1
00:00:07,548 --> 00:00:11,827
ترجمة طرفة القداح
Tarafa@alkadah.com

2
00:00:52,013 --> 00:00:57,805
بعد سباق رئاسي محموم، فإن الأمريكيين يتوجهون
للتصويت اليوم في انتخابات يتوقع أن تكون متقاربة جداً

3
00:00:57,840 --> 00:01:05,660
الجمهوري آندي بوون يأمل
... ببقائه من البيت الأبيض بعد هزيمة الديمقراطي

4
00:01:26,289 --> 00:01:27,555
باد

5
00:01:27,590 --> 00:01:29,077
باد

6
00:01:29,112 --> 00:01:30,734
باد

7
00:01:31,767 --> 00:01:33,874
يا إلهي

8
00:01:33,909 --> 00:01:35,972
سأعاود الاتصال به

9
00:01:36,007 --> 00:01:39,487
لو كان لدينا هاتف لأمكنك ذلك
هيا

10
00:01:41,252 --> 00:01:43,845
اللعنة، الجو بارد

11
00:01:43,880 --> 00:01:47,397
ستتأخر مرة ثانية
تحتاج لحمام

12
00:01:47,432 --> 00:01:49,673
لا اصدق أنك نمت بثيابك

13
00:01:58,656 --> 00:02:02,500
نعم، هل تركت ماء ساخنة؟

14
00:02:02,535 --> 00:02:06,367
لا أعرف،
هل أصلح سخان الماء نفسه بنفسه؟

15
00:02:06,402 --> 00:02:12,615
لم لا تأخذي اليوم عطلة مولي؟
سأكتب لك إذن غياب

16
00:02:15,175 --> 00:02:18,945
الآن، لن أطلب منك مرة ثانية
انهض

17
00:02:27,614 --> 00:02:29,620
باد

18
00:02:29,655 --> 00:02:31,737
حسناً أنا قادم

19
00:03:05,421 --> 00:03:06,254
ما هو ؟

20
00:03:06,255 --> 00:03:08,073
سلطة بيض

21
00:03:08,108 --> 00:03:09,740
مرة ثانية ؟

22
00:03:09,775 --> 00:03:11,800
أنت تحب سلطة البيض

23
00:03:11,835 --> 00:03:15,786
اليوم لا أحبها
هلا غيرت قليلاً

24
00:03:15,821 --> 00:03:20,011
لقد تجاوزنا الميزانية
إذا كنت تريد أن تأكل أفضل اشرب بيرة أقل

25
00:03:21,494 --> 00:03:24,127
حسناً-
حسناً-

26
00:03:25,365 --> 00:03:27,080
و لا تنس اليوم

27
00:03:27,115 --> 00:03:29,403
ما اليوم ؟

28
00:03:29,438 --> 00:03:31,458
يوم الانتخابات أيها الغبي

29
00:03:31,459 --> 00:03:34,058
يفترض أن أكتب تقرير عن تصويتك
أتذكر؟

30
00:03:34,093 --> 00:03:36,910
لقد قلت لك من قبل
أنا لست مسجل

31
00:03:36,945 --> 00:03:39,266
لقد سجلتك بالبريد

32
00:03:39,301 --> 00:03:42,288
رائع، يمكنني أن أصبح عضو هيئة محلفين الآن

33
00:03:42,323 --> 00:03:43,881
إنها مسؤوليتك المدنية

34
00:03:43,916 --> 00:03:45,720
مسؤوليتي .... ماذا ؟

35
00:03:45,755 --> 00:03:49,584
مسؤوليتك المدنية -
مسوؤليتي المدنية أين تتعلمين هذا الهراء؟-

36
00:03:50,900 --> 00:03:52,743
من السيدة آباناثي

37
00:03:52,778 --> 00:03:54,981
ابتعدي عنها

38
00:03:55,016 --> 00:03:57,226
هي معلمتي

39
00:04:21,711 --> 00:04:23,020
وقّع هذه

40
00:04:24,255 --> 00:04:26,279
ما هي ؟

41
00:04:26,314 --> 00:04:29,853
استبيان، يفترض أن أسألك عن سياستك

42
00:04:29,888 --> 00:04:32,469
تفضلي

43
00:04:32,504 --> 00:04:37,160
لقد عبأتها بالفعل
أريدك أن تبدو ذكياً

44
00:04:39,384 --> 00:04:41,149
اقرأي لي السؤال الأول بكل حال

45
00:04:44,440 --> 00:04:46,596
ما هو اتجاهك السياسي؟

46
00:04:49,959 --> 00:04:52,254
أنا رافص للحرب

47
00:04:52,289 --> 00:04:56,231
إنها ليست حرب باد
إنها انتخابات و أنت مستقل

48
00:04:56,266 --> 00:04:59,849
مستقل ؟ و لماذا ... لماذا أكون مستقل؟

49
00:04:59,884 --> 00:05:04,934
لأن نظامي الحزبين تجاهلا
احتياجات الطبقة العاملة الفقيرة، هذا هو السبب

50
00:05:04,969 --> 00:05:06,172
دعيني أقول لك شيئا

51
00:05:08,456 --> 00:05:11,143
الانتخابات لا تغير شيئاً

52
00:05:11,178 --> 00:05:16,785
إنه يجعلك تشعرين أنك تتحكمين بشيء
لا يهم لمن ستصوتين

53
00:05:16,820 --> 00:05:23,080
لن يغير حقيقة أننا لا نستطيع تحمل تكاليف التأمين
و إذا مرضت علي ... أن أبدأ ببيع دمي مرة ثانية

54
00:05:23,115 --> 00:05:26,845
السيدة آباناثي تعتقد أن الانتخابات مهمة
إنه العقد الاجتماعي

55
00:05:26,880 --> 00:05:31,280
العقد الاجتماعي؟
السيدة آباناثي هذه .. مليئة بالتفاهات

56
00:05:49,607 --> 00:05:52,791
لاقيني عند المركز بعد العمل

57
00:05:52,826 --> 00:05:54,139
حسناً

58
00:05:58,387 --> 00:05:59,819
نسيت شيئاً؟

59
00:06:02,284 --> 00:06:06,430
باد، إذا أخفقت بهذا
سأرحل عنك

60
00:06:11,825 --> 00:06:12,905
كوني عاقلة

61
00:06:43,756 --> 00:06:45,481
أين ديوي؟

62
00:06:46,671 --> 00:06:50,673
لقد سرحوه-
هراء، لقد طرد بسبب العمالة المستوردة-

63
00:06:50,708 --> 00:06:52,340
المستوردة ؟

64
00:06:52,375 --> 00:06:58,265
مستوردة، بدلاً من تصدير عملنا للمكسيك
يستوردون المكسيكيين ليأخذوا عملنا

65
00:06:58,300 --> 00:07:00,820
أنت مرتاب كثيرا
أتعرف هذا؟

66
00:07:08,717 --> 00:07:10,896
لم أعد أستطيع أن أقرأ اللافتات

67
00:07:11,888 --> 00:07:14,232
أيامنا معدودة
و تذكر كلامي

68
00:07:14,267 --> 00:07:17,528
يعملون ضعف الجهد من أجل نصف المال

69
00:07:17,563 --> 00:07:20,349
أعتقد أنهم بحاجة لهذا العمل
ضعف حاجتنا له

70
00:07:20,384 --> 00:07:23,172
بصف من أنت ؟

71
00:07:23,207 --> 00:07:27,483
أنا لا أتحيز
أنا أقول ما هو واضح

72
00:07:29,026 --> 00:07:31,881
الشيء التالي الذي سيفعلونه
سيحرموننا حقنا بالتصويت

73
00:07:31,916 --> 00:07:33,800
هل ستصوت ؟

74
00:07:33,835 --> 00:07:36,044
إنه العقد الاجتماعي
أليس كذلك ؟

75
00:07:36,079 --> 00:07:38,462
لمن ستصوت ؟

76
00:07:40,634 --> 00:07:42,133
و ما أدراني ؟

77
00:07:45,606 --> 00:07:48,571
أعتقد أني ازددت سمرة

78
00:07:48,606 --> 00:07:52,022
تبدو كثمانية
ما رأيك مارتي؟

79
00:07:53,266 --> 00:07:58,812
لا أحب المكان في فلوريدا
أريدك أن ترسل لي جمهوريون للمحطة البولندية في بالم بيتش

80
00:07:58,847 --> 00:08:03,159
واحرص أنهم طوال القامة و شقر و رجال

81
00:08:03,194 --> 00:08:11,050
لماذا؟ لأن كل من يتحرش بذكر أبيض غاضب
سيفكر مرتين من الخروج من السيارة، هذا هو السبب

