينا طرح...

1034
01:00:08,833 --> 01:00:11,615
فرصة العمر...
لنظهر لكم شركتنا التجاريه

1035
01:00:11,634 --> 01:00:12,996
.عيد ميلاد سعيد، ديريك

1036
01:00:13,315 --> 01:00:14,413
.الموسيقى

1037
01:00:25,870 --> 01:00:28,755
.الأولى على مستوى المُتعه -
.الأولى -

1038
01:00:28,961 --> 01:00:30,854
.إداراه -
.المحافظ الماليه -

1039
01:00:30,930 --> 01:00:32,711
.تأمينات -
.أجهزة كمبيوتر -

1040
01:00:33,015 --> 01:00:35,812
.قفازات من الجلد الأسود -
.البحوث و التنمية -

1041
01:00:36,536 --> 01:00:39,500
نمنحكم ساعاتٍ لدراسة مُتطلباتكم
.في اي علمٍ تحتاجونه

1042
01:00:39,580 --> 01:00:41,928
الإسبوع الماضي
...وضعنا سائل لزج على نحله

1043
01:00:42,603 --> 01:00:43,922
.وقد ماتت...

1044
01:00:44,208 --> 01:00:45,414
.الأمن -
.الأمن -

1045
01:00:45,636 --> 01:00:46,918
....و -
.و -

1046
01:00:47,019 --> 01:00:50,897
و الممولين؟
.رُبما انتم -
.رُبما انتم -

1047
01:00:51,204 --> 01:00:54,692
...أوه، هذا من الطراز القديم -
...يسرنا ان نقدم لكم -

1048
01:00:55,110 --> 01:00:58,549
أول عمل مصور...
...لشركتنا العملاقه...

1049
01:00:58,786 --> 01:01:02,787
.بأول تمثيلٍ لنا، هف و دوباك....

1050
01:01:03,292 --> 01:01:06,101
.أعرضه -
.أعرضه -

1051
01:01:06,661 --> 01:01:10,546
.كُن مُركز، أبي
.هناك أمر سيكون مألوفاً لديك

1052
01:01:10,643 --> 01:01:13,709
.هذا... هذا عظيم -
هل ذلك قاربي؟ -

1053
01:01:13,798 --> 01:01:16,048
.نعم، إنه هو

1054
01:01:16,270 --> 01:01:18,717
ماذا تفعلون على قاربي؟
.هذا قاربي

1055
01:01:57,297 --> 01:01:58,614
.انتظروا

1056
01:01:58,649 --> 01:02:01,176
من الذي يقود القارب؟ -
.أبي، أرجوك إخرص -

1057
01:02:01,244 --> 01:02:02,926
!إرجوك اخرص

1058
01:02:06,556 --> 01:02:08,578
!نعم

1059
01:02:19,695 --> 01:02:20,697
...إذاً

1060
01:02:21,395 --> 01:02:22,893
:السؤال الأهم هو....

1061
01:02:24,026 --> 01:02:27,796
،إلى جانب ما لحق بالقارب
...و ماذا سنصلح

1062
01:02:28,910 --> 01:02:30,525
مارأيكم يارفاق...
في العرض الذي قدمناه؟

1063
01:02:30,570 --> 01:02:36,635
برينين، اعتقد مافعلته بقارب
.روبرت كان بشعاً للغايه

1064
01:02:37,064 --> 01:02:39,320
،بخلاف ذلك
...اعتقد بإنكما ياصغاري

1065
01:02:39,367 --> 01:02:43,105
أظهرتم الكثير من الإبداع...
.و الإبتكار في عرضكم

1066
01:02:43,121 --> 01:02:44,674
.نعم، شكراً لكِ

1067
01:02:45,402 --> 01:02:47,261
.لابد وانك تمزحين

1068
01:02:48,358 --> 01:02:51,142
لقد دمّروا احلامنا
.وتطلقين على عملهم إبتكار

1069
01:02:51,170 --> 01:02:53,852
.لا، لا. لم أكن اقصد ذلك -
.بل تقصدين، بل تقصدين  -

1070
01:02:53,949 --> 01:02:55,490
.هيّا، كنتي تقصدين ذلك

1071
01:02:55,525 --> 01:02:59,058
،يلزمنا 4 سنوات على الأقل
.قبل ان نستطيع الإبحار لأي مكان

1072
01:02:59,259 --> 01:03:02,758
.إعترفي بذلك -
...أنا لن اعترف بذلك -

1073
01:03:02,763 --> 01:03:05,031
.لأنه غير صحيح... -
.اوه حقاً -

1074
01:03:05,053 --> 01:03:08,429
لكن، عليك ان تعرف
...بإنك المفروض ان تظهر

1075
01:03:08,457 --> 01:03:12,549
قليلاً من الإهتمام...
...بإبنك و باخاه الغير شقيق

1076
01:03:12,608 --> 01:03:14,242
.الذين هم حقاً بأشد الحاجة لك...

1077
01:03:14,428 --> 01:03:15,815
.هذا صحيح، دكتور.دوباك

1078
01:03:15,876 --> 01:03:19,000
.لقد كنت غير داعماً لأحلامنا

1079
01:03:19,009 --> 01:03:21,088
،لقد حطمت قاربي اللعين
!أيها الأبله

1080
01:03:21,095 --> 01:03:23,230
.لا تتكلم مع إبني هكذا

1081
01:03:23,231 --> 01:03:25,794
.إبنك خسرني 80.000 دولار

1082
01:03:25,854 --> 01:03:29,179
،يمكننا ان نتجادل حول ذلك طوال الليل
.لكن ماحدث قد حدث، أبي

1083
01:03:29,190 --> 01:03:32,293
هل سوف تمولون مشروعنا ام لا؟ -
!هذا كل مايهُمك -

1084
01:03:32,479 --> 01:03:34,714
ماذا تفعل؟ -
!إمسك المقود -

1085
01:03:34,825 --> 01:03:36,778
أبي لا أصدق
.بإنك اصبحت بخيلاً هكذا

1086
01:03:36,856 --> 01:03:39,666
.روبرت، عد للأسفل حالاً -
.إنه مُجرد قرارٍ تجاري -

1087
01:03:39,844 --> 01:03:41,281
!يالكم من حمقى

1088
01:03:41,490 --> 01:03:45,029
!أنتم فاشلون! فاشلووون

1089
01:03:45,086 --> 01:03:48,016
،وانت تحرج نفسك
!إيها الكهل اللعين

1090
01:03:48,050 --> 01:03:49,298
!برينين -
: هناك أمرين -

1091
01:03:49,311 --> 01:03:52,462
عليك أن تبعد يدك الملوثه
.بالمكروبات عن أمّي الجميله

1092
01:03:52,480 --> 01:03:53,640
!إنها مُقدّسـه

1093
01:03:53,660 --> 01:03:57,686
ثم عليك أن تجلس و تكتب
.شيك بـ10 آلاف دولار لي و لديل

1094
01:03:57,862 --> 01:03:58,442
.اوه، توقف

1095
01:03:58,521 --> 01:04:02,955
و إلا سوف أحشر احدى السماعات
...المُزيفه في مؤخرتك

1096
01:04:03,035 --> 01:04:04,547
!برينين -
...حتى تسمع صوت...

1097
01:04:04,588 --> 01:04:08,145
أمعائك وهي تعمل...
!على انتاج فضلاتك

1098
01:04:08,376 --> 01:04:10,147
.حسناً، هانحن ذا -
.اوه، يا ربي -

1099
01:04:10,208 --> 01:04:13,535
انت لم يربيك احدٌ من قبل
.وانا من سأفعل ذلك

1100
01:04:13,711 --> 01:04:14,599
أبي ماذا تفعل؟ -
.روبرت؟ -

1101
01:04:14,605 --> 01:04:17,177
عليك ان تتعلم بأن
.هُناك عواقب لبذائة لسانك

1102
01:04:17,281 --> 01:04:19,714
!أبي -
!روبرت -

1103
01:04:19,843 --> 01:04:22,000
.أبي، انت لم تجيب علي -
.انت التالي، ياسيّد -

1104
01:04:22,035 --> 01:04:23,701
أتفهمني؟ -
.نعم ياسيدي -

1105
01:04:23,788 --> 01:04:26,512
...بعض السلوكيات -
.دعني اذهب -

1106
01:04:27,463 --> 01:04:30,560
!لن يتم التسامح تجاهها...
!مؤخرتي تؤلمني -

1107
01:04:40,033 --> 01:04:44,699
.واااو، الشجره تبدو رائعه، نانسي
.ذوقك جميل

1108
01:04:44,700 --> 01:04:48,730
شكرا، ديل
.بدلتك جميله جداً

1109
01:04:48,809 --> 01:04:51,945
.لقد كانت بدلة أمّي
.نزعت فقط حمالة الأكتاف

1110
01:04:52,194 --> 01:04:54,314
...أوه، برينين؟ دينيس اتصلت

1111
01:04:54,389 --> 01:04:56,918
و قالت بأنها لن تستطيع الخروج معك...
...عشية رأس السنة

1112
01:04:56,933 --> 01:05:00,201
لأنها ليست صديقتك...
.إنها مُعالجتك

1113
01:05:00,236 --> 01:05:01,538
أهذا ماقالته هي؟ -
.نعم -

1114
01:05:01,570 --> 01:05:03,405
.إنها وضيعه

1115
01:05:03,594 --> 01:05:05,079
هيه، أبي، نانسي؟

1116
01:05:05,193 --> 01:05:12,171
كم سيكون رائعاً لو قمنا انا و برينين
بفتح كل هديه معاً بما انه عيد رأس السنه؟

