1
00:00:04,628 --> 00:00:06,779
سيد جونسون هل تفضل الجمهوريين؟-
سيد جونسون؟-

2
00:00:06,814 --> 00:00:09,488
انا مارك كرام مدير حملة دونالد غريتليف الانتخابية

3
00:00:09,548 --> 00:00:11,685
سررت بلقائك-
و أنا كذلك-

4
00:00:11,720 --> 00:00:14,515
و أنت لا بد أنك مولي
كان موضوعاً رائعا

5
00:00:14,550 --> 00:00:16,946
لديك مستقبل بالسياسة في يوم ما

6
00:00:16,981 --> 00:00:18,821
و أنت ايضاً في يوم ما

7
00:00:20,142 --> 00:00:22,444
هلا دخلنا

8
00:00:24,630 --> 00:00:26,704
هل يصعب عليك أن تكوني لطيفة؟
هيا

9
00:00:27,744 --> 00:00:29,568
احتفلي

10
00:00:35,010 --> 00:00:39,074
كما يمكنك أن تري لدينا بوفيه جميل

11
00:00:39,109 --> 00:00:40,512
أترغب ببيرة لايت باد؟

12
00:00:40,547 --> 00:00:42,848
بالتأكيد

13
00:00:44,007 --> 00:00:47,873
انظر لهذا
لديهم تشيب ميت مانتوس

14
00:00:47,908 --> 00:00:50,255
أمي كانت تعدّ هذه لي

15
00:00:50,290 --> 00:00:52,235
حقاً؟-
نعم-

16
00:00:52,270 --> 00:00:55,264
يمكنك أن تأكلها كلها
إنها على شرفك

17
00:00:55,299 --> 00:01:00,385
و هناك كل أغاني ويلي نيلسون يمكنك أن تستمع لها
سمعت أنك كنت في سينسيناتو