82
00:08:11,085 --> 00:08:15,869
كينيدي كان تسعة
و أوصل رجلاً إلى سطح القمر

83
00:08:17,477 --> 00:08:22,795
هذا ما نحن بحاجة إليه
لحظة مصيرية

84
00:08:23,714 --> 00:08:25,022
لا أعرف

85
00:08:27,385 --> 00:08:28,983
علاج للسرطان

86
00:08:32,864 --> 00:08:37,749
حسناً، أوهايو اعرض إعلان زواج المثليين الجنسيا
كل عشر دقائق، لنرى إن كنا سنخرج هؤلاء الأوغاد من مخبأهم

87
00:08:37,784 --> 00:08:41,786
لم لا نأخذ بضعة علماء و نضعهم في الصحراء في مكان ما
مثل مشروع مانهاتن

88
00:08:41,821 --> 00:08:43,581
هل تصغي لي؟
أنا جاد بخصوص هذا

89
00:08:43,616 --> 00:08:46,491
أعتقد أن السرطان سيكون صعبا أن نجد له علاج
في دورة رئاسية واحدة

90
00:08:46,526 --> 00:08:47,815
سنجعلها خطة عشرية

91
00:08:47,850 --> 00:08:50,011
هل رأى لنكولن نهاية العبودية؟-
لا-

92
00:08:50,046 --> 00:08:52,134
هل رأى كينيدي موون شاين؟-
لا-

93
00:08:52,169 --> 00:08:56,386
لا، لقد أخذوا الفضل
الفكرة هي المهمة

94
00:08:56,421 --> 00:08:59,312
الرجل الذي يضع الهدف
يدخل كتب التاريخ

95
00:08:59,347 --> 00:09:05,267
الامل و الإيجابية، أقول لك مارتي
الشعب الأمريكي يريد ابتسامة مضيئة

96
00:09:05,302 --> 00:09:07,007
لكي تمثل وعد البلاد

97
00:09:07,042 --> 00:09:09,601
خذ جورجي العجوز على سبيل المثال

98
00:09:10,842 --> 00:09:14,264
كان رائداً

99
00:09:15,392 --> 00:09:18,881
ارادوا جعله ملكاً
!اللعين

100
00:09:32,407 --> 00:09:34,746
شكراً، شكراً لقدومكم

101
00:09:36,446 --> 00:09:42,926
أنا و تالين نود أن نشكر أمريكا لهذه الفرصة المجيدة

102
00:09:42,961 --> 00:09:48,819
التقيت بأناس من كل عرق و لون و مذهب
خلال هذه الحملة الطويلة

103
00:09:48,854 --> 00:09:52,836
لقد وعدتكم أن البيت الأبيض في عهدي
سيكون بيتاً من ألوان قوس قزح

104
00:09:52,871 --> 00:09:56,126
سيكون مفتوحا لكل الألوان و المذاهب

105
00:09:56,161 --> 00:09:59,469
أرجوكم، اذهبوا و صوتوا نحن بحاجة لدعمكم

106
00:10:04,651 --> 00:10:06,655
رائع، سأكلم الصحافة

107
00:10:15,810 --> 00:10:17,705
كم نقطة تحتاجون للفوز؟

108
00:10:18,021 --> 00:10:20,429
"السي إن إن" و  "اليو إس إيه تودي"
تقول أننا متقدمون بنقطتين

109
00:10:20,464 --> 00:10:22,375
"و "الفوكس نيوز
تقول أننا متأخرون بستين نقطة

110
00:10:22,410 --> 00:10:24,294
ما هي الرسالة التي تحاولون إيصالها
اليوم؟

111
00:10:24,329 --> 00:10:27,631
نفس الرسالة التي أوصلناها البارحة
و الأسبوع الماضي و العام الماضي

112
00:10:27,666 --> 00:10:30,104
حين بدأنا الحملة
و لهذا سوف نفوز

113
00:10:30,139 --> 00:10:34,385
لأننا نحن لدينا الحل
ليس الغرور و البهرجة

114
00:10:34,420 --> 00:10:36,795
هذا قطار الحقيقة
العملية الحقيقية

115
00:10:36,796 --> 00:10:42,372
في الأيام الأخيرة الرئيس عرض إعلانا
يدعي أن غرينليف أخذ إجازة

116
00:10:42,407 --> 00:10:44,628
هذا اتهام باطل
محض خيال

117
00:10:44,663 --> 00:10:46,185
كيف تفسر الصور؟

118
00:10:46,220 --> 00:10:48,024
تلفيق  اليمين المتطرف

119
00:10:48,059 --> 00:10:53,435
اسمعوا يمكنني أن أقف هنا لأنشر
الإشاعات أن شاباً، الرئيس مدمن على القمار

120
00:10:53,470 --> 00:10:55,594
و لكني لن أنزل لمستواهم

121
00:10:55,629 --> 00:11:00,359
برغم الشهود العيان و التوثيق
يرموننا بالطين نرميهم بالأفكار

122
00:11:00,360 --> 00:11:03,445
و إذا خسر غرينليف
أنت ستكون في المشهد الوطني

123
00:11:04,771 --> 00:11:08,624
شكراً بيتي
آسف يا جماعة، هذا كل الوقت الذي لدي

124
00:11:12,466 --> 00:11:14,428
لماذا من المهم التصويت؟

125
00:11:14,463 --> 00:11:16,963
الكثير من الجنود الشجعان
ضحوا بأنفسهم

126
00:11:16,998 --> 00:11:19,419
الحق الذي ننساه

127
00:11:19,454 --> 00:11:20,956
من أجل الشعب-
بالشعب-

128
00:11:20,991 --> 00:11:23,661
نحن الشعب

129
00:11:23,696 --> 00:11:25,922
لا أستطيع أن أقرأ ما كتبته

130
00:11:25,957 --> 00:11:29,855
كل حضارات العالم العظيمة
سارت على نفس المسار

131
00:11:29,890 --> 00:11:33,768
من العبودية للحرية
من الحرية للرفاهية

132
00:11:33,803 --> 00:11:37,263
نم الرفاهية للتذمر
من التذمر للفوضى

133
00:11:37,298 --> 00:11:39,976
من الفوضى للعبودية مرة ثانية

134
00:11:40,011 --> 00:11:43,657
إذا أردنا أن نكون استثناء بالتاريخ
يجب أن نكسر الحلقة

135
00:11:43,692 --> 00:11:47,867
من لا يتذكر الماضي
محكوم عليه أن يكرره

136
00:11:51,086 --> 00:11:52,829
جيد جداً للجميع

137
00:11:55,005 --> 00:11:56,053
أمسك هذا

138
00:11:56,667 --> 00:11:59,635
تذكروا لا تركضوا حتى تصبحوا في الملعب

139
00:12:00,785 --> 00:12:03,091
الأخيرة رائعة، أريد أن أعرضها
بالأخبار

140
00:12:03,126 --> 00:12:04,098
مولي ؟-
نعم-

141
00:12:04,133 --> 00:12:05,663
مولي تعالي

142
00:12:05,698 --> 00:12:09,065
مولي هذه الآنسة ماديسون
من الأخبار

143
00:12:09,100 --> 00:12:10,519
مرحباً مولي-
مرحباً-

144
00:12:10,554 --> 00:12:11,765
كيف حالك ؟-
جيدة-

145
00:12:11,800 --> 00:12:13,961
موضوعك كان مبتكرا

146
00:12:13,996 --> 00:12:15,330
شكراً

147
00:12:15,365 --> 00:12:18,808
الآنسة ماديسون تريد أن تعرض
موضوعك على التلفاز، أليس هذا رائعاً؟

148
00:12:18,843 --> 00:12:20,079
نعم سيدتي

149
00:12:20,114 --> 00:12:23,225
قولي لي شيئاً مولي
ماذا تريدين أن تصبحي حين تكبرين؟

150
00:12:24,383 --> 00:12:30,524
لم أستقر على قرار، إما طبيية بيطرية
أو رئيسة مكتب التحقيقات الفيدرالي

151
00:12:34,189 --> 00:12:36,097
اين باد؟

152
00:12:36,132 --> 00:12:40,144
ذهب ليتبول من ساعة
و ذكروا اسمه على المذياع

153
00:12:41,196 --> 00:12:42,787
ماذا ستأكل على الغداء ؟

154
00:12:42,822 --> 00:12:45,075
سلطة بيض
و أنت؟

155
00:12:50,999 --> 00:12:52,370
مرحبا باد

156
00:12:53,899 --> 00:12:56,501
أريد أن ألفت نظرك

157
00:12:57,903 --> 00:13:01,664
الإدارة تريد أن تخفض عشرة بالمئة أخرى

158
00:13:04,082 --> 00:13:05,758
أنت من الإدارة كارل

159
00:13:05,793 --> 00:13:09,579
لم تحضر في وقتك من ست أشهر

160
00:13:09,614 --> 00:13:14,547
أنا أتأخر خمس دقائق  بين فترة و ثانية
ما الأمر المهم؟