1117
01:05:12,995 --> 01:05:16,248
سوف أذهب لأسفل مصنع
.كيك الجبن، و أشرب

1118
01:05:18,522 --> 01:05:21,046
.لكن الليلة ليلة رأس السنه

1119
01:05:21,804 --> 01:05:23,803
.عيد ميلاد مجيد

1120
01:05:24,241 --> 01:05:25,234
.نعم -
.أحسن -

1121
01:05:26,018 --> 01:05:27,706
.وقعت عيني على احداها

1122
01:05:28,914 --> 01:05:30,605
.أتمناها مثل ما اتوقعها

1123
01:05:30,643 --> 01:05:33,206
!أوه، يا إلهي، إنها قبضة هولك

1124
01:05:33,281 --> 01:05:35,599
انتظر، هل حصلت على قبضة هولك؟

1125
01:05:39,795 --> 01:05:43,288
تفوح منك رائحة المُسكر
.و جبنة الكيك

1126
01:05:44,313 --> 01:05:45,835
...اتعلمين

1127
01:05:46,565 --> 01:05:51,832
الليله في المرأب كانت أسعد
.ليلة تمر علي منذ شهر

1128
01:05:52,035 --> 01:05:59,481
.حسناً، انا أشعر بالأسف لحالك -
.نانسي لا أدري إن كان يمكنني مسامحتهم على تحطيم قاربي -

1129
01:05:59,537 --> 01:06:02,547
لماذا انت يائس؟ -
.لست يائساً، لست كذلك -

1130
01:06:02,720 --> 01:06:06,571
.أنت يائس تماماً من أولادنا -
.لكنهم في الأربعين -

1131
01:06:06,645 --> 01:06:09,723
.لايُهمّني كم اعمارهم، روبرت
.إنهم لازالوا أطفالنا

1132
01:06:09,758 --> 01:06:12,658
حسناً، لكن في وقتٍ ما
.ستكون اعمارهم مُهمّه لهم

1133
01:06:12,760 --> 01:06:15,994
فعلت كل مابوسعي...
.أوه ياللمسيح

1134
01:06:16,167 --> 01:06:19,527
.اتعلم؟ سوف يعودون إلى فراشهم

1135
01:06:20,126 --> 01:06:22,334
.أرأيت؟ إنهم يسيرون وهم نائمون

1136
01:06:22,507 --> 01:06:24,498
.لأ. لأ

1137
01:06:24,675 --> 01:06:26,905
.أرأيت، هاهم يعودون لفراشهم

1138
01:06:27,078 --> 01:06:28,068
.سيكونون بخير

1139
01:06:28,118 --> 01:06:30,981
.إنهم بلا احساس
.سوف أوقظهم

1140
01:06:31,005 --> 01:06:34,343
لماذا تفتعل المشاكل؟ -
...حسناً، لأنهم -

1141
01:06:34,449 --> 01:06:37,419
.إياك و أن توقظ الذي يسير وهو نائم -
.,,نعم، هذا هو -

1142
01:06:37,588 --> 01:06:39,055
.لن نستطيع فعل اي شي لهم -
.لا -

1143
01:06:39,223 --> 01:06:41,691
.لأنهم بذلك قد يؤذون أنفسهم و الآخرين

1144
01:06:41,859 --> 01:06:45,161
.أوه، هدايا العيد -
.لا ياشباب، لا تفعلوا ذلك -

1145
01:06:45,209 --> 01:06:46,901
.أعتقد بإن علينا الاخذ بزمام الأمور

1146
01:06:46,917 --> 01:06:49,813
.هم المُتسببين بالمشاكل -
كيف يفترض ان تفعل ذلك؟ -

1147
01:06:49,853 --> 01:06:52,696
أوهـ، ياللمسيح -
.اياً كان ماتفعله، إياك وان توقظهم وهم يمشون -

1148
01:06:52,870 --> 01:06:55,596
قد يأذون أنفسهم و الآخرين

1149
01:06:55,866 --> 01:06:58,907
.لا أكترث لذلك -
!أوه، لا، شجرة العيد -

1150
01:06:59,077 --> 01:07:01,774
أوهـ لا، لا تفعلون ذلك...
!حسناً، هذا يكفي

1151
01:07:01,967 --> 01:07:03,807
!سوف اوقظهم -
!لا! لا -

1152
01:07:03,866 --> 01:07:05,551
!لاتوقظهم -
!هذا خرافي -

1153
01:07:05,618 --> 01:07:08,882
.إنهضا هيا -
...لاتفعل -

1154
01:07:09,142 --> 01:07:12,405
!لقد أخبرتك! لقد أخبرتك

1155
01:07:12,585 --> 01:07:15,321
!توقفا! لا تؤذوه

1156
01:07:15,884 --> 01:07:18,407
!الصور! نانسي

1157
01:07:18,723 --> 01:07:21,254
!روبرت

1158
01:07:31,719 --> 01:07:34,311
كنت اقود السياره و اتجول
.مع احد اصدقائي، توفر

1159
01:07:34,397 --> 01:07:35,844
انتم تذكرون "توفر" ، أليس كذلك؟

1160
01:07:35,860 --> 01:07:38,927
لديه الموديل الجديد من سيارات
الفيراري ( تيستاروزا)، حسناً؟

1161
01:07:39,244 --> 01:07:42,957
.صدمنا أربعة غزلان .ماتت
.وجدناها ممده على الطريق

1162
01:07:43,047 --> 01:07:45,129
،خلاصة القصه
.أننا اقمنا دعوه على ولاية ميتشيغن

1163
01:07:45,206 --> 01:07:49,636
وحصلنا على تعويضٍ مادي كبير
أتعلمون فيما صرفتها؟

1164
01:07:49,911 --> 01:07:52,997
.بندقية قناصه لإصطياد الغزلان

1165
01:07:54,890 --> 01:07:57,296
،على الجانب الآخر
.الغزلان خسرت القضيه، يا أصدقاء

1166
01:07:57,740 --> 01:08:00,993
** دعنا نتضاجع الآن **

1167
01:08:02,330 --> 01:08:05,292
.بئس المصير لهم
.لأنهم يأكلون الورود الجميله

1168
01:08:05,327 --> 01:08:06,904
...إذا تسمحون لي

1169
01:08:07,001 --> 01:08:10,341
أعتقد بإنني سأذهب...
.لغرفه اخرى كي أصفف شعري

1170
01:08:11,245 --> 01:08:12,215
.إسمحوا لي -
...آتأسف من الجميع -

1171
01:08:12,250 --> 01:08:14,756
إن سمحتم
.لزوّجتي العسكرية القبيحه

1172
01:08:14,809 --> 01:08:18,306
لأنه بصراحه الأدويه
.لم تعالج هرموناتها الذكريه

1173
01:08:18,530 --> 01:08:21,570
.انا امزح، لكن ليس بعد الآن

1174
01:08:21,605 --> 01:08:23,960
.على ان اذهب لجلب المزيد من الصلصه

1175
01:08:23,982 --> 01:08:25,694
.أوه ديل، إنها هُناك -
.أوه، لا -

1176
01:08:25,700 --> 01:08:29,295
.أخرصي، نانسي
.على ان أجلب المزيد من الخبز

1177
01:08:29,727 --> 01:08:32,606
ماذا فعلت له لأستحق ذلك؟

1178
01:08:36,207 --> 01:08:38,018
ماذا فعل اي منّا
لكي يستحق أي شئ؟

1179
01:08:38,167 --> 01:08:43,618
انا ادفع ضرائب كافيه
.لكي أدعم أولئك الليبراليين الكسالى الملاعين

1180
01:08:44,430 --> 01:08:50,006
!إبتعد عني
.إذهب عني

1181
01:08:56,944 --> 01:08:59,001
ماذا تريدين؟ -
.عيد ميلاد مجيد، ياحبّي -

1182
01:08:59,039 --> 01:09:02,194
.عيد ميلاد مجيد -
.اوه، ذلك كان كالعذاب -

1183
01:09:03,546 --> 01:09:06,712
لم استطع أكل الديك الرومي
.دون أن أفكر فيك وانت بداخلي

1184
01:09:06,787 --> 01:09:09,200
.هيّا بنا، دعنا نجرب أمراً غير قانوني

1185
01:09:09,380 --> 01:09:11,447
إذاً، تومي، ماذا حصلت
من اجل العيد؟

1186
01:09:11,485 --> 01:09:16,997
حسناً، (سانتا) جلب لي آلة التمارين
.الرياضيه، وألف دولار وضعها خزانة العُملات

1187
01:09:17,021 --> 01:09:21,543
أتعلم ماذا حصلت من أجل
.العيد؟ روحٌ مُحطّمـه

1188
01:09:26,129 --> 01:09:27,575
.أليس، أرجوكِ -
.غني بصوتٍ اعلى، سانتا -

1189
01:09:27,592 --> 01:09:28,893
.أنت تعرف هذه الأغنيه

1190
01:09:28,919 --> 01:09:30,362
ماهذا الإزعاج؟

1191
01:09:31,772 --> 01:09:33,336
.إنها.. أشباح

1192
01:09:33,594 --> 01:09:35,992
.فقط حاولي أن تخفضي صوتك -
.انت مُحق، انت مُحق -

1193
01:09:36,635 --> 01:09:39,502
.علينا أن نكون كتومين -
.حسناً -

1194
01:09:39,670 --> 01:09:42,730
.لا، لا! أوهـ، هيه

1195
01:09:42,870 --> 01:09:45,873
ألا زلتم تتبادلون الأحاديث هُنا؟

1196
01:09:45,899 --> 01:09:47,501
ماذا تفعلان؟

1197
01:09:48,566 --> 01:09:51,384
أليس حركت كرسي
...من غرفة الجلوس لغرفه الطعام

1198
01:09:51,446 --> 01:09:55,149
لتجلب كرسي إضافي...
.وقد أعياها ظهرها

1199
01:09:55,310 --> 01:09:59,736
،وانا قمت باللازم تجاهها
...حيث أمسج عضلاتها

1200
01:09:59,830 --> 01:10:01,292
.عضلاتي -
حتى لاتصاب بشدّ عضلي...