18
00:01:00,420 --> 00:01:04,114
نعم سيدي، كنت في حفلة ويلي
منذ خمس سنوات

19
00:01:06,584 --> 00:01:07,860
فقط أغانيه؟

20
00:01:07,895 --> 00:01:10,815
ليس لدي طلبات آخرى
و لكن لدي أشيائي الخاصة

21
00:01:10,816 --> 00:01:13,888
لم لا تقدم لنا من أغانيك اليوم؟

22
00:01:16,251 --> 00:01:20,652
كنت لأفعل
و لكن عازف الإيقاع لدي في السجن

23
00:01:20,687 --> 00:01:23,327
استخدمنا نفوذنا

24
00:01:23,362 --> 00:01:24,686
باد

25
00:01:26,176 --> 00:01:30,313
هل يدفعون لنا؟
لقد أخرجتموه، شكراً

26
00:01:30,348 --> 00:01:32,200
استخدمت نفوذك

27
00:01:32,235 --> 00:01:34,888
باد
بادي بادي

28
00:01:35,922 --> 00:01:37,586
انظر لي

29
00:01:37,621 --> 00:01:42,951
تبدو جيداً
مل حفلة التخرج

30
00:01:44,431 --> 00:01:48,878
بادي، شكرا يا صديقي
هذا أفضل يوم في حياتي

31
00:01:51,675 --> 00:01:55,022
معذرة، هناك شخص مميز
أريدك أن تلتقي به

32
00:01:56,095 --> 00:01:58,565
سيد جونسون

33
00:02:13,620 --> 00:02:15,978
يا لها من حفلة هنا سيد غرينليف

34
00:02:16,013 --> 00:02:19,812
نعم سيدي، نحن الديمقراطيون
نعرف كيف نحتفل

35
00:02:20,967 --> 00:02:22,980
نادني دون

36
00:02:24,023 --> 00:02:29,207
حسناً دون-
المسرح لك-

37
00:02:29,242 --> 00:02:33,409
صحيح
هو طلب ذلك

38
00:03:34,277 --> 00:03:36,672
مولي؟
تذكرينني؟

39
00:03:38,032 --> 00:03:39,620
مرحباً آنسة ماديسون

40
00:03:39,655 --> 00:03:43,030
لا تقلقي
لم أحضر الكاميرا

41
00:03:49,297 --> 00:03:53,886
هذا جنون
لا أعرف كيف تفعلون هذا؟

42
00:03:56,580 --> 00:04:01,436
إذا أردت أن نتكلم
اتصلي بي في اي وقت

43
00:04:01,471 --> 00:04:03,598
سأعطيك بطاقتي

44
00:04:07,921 --> 00:04:09,765
تريدين مقابلة مع باد؟

45
00:04:10,930 --> 00:04:12,904
أريده أن يفكر بالأمر

46
00:04:15,489 --> 00:04:17,509
حسناً

47
00:05:04,102 --> 00:05:08,812
أنا أحبك باد
تبدو شخصاً غير متكلفاً

48
00:05:08,813 --> 00:05:10,484
شكراً دون

49
00:05:10,519 --> 00:05:13,170
أخبرني عن نفسك
الديك هوايات؟

50
00:05:14,362 --> 00:05:17,925
فقط صيد السمك

51
00:05:20,550 --> 00:05:24,723
أنت صائد بالسنارة
ما الذي تستخدمه؟

52
00:05:25,678 --> 00:05:29,453
استخدم ست اقدام و نصف
جوني مورس

53
00:05:30,425 --> 00:05:31,499
ثقيلة؟

54
00:05:31,534 --> 00:05:36,413
متوسطة، 12 باوند

55
00:05:37,684 --> 00:05:42,706
لا تخبرني، مقبض سبع إنشات
قرمزي هزاز

56
00:05:43,987 --> 00:05:45,907
نعم سيدي

57
00:05:45,942 --> 00:05:48,869
هو ... تعرف أدواتك

58
00:05:51,363 --> 00:05:57,300
أحاول أن أخرج مولي بقدر ما أستطيع
لقد كنا على نهر بيكس قبل أيام

59
00:05:57,370 --> 00:05:59,542
آسف لسماع هذا باد

60
00:06:00,669 --> 00:06:01,910
لماذا ؟

61
00:06:01,945 --> 00:06:08,391
هناك قانون في البيت الأبيض
يستهدف نهر بيكس لتجفيفه

62
00:06:10,735 --> 00:06:12,659
لقد فقدتني هنا

63
00:06:12,694 --> 00:06:19,372
الشركات ستبني سد، ثم سينخفض مستوى الماء
السمك سيصل لمستوى الارض

64
00:06:19,407 --> 00:06:21,523
كله سيموت في النهاية

65
00:06:22,757 --> 00:06:27,889
هذا سيء، لأنني أصيد هناك
طيلة حياتي

66
00:06:27,924 --> 00:06:34,462
يفضل أن تبحث عن نهر آخر
لأن الرئيس بون تلقى 10 ملاين دولار كتبرعات من شركات الطاقة

67
00:06:34,463 --> 00:06:38,346
و عليهأن يردها بطريقة ما

68
00:06:38,381 --> 00:06:42,152
هيا ، آندي لن يفعل هذا

69
00:06:42,187 --> 00:06:43,979
لقد فعل هذا فعلاً

70
00:06:48,091 --> 00:06:49,539
الا يمكنك أن تفعل شيئاً؟

71
00:06:49,574 --> 00:06:51,370
لو كنت رئيساً منتخباً

72
00:06:59,743 --> 00:07:00,740
نعم

73
00:07:00,775 --> 00:07:02,850
ماذا ؟
لا، لا

74
00:07:02,885 --> 00:07:04,535
قل لي بالضبط ما قاله

75
00:07:06,250 --> 00:07:12,314
هذا الرئيس ملتزم بحماية الحياة البرية
في هذه البلد لأجيالنا القادمة

76
00:07:12,349 --> 00:07:20,092
و لن أتوقف هناك و لكن
بمساعدتكم إدارتي ستكون رائدة بحماية البيئة

77
00:07:37,080 --> 00:07:43,709
مواطنيّ الأمريكيين أقدم لكم
محمية نهر بيكس الوطنية للحياة البرية

78
00:07:58,228 --> 00:08:07,450
في ما لا يمكن وصفه سوى بانقلاب سياسي
الرئيس قد عزل الشركات المتبرعة بموقف لحماية البيئة

79
00:08:09,892 --> 00:08:11,811
نحن الحزب المدافع عن البيئة

80
00:08:11,846 --> 00:08:14,488
الوغد سرق برنامجنا السياسي

81
00:08:14,523 --> 00:08:18,402
اجعل جماعة العلاقات العامة بحالة تأهب
يجب أن نقوم بهجوم عكسي

82
00:08:18,437 --> 00:08:20,981
تريدنا أن نتلكم مع فيشر -
ابتعد عن جادة ماديسون-

83
00:08:21,016 --> 00:08:22,818
ماذا عن جماعة آي بود؟

84
00:08:22,853 --> 00:08:25,950
لا لاري، مدني زيادة عن اللزوم
أعرف

85
00:08:25,985 --> 00:08:30,611
احضري الشخص الذي يقوم بالأضواء الكاشفة
التي فيها الفتيات تتشاجر في النافورة

86
00:08:30,646 --> 00:08:32,202
لا أعرف سيد كرام

87
00:08:32,237 --> 00:08:36,325
أحب صوت المعلق، آنسة كيتونز
اتصلي بهم

88
00:08:36,360 --> 00:08:40,270
تالينا تكرههم، سيرسل الرسالة الخاطئة

89
00:08:40,305 --> 00:08:43,423
زوجتك ليست من مصوتينا المستهدفين
ذلك الوغد هو المستهدف