161
00:13:14,582 --> 00:13:18,381
لقد أخذت 31 يوماً مرضياً هذا العام باد

162
00:13:19,284 --> 00:13:24,168
لدي طفلة كارل
تعرف أنها تحضره معها من المدرسة

163
00:14:04,431 --> 00:14:09,327
كارل، كان يمكنك أن تريني الصور
حين دخلت

164
00:14:10,405 --> 00:14:15,740
لقد ذهبنا للمدرسة معاً باد
لطالما أحببتك

165
00:14:15,775 --> 00:14:19,524
يجب أن تعطيني سبباً واحداً جيداً
لكي أبقيك بالعمل

166
00:14:29,525 --> 00:14:31,731
"صوت هنا اليوم"

167
00:14:53,684 --> 00:14:54,676
يا للهول

168
00:14:59,168 --> 00:15:01,023
آسف أنك خسرت عملك باد

169
00:15:01,058 --> 00:15:03,920
لا باس هنري

170
00:15:05,278 --> 00:15:11,181
حين آخذ مالك سوف أتقاعد

171
00:15:11,216 --> 00:15:13,334
باد -
نعم-

172
00:15:13,369 --> 00:15:14,887
مولي في التلفاز

173
00:15:18,948 --> 00:15:23,307
إذا أردنا أن نكون استثناء في التاريخ
يجب أن نكسر الحلقة

174
00:15:23,342 --> 00:15:26,209
ما الوقت؟-
إنها 7:30-

175
00:15:26,244 --> 00:15:28,947
يا إلهي

176
00:15:30,191 --> 00:15:31,956
معذرة

177
00:15:40,242 --> 00:15:42,200
"صوت اليوم"

178
00:17:51,776 --> 00:17:53,998
"لكي تبدأ ادخل البطاقة في الفتحة"

179
00:18:25,189 --> 00:18:28,620
"خطأ رقم 181756"
"يجب إعادة التأهيل"

180
00:19:30,599 --> 00:19:31,826
كيف أحضرتني لهنا ؟

181
00:19:31,827 --> 00:19:33,800
استلق

182
00:19:43,894 --> 00:19:46,401
أنا آسف جداً عزيزتي

183
00:19:55,131 --> 00:19:58,550
أريد أن أعيش مع ماما

184
00:20:03,441 --> 00:20:05,387
و أنا أيضاً

185
00:20:19,293 --> 00:20:21,399
نيومكسيكو هي ولاية ترجيحية تقليدية

186
00:20:21,757 --> 00:20:22,514
آلو

187
00:20:22,794 --> 00:20:24,254
آنسة ماديسون -
تتكلم-

188
00:20:24,652 --> 00:20:27,405
أنا أتكلم من مجلس انتخابات نيومكسيكو

189
00:20:27,440 --> 00:20:28,573
ماذا ؟

190
00:20:28,608 --> 00:20:33,873
مجلس انتخابات نيومكسيكو
هل صوتت في مركز تصويت في تكسيكو ليلة البارحة؟

191
00:20:33,908 --> 00:20:37,678
صوتت صباحاً-
صباحاً ؟، حسناً-

192
00:20:37,713 --> 00:20:38,959
هل هناك مشكلة ؟

193
00:20:38,994 --> 00:20:41,911
لا، آسف لإزعاجك سيدتي

194
00:20:43,608 --> 00:20:46,947
نحن الآن في قمة التشويق
للسباق نحو الرئاسة

195
00:20:46,982 --> 00:20:51,228
كل مقاطعة وصلت لنفس عدد المصوتين
الرقم السحري 270

196
00:20:51,263 --> 00:20:53,935
هذه صورة حقيقية للنتيجة النهائية

197
00:20:53,970 --> 00:20:58,126
يتعلق الأمر بمن يفوز بأكثر الأصوات في الولاية
كل المصوتين الـ 511 سيرجحون فريقا

198
00:20:58,406 --> 00:21:03,067
لا يسمونها أرض السحر عبثاً
من يفوز بنيومكسيكو يفوز بالبيت الأبيض

199
00:21:03,102 --> 00:21:08,238
لقد راينا هذا من قبل
في انتخابات 2000 حسمت بمقاطعة ديف

200
00:21:08,273 --> 00:21:13,173
أربعمئة صوت في ولاية فلوريدا المرجحة
من أصل مئة و  20 مليون صوت

201
00:21:13,208 --> 00:21:17,822
إذا تأكد التعادل، إذا لم يستطع أي من المرشحين
الحصول على الأغلبية

202
00:21:17,857 --> 00:21:21,373
هل لدينا سابقة للتعامل مع هذا؟

203
00:21:24,171 --> 00:21:30,827
هذا لم يحدث منذ انتصر جون كوينسي آدم
على آندرو  جاكسون في العام 1824

204
00:21:30,862 --> 00:21:32,707
نتكلم عن حالة نادرة

205
00:21:32,742 --> 00:21:35,421
أليس هذا درساً قيماً بالحقوق المدنية؟

206
00:21:35,456 --> 00:21:40,917
أعني الذين لم يصوتوا في نيومكسيكو
فسيكونون يركلون أنفسهم الآن

207
00:21:40,952 --> 00:21:45,368
"آخر تقارير تقول أن مقاطعة "كيري
لم تقرر

208
00:21:45,403 --> 00:21:49,201
هذه الانتخابات ستحسم على مقاطعة واحدة
يعتقد المرء أن هذا مستحيل

209
00:21:50,453 --> 00:21:53,608
اسمع جون، هناك 652 مصوت مسجل
في تكسيكو

210
00:21:53,643 --> 00:21:56,359
و لقد حسبوا هذه الأصوات
أعرف هذا

211
00:21:56,360 --> 00:21:59,098
لو كانت هذه المعلومات ثمنها دولار
يمكنني أن أشتري لنفسي تولوبا

212
00:21:59,133 --> 00:22:02,910
لقد اتصلت بكل الذين أعرف أنهم قد صوتوا

213
00:22:02,945 --> 00:22:04,137
و ماذا ؟

214
00:22:04,172 --> 00:22:08,823
الانتخابات متعلقة بمقاطعة كيري
الأمر يتعلق بتكسيكو

215
00:22:08,858 --> 00:22:10,456
يا إلهي

216
00:22:10,491 --> 00:22:11,613
سأعاود الاتصال بك

217
00:22:29,821 --> 00:22:30,939
باد

218
00:22:34,328 --> 00:22:36,477
رأسي

219
00:22:42,001 --> 00:22:43,164
كم الوقت ؟

220
00:22:43,199 --> 00:22:44,675
هناك ناس يريدون رؤيتك

221
00:22:44,710 --> 00:22:46,211
ناس ؟

222
00:22:46,246 --> 00:22:48,341
يبدون رسميين

223
00:22:50,655 --> 00:22:52,497
رعاية الأطفال؟

224
00:22:52,532 --> 00:22:54,184
هذا ما افكر به

225
00:23:06,751 --> 00:23:08,034
ها نحن ذا

226
00:23:12,802 --> 00:23:15,944
سيد جونسون، كان يجب أن نتصل أولاً
و لكن ليس لديك هاتف

227
00:23:17,781 --> 00:23:23,670
لدينا هاتف و لكنه غير موصول حالياً
و لكني أعمل على الأمر

228
00:23:23,705 --> 00:23:27,714
لا أقول أن الأمر سهلاً منذ هربت زوجتي
ولكننا بخير أنا و مولي

229
00:23:27,749 --> 00:23:28,707
بالتأكيد

230
00:23:30,185 --> 00:23:33,763
و سأدفع هذه، أقسم
حين أجد عملاً جديداً

231
00:23:36,347 --> 00:23:41,971
كنت في فرقة ويلي نيلسون
و افكر بإعادة الشباب معاً