1201
01:10:01,314 --> 01:10:03,464
.و قد قام باللازم

1202
01:10:06,677 --> 01:10:08,207
.اللعنة عليك ديل، إجلس

1203
01:10:08,404 --> 01:10:12,045
.إنها فعلاً عضلات عميقه و محكمة الإغلاق

1204
01:10:12,237 --> 01:10:13,937
،هيه، حلوتي
أيمكنك ان تجلبي لي مشروباً؟

1205
01:10:14,136 --> 01:10:15,616
.سوف أجلبها لك -
.نعم -

1206
01:10:15,703 --> 01:10:18,307
.عيد ميلاد مجيد

1207
01:10:18,733 --> 01:10:21,275
،وماذا عنكِ، تيفاني
على ماذا حصلتي من اجل العيد؟

1208
01:10:21,361 --> 01:10:23,915
.حصلت على هذا العقد من اللؤلؤ

1209
01:10:24,283 --> 01:10:27,831
لكن العام القادم سوف أطلب
...من سانتا ان يجلب لي ثدي من السيليكون

1210
01:10:27,940 --> 01:10:29,786
لأنني لا أطيق...
.جسمي هكذا

1211
01:10:29,848 --> 01:10:33,626
هيه، تيفاني. أتعلمين ماذا
.حصلت عليه؟ روحٌ مُحطّمه

1212
01:10:33,831 --> 01:10:35,425
.لقد ذكرت ذلك في وقتٍ سابق

1213
01:10:36,397 --> 01:10:38,384
.يالك من فحل -
.أوه، يا إلهي -

1214
01:10:38,411 --> 01:10:42,939
،لقد أصيبت بتشنجات عصبيه
.لذا طبقت عليها بعض حركات اليوغا

1215
01:10:47,271 --> 01:10:49,231
لذا وضعت شفتاي
...حول مقياس ظغط الدم

1216
01:10:49,251 --> 01:10:51,635
:وشاهدت ذلك العداد يشير إلى

1217
01:10:51,638 --> 01:10:56,651
-0.079

1218
01:10:56,721 --> 01:11:01,418
فتوجهت إلى منزل صديقي
.لحضور حفلة عيد رأس السنه

1219
01:11:01,451 --> 01:11:03,678
.أظن ذلك كان قبل سنه
...وعندي سيري بالسياره

1220
01:11:03,854 --> 01:11:07,078
علي ان اقاطعك. روبرت، بما ان
...الأطفال في غرفة الجلوس

1221
01:11:07,135 --> 01:11:10,293
اعتقد بإنه الوقت المُناسب...
.لإعلان قراراتنا

1222
01:11:10,304 --> 01:11:13,463
ماذا يحدث؟ -
.لقد انتهى الأمر -

1223
01:11:13,924 --> 01:11:16,671
سوف أرحل مع صديقي
....جاك هاندل

1224
01:11:16,871 --> 01:11:19,809
ونانسي وجدت لها منزلاً...
.في المدينة

1225
01:11:20,233 --> 01:11:22,228
ماهذا؟ ماذا يحدُث؟

1226
01:11:22,320 --> 01:11:26,267
ما يحاول روبرت قوله هو
.بأننا سوف نتطلق

1227
01:11:26,346 --> 01:11:29,033
.لاتفعلان هذا -
!لا! لا -

1228
01:11:29,039 --> 01:11:31,175
.قرار سليم -
.لا -

1229
01:11:31,349 --> 01:11:33,284
.نعم -
هل هو خطأنا؟ -

1230
01:11:33,710 --> 01:11:35,409
أيحدث هذا لأننا سيئين؟ -
.لا، لا -

1231
01:11:35,742 --> 01:11:38,477
الشئ الرئيسي
...الذي تحدّثنا بشأنه

1232
01:11:38,516 --> 01:11:41,188
هو اننا لا نريدكما...
.ان تلوموا انفسكم

1233
01:11:41,214 --> 01:11:44,509
ماذا علينا فعله لنصلح كل ذلك؟ -
ديل، عزيزي، هل انت بخير؟ -

1234
01:11:44,578 --> 01:11:47,930
لماذا تنادينه بـ"عزيزي" ؟ -
لم اعد أطيق الصبر -

1235
01:11:48,099 --> 01:11:50,848
.إنه ليس خطئكم -
إذن هو خطأ من؟ -

1236
01:11:51,069 --> 01:11:53,830
!اللعنه، أريد أن أضاجع اي احد -
.دعنا نضع النقاط على الحروف -

1237
01:11:53,842 --> 01:11:57,096
.إنه خطأكم انتم -
روبرت -

1238
01:11:57,719 --> 01:11:59,381
.حطمتم قاربي

1239
01:11:59,437 --> 01:12:01,117
.لقد ضربتوني وانتم نائمون...

1240
01:12:01,291 --> 01:12:05,418
.وأسوء مافي الأمر، انتم جعلتمونا نفترق...

1241
01:12:05,491 --> 01:12:10,482
!إنه خطأكم 150 بالميه -
.بالتأكيد هو خطأهم -

1242
01:12:10,588 --> 01:12:14,055
،إنه أكبر حمقى في العالم
.وهم يعيشون في منزلك

1243
01:12:14,225 --> 01:12:16,355
.إخرص ديريك -
...انا آسف، لكن هذه -

1244
01:12:17,522 --> 01:12:21,971
.أرجوك لاتبكي بهذه الطريقه
.أرجوك، لا، برينين

1245
01:12:24,780 --> 01:12:28,360
!أماه -
!ديل -

1246
01:12:28,726 --> 01:12:32,073
لقد أخبرتك بإنهما سوف
.يلومان أنفسهما

1247
01:12:32,243 --> 01:12:36,009
.دعونا نكبر عقولنا -
.اعتقد بإنني سأتقيأ -

1248
01:12:36,143 --> 01:12:37,823
...أعتقد بإنني سأتقيأ -
.لا تتقيأ -

1249
01:12:37,883 --> 01:12:41,926
كل الأكل اللذيذ الذي تناولته...
.سوف أتقيئه

1250
01:12:42,147 --> 01:12:45,674
.ليس عليك ان تفعل ذلك -
.إنه سوف يتقيأ -

1251
01:12:46,157 --> 01:12:48,990
.بحقك -
.ياربي، إنه تقيأ، ذلك مقزز -

1252
01:12:49,084 --> 01:12:50,764
.هيه، رفاق -
!هذا ليس جميلاً -

1253
01:12:50,859 --> 01:12:53,640
.حسناً، ايها المعتوه -
.توقف عن ذلك، ديريك -

1254
01:12:53,670 --> 01:13:00,481
...واحد، اثنين، ثلاثه -
.لا أريد أن تلتقط لي صوره الآن -

1255
01:13:05,376 --> 01:13:08,973
شباب، حظ سعيد وتذكروا، اريدكم
.أن تخرجوا من هذا المنزل بحلول الغد

1256
01:13:09,146 --> 01:13:12,345
.لا أريد مناقشه في ذلك

1257
01:13:19,941 --> 01:13:22,721
،إن احتجتم لأي شئ
...أي شئ تحتاجونه ياصغاري

1258
01:13:22,893 --> 01:13:25,589
فقط اتصلوا بي. اوكي؟....
.لا بأس

1259
01:13:31,369 --> 01:13:34,692
هيه؟ هل انت مستيقظ؟

1260
01:13:35,619 --> 01:13:36,828
.نعم

1261
01:13:39,566 --> 01:13:43,629
لا أستطيع التصديق
.بأننا سنرحل عن منزلنا

1262
01:13:43,835 --> 01:13:46,697
أعرف. أنا اشعر بالسوء

1263
01:13:46,784 --> 01:13:48,976
،هيه، اتعلم
ليس علينا ان نتحدث بالهمس بعد اليوم

1264
01:13:49,190 --> 01:13:50,658
.أمي و أبي ليسا هُنا

1265
01:13:50,660 --> 01:13:53,247
صحيح، لكن أيمكننا ان
نواصل الحديث بهذه الطريقه؟

1266
01:13:53,424 --> 01:13:55,585
.انني أدعي على نفسي بإنهما لايزالان هُنا

1267
01:13:55,759 --> 01:13:58,415
.عليك ألا تشعر إلا بالندم

1268
01:13:59,086 --> 01:14:02,493
.أعني، انا اشعر بأنني فتى سئ -
.صحيح -

1269
01:14:02,666 --> 01:14:04,823
...لكن لا أستطيع تخيل مشاعرك

1270
01:14:04,951 --> 01:14:08,108
بعد ما نظر إليك والدي...
...و قال لك

1271
01:14:08,116 --> 01:14:10,421
كل ماحدث هو خطأك...
.كان يقولها وهو مُحق

1272
01:14:10,527 --> 01:14:14,323
:ذلك مُضحك، لأني أمّي قالت

1273
01:14:14,387 --> 01:14:17,286
لو لم يكن مُجعد الرأس اللعين"
...ديل هُنا

1274
01:14:17,322 --> 01:14:19,995
".كل شئ سيكون على مايرام....