232
00:23:42,006 --> 00:23:45,623
حين يخرج عازف البيز بإطلاق سراح مشروط

233
00:23:45,658 --> 00:23:48,770
أنا اشرب أعرف
الأمر يبدو سيئاً

234
00:23:48,805 --> 00:23:52,328
و هذا على قمة أولولياتي

235
00:23:52,363 --> 00:23:54,888
أرجوك لا تأخذ مولي مني

236
00:23:54,923 --> 00:23:58,042
سأفعل أي شيء تقوله
أقسم لك

237
00:23:59,762 --> 00:24:01,868
هي الشيء الوحيد الجيد في حياتي

238
00:24:01,903 --> 00:24:04,715
سيد جونسون لسنا من الخدمات الاجتماعية

239
00:24:05,848 --> 00:24:07,405
لستم ؟

240
00:24:07,440 --> 00:24:09,930
نحن من مكتب انتخابات الولاية

241
00:24:10,938 --> 00:24:13,547
اللعنة، شكراً للرب

242
00:24:15,783 --> 00:24:19,554
أنا أمين عام الولاية
و هذا المدعي العام

243
00:24:19,589 --> 00:24:22,476
سيد جونسون هل صوتت ليلة البارحة؟

244
00:24:23,476 --> 00:24:24,756
هل صوتت ليلة البارحة؟

245
00:24:27,155 --> 00:24:31,440
صحيح
هذا واجب كبير

246
00:24:31,475 --> 00:24:32,876
بالفعل

247
00:24:32,911 --> 00:24:35,937
سيد جونسون هل هذا توقيعك ؟

248
00:24:38,948 --> 00:24:41,411
أعتقد

249
00:24:41,446 --> 00:24:42,976
تعتقد أنه توقيعك؟

250
00:24:43,011 --> 00:24:46,576
لا، هذا صحيح

251
00:24:47,762 --> 00:24:49,447
هل أخذت العقب؟

252
00:24:49,482 --> 00:24:51,304
أي عقب؟

253
00:24:51,339 --> 00:24:54,206
العقب الذي في أعلى بطاقتك الانتخابية

254
00:25:00,233 --> 00:25:06,008
مولي اين العقب الذي أعطيتك إياه
من أجل مشروعك المدرسي؟

255
00:25:19,200 --> 00:25:20,216
إنه هو

256
00:25:20,251 --> 00:25:22,618
ماذا تعني هو ؟
أنا هو؟

257
00:25:23,948 --> 00:25:25,906
صوتك لم يحسب

258
00:25:25,941 --> 00:25:32,702
من واجبي أن أعلمك أنك تستطيع
أن تعيد التصويت في الوقت المناسب

259
00:25:32,737 --> 00:25:35,128
ماذا لو لم أرغب بذلك؟

260
00:25:39,406 --> 00:25:45,996
ماذا لو همست لك و انتهينا من الأمر  الآن؟

261
00:25:46,031 --> 00:25:48,297
هناك قوانين صارمة
و إجراءات قانونية

262
00:25:48,332 --> 00:25:51,786
لا يمكنني أن أوكل محاميا

263
00:25:51,821 --> 00:25:55,155
لست بمشكلة سيد جونسون
لا تحتاج لمحامي

264
00:25:55,190 --> 00:25:58,074
و لكن عليك ان توقع تعهداً

265
00:25:58,109 --> 00:26:01,042
تعهداً ؟-
تعهد، ضع يدك على الإنجيل من فضلك-

266
00:26:03,209 --> 00:26:08,950
هل تقسم  يا إيرنست جونسون بأن تعيد التصويت وفقاً للقانون؟

267
00:26:08,985 --> 00:26:10,917
نعم، حسنا

268
00:26:10,952 --> 00:26:12,248
تم

269
00:26:12,283 --> 00:26:15,457
سيتم تقدم طلب بالنيابة عنك
و سوف يتم تحديد يوم لتصويتك

270
00:26:15,492 --> 00:26:19,906
هل يضعني هذا على  قائمة سريعة؟

271
00:26:21,027 --> 00:26:23,819
مثل واجب هيئة محلفين؟

272
00:26:23,854 --> 00:26:28,238
نظراً لخطورة الوضع أعتقد أنه من الأفضل
أن تبقي الأمر سراً

273
00:26:29,360 --> 00:26:30,757
طابت ليلتك

274
00:26:45,899 --> 00:26:47,293
آسفة

275
00:26:47,328 --> 00:26:51,477
يجب أن تكوني
أنا أقع بكل أنواع المشاكل بسببك

276
00:26:51,512 --> 00:26:57,897
لم لا تتعلمي أن تتركي الأمور على حالها؟

277
00:26:57,932 --> 00:27:02,041
قلت لك أن هذا مهم لي
و لكنك لا تصغي أبداً

278
00:27:12,508 --> 00:27:19,477
في تطور مذهل في مكتب انتخابات نيومكسيكو صرح
أن بطاقة انتخابية واحدة ستحسم النتيجة النهائية للولاية

279
00:27:19,512 --> 00:27:23,803
نعم هذا صحيح ، بطاقة انتخابية واحدة
هذا صوت واحد يا جماعة

280
00:27:23,838 --> 00:27:25,485
هذا لا يمكن أن يصبح أكثر غرابة

281
00:27:25,520 --> 00:27:29,242
علمت محطة إم إس ن بي سي أن أن المصوت
قد تم إعلامه أن عليه أن يعيد التصويت

282
00:27:29,277 --> 00:27:33,139
مصوّت واحد سيقرر مصير نتيجة انتخابات الولاية

283
00:27:33,174 --> 00:27:41,875
في هذا اليوم الغريب لن ينسى أحد
أن مواطناً  أمريكيا واحداً سوف يختار الرئيس المقبل لأمريكا

284
00:27:43,265 --> 00:27:46,097
يبدو أن آلة لتصويت الكهربائية تعطلت

285
00:27:46,132 --> 00:27:48,710
البطاقة أدخلت و لكن الآلة تعطلت
قبل حساب الصوت

286
00:27:48,745 --> 00:27:50,532
هذا غير عادي -
حقا لاري؟-

287
00:27:50,567 --> 00:27:52,039
في اي محطة كانت الآلة؟

288
00:27:52,074 --> 00:27:53,729
تكسيكو ، نيومكسيكو

289
00:27:53,764 --> 00:27:55,883
هل هذا مكان؟

290
00:27:56,844 --> 00:27:58,569
أين هي تكسيكو؟

291
00:27:58,604 --> 00:28:00,496
في مقاطعة كيري في نيومكسيكو

292
00:28:00,497 --> 00:28:03,242
قانون انتخابات نيومكسيكو ينص أنه إذا تمت
مخالفة حق المصوت من قبل الولاية

293
00:28:03,277 --> 00:28:06,128
فيحق للمصوت أن يعيد تصويته

294
00:28:06,163 --> 00:28:07,241
أعرف

295
00:28:07,276 --> 00:28:11,023
حسنأً يا أولاد، سنذهب للحرب

296
00:28:11,058 --> 00:28:16,111
خريطة، ليعطني أحدكم خريطة
هناك أحمق يقف بيننا و بين البيت الأبيض

297
00:28:16,146 --> 00:28:17,624
اعرفوا من هو

298
00:28:17,659 --> 00:28:19,133
لا يمكننا فعل هذا قانونيا

299
00:28:20,204 --> 00:28:21,840
اعثري عليه و حسب

300
00:28:24,850 --> 00:28:30,239
كان يفترض ان أكون في المدرسة

301
00:28:30,274 --> 00:28:35,163
حقاً؟ و اي طالب يفضل أن يجلس
في غرفة صف مزدحمة على التواجد هنا

302
00:28:35,198 --> 00:28:39,288
و أي أب يذهب لصيد السمك و هو يفترض به
أن يذهب للبحث عن عمل جديد

303
00:28:39,323 --> 00:28:45,682
الأب الذي يحب أن يقضي مزيد من الوقت
مع ابنته

304
00:28:48,051 --> 00:28:49,357
حسناً

305
00:28:53,458 --> 00:28:54,614
كنت أفكر

306
00:28:54,649 --> 00:28:56,282
كم هذا مفرح؟

307
00:28:57,396 --> 00:29:02,016
يا إلهي مولي، يجب أن تتوقفي
عن كونك متحاذقة طوال الوقت

308
00:29:02,051 --> 00:29:05,099
و يجب  أن تتوقف عن استخدام اسم المسيح
كشتيمة طوال الوقت

309
00:29:05,134 --> 00:29:07,178
إنه مخلّص للمليارات

310
00:29:07,213 --> 00:29:08,563
حسناً، فهمت

311
00:29:08,598 --> 00:29:10,278
حسناً-
حسناً-

312
00:29:18,241 --> 00:29:23,709
أتمنى ... أتمنى لو كانت أمك هنا
لتكلمك عن كل شيء يجري

313
00:29:26,421 --> 00:29:28,112
هي لا تريد ذلك

314
00:29:29,145 --> 00:29:35,236
لا .. لا تستطيع
هي ... لا تستطيع

315
00:29:39,422 --> 00:29:41,960
باد

316
00:29:43,155 --> 00:29:44,547
نعم

317
00:29:44,582 --> 00:29:47,925
الثلاثاء القادم هو يوم الآباء في المدرسة

318
00:29:49,203 --> 00:29:50,629
وإذاً؟

319
00:29:50,664 --> 00:29:52,406
أريدك أن تحضر

320
00:29:54,748 --> 00:29:58,039
ألن يحرجك أنه ليس لدي عمل ؟

321
00:29:58,074 --> 00:30:02,122
لا يهمني، أريدك أن تحضر على كل حال

322
00:30:06,372 --> 00:30:08,781
هل يمكنك أن تتذكر ؟-
بالطبع-

323
00:30:10,316 --> 00:30:11,437
كيف؟

324
00:30:13,959 --> 00:30:16,597
سأكتبها على جبيني

325
00:30:25,428 --> 00:30:27,154
أيمكنني أن أذهب للمدرسة الآن؟

326
00:30:31,047 --> 00:30:33,068
نعم, رمية أخرى فقط

327
00:30:43,379 --> 00:30:45,144
اذهبي و شغلي الشاحنة

328
00:31:00,230 --> 00:31:01,360
حسناً، حاول أن تصورنا كلينا

329
00:31:01,895 --> 00:31:03,846
هيا
لنفعل هذا

330
00:31:03,881 --> 00:31:06,053
إيرنست جونسون ؟

331
00:31:06,088 --> 00:31:07,185
نعم

332
00:31:07,220 --> 00:31:08,509
كيت ماديسون

333
00:31:08,544 --> 00:31:09,657
مرحباً

334
00:31:10,732 --> 00:31:14,441
أنت السيدة من الاخبار ؟

335
00:31:14,476 --> 00:31:16,661
أنا كذلك و أود أن اسألك بضعة أسئلة

336
00:31:16,696 --> 00:31:19,117
أنت على الطبيعة أجمل من التلفاز

337
00:31:19,152 --> 00:31:23,533
أرجوك- لا تفهميني خطأ-
أنت جميلة على التلفاز .. أيضاً

338
00:31:25,246 --> 00:31:28,426
و لكن لدينا جهاز قديم
يشوهك.. يشوه الجميع

339
00:31:28,461 --> 00:31:30,475
أنا واثقة من ذلك سيد جونسون

340
00:31:30,510 --> 00:31:32,659
أيمكنك أن تناديني باد؟

341
00:31:32,694 --> 00:31:38,476
باد، كنت أتساءل لم زارك هؤلاء الرجال
من "سانتا فيه" في منتصف الليل

342
00:31:45,469 --> 00:31:49,674
في الحقيقة ... وعدت أن أبقي هذا سراً

343
00:31:50,604 --> 00:31:53,611
تعني أنك ستصوت مرة ثانية

344
00:31:54,512 --> 00:31:58,196
اللعنة، أعتقد أنه لم يعد سراً

345
00:31:59,268 --> 00:32:02,349
باد، عليك أن تراقب ألفاظك
نحن نصور هذا للتلفاز

346
00:32:02,384 --> 00:32:03,737
لغتي؟

347
00:32:03,772 --> 00:32:06,589
آه ، اللعنة نعم
بالطبع

348
00:32:07,505 --> 00:32:12,538
السؤال الوحيد الآن
لمن صوتّ ؟ وهل ستصوت لنفس الرجل؟

349
00:32:14,642 --> 00:32:16,513
ذكريني مرة ثانية من هم المرشحون؟

350
00:32:16,548 --> 00:32:20,312
ما تقوله هو أنك منفتح على التغيير؟

351
00:32:21,229 --> 00:32:24,895
نعم، أنا رجل من هذا النوع

352
00:32:24,930 --> 00:32:26,839
لا بد أنك تمزح

353
00:32:26,874 --> 00:32:28,627
هذا كبيير

354
00:32:30,670 --> 00:32:32,069
يجب أن أتصل بالشبكة

355
00:32:33,061 --> 00:32:34,682
جون
جون

356
00:32:34,717 --> 00:32:36,624
دعني أقدم القصة

357
00:32:36,659 --> 00:32:38,309
ظننت أني سأموت في هذه المدينة القذرة
دالين

358
00:32:38,344 --> 00:32:40,977
قلت حين يحين الوقت المناسب ستمنحني فرصة
هذا هو الوقت

359
00:32:41,012 --> 00:32:43,700
سنعود للسوق الحقيقة
المدينة

360
00:32:43,735 --> 00:32:45,997
مع مصاعد و مطاعم صينية
دالين

361
00:32:46,032 --> 00:32:48,728
أحضرته، أحضرت شريط السيدة آكلي

362
00:32:48,763 --> 00:32:51,064
اللعنة على السيدة آكلي
و اللعنة على البذور

363
00:32:51,099 --> 00:32:52,386
وعدتني

364
00:32:52,421 --> 00:32:55,070
اتصلي بالشبكة
لا تخفقي بهذا

365
00:32:56,013 --> 00:32:58,510
لن تندم-
يفضل ألا أفعل ، دالين-

366
00:33:11,169 --> 00:33:13,392
هل سيأتي أبوك ليتحدث في الصف؟

367
00:33:14,792 --> 00:33:19,869
لا أعرف، لا يترك المنزل
منذ رحلت أمي

368
00:33:20,950 --> 00:33:22,860
أمي رحلت أيضاً

369
00:33:22,895 --> 00:33:26,502
في الحقيقة هي تلاحق مهنتها
في الغناء في آبيكوت

370
00:33:27,861 --> 00:33:31,901
سوف أنتقل لهناك حين تصبح نجمة كبيرة
و ستأخذني في جولة غنائية

371
00:33:32,976 --> 00:33:35,759
سوف تقيم حفلة موسيقية في أوستن
على الأغلب

372
00:33:36,722 --> 00:33:38,239
ساعطيك تذكرة مجانية

373
00:33:38,274 --> 00:33:41,939
ربما
أعتقد يمكنني أن أستعير سيارة أبي

374
00:33:41,974 --> 00:33:43,845
سانتظر حتى يثمل

375
00:33:43,880 --> 00:33:45,910
أحيانا يفقد الوعي

376
00:33:50,916 --> 00:33:52,891
أتعتقد أنه يمكنني أن أجرب  لوح التزلج؟

377
00:33:55,965 --> 00:33:57,131
حسناً

378
00:34:03,772 --> 00:34:06,875
أنا ملك مقاطعة كيري يا جون
أنا هنا منذ 15 سنة

379
00:34:07,909 --> 00:34:10,989
أنا متعاطف معك تيد
لا تجعلني أطلب الأمن

380
00:34:19,339 --> 00:34:24,927
يا إلهي
أنت إلى المكتب، اجلسي

381
00:34:24,962 --> 00:34:27,433
سنبث على الهواء مباشرة
بعد 30 ثانية

382
00:34:27,468 --> 00:34:29,404
منذ الآن الأخبار مهمة

383
00:34:30,788 --> 00:34:32,340
أنا متحمس جداً
حتى أن لهجتي عادت

384
00:34:35,628 --> 00:34:37,069
حضر الصورة؟

385
00:34:37,104 --> 00:34:38,653
حضر الموسيقى

386
00:34:38,688 --> 00:34:41,081
حضر كيت

387
00:34:41,116 --> 00:34:46,864
مساء الخير ، أنا كيت ماديسون
أبث على الهواء من مقاطعة كيري في نيومكسيكو

388
00:34:46,899 --> 00:34:54,161
في آخر 24 ساعة، العملية السياسية الأمريكية
وصلت لنقطة توقف بينما العالم يراقب

389
00:34:54,196 --> 00:34:56,333
ينتظر نتيجة الانتخابات

390
00:34:56,368 --> 00:35:01,502
في وقت مبكر اليوم كشفت هوية
الشخص الذي يبحث عنه العالم كله

391
00:35:01,537 --> 00:35:05,413
صاحب الصوت المرجح الذي سيقرر
نتيجة الانتخابات

392
00:35:05,448 --> 00:35:08,722
الذين ينتظرون أن يسمعوا قراره
سوف يخيب ظنهم

393
00:35:08,757 --> 00:35:14,831
لأنكم على وشك أن تقابلوا
مصوت مستقل يدعي أن ذهنه منفتح

394
00:35:14,866 --> 00:35:21,097
تخيلوا على كتف هذا الرجل
يقف مستقبل العالم الحر