1275
01:14:20,222 --> 01:14:24,178
.عليك ان تتراجع -
.مُستحيل، إنه خطأك انت -

1276
01:14:24,197 --> 01:14:25,968
أتعلم ماهي المُشكله؟

1277
01:14:26,159 --> 01:14:29,273
،أنك تعيش في احلامٍ خائبة
...وترفض أن تحصل على وظيفه

1278
01:14:29,332 --> 01:14:31,829
وانت لا تعرف كيف...
.تقوم بأي شئ

1279
01:14:31,883 --> 01:14:35,145
أنت لا تتحمل مسؤولية
!حركاتك. كل ذلك هو خطأك انت

1280
01:14:35,215 --> 01:14:38,169
حسناً، أنت فتى أمك
!الجبان الذي لايستطيع الغناء علناً

1281
01:14:40,682 --> 01:14:41,959
.نعم، ذلك أفضل

1282
01:14:42,060 --> 01:14:44,804
،فلتهرب ايها الطفل الصغير
.لأنك تعرف ان ماقلته صحيح

1283
01:14:44,975 --> 01:14:46,914
.الغى كل مابيننا

1284
01:14:47,492 --> 01:14:48,426
ماذا تفعل؟

1285
01:14:50,200 --> 01:14:53,347
.ديل هو سبب فرقة أبي و أمي -
!ابن العاهره -

1286
01:14:53,490 --> 01:14:57,317
<i>.ديل هو سبب فرقة أبي و أمي
.ديل هو سبب فرقة أبي و أمي</i>

1287
01:14:58,752 --> 01:15:00,009
• •
M
z
a
j
•

1288
01:15:04,858 --> 01:15:08,325
،إنهض، برينين
!أنا اعلم انك تتصنع ذلك، إنهض

1289
01:15:08,632 --> 01:15:10,293
!إنهض

1290
01:15:16,221 --> 01:15:17,180
برينين؟

1291
01:15:17,741 --> 01:15:23,096
إنه مثل ماحدث في فيلم
(كولد كايس فايلز)

1292
01:15:23,322 --> 01:15:25,207
.ألناس يموتون كل يوم

1293
01:15:25,637 --> 01:15:31,612
سأمنحك مراسم دفنٍ مُناسبه
...وقبرٍ غير مُلاحظ

1294
01:15:34,207 --> 01:15:40,504
.برينين؟ انت حيّ. أوه يا إلهي -
.أنا اعرف، انا لازلت حياً

1295
01:15:40,730 --> 01:15:44,453
!لقد كُنت ميتاً. شاهدتك تموت -
.لقد كُنت أتصنع -

1296
01:15:44,655 --> 01:15:47,542
لقد إستخدمت تركيز النينجا
.لكي أبطئ نبضات قلبي

1297
01:15:47,734 --> 01:15:50,567
ماذا تفعل؟ -
.سوف أدفنك -

1298
01:15:50,741 --> 01:15:54,199
.أنا حي برينين. انا حي -
.بل انت توقظ الجيران -

1299
01:15:54,378 --> 01:15:56,676
!إخرص -
.لا، لا -

1300
01:15:57,596 --> 01:16:00,746
.الآن استطيع ان استخدم مجموعة طبلاتك -
.ساعدني -

1301
01:16:00,918 --> 01:16:04,091
.أغمض عينيك
.وانتظر الديدان حتى تنقذك

1302
01:16:04,569 --> 01:16:07,002
.إنه خطأك انت

1303
01:16:07,258 --> 01:16:12,052
.لقد تعبت
.تنتظرني نومه مريحة الليله

1304
01:16:14,654 --> 01:16:17,357
!لا تلمس طبلاتي -
!وحش -

1305
01:16:17,435 --> 01:16:20,702
!وحش! وحش

1306
01:16:22,006 --> 01:16:23,534
.إبتعد عني، ايها الوحش

1307
01:16:25,021 --> 01:16:26,336
.إيتعد

1308
01:16:38,817 --> 01:16:40,384
.لقد تأخرت على المدرسه

1309
01:16:40,557 --> 01:16:44,084
،سوف أقبلك في فمك
.كيني روجرز- مغني قديم

1310
01:16:44,634 --> 01:16:47,967
.إبتعد عني فقط -
.هيه -

1311
01:16:50,704 --> 01:16:52,498
.إذاً وقع الفأس بالرأس

1312
01:16:52,533 --> 01:16:55,529
.لقد كنت تحاول دفني حياً

1313
01:16:55,599 --> 01:16:57,688
أتعلم ما أدركته الآن؟

1314
01:16:57,856 --> 01:17:00,232
انت من جعلني
.أتباطأ عن مواصلة حياتي

1315
01:17:00,336 --> 01:17:03,362
الآن سوف اذهب الآن لأجد لي وظيفه
...و شقه صغيره

1316
01:17:03,395 --> 01:17:06,717
وبعد ذلك سوف أجمع..
أمّي و السيّد.دوباك معاً مره اخرى

1317
01:17:06,751 --> 01:17:12,696
،سوف أكون بطلاً
وأنت مص عضوك

1318
01:17:12,699 --> 01:17:15,662
حياتي كانت هانئه
.قبل أن تأتي الى هُنا

1319
01:17:15,730 --> 01:17:21,882
،انا و أبي كنا كالزوجين
.وانت من حطم كل ذلك

1320
01:17:23,314 --> 01:17:25,066
.هيه

1321
01:17:25,517 --> 01:17:27,795
.نحن لم نُعد إخوه

1322
01:17:28,214 --> 01:17:35,676
.لم نكن كذلك ابداً
.كنا اخوه غير اشقاء

1323
01:17:44,670 --> 01:17:48,513
.هذا أفضل مالديك -
.تلك الكرات سيئه -

1324
01:17:48,792 --> 01:17:50,054
.حسناً

1325
01:17:50,397 --> 01:17:52,719
ياسلام، ياسلام، ياسلام
.انظروا من أتى هُنا، يارفاق

1326
01:17:53,021 --> 01:17:56,433
أيُمكنك ان تمنحني وظيفه، أرجوك؟

1327
01:17:56,567 --> 01:17:59,154
.تي جي، اخرج مكتبه من المجاري

1328
01:18:00,202 --> 01:18:03,368
واعطي هذه الدميه
.ماتريد

1329
01:18:03,600 --> 01:18:05,958
دكتوره.وجه الملاك
...أردت فقط أن اشكركِ

1330
01:18:06,012 --> 01:18:09,901
لقبولك لقائي...
.ومنحي هذه المُهله القصيره

1331
01:18:09,988 --> 01:18:12,528
.لا تناديني بوجه الملاك -
.انا اعتذر -

1332
01:18:12,534 --> 01:18:17,719
انا الآن وحيد للغايه، و الأمر
...الذي سأطلب مساعدتك فيه

1333
01:18:17,819 --> 01:18:20,544
أن تشرحي لي كيف
.يمكنني ان أنضج

1334
01:18:20,553 --> 01:18:22,529
هل علي أن احصل
على شهادة المرحله الثانويه؟

1335
01:18:22,623 --> 01:18:24,211
كيف أصفف شعري في الصباح؟

1336
01:18:24,315 --> 01:18:26,844
ماذا افعل في اوقات
الطقس العاصف؟

1337
01:18:26,887 --> 01:18:28,311
أين ..؟
ماذا تلبسين حينها؟

1338
01:18:28,421 --> 01:18:30,219
أيُمكنكِ غسل الملابس
في غسالة الصحون؟

1339
01:18:30,305 --> 01:18:33,837
لاحظت بأن لديك فجوه كبيره
...في سجلك الوظيفي

1340
01:18:34,004 --> 01:18:37,822
...وسجلك يذكر بأنه طوال 22 سنه ....

1341
01:18:37,841 --> 01:18:40,790
قمت بضرب...
مؤخرات من عملت معهم؟

1342
01:18:40,868 --> 01:18:43,200
.انظر سأكون صادقاً معك
.انا فعلاً مُحتاج وظيفه

1343
01:18:43,254 --> 01:18:46,843
و سوف أخذ أي وضعيه
...طالما الا ينطوي على ذلك

1344
01:18:47,017 --> 01:18:51,044
مضاجعة السيّدات الكبار في السن...
.من أجل المال أو المشروبات

1345
01:18:51,221 --> 01:18:53,442
.تلك هي مخاوفي -
.حسناً، لك هذا -

1346
01:18:53,478 --> 01:18:56,473
في احد المطاعم التجاريه
.هناك وظيفه مُتاحه

1347
01:18:56,528 --> 01:18:59,344
.وستحصل على اوقات اللعب بالنار

1348
01:20:11,201 --> 01:20:13,410
ماذا تريد برينين؟
.هذا وقتي للعب البوكر في الإنترنت

1349
01:20:13,519 --> 01:20:16,144
انا مُستعد لأدير حفل
"كاتالينا واين ميكسر"

1350
01:20:16,211 --> 01:20:18,320
.إكبح فرامك، أيها القائد السريع

1351
01:20:18,376 --> 01:20:20,911
،اعرف ماينطوي على ذلك
.وانا مستعد لتحمل ذلك

1352
01:20:20,923 --> 01:20:24,239
أنا أريد ذلك، اوكي؟
.أريد إدارة الحفل

1353
01:20:24,661 --> 01:20:25,710
هيه، رجل النفوذ

1354
01:20:25,883 --> 01:20:27,153
هل سألته ماذا يريد؟ -
.بالتأكيد -

1355
01:20:27,248 --> 01:20:28,449
.هيه -
.هيه -

1356
01:20:28,550 --> 01:20:31,417
أخاك يريد إدارة حفل
."حديقة "كاتلاينا

1357
01:20:31,566 --> 01:20:33,124
.أنا مُستعد، سأثبت لكم ذلك

1358
01:20:33,232 --> 01:20:34,583
هل تظن نفسك مستعداً فعلاً لهذه الحفله؟

1359
01:20:34,676 --> 01:20:38,936
.لقد  خسرت و كسبت وفعلت العديد من الامور

1360
01:20:39,162 --> 01:20:41,797
.تباً لذلك، دعه يفعلها
...فأنا بكل الحالتين كسبان