395
00:35:21,132 --> 00:35:23,169
أنا هذا النوع من الرجال

396
00:35:24,519 --> 00:35:28,994
لكي لا يقال مرة ثانية
أن صوت واحد لا يهم

397
00:35:38,168 --> 00:35:39,601
باد

398
00:35:42,394 --> 00:35:44,336
هناك ناس بالخارج

399
00:35:45,919 --> 00:35:50,488
يجب أن تتوقفي عن إيقاظي هكذا
سوف تقتليني

400
00:35:50,523 --> 00:35:52,444
هناك ناس في الخارج

401
00:35:53,434 --> 00:35:54,939
ناس ؟

402
00:35:59,278 --> 00:36:01,225
ليس هناك
في الامام

403
00:36:03,825 --> 00:36:05,694
ماذا الآن؟

404
00:36:06,766 --> 00:36:09,243
أسرع-
أنا ذاهب-

405
00:36:12,322 --> 00:36:14,015
هناك الكثير من الناس في الخارج

406
00:36:15,362 --> 00:36:19,019
لنرى ما كل هذه الضجة

407
00:36:22,354 --> 00:36:23,630
هل هذا هو ؟

408
00:36:38,597 --> 00:36:41,451
اللعنة-
ماذا يريدون ؟-

409
00:36:43,196 --> 00:36:44,715
لا أعرف

410
00:36:47,114 --> 00:36:49,513
شغلي التلفاز

411
00:36:57,959 --> 00:37:01,244
إذا كنتم قد انضممتم لنا للتو
فنحن في لحظة تاريخية

412
00:37:01,279 --> 00:37:06,771
الصوت المرجح تم التعرف عليه
نحن الهواء مباشرة لقاطرة في تكسيكو، نيومكسيكو

413
00:37:06,806 --> 00:37:12,858
إيرنست جونسون ظهر منذ لحظات
يبدو أنه مصدوم من الحضور الإعلامي

414
00:37:12,893 --> 00:37:16,733
منذ متى تعرف إيرنست جونسون؟

415
00:37:17,884 --> 00:37:22,379
إيرنست جونسون-
باد-

416
00:37:22,414 --> 00:37:24,649
لقد نشانا معاً

417
00:37:24,684 --> 00:37:28,983
كيف تعتقد أنه سيتحمل مسؤولية
اختيار الرئيس القادم للولايات المتحدة الأمريكية؟

418
00:37:33,252 --> 00:37:38,319
أنا واثق أن ... إيرنست
يتغوط في بنطاله

419
00:37:40,530 --> 00:37:44,079
هو رجل جيد
يجب أن تعاملوه بشكل جيد

420
00:37:45,536 --> 00:37:47,713
سيد جونسون

421
00:37:52,403 --> 00:37:53,943
إنه ذنبي أليس كذلك ؟

422
00:37:53,978 --> 00:37:59,777
لا، عزيزتي
ما كان ليحدث كل هذا لو لم أخذلك

423
00:38:00,947 --> 00:38:02,703
ماذا سنفعل ؟

424
00:38:06,878 --> 00:38:08,549
سأبعد هؤلاء الناس

425
00:38:17,754 --> 00:38:19,448
إنهم كثيرون

426
00:38:22,424 --> 00:38:24,283
سوف يذهبون

427
00:38:25,562 --> 00:38:29,840
سوف أخرج و أخبر هؤلاء الناس
أنه لم يكن أنا من اقترع

428
00:38:29,875 --> 00:38:31,562
لا

429
00:38:31,597 --> 00:38:32,755
لم لا ؟

430
00:38:32,790 --> 00:38:35,091
لقد اقسمت لذلك القاضي على الإنجيل

431
00:38:35,126 --> 00:38:37,340
كان في منتصف الليل
هذه لا تحسب

432
00:38:38,334 --> 00:38:44,493
أنت تحت القسم، النكث بالقسم
هي جناية، و جناية أخرى و سوف يبعدوني عنك

433
00:38:44,528 --> 00:38:45,735
أنت محقة

434
00:38:57,809 --> 00:38:59,161
ماذا سنفعل؟

435
00:39:03,425 --> 00:39:07,648
سنكذب، يتوجب علينا ذلك

436
00:39:11,230 --> 00:39:12,878
هذه خطة جيدة

437
00:39:12,913 --> 00:39:17,044
بيننا-
فقط بيننا-

438
00:39:18,438 --> 00:39:26,458
من يعرف، ربما كل هذا الشيء
ربما كل هؤلاء الناس سيبتعدون

439
00:40:43,293 --> 00:40:44,208
ما هذا ؟

440
00:40:44,209 --> 00:40:46,353
أكبر مكان وجدناه

441
00:40:47,981 --> 00:40:52,776
كيف سنفعل هذا؟ نبني الحملة
حول رجل واحد، لا أعرف كيف سافعل هذا

442
00:40:52,811 --> 00:40:56,574
اترك الأمر لي، سوف نفوز به
سوف نفوز بهذا الرجل

443
00:40:56,575 --> 00:40:58,751
لدينا الموضوع إلى جانبنا

444
00:40:58,786 --> 00:41:01,980
سوف يحبني-
و كيف له ألا يحبك؟-

445
00:41:04,325 --> 00:41:10,339
لاري، نحن بمشكلة
اعثر كل شيء يمكنك العثور عليه بخصوص إيرنست جونسون

446
00:41:10,374 --> 00:41:13,920
كلم عائلته، أصدقاءه، أريد أن أعرف ماذا يقرأ
أي برامج تلفزيونية يشاهد؟

447
00:41:13,955 --> 00:41:17,771
هواياته، طعامه المفضل
آماله، أحلامه ، كل شيء

448
00:41:17,806 --> 00:41:22,778
كل ما علينا فعله هو أن نفوز
بعقل أمركي واحد

449
00:41:22,813 --> 00:41:27,251
كنت أفكر مارتي، أريد أن أتعرف
على جونسون، شخصياً

450
00:41:27,286 --> 00:41:28,880
حسناً-
جيد-

451
00:41:28,915 --> 00:41:30,900
ربما أدعوه على الآيسكريم

452
00:41:33,443 --> 00:41:35,191
آيسكريم؟

453
00:41:35,226 --> 00:41:37,330
الرجل البالغ لا يجب الآيسكريم؟

454
00:41:41,269 --> 00:41:44,329
لا تعليم عالي، و لا تعليم منخفض كبير

455
00:41:44,364 --> 00:41:46,132
مطلق و اب عازب
و تسرح مؤخراً من عمله

456
00:41:46,167 --> 00:41:49,044
ما هي أول خطوة؟
نضعكما في غرفة معاً-

457
00:41:49,079 --> 00:41:50,853
ربما تقنعه لكي ينحاز لصفنا

458
00:41:50,888 --> 00:41:53,101
يعجبني الأمر
أنا و هو في غرفة

459
00:41:53,136 --> 00:41:56,760
نعم، نتكلم بالافكار
لترى ما قد يأتي

460
00:41:56,795 --> 00:41:58,365
خطة رائعة، سأحضر لك نقاط كلام

461
00:41:58,400 --> 00:42:00,258
أنا جيد بالفعل

462
00:42:00,293 --> 00:42:04,897
بالطبع أنت كذلك
و لكننا سنجد أموراً مشتركة

463
00:42:04,932 --> 00:42:08,572
سنفحص المعطيات لنرى ما يمكن
أن يكون مشتركاً بينكما

464
00:42:08,607 --> 00:42:15,003
الطلب قد تم تقديمه، و وفقاً لقوانين نيومكسيكو
الفصل الأول، البند 13، القسم 11

465
00:42:15,038 --> 00:42:22,027
أيمكنك أن تسدي لنا خدمة و تبعد هؤلاء الناس قليلاً
بالكاد نمنا ليلة البارحة

466
00:42:23,140 --> 00:42:31,004
كما قلت المقترع إيرنست جونسون له الصلاحية
لكي يعيد التصويت بعد 10 أيام

467
00:42:31,039 --> 00:42:36,316
و هناك رجل سمين يستند على شاحنتي
و يسرح شعره بالنظر لمرآتي الجانبية

468
00:42:41,522 --> 00:42:46,683
المقترع إيرنست جونسون له الصلاحية ليعيد التصويت
... بعد 10 ايام

469
00:42:51,074 --> 00:42:53,541
باد، الأمور ستكون مختلفة من الآن و صاعداً

470
00:42:53,576 --> 00:42:55,721
ستحتاج للأمن على مدار الساعة

471
00:42:55,756 --> 00:42:57,141
لماذا؟

472
00:42:57,176 --> 00:42:59,280
أنت مشهور سيد جونسون

473
00:42:59,315 --> 00:43:02,532
كل مجنون سياسي في البلد
سيأتي لهنا

474
00:43:02,567 --> 00:43:06,498
بعد عشر أيام ستتخذ أهم قرار
في العالم الحر

475
00:43:06,533 --> 00:43:09,603
و عملنا أن يكون الأمر عادلاً و سليما

476
00:43:09,638 --> 00:43:12,511
هل هناك ما تعتقد أنه يجب أن نعرفه؟

477
00:43:14,805 --> 00:43:17,443
مثل ماذا ؟

478
00:43:17,478 --> 00:43:22,930
مثل شيء قد نكتشفه لاحقاً
يفضل الآن و ليس لاحقاً