1361
01:20:41,860 --> 01:20:44,516
...لأنك إذا فشلت، برينين...
نعم؟ -

1362
01:20:44,577 --> 01:20:49,492
سوف أركل مؤخرتك لخارج المبنى...
.لكن إن فعلتها، فسوف أظهر انا كالعبقري في الواجهه

1363
01:20:49,571 --> 01:20:51,037
أوكي؟ -
.فهمت هذا -

1364
01:20:51,103 --> 01:20:52,448
.برينين، سأقول لك أمراً

1365
01:20:52,497 --> 01:20:55,782
إنها حفلة كاتالاينا ، اوكي؟

1366
01:20:55,855 --> 01:20:58,172
هل تقول "باو" ؟
ماذا تقول انت؟

1367
01:20:58,322 --> 01:21:04,453
إنها ليلة   أكبر شركة لتأجير الهيلكوبترات
.في نصف الكره الغربي منذ عام 1997

1368
01:21:04,554 --> 01:21:06,622
لماذا يواصل فعل ذلك؟ -
...لقد بعت و أجرت -

1369
01:21:06,734 --> 01:21:08,849
مالا يقل عن 80 مروحيه...
.لكي أصنع جنوني هذا

1370
01:21:08,865 --> 01:21:14,323
،وإن حاولت العبث بجنوني، برينين
.راندي سوف يأكل عضوك الذكري

1371
01:21:14,409 --> 01:21:18,430
."مثل "كوبايتشي - أسرع آكل في العالم

1372
01:21:18,625 --> 01:21:19,764
.لقد شاهدته يفعلها

1373
01:21:19,805 --> 01:21:21,504
أشاهدته وهو يأكل عضو ذكري؟

1374
01:21:21,561 --> 01:21:24,429
،ذلك كان في المياه الدوليه
.لذا لايمكن لأحد مُحاكمته. لقد شاهدته

1375
01:21:24,462 --> 01:21:27,176
لقد اخبرتك، سوف اثبت نفسي
سوف اتولى ذلك، اوكي؟

1376
01:21:27,247 --> 01:21:29,318
،انتظر للحظه
لماذا تريد إدارة الحفله، برينين؟

1377
01:21:29,394 --> 01:21:31,885
أتحاول ان تعيد أمي وأبي
لما كانوا عليه ؟

1378
01:21:31,984 --> 01:21:33,497
لماذا أريد ذلك؟ -
.نعم -

1379
01:21:33,562 --> 01:21:38,719
.أريد ان انشئ بنك، ياصاح
.أريد أن احصل على مؤخرات

1380
01:21:38,807 --> 01:21:40,618
."واريد ان اقود سيارة "رينج روفر

1381
01:21:40,791 --> 01:21:42,281
.حسناً، أنت الأفضل، برينين

1382
01:21:42,459 --> 01:21:44,552
هذه حفلة كاتالاينا اللعينه

1383
01:22:03,002 --> 01:22:04,943
.نانسي. مرحباً

1384
01:22:05,115 --> 01:22:07,924
مرحباً، ماذا تفعلُ هُنا؟

1385
01:22:08,623 --> 01:22:10,719
حسناً، ديل يعمل في هذه الوظيفه

1386
01:22:10,887 --> 01:22:13,754
شباب، هذا يُفترض ان يكون
.شرائح قرع وليس ملفوفاً

1387
01:22:13,924 --> 01:22:14,948
آسف، يارفاق

1388
01:22:16,033 --> 01:22:18,726
.وقد حصلت على دعوةٍ من برينين

1389
01:22:18,808 --> 01:22:22,023
أتصدق بإن برينين
هو الراعي لكل هذا؟

1390
01:22:24,474 --> 01:22:27,329
.والآن التم شمُلنا في كاتلاينا

1391
01:22:27,504 --> 01:22:31,167
ذلك مُضحك، هاه؟ -
.نعم، إنه مُضحك -

1392
01:22:34,568 --> 01:22:36,818
.لست سيئاً. لقد أثبت نفسك

1393
01:22:36,835 --> 01:22:39,377
.شكراً، راندي. ذلك يعني لي الكثير -
.نعم -

1394
01:22:39,549 --> 01:22:40,847
...لا ادري عن حال وجهك

1395
01:22:40,905 --> 01:22:43,560
لكنني أريد أوصل احد هؤلئك
.إلى مؤخرتك اللعينه

1396
01:22:43,613 --> 01:22:46,626
هل هُناك أي شئ بإمكاني فعله؟ -
.لا، لا. الأمر يتعلق بوجهك -

1397
01:22:46,738 --> 01:22:49,750
لكن اعيد لقد قمت بأشياء عظيمة
.لمصلحة شركة كاتلاينا واين ميكسر

1398
01:22:49,926 --> 01:22:51,298
ونحن نعيش لحظات جميله
.و نستمتع بوقتنا

1399
01:22:51,395 --> 01:22:54,456
.لقد حققت الكثير
...لكن إن لم تغيّر وجهك

1400
01:22:54,553 --> 01:22:56,825
.سوف أغيره لك...
.حسناً، حسناً

1401
01:22:57,000 --> 01:22:59,127
،كل ما استطيع فعله
...أن اخذ هذا بعين الاعتبار

1402
01:22:59,302 --> 01:23:02,567
وسوف أقوم بكل جهدي..
.لتحقيق كل مايفترض ان يكون

1403
01:23:02,572 --> 01:23:05,503
،انا لا أسمعك حتى
.لأن وجهك يجذب جنوني

1404
01:23:05,675 --> 01:23:07,734
حسناً، أشكرك مره اخرى -
.أوه، يالحلمة ثديها . انتظر -

1405
01:23:08,178 --> 01:23:11,545
.هيه، مرحباً بكم، في كاتلاينا واين ميكسر -
.مرحباً -

1406
01:23:11,815 --> 01:23:14,249
كيف احوالكم؟ نحن على مرأى الفتيات

1407
01:23:14,418 --> 01:23:18,218
و هذه فرقة كاليفورنيا
.جويل كوفر

1408
01:23:18,388 --> 01:23:20,151
!عازف البيانو

1409
01:23:20,323 --> 01:23:22,257
ماذا قلت للتو، يارجل؟

1410
01:23:22,426 --> 01:23:23,945
...حسناً، نحن ليس لدينا عازف بيانو

1411
01:23:23,980 --> 01:23:26,886
لذا لنعيد ذكريات الثمانينيات
.ودعونا نستمر بقطف السعاده

1412
01:23:27,064 --> 01:23:27,892
هل تقضون اوقاتاً مُمتعه؟

1413
01:23:28,053 --> 01:23:30,668
أتمنى ان تكونوا كذلك
.لأن هذه الحياه احياناً تكون قاسيه

1414
01:23:30,763 --> 01:23:36,448
واعلم احياناً انه لمن
.الصعوبه ان نعيشها بإخلاص

1415
01:23:46,016 --> 01:23:48,316
.يارفاق يبدو انكم تتغزلون ببعضكم البعض

1416
01:23:48,324 --> 01:23:49,479
أوه، عزيزي

1417
01:23:49,953 --> 01:23:51,853
.هذا اعظم حفله أراها

1418
01:23:52,292 --> 01:23:53,216
.مرحباً، روبرت -
.هكذا و الا فلا -

1419
01:23:53,390 --> 01:23:54,895
.برينين هذا خيالي -
.هكذا و الا فلا -

1420
01:23:54,920 --> 01:23:57,049
.اعجبني ذلك كثيراً

1421
01:23:57,602 --> 01:24:00,053
.مرحباً، أبي، مرحباً، نانسي -
.مرحباً، ديل -

1422
01:24:00,075 --> 01:24:01,451
.هيه، برينين -
.سعيد لرؤيتك، ديل -

1423
01:24:01,714 --> 01:24:03,822
شكراً لإستقدامك
.مطعمنا

1424
01:24:03,857 --> 01:24:06,856
قرار طبيعي. انتم فعلاً
.لكم سجل معروف بين الأوساط

1425
01:24:07,713 --> 01:24:10,667
تماماً مثل الأوقات القديمه، هاه؟ -
.حقاً -

1426
01:24:10,855 --> 01:24:12,240
أمازالت لديك
نظارات الرؤية الليلية؟

1427
01:24:12,282 --> 01:24:16,892
لا، لا، بعتها لكي
.أدفع تأمين السياره

1428
01:24:17,108 --> 01:24:18,863
ماذا عنك؟
...ألازلت تكسر الألواح

1429
01:24:18,890 --> 01:24:21,261
أو تركل ثقوب اليقطين..
أو أي شئ؟

1430
01:24:21,348 --> 01:24:23,209
.لأ

1431
01:24:23,532 --> 01:24:27,152
لكن بدأت بأخذ أسبرين الأطفال
لأحمي نفسي من خطر الذبحات الصدريه

1432
01:24:27,324 --> 01:24:30,122
.هذا إحتراز جيّد
.علينا ان نضع ذلك نصب اعيننا

1433
01:24:30,293 --> 01:24:33,319
.نبتعد تماماً عن الحلوى -
.شكراً لك -

1434
01:24:37,114 --> 01:24:40,391
.إنها حقاً مُراقبه مُضحكه

1435
01:24:40,407 --> 01:24:41,633
.نعم

1436
01:24:41,810 --> 01:24:44,321
ديل، الفطائر
.بدأت تنتفخ

1437
01:24:44,395 --> 01:24:46,681
حسناً، من الأفضل ان الحق عليها

1438
01:24:46,723 --> 01:24:49,075
.سعيد لرؤيتك، برينين -
.وانت كذلك، ديل -

1439
01:24:49,087 --> 01:24:52,374
.اعتني بنفسك، أعتني بنفسك أبي -
.حسناً، يارفيقي -