479
00:43:26,547 --> 00:43:29,939
لا سيدي، لا شيء على حد علمي

480
00:43:33,386 --> 00:43:34,930
مولي

481
00:43:36,483 --> 00:43:37,872
لا أصدق إنها ابنته

482
00:43:37,907 --> 00:43:39,173
من ابنته؟

483
00:43:39,208 --> 00:43:43,464
رئيسة مكتب التحقيقات الفيدرالي
التي أجريت عنها قصة في يوم الانتخابات

484
00:43:43,499 --> 00:43:46,528
هذا مثالي، الشبكة تريد أن تجري
مقابلة مع أبيها

485
00:43:46,563 --> 00:43:51,747
لن أستخدم الفتاة الصغيرة
لقد قلت لك هذا من قبل، أنا مثل بولزون

486
00:43:51,782 --> 00:43:56,140
لقد التقيت ببولزون، بولزون
يأكل حيث صديقي نادله

487
00:43:56,175 --> 00:43:58,636
لاأريد أن أؤذي مشاعرك
و لكنك لست بولزون

488
00:43:58,671 --> 00:44:02,346
أنا أحضرت القصة
لا أعرف إن كنت تدرك ذلك و لكن أنا من أحضرتها

489
00:44:02,381 --> 00:44:05,861
حسنا، أنت أحضرت القصة
و لذلك الجميع هنا يحاولون أن يسرقوها منك

490
00:44:05,896 --> 00:44:11,763
تريدين مكتب في نيويورك، تريدين مكتباً في لوس أنجلوس
أبعدي ضميرك، و انسي كل شيء تعلمته في مدرسة الصحافة

491
00:44:11,798 --> 00:44:16,984
هذا لم يعد أخبار ، هذا ليس حياة
هذا أكبر، هذا التلفاز

492
00:44:47,115 --> 00:44:52,205
آل جونسون مختبئون داخل مقطورتهم
و لكننا محظوظون لينضم إلينا  موصل البيتزا

493
00:44:52,206 --> 00:44:55,520
كيف تصف حالة إيرنست جونسون العقلية؟

494
00:44:56,238 --> 00:44:58,463
اقول أنه جائع

495
00:44:58,498 --> 00:44:59,892
إنه جائع

496
00:45:01,519 --> 00:45:03,069
لن أعطه بقشيشاً بعد الآن

497
00:45:06,218 --> 00:45:10,944
يبدو أنه ينتقل لسطحنا
ما رايك ؟

498
00:45:10,979 --> 00:45:13,862
من الصعب المعرفة
ما رأيك أنت؟

499
00:45:14,775 --> 00:45:16,677
بالتأكيد

500
00:45:17,674 --> 00:45:53,189
اللعنة

501
00:45:54,320 --> 00:45:55,471
باد ؟-
نعم-

502
00:45:55,506 --> 00:45:57,460
أنت ريتشارد بيدي

503
00:45:57,495 --> 00:45:58,539
نعم

504
00:45:58,574 --> 00:46:00,474
انتظر ، عزيزتي

505
00:46:01,902 --> 00:46:04,715
هناك من أريدك أن تلتقيه
أتريد أن نذهب في جولة؟

506
00:46:05,749 --> 00:46:08,251
نعم

507
00:46:09,748 --> 00:46:11,584
أيمكن لابنتي أن تأتي؟

508
00:46:11,619 --> 00:46:13,851
في هذه الحالة يفضل أن تقود أنت

509
00:46:19,568 --> 00:46:21,020
دقيقة واحدة

510
00:46:22,194 --> 00:46:26,609
ايها السمين ، هذه ليس قطعة مفروشات
ابتعد من هنا

511
00:46:27,892 --> 00:46:29,475
هيا عزيزتي
علينا أن نذهب

512
00:46:30,553 --> 00:46:31,665
أنت ريتشارد بيدي

513
00:46:38,564 --> 00:46:41,770
مولي، خذي صورة

514
00:46:41,805 --> 00:46:48,037
سيد بيدي، لو قلت لي من يومين أنني
ساقود الدودج الخاصة بك ...هل أخذتها ؟

515
00:46:48,072 --> 00:46:49,588
نعم-
خذي صورة ثانية-

516
00:46:49,623 --> 00:46:52,062
مع ذقني ظاهر قليلاً
هكذا

517
00:46:52,097 --> 00:46:53,935
كبطل

518
00:46:54,849 --> 00:46:56,329
لقلت أنك مجنون

519
00:46:56,364 --> 00:46:59,252
لم تر شيئاً بعد

520
00:47:25,128 --> 00:47:26,368
باد

521
00:47:26,403 --> 00:47:29,082
هذه الطائرة الرئاسية

522
00:47:31,101 --> 00:47:35,177
مرحباً ، لا بد أنك مولي
أنا السيد فوكس أعمل لصالح الرئيس

523
00:47:35,212 --> 00:47:38,082
باد، مارتن فوكس

524
00:47:38,117 --> 00:47:39,405
مرحباً-
كيف حالك ؟-

525
00:47:39,440 --> 00:47:40,567
ادخلوا

526
00:47:41,846 --> 00:47:46,100
هذه هي عائلة جونسون
أهلاً بكم في الطائرة الرئاسية

527
00:47:46,135 --> 00:47:48,397
شكراً لاستضافتنا سيدي-
من دواعي سروري-

528
00:47:48,432 --> 00:47:49,544
سيدي الرئيس

529
00:47:50,462 --> 00:47:51,936
ناده سيدي الرئيس

530
00:47:52,979 --> 00:47:55,577
إنه شرف لنا سيدي الرئيس

531
00:47:55,612 --> 00:47:57,916
شرف لي لقائك باد
أيمكنني مناداتك باد؟

532
00:47:57,951 --> 00:48:00,076
نعم سيدي
سيدي الرئيس

533
00:48:00,111 --> 00:48:01,477
ادخل

534
00:48:02,687 --> 00:48:07,135
هذا المكان ... رائع

535
00:48:09,686 --> 00:48:11,758
منزلي الصغير في السماء

536
00:48:11,793 --> 00:48:15,565
يبدو مثل... مقطورة بأجنحة

537
00:48:15,566 --> 00:48:17,669
تشبيه جيد باد

538
00:48:17,748 --> 00:48:21,969
مولي رايت خطابك على التلفاز تلك الليلة
مثير للإعجاب

539
00:48:23,043 --> 00:48:24,756
قولي شكراً

540
00:48:24,791 --> 00:48:26,510
شكراً سيدي الرئيس

541
00:48:26,545 --> 00:48:28,391
لا بد أنك أب فخور-
نعم سيدي-

542
00:48:29,764 --> 00:48:33,558
آسف
سيدي الرئيس

543
00:48:33,593 --> 00:48:35,261
لا

544
00:48:35,296 --> 00:48:38,486
هي العقل في شركتنا

545
00:48:38,521 --> 00:48:42,941
أعرف ما تعنبه، كلنا نحتاج مولي
مارتي هنا هو مولي الخاص بي

546
00:48:44,582 --> 00:48:48,963
مولي، أعتقد أن طفل صغير مثلك سيرغب
برؤية غرفة الحرب؟

547
00:48:48,998 --> 00:48:50,916
لا، شكراً

548
00:48:50,951 --> 00:48:54,128
لم لا نأخذجولة، لكي يتكلم أبوك
و الرئيس معا

549
00:48:54,163 --> 00:48:57,417
هيا عزيزتي
أبوك عليه أن يكلم الرئيس

550
00:48:59,954 --> 00:49:01,823
هي رائعة

551
00:49:01,858 --> 00:49:04,758
نعم سيدي
هي كاملة

552
00:49:05,713 --> 00:49:08,840
لن أمانع أن أرى غرفة الحرب
سيدي الرئيس

553
00:49:08,875 --> 00:49:12,986
ساريك إياها لاحقاً
و من فضلك، نادني آندي

554
00:49:13,021 --> 00:49:14,908
آندي ؟

555
00:49:17,038 --> 00:49:19,797
هل أنت واثق؟
... لأن ذلك الرجل

556
00:49:19,832 --> 00:49:22,662
أعرف، أعرف
الأمور تصبح رسمية هنا

557
00:49:22,697 --> 00:49:25,964
القائد العام، أدير البلاد و كل هذا
تفضل

558
00:49:25,999 --> 00:49:30,162
أنا رجل عادي، مثلك
رجل أجلس و أشرب بيرة معه

559
00:49:30,197 --> 00:49:33,049
أترغب ببيرة باد ؟

560
00:49:35,286 --> 00:49:36,714
بيرة ؟

561
00:49:39,241 --> 00:49:40,609
حقاً؟

562
00:49:40,644 --> 00:49:42,015
نعم

563
00:49:43,631 --> 00:49:47,822
إذاً ... نعم
بالتأكيد نعم

564
00:49:48,769 --> 00:49:51,632
ديفيد هلا أحضرت لنا كاسين بيرة
شكرا جزيلاً

565
00:49:51,667 --> 00:49:56,178
سيكون لديك قصةرائعة لتخبري أصدقاءك بها
حين تعودي