1440
01:24:52,549 --> 01:24:55,272
.أسعدني التحدّث إليه -
.نعم -

1441
01:24:55,516 --> 01:24:56,496
.علي الذهاب ايضاً

1442
01:24:56,586 --> 01:25:01,157
.علينا ان نعيد هذا اللقاء مره اخرى
.اظن بأن ذلك كان هادفاً

1443
01:25:04,053 --> 01:25:06,411
ربما انتم مستعجلون على الأكل؟ -
أكيد -

1444
01:25:06,425 --> 01:25:08,562
."إذهبوا لفرع مطعم " ستيك هاوس" في "آوت باك -
.حسنـاً -

1445
01:25:08,632 --> 01:25:10,646
.لقد أصبحت مولّعاً بهذا المكان

1446
01:25:11,592 --> 01:25:13,423
.شكراً لمجيئكم

1447
01:25:13,546 --> 01:25:16,072
.سعيد لرؤيتكم

1448
01:25:16,901 --> 01:25:19,675
.كان من الرائع ان اراك، روبرت

1449
01:25:19,784 --> 01:25:25,551
أظن بإن برينين هو من رتب
.كل ذلك لكي يُرجعناً سوية

1450
01:25:26,999 --> 01:25:31,751
.عليك أن تأذن لي
.اظن انني رُبما سأبكي

1451
01:25:31,805 --> 01:25:35,983
.إنها أسعد لحظاتي. إلى اللقاء

1452
01:25:39,363 --> 01:25:42,322
ماهذا الهُراء، ياصاح

1453
01:25:42,933 --> 01:25:45,899
بحقك، يارجل. فلتغني لنا
!شيئاً غير متعارف عليه

1454
01:25:45,935 --> 01:25:50,061
.نحن لانغني سوى
.اغاني حقبة الثمانينيات، ياسيّدي

1455
01:25:51,991 --> 01:25:54,125
!أغاني فرقة بيلي جول مُقرفه

1456
01:25:54,235 --> 01:25:57,104
هيه، إسمع، يابن العاهره
.نحن لانغني سوى اغاني هذه الفرقه

1457
01:25:57,207 --> 01:26:00,227
لذا خذ زوّجتك الداعره العاهره
!واخرج من هذا المكان

1458
01:26:01,753 --> 01:26:03,042
.تباً

1459
01:26:03,220 --> 01:26:05,866
ماذا يحدُث؟ -
."نعم نريد اغنية "ماذا يحدُث -

1460
01:26:06,121 --> 01:26:07,684
.اخرجوه من هُنا

1461
01:26:07,724 --> 01:26:09,118
.هيه

1462
01:26:09,292 --> 01:26:12,809
عمل رائع، ايها الوجه اللعين
.لقد أفسدت كل شئ

1463
01:26:12,848 --> 01:26:15,464
إهدئ فقط. لم اتوقع
.بإنه سيقول تلك الكلمات

1464
01:26:15,517 --> 01:26:17,343
أتعلم ماذا؟
.لقد خسرتني اموالي

1465
01:26:17,396 --> 01:26:20,225
لذا هذه ليست حتى
.مُكالمة أحاكمك فيها، يارجل

1466
01:26:20,403 --> 01:26:23,074
.انت مطرود و خلاص، صديقي -
ديريك، ألا يمكننا الحديث حول هذا؟ -

1467
01:26:23,116 --> 01:26:23,693
.لأ

1468
01:26:24,585 --> 01:26:26,146
.هيه -
.تبا -

1469
01:26:26,249 --> 01:26:29,464
هل كل شئ على مايرام؟ -
.لا. لقد طردني للتو -

1470
01:26:29,532 --> 01:26:30,927
ماذا حدث للفرقه؟

1471
01:26:30,939 --> 01:26:33,407
.لقد رحلوا. ذلك الشخص افسد الحفله

1472
01:26:33,764 --> 01:26:35,277
.ديريك طردني

1473
01:26:35,367 --> 01:26:37,666
.ذلك ليس بالأمر الهام -
.روبرت، انت لن تفهم -

1474
01:26:37,686 --> 01:26:39,191
!إنها حفلة كاتلاينا واين ميكسر

1475
01:26:39,299 --> 01:26:41,534
الناس يُقاتلون
.لكي يصبحوا حيث انا الآن

1476
01:26:41,610 --> 01:26:44,479
.إنه مُحق، أبي. إنه امرٌ هام -
:إليكم هذه الفكره -

1477
01:26:44,480 --> 01:26:46,349
.أنا أرى مسرحاً فارغاً

1478
01:26:47,003 --> 01:26:49,786
.ارى طبول، و أرى إيقاعي

1479
01:26:49,872 --> 01:26:52,353
،أرى مايكرفون
.وأرى المغني

1480
01:26:52,438 --> 01:26:53,781
.أبي، بربك -
ماذا؟ -

1481
01:26:53,811 --> 01:26:55,585
.لقد الغينا ذلك سابقاً -
.حقاً، نحن لن نفعل ذلك -

1482
01:26:55,631 --> 01:26:58,817
.إسمعوني
...ديل، انظر، حينما كُنت طفلاً

1483
01:26:58,834 --> 01:27:02,103
،حينما كنت ولداً صغيراً...
.كنت دائماً اتمنى أن أصبح ديناصوراً

1484
01:27:02,279 --> 01:27:04,917
أردت ان اصبح تايرانصورز
.اضخم من أي شئ آخر في العالم

1485
01:27:05,001 --> 01:27:07,798
جلعت يدي قصيرتان
...و اتجول في الفناء الخلفي

1486
01:27:07,847 --> 01:27:11,606
،وألاحق قطط الحي...
.وأهدر بصوتي و أزأر

1487
01:27:11,675 --> 01:27:13,564
كل من كان يعرفني
.كان يخشى منّي

1488
01:27:13,632 --> 01:27:15,379
:وفي احد الايام، قال لي أبي

1489
01:27:15,447 --> 01:27:19,336
بوبي، عمرك 17. حان الوقت"
."لكي تضع حركاتك الصبيانيه، جانباً

1490
01:27:19,403 --> 01:27:21,050
".ثم قلت له: "حاضر، أبي

1491
01:27:21,085 --> 01:27:24,629
:لم يُقل ذلك بالظبط، لقد قال
"توقف عن كونك ديناصور، وابحث عن عمل"

1492
01:27:24,691 --> 01:27:28,602
،لكني، اتعلم، فكرت بالأمر ملياً مع نفسي
...وقررت دخول كلية الطب

1493
01:27:28,772 --> 01:27:32,003
سوف أتدرب لبعض الوقت...
.ثم سأعود لكي اقوم بنفس الأمر

1494
01:27:32,056 --> 01:27:34,013
...أبي -
يالها من مهاره؟ -

1495
01:27:34,116 --> 01:27:35,723
.لكنني نسيت كيف اقوم بذلك

1496
01:27:35,727 --> 01:27:37,017
.إنك بشر

1497
01:27:37,076 --> 01:27:39,710
.لا يُمكنك ابداً ان تكون ديناصوراً -
.نعم -

1498
01:27:40,477 --> 01:27:43,314
هيه، لقد نسيتها

1499
01:27:43,315 --> 01:27:45,037
أبي ماذا تريد الوصول إليه بالظبط؟ -
نعم؟ -

1500
01:27:45,135 --> 01:27:47,746
ما أريد الوصول له
.لا تضيعون الديناصور الذي بداخلكم

1501
01:27:48,574 --> 01:27:51,758
نعم، اتعلم، لقد كُنت اكره
.الوضعية التي كنتما عليها من قبل

1502
01:27:51,928 --> 01:27:52,640
.اقصد، بإني كرهتكما

1503
01:27:52,731 --> 01:27:58,097
لكن مايقتلي اكثر
.أن اراكم مُحطمّين و فاشلين

1504
01:27:58,122 --> 01:28:00,002
...إسمعوني أو لا تسمعوني

1505
01:28:00,076 --> 01:28:03,277
برستيج وورلد وايد...
.ذلك ماعليكما القيام به

1506
01:28:03,374 --> 01:28:06,351
.تقول اذاً ينبغي علينا ان نبدأ بها -
.ذلك ما أريد قوله -

1507
01:28:07,376 --> 01:28:08,906
ما رأيك، برينين؟

1508
01:28:09,111 --> 01:28:11,980
،إنني خائف للغايه
.سأفعل ما أقدر عليه

1509
01:28:12,148 --> 01:28:13,436
...سوف اعد ملفي لأتقدم لعمل آخر

1510
01:28:13,446 --> 01:28:16,379
و سأحاول الحصول على وظيفه...
.في محل تأجير السيارات

1511
01:28:16,610 --> 01:28:19,280
لأن لديهم مبنى
...مُشيد بإحدث طراز

1512
01:28:19,272 --> 01:28:22,593
وهم يمنحونك الأدوات اللازمة...
.لكي تدير نفسك

1513
01:28:22,600 --> 01:28:24,335
.أبي على حق

1514
01:28:24,955 --> 01:28:26,119
.هذا ليس انا

1515
01:28:26,468 --> 01:28:29,714
.انا بحالٍ تعيسه
.على انهض العاشره صباحاً

1516
01:28:29,943 --> 01:28:33,621
حتى غير ذلك
...أعصابي تلعب بي كالمد و الجزر

1517
01:28:33,961 --> 01:28:35,903
...سأعتلي ذلك المسرح...

1518
01:28:35,939 --> 01:28:38,257
و سوف أرسل موسيقى جميله...
.لهذا العالم الحزين

1519
01:28:38,295 --> 01:28:40,718
...ديل -
.ذلك هو ابني الذي اعرفه -

1520
01:28:40,925 --> 01:28:43,926
.الحضور سوف يأكلونه وهو حيّ

1521
01:28:45,315 --> 01:28:46,691
انتظر، ماذا يفعل هذا هُناك؟

1522
01:28:46,772 --> 01:28:49,616
على احدكم ان ينزله
!من المسرح اللعين

1523
01:28:49,786 --> 01:28:51,096
مرحباً، كيف حالكم؟

1524
01:28:51,589 --> 01:28:55,422
،إسمي ديل دوباك
.و اتمنى ان يعجبكم هذا

1525
01:28:55,592 --> 01:28:57,321
!عليك بهم، ديل

1526
01:28:58,176 --> 01:28:59,577
<i>قوارب و مُومسات</i>

1527
01:28:59,648 --> 01:29:01,861
!انزل من على المسرح، ايها المعتوه

1528
01:29:02,071 --> 01:29:03,790
.توقفوا عن الصراخ تجاهه

1529
01:29:07,104 --> 01:29:09,103
.إنه إنسان

1530
01:29:09,272 --> 01:29:13,606
<i>ديل لديه عضوٌ انثوي
ديل لديه عضوٌ انثوي</i>

1531
01:29:13,777 --> 01:29:14,869
.لأ

1532
01:29:15,044 --> 01:29:17,171
<i>.اجلبوا لي قوارب و مومسات</i>

1533
01:29:18,121 --> 01:29:20,195
إنه لوحده، برينين

1534
01:29:20,195 --> 01:29:24,247
<i>.اجلبوا لي قوارب و مومسات</i>

1535
01:29:24,421 --> 01:29:26,252
ماذا تفعل، برينين؟

1536
01:29:26,423 --> 01:29:27,515
<i>....اجلبوا لي</i>

1537
01:29:27,690 --> 01:29:29,954
!برينين، لا

1538
01:29:30,960 --> 01:29:32,458
ماذا فعلت؟ -
.ياللمسيح، نانسي -

1539
01:29:32,462 --> 01:29:35,196
لم استطع ان اقف واراهم هكذا
.لقد اشتفت لإبني

1540
01:29:35,465 --> 01:29:39,944
.حسناً، دعني ابدأ
.ثم اتبعنى بنغمات ناعمه، لكن النهايه بنغمات على طبقه عاليه

1541
01:29:40,036 --> 01:29:41,955
.حسناً، هيه برينين -
.نعم -

1542
01:29:41,956 --> 01:29:45,232
.شكراً لمساندتك -
.لك هذا ، ايها التنين -

1543
01:29:45,508 --> 01:29:47,233
.طرأ تغيير بسيط ستسمعونه

1544
01:29:47,290 --> 01:29:49,805
.إنه خليفتي، برينين

1545
01:30:45,761 --> 01:30:47,533
<i>.قوارب و مومسات</i>

1546
01:31:05,575 --> 01:31:07,547
<i>.قوارب و مومسات</i>

1547
01:31:54,771 --> 01:31:58,165
.لقد فعلتها ديريك -
.لقد استطعت صنع طائره ورقيه -

1548
01:31:58,166 --> 01:32:01,833
برينين، أنت أفضل
!أخٍ كبير في الحياه

1549
01:32:10,486 --> 01:32:14,183
الأرضيه كانت سيئه، السجاده
الوحيده الي كنت اطلبها هي

1550
01:32:14,310 --> 01:32:16,921
لقد سافرت 500 ميل
.لكي ازرع فيك بذوري

1551
01:32:16,938 --> 01:32:19,185
!الحطّـاب

1552
01:32:59,263 --> 01:33:01,566
اجعل تلك الطبلات اللعينه
.تتراقص بين يديك، ديل

1553
01:33:01,625 --> 01:33:03,267
.أنا آسف

1554
01:33:30,980 --> 01:33:31,995
• •
M
z
a
j
•

1555
01:33:44,376 --> 01:33:46,867
!نحن شركة برستيج وورلد وايد -
!برستيج وورلد وايد -

1556
01:33:46,966 --> 01:33:51,510
.اللعنة على حفلة كاتلاينا واين ميكسر -
.إنها حفلة كاتلاينا اللعينه -

1557
01:33:51,688 --> 01:33:54,589
.إنها حفلة كاتلاينا اللعينه

1558
01:33:54,650 --> 01:33:56,289
.برينين، ذلك كان مُهيباً

1559
01:33:56,459 --> 01:33:58,757
.مُذهله
.نحن نفخر بكما

1560
01:33:58,928 --> 01:34:00,452
.شكراً لكما -
.لايُوصف -

1561
01:34:00,630 --> 01:34:01,489
.اشكركم -
.هيه -

1562
01:34:01,524 --> 01:34:05,866
.لقد حصلت على حصصي
.بعنا العشرات من الهيلكوبترات اللعينه

1563
01:34:06,038 --> 01:34:07,700
.ذلك رائع -
.فعلاً -

1564
01:34:07,925 --> 01:34:10,870
انظر، انا لست مُبدعاً
...في هذه الأشياء العاطفيه

1565
01:34:10,907 --> 01:34:14,236
،لكن، برينين...
...حينما انظر إليك

1566
01:34:14,444 --> 01:34:17,694
لا أريد أن اركلك...
.في رأسك مثلما كنت سابقاً

1567
01:34:17,979 --> 01:34:19,307
.شكراً، يارجل

1568
01:34:19,541 --> 01:34:21,340
.ذلك كان جميلاً -
.ذلك كان بديعاً -

1569
01:34:21,517 --> 01:34:22,882
.نعم

1570
01:34:23,346 --> 01:34:25,590
ماذا علينا فعله الآن؟ -
.يمكننا ان نتحاضن -

1571
01:34:25,629 --> 01:34:28,933
نعم، انت تريد ذلك
...ايها الشاذ، اوه أنا آسف

1572
01:34:30,848 --> 01:34:32,651
.حسناً

1573
01:34:45,133 --> 01:34:47,983
.لاتخاف -
.حسناً -

1574
01:35:01,090 --> 01:35:04,082
.هذا ماكنا نبحث عن من قبل -
.تلك تذكرة اخوه -

1575
01:35:04,494 --> 01:35:05,791
.إنه خيالي

1576
01:35:05,962 --> 01:35:09,420
لم يسبق وان فعلنا مثل ذلك
.لذلك لايمكننا ان نعتبرها احتضان كامل

1577
01:35:09,599 --> 01:35:10,309
.كانت جيده لحدٍ ما

1578
01:35:10,319 --> 01:35:12,529
.اشعرتني بالراحه -
.علينا ان نقترب من بعضنا اكثر -

1579
01:35:12,702 --> 01:35:16,596
.مرحباً، برينين -
.دينيس، يامرحبا -

1580
01:35:16,656 --> 01:35:19,837
،روبرت، أمي، ديريك
.أقدم لك صديقتي، دينيس

1581
01:35:20,009 --> 01:35:22,700
.مرحباً كيف حالك؟ -
.في الحقيقه، انا معالجته النفسيه -

1582
01:35:22,772 --> 01:35:25,874
.نحن بالتأكيد مُستحيل ان نتواعد -
.صحيح -

1583
01:35:26,072 --> 01:35:30,054
برينين اخبرني بإنه سيلقي
...بجسمه من على الهيلكوبتر

1584
01:35:30,148 --> 01:35:32,587
...إلى فم اسماك القرش المنتشره في المياه....

1585
01:35:32,791 --> 01:35:34,996
لذا كان علي التزام قانوني...
.لأكون هُنا

1586
01:35:35,048 --> 01:35:36,117
.فهمت ذلك

1587
01:35:36,314 --> 01:35:40,403
،انتي لا تريدين الظهور كمُتلهفه
.إنها خطة ذكية منكِ

1588
01:35:40,455 --> 01:35:42,990
.أنتي مُتمكنه
.تظنين نفسك بإنك تساعدينه

1589
01:35:43,166 --> 01:35:44,656
.لكنكِ لست كذلك...
.وانتِ حافظة أسراره -

1590
01:35:44,698 --> 01:35:46,546
ما رأيك؟

1591
01:35:47,553 --> 01:35:51,353
.برينين، اظن بإن شجاعتك لاتوصف

1592
01:35:52,009 --> 01:35:52,631
...وانا اعني

1593
01:35:52,739 --> 01:35:56,229
بدقةٍ طبيبه....
...و رأي مهني

1594
01:35:56,302 --> 01:36:00,412
بلا أي عواطف، او شفقه...
...أو إنجذاب جنسي

1595
01:36:00,416 --> 01:36:03,047
أو أي مُجاملاتٍ أخرى...
.بإنك يُمكنك ان تحقق الكثير

1596
01:36:03,058 --> 01:36:05,760
.يا ألله، انتي ستجعلينني أبكي

1597
01:36:06,521 --> 01:36:10,108
من أي القصائد اقتبستي كلامك؟
.أهي قصيدة لجيمز جويز

1598
01:36:10,133 --> 01:36:11,837
...أليس

1599
01:36:12,775 --> 01:36:15,101
.أنا احب ان اضاجعك...
.نعم -

1600
01:36:15,136 --> 01:36:19,324
.حقاً. لكنكِ ايضاً إمرأه مُتزوّجه

1601
01:36:19,502 --> 01:36:21,050
.مابيننا انتهى

1602
01:36:22,000 --> 01:36:23,401
.ذلك جنون. أنا أم

1603
01:36:23,484 --> 01:36:26,205
،ولدي طفلان
.ولدي زوّج، ومنزلٌ جميل

1604
01:36:26,216 --> 01:36:29,737
.لا يُمكنني أن أتضاجع معك في مكانٍ ما -
.ذلك كان ممتعاً، صحيح؟

1605
01:36:29,912 --> 01:36:33,404
.وحتى الأمر ينتهي كذلك -
.أنا سعيد بذلك، حظاً سعيداً لكِ -

1606
01:36:34,960 --> 01:36:38,605
.لأ -
!أوه، يا إلهي، ديل -

1607
01:36:38,843 --> 01:36:42,369
.أرجوك لا تهجرني -
.يا إلهي، انظري لذلك الحوت -

1608
01:36:42,420 --> 01:36:44,116
أين هو؟

1609
01:36:46,910 --> 01:36:48,272
!ديل

1610
01:36:48,272 --> 01:36:50,866
--------
بعد 6 أشهر
--------

1611
01:36:54,337 --> 01:36:55,641
...لذا اصطدنا فقمه

1612
01:36:55,708 --> 01:36:59,463
و توجهنا بالهليكوبتر نحو قمّة إيفرست...