566
00:49:57,210 --> 00:50:02,961
قرأت عنك في الجريدة
يقولون أنك لم تخسر انتخابات من قبل

567
00:50:02,996 --> 00:50:04,477
هذا صحيح

568
00:50:04,512 --> 00:50:06,690
يمكنك أن تتعلمي الكثير
من قراءة الجرائد

569
00:50:07,525 --> 00:50:09,632
يقولون أيضاً أنك لا تؤمن بأي شيء

570
00:50:09,667 --> 00:50:11,544
و ستفعل أي شيء لتربح

571
00:50:11,579 --> 00:50:14,042
حتى لو بعت أمك

572
00:50:14,077 --> 00:50:20,450
هذا غير صحيح
لأن أمي أمرأة رائعة رائعة رائعة

573
00:50:32,577 --> 00:50:35,276
لو التقيت بأمي لكنت فهمت هذا

574
00:50:37,352 --> 00:50:39,097
هل أنت من هواة كرة القدم ؟

575
00:50:40,448 --> 00:50:43,108
أنا ... أنا أمريكي

576
00:50:44,435 --> 00:50:46,740
لعبت قليلاً في المدرسة الثانوية

577
00:50:46,775 --> 00:50:48,748
جيد، في أي موقع ؟

578
00:50:48,783 --> 00:50:50,179
كنت ظهير رباعي

579
00:50:50,214 --> 00:50:54,817
أعتقد أن كرة القدم هي لعبة استراتيجية
مثل الدبلوماسية

580
00:50:54,852 --> 00:50:58,272
هناك الدفاع و الهجوم
الرئيس مثل الظهير الرباعي

581
00:50:58,307 --> 00:51:03,221
و المصوتون الأمريكيون
هم مثل المدرب

582
00:51:04,211 --> 00:51:06,668
لم أنظر للأمر من هذه الزاوية

583
00:51:06,703 --> 00:51:11,937
عمل المدرب هو أن يحرص أن الرجل المناسب
يملك الكرة في الوقت الحرج

584
00:51:11,972 --> 00:51:14,128
افهم تماماً ما تعنيه آندي

585
00:51:14,163 --> 00:51:15,923
حقاً؟

586
00:51:18,186 --> 00:51:19,665
ربما لا

587
00:51:22,321 --> 00:51:24,277
أحضر كرة القدم

588
00:51:27,089 --> 00:51:31,328
باد، أتريد أن تمسك الكرة؟

589
00:51:32,319 --> 00:51:34,387
هناك كرة قدم هناك؟

590
00:51:39,202 --> 00:51:43,844
هذه الحقيبة تحوي شفرة الإطلاق
لترسانة أمريكا النووية

591
00:51:43,879 --> 00:51:46,567
هذا ما تتعلق به الانتخابات

592
00:51:46,602 --> 00:51:52,504
شيفرة الإطلاق؟
كالصواريخ و أشياء من هذا القبيل؟

593
00:51:52,539 --> 00:51:58,061
أريدك أن تتظاهر أن أمريكا هي فريق
و أنت المدرب

594
00:51:58,096 --> 00:52:01,073
حسناً-
الآن، لنفترض أنه الشوط الرابع

595
00:52:01,108 --> 00:52:07,324
نستحوذ على الكرة و لكننا متأخرون بخمس نقاط
كوريا الشمالية لديها نقطة داخل خط الخمس عشر ياردات و بثانية واحدة

596
00:52:07,359 --> 00:52:09,847
ماذا ستفعل ؟

597
00:52:09,882 --> 00:52:14,769
هذا صحيح، ستمضي قدما، والأمر الوحيد
الذي يفصل بين النصر و الشتاء النووي

598
00:52:14,804 --> 00:52:19,192
هو لعبة واحدة، لمن ستعطي الكرة؟

599
00:52:19,227 --> 00:52:22,809
هل ستضع كل آمالك على ليبرالي
ظهير رباعي ثانوي من فيرمونت

600
00:52:22,844 --> 00:52:25,673
لم يحظ بخمس دقائق في العرض الكبير
بالطبع لن تفعل

601
00:52:26,795 --> 00:52:30,530
ستفعل الشيء الذكي
الشيء الوحيد

602
00:52:30,565 --> 00:52:34,844
ستختار الأقوى لديك، الذي أثبت نفسه
الذي اعتمدت عليه طيلة الموسم، الذي لم يخذلك

603
00:52:34,879 --> 00:52:35,799
نعم سيدي

604
00:52:40,840 --> 00:52:43,544
باد، أمريكا تعتمد عليك

605
00:52:43,579 --> 00:52:46,784
نعم سيدي
لن أخذلهم

606
00:52:47,819 --> 00:52:56,247
تفضل، لا نريد أن نسقط الكرة
و نفجر فرنسا أو شيء من هذا

607
00:52:56,282 --> 00:53:01,040
لا يمكنك، هناك عدة شيفرات سرية
و مفاتيح خاصة

608
00:53:01,075 --> 00:53:03,561
إنها عملية معقدة
نخبك

609
00:53:06,433 --> 00:53:08,864
انظري لكل هذه الأشياء التي اعطونا إياها

610
00:53:08,899 --> 00:53:12,841
أعطونا نفس الشامبو الذي يستخدمه الرئيس

611
00:53:12,876 --> 00:53:14,360
رائع

612
00:53:19,713 --> 00:53:21,913
عن ماذا تكلمتم؟

613
00:53:23,449 --> 00:53:25,610
أشياء

614
00:53:25,645 --> 00:53:27,046
اي أشياء ؟

615
00:53:28,580 --> 00:53:30,872
أشياء  تتعلق بالبالغين ؟

616
00:53:30,907 --> 00:53:32,051
مثل؟

617
00:53:33,317 --> 00:53:34,625
.. مثل

618
00:53:37,959 --> 00:53:39,360
ماذا ؟

619
00:53:40,418 --> 00:53:42,245
أي أشياء؟

620
00:53:42,280 --> 00:53:45,376
اشياء بالغين، تدريب، كرة القدم

621
00:53:45,411 --> 00:53:47,434
الحرب النووية

622
00:53:49,835 --> 00:53:52,445
آندي ... رجل رائع

623
00:53:52,480 --> 00:53:57,212
هو ليس آندي
هو رئيس الولايات المتحدة و هو يريد صوتك

624
00:53:57,247 --> 00:54:00,398
احزري ماذا ؟
سيحصل عليه

625
00:54:00,433 --> 00:54:01,653
إنه ليس لك بالأصل

626
00:54:07,146 --> 00:54:09,972
ستفسدين كل شيء

627
00:54:10,007 --> 00:54:13,253
آندي الرئيس دعاني لاشاهد اللعبة معه
ليلة الاثنين

628
00:54:13,288 --> 00:54:14,090
هذه رشوة

629
00:54:14,125 --> 00:54:16,534
هذه ليست رشوة-
بلى-

630
00:54:16,569 --> 00:54:18,531
ليست -
بلى-

631
00:54:18,566 --> 00:54:20,478
ليست-
بلى-

632
00:54:21,798 --> 00:54:23,484
ماذا تعرفين ؟-
أكثر منك-

633
00:54:23,519 --> 00:54:26,150
لا تعرفين-
بلى-

634
00:54:29,805 --> 00:54:31,552
حسناً

635
00:54:37,563 --> 00:54:40,380
هل شممت رائحة الجلد في تلك الطائرة؟

636
00:54:52,861 --> 00:54:55,597
لا، عزيزتي اتركيه
هذا ويلي

637
00:55:03,256 --> 00:55:07,864
مرحبا أنا ويلي نيلسون
و حين لا أكون أعزف أنا أشترك عادة

638
00:55:07,899 --> 00:55:12,328
باد، إذا كنت هناك و تشاهد-
إنه يكلمنا-

639
00:55:12,363 --> 00:55:18,399
الليلة، هناك عشاء خاص
على شرفك يستضيفه صديقي

640
00:55:18,434 --> 00:55:21,970
المرشح الرئاسي السيد دونالد غرينليف

641
00:55:22,005 --> 00:55:23,579
ساراك هناك الليلة

642
00:55:23,614 --> 00:55:24,943
سأكون هناك ويلي

643
00:55:27,471 --> 00:55:28,825
هذا يصبح غريباً يالفعل

644
00:55:48,149 --> 00:55:49,983
كيف كان لقائك بالرئيس؟