1613
01:36:59,642 --> 01:37:01,803
.ديريك. ديريك

1614
01:37:02,257 --> 01:37:04,809
.آسف، حسناً -
.تذكر، لقد تحدّثنا حول ذلك -

1615
01:37:04,938 --> 01:37:07,900
.ديل، بيرنين
."أخبروني عن عملكما "كارواكي

1616
01:37:07,989 --> 01:37:11,084
.عظيمه جداً، أبي
."لقد أطلقنا على الإسطوانه " إن

1617
01:37:11,370 --> 01:37:14,813
،لدينا ستة حانات، ثلاثة مطاعم
.ونعمل على التوقيع مع مطعمين آخرين

1618
01:37:14,991 --> 01:37:16,982
.لذا فنحن ننفجر -
.ممتاز -

1619
01:37:18,061 --> 01:37:21,157
مفتوحه للجميع، هيه انهض
وإستمتع بوقتك - لم اكن اتوقع ذلك منكم

1620
01:37:21,177 --> 01:37:24,156
.إن لم تجرأ على الغناء، بإمكانك الجلوس
.هذا هو شعارنا

1621
01:37:24,191 --> 01:37:26,069
.اوكي يارفاق، انتم تقومون بعملٍ رائع

1622
01:37:26,085 --> 01:37:31,312
شباب، لدي مفاجأه صغيره
.لديل و لبيرينين بمناسبة العيد المجيد

1623
01:37:31,512 --> 01:37:33,331
أتريدون رؤيتها؟ -
!نعم -

1624
01:37:33,509 --> 01:37:35,595
.دعونا نذهب و نراها، هيا بنا

1625
01:37:35,800 --> 01:37:37,670
.لا تفتحوا اعينكم -
.أشتم رائحة بسكويتات -

1626
01:37:37,847 --> 01:37:39,712
.إصبروا، لا، لا، لا

1627
01:37:41,083 --> 01:37:43,916
إنها قبضة هولك، اليس كذلك؟ -
.كونوا صبورين، أصبروا -

1628
01:37:44,086 --> 01:37:45,986
أجلبت لي نمر، أبي؟

1629
01:37:46,155 --> 01:37:47,130
.حسناً، إفتحوا اعينكم

1630
01:37:47,229 --> 01:37:48,290
.عيد ميلاد مجيد

1631
01:37:48,296 --> 01:37:50,600
!ياللقداسه القذره

1632
01:37:50,821 --> 01:37:54,158
أبي، لا أصدق
!بإنك وضعت القارب على الشجره

1633
01:37:54,169 --> 01:37:55,716
!هذا مُذهل

1634
01:37:56,174 --> 01:37:59,931
.إنها السيّده المطليه بالذهب، إنها لازالت على قيد الحياه -
.لايمكنني تصديق ما أرى

1635
01:38:00,102 --> 01:38:04,232
كيف قمت برفعها غلى هُنا؟ -
.أوه روبرت، ذلك عظيم -

1636
01:38:04,403 --> 01:38:07,041
!قبعات القراصنه -
!قبعات القراصنه -

1637
01:38:09,704 --> 01:38:11,706
!"مجلة "هسنلرز -
!"مجلة "هسنلرز -

1638
01:38:11,981 --> 01:38:14,074
!أبي، إنك تفهم تفكيري بالظبط

1639
01:38:15,676 --> 01:38:18,083
!قاذفة السهام -
!قاذفة السهام -

1640
01:38:18,545 --> 01:38:22,023
اخيراً فهمتما متطلباتنا
.وجلبتم لنا شيئاً نحبّه

1641
01:38:22,248 --> 01:38:24,572
أنتما تعلمان ان ذلك
ضرباً من الجنون، صحيح؟

1642
01:38:24,636 --> 01:38:26,264
.نعم -
.بالتأكيد -

1643
01:38:26,310 --> 01:38:30,037
لكن بيرنين يبدو خلاباً
.بقبعات القراصنة تلك

1644
01:38:30,266 --> 01:38:33,956
!(أقنعة شيوباكا (شخصية في فيلم ستار وورز

1645
01:38:37,106 --> 01:38:40,200
رغم ان الفيلم لم يعجبني

1646
01:38:40,414 --> 01:38:48,753
• •
M
z
a
j
•
<<<<<<الفيلم لم ينتهي بعد

1647
01:39:05,682 --> 01:39:09,386
لكنه قال ( لا، لأنك قدت سيارتي
(الإسبوع الماضي، لذا لا يمكنني اخذها

1648
01:39:09,412 --> 01:39:14,392
فقلت له ( عليك ان تشتري لي واحده
(و إلا سوف أمزق فمك

1649
01:39:21,838 --> 01:39:24,265
.اوه، تبّاً

1650
01:39:30,000 --> 01:39:33,338
حسناً، هاهما ديل دوباك
.و صاحب مؤخرته الأخرق

1651
01:39:33,450 --> 01:39:35,626
العصا و الحجاره
...قد تكسر عظامي

1652
01:39:35,639 --> 01:39:39,465
لكنني سأركلك مراراً وتكراراً في خصيتك، ايها المتعجرف

1653
01:39:39,567 --> 01:39:42,235
!إنقضوا عليهم

1654
01:40:28,385 --> 01:40:31,414
إلى اين تظن نفسك ذاهباً؟ -
.إلى المنزل -

1655
01:40:31,587 --> 01:40:34,647
.لدينا شيئاً لنريه اياك -
.هيّا -

1656
01:40:35,057 --> 01:40:38,340
أترى القذارة البيضاء تلك؟ -
!اتراها؟ -

1657
01:40:38,422 --> 01:40:40,978
.نعم -
الأمر ليس بالممتع في الأسفل؟ أليس كذلك؟

1658
01:40:40,987 --> 01:40:42,425
.لأ -
أرأيت؟ -

1659
01:40:42,598 --> 01:40:43,904
!أن حركاتك لها عواقب

1660
01:40:44,009 --> 01:40:49,402
،عندما تظطهد الناس
!أنت تعمل على ايقاد النار في صدورهم

1661
01:40:49,518 --> 01:40:51,167
.إذهب لمنزلك

1662
01:40:52,492 --> 01:40:55,863
.نحن لا نحبك
!لقد نضجنا، يابن العاهره

1663
01:40:55,875 --> 01:41:01,184
.سلّم على أبوك
.لقد كان يدرس معي في المرحله الثانويه

1664
01:41:05,617 --> 01:41:08,757
.الشرطة ستأتي إلى هُنا قريباً

1665
01:41:09,191 --> 01:41:11,900
اعتقد بإن هذا هو الشعور
.الذي يتخلجك حينما تنضج

1666
01:41:11,939 --> 01:41:13,045
.هيه

1667
01:41:13,843 --> 01:41:15,588
هل لي أن أسئلك سؤال؟

1668
01:41:15,656 --> 01:41:17,195
.نعم، بالطبع

1669
01:41:17,493 --> 01:41:19,181
حينما عدنا أخيراً
...إلى المنزل

1670
01:41:19,294 --> 01:41:20,236
.نعم

1671
01:41:20,336 --> 01:41:23,053
هل لمست مجموعة طبلاتي؟... -
لا، لم أفعل -

1672
01:41:23,167 --> 01:41:25,766
.لا، قلي الحقيقه
.لن اغضب، فقط اريد ان اعرف

1673
01:41:25,941 --> 01:41:27,841
.لا، لا
.انت قلت لن تغضب

1674
01:41:28,010 --> 01:41:30,282
.وانا اقول بإنني لم أفعلها
.ولن أفعلها ابداً

1675
01:41:30,368 --> 01:41:32,711
.إذاً انا مدينٌ لك بالإعتذار -
.لا -

1676
01:41:32,882 --> 01:41:34,007
.لا، لا داعي لهذا الكلام

1677
01:41:34,683 --> 01:41:36,984
لماذا لا تقبل الإعتذار
إن كُنت فعلاً لم تفعلها؟

1678
01:41:36,999 --> 01:41:40,152
.فقط لأنني نضجت
.ذلك لايُهمّني

1679
01:45:20,343 --> 01:45:22,276
.انت اخذت جواز سفري

1680
01:45:22,959 --> 01:45:24,436
.انا بخير

1681
01:45:28,250 --> 01:45:31,043
لا تقلق، فنحن لم نتأخر
.لا تقلق

1682
01:45:31,043 --> 01:45:32,756
• •
M
z
a
j
•