90
00:08:45,697 --> 00:08:46,925
رائع

91
00:08:47,880 --> 00:08:50,253
جعل الحماية الرئاسية تلعب معه

92
00:08:56,195 --> 00:09:00,946
حسنا، كل ما نحن بحاجته
هي أشياء مهمة لهذا الشخص

93
00:09:00,981 --> 00:09:06,062
شيء واحد، رجل واحد
صوت واحد

94
00:09:10,090 --> 00:09:11,480
يا إلهي

95
00:09:15,949 --> 00:09:17,260
لا أملكها

96
00:09:17,295 --> 00:09:20,061
حسناً، ساشتري فندقاً

97
00:09:26,069 --> 00:09:29,572
مرحباً، لدي توصيلة لباد جونسون

98
00:09:29,607 --> 00:09:31,373
من من ؟

99
00:09:32,177 --> 00:09:33,777
من الجميع

100
00:09:55,104 --> 00:09:58,667
قل لي، باد جونسون ماذا يقود؟

101
00:10:00,739 --> 00:10:04,698
الآن شيفروليه موديل 89

102
00:10:05,968 --> 00:10:08,384
.. لا داعي لتبحث عن هذا

103
00:10:09,576 --> 00:10:11,280
هذه القصة تبتعد عنك

104
00:10:11,315 --> 00:10:12,432
أنا أقوم بأفضل ما لدي

105
00:10:12,467 --> 00:10:15,493
افعلي أكثر، ظننت أنك تريدين
أن تخرجي من هذه البلدة القذرة

106
00:10:15,528 --> 00:10:16,760
اريد أن أخرج بالفاكس

107
00:10:19,919 --> 00:10:22,067
أتسمعين هذا
الدقة

108
00:10:23,266 --> 00:10:27,943
هذا صوت مليون جهاز تحكم
يغير القناة عنك

109
00:10:27,978 --> 00:10:30,295
النقرة تساوي الموت

110
00:10:30,330 --> 00:10:33,539
يجب أن تعطي الناس سبباً ليشاهدوا
هذا وقت الأخبار الرئيسية

111
00:10:33,574 --> 00:10:35,731
الكلمة السرية هي التجديد

112
00:10:36,637 --> 00:10:39,447
جدي لي شيئاً
لقد انجرفت بقلبك

113
00:10:41,437 --> 00:10:47,369
هل هناك اي شيء محدد
أثر بك شخصياً؟

114
00:10:47,404 --> 00:10:51,743
نعم
استيراد العمالة

115
00:10:51,778 --> 00:10:53,657
تعني تصدير العمالة؟

116
00:10:53,692 --> 00:10:56,029
لا، أعني استيراد العمالة

117
00:10:56,064 --> 00:10:57,496
أيمكنك أن تشرح؟

118
00:10:57,531 --> 00:11:01,965
أعني حيث كنت أعمل، هناك اشخاص
تم تسريحهم

119
00:11:02,000 --> 00:11:09,107
بدلاً من إرسال أعمالنا، فقدانها للمكسيك
يحضرون المكسيكيين ليأخذوا أعمالنا

120
00:11:12,847 --> 00:11:16,376
أيمكنني قول هذا مرة ثانية؟
لا أعتقد أنه كان صحيحا

121
00:11:16,411 --> 00:11:18,119
لقد كان صحيحاً

122
00:11:19,116 --> 00:11:20,826
أحسنت سيد جونسون

123
00:11:21,830 --> 00:11:24,219
عرقي حقيقي، إسناد إدوار مركزي؟

124
00:11:24,254 --> 00:11:25,805
دورية الحدود

125
00:11:27,013 --> 00:11:29,501
هم عمال غير مسجلين حقيقيين؟

126
00:11:29,536 --> 00:11:32,133
نفضل تعبير ممثلين غير مسجلين

127
00:11:34,372 --> 00:11:36,115
انتهت البروفة

128
00:11:40,590 --> 00:11:48,422
لقد دعمنا حركة المهاجرين الغير شرعية
التنوع هو أساس حزبنا، إنه قاعدتنا

129
00:11:48,457 --> 00:11:52,007
لم يعد لدينا قاعدة
باد جونسون هو القاعدة

130
00:11:52,042 --> 00:11:56,771
لم أعد أميز نفسي
ماذا عن بيت قوس قزح؟

131
00:11:56,806 --> 00:12:00,396
اللعنة على منزل قوس قزح
هذا الرجل يهتم بالهجرة

132
00:12:00,431 --> 00:12:04,164
تريد أن تفوز؟
اخرج و دمر تمثال الحرية

133
00:12:04,199 --> 00:12:05,839
آكشن

134
00:12:05,874 --> 00:12:14,067
باد في آخر أربع سنوات، الرئيس بوون
سمح لملايين المهاجرين لتعبر الحدود

135
00:12:14,102 --> 00:12:17,887
يملؤون مدناً كلوس أنجلوس
و نيويورك و تكسيكو

136
00:12:17,922 --> 00:12:24,454
بمساعدتك باد، إدارتي ستصلح حدودنا المخروقة
و توقف استيراد العمالة

137
00:12:24,489 --> 00:12:27,139
التصويت لغرينليف
هو تصويت لأمريكا

138
00:12:27,174 --> 00:12:29,943
في أمريكا أمريكا تأتي أولاً

139
00:12:29,978 --> 00:12:34,722
هذه الأرض لنا باد
ساعدني لأبقيها هكذا

140
00:12:37,365 --> 00:12:40,874
عزيزي طوم، لقد تأثرت
بالرسالة من الصف السادس الذي أنت فيه

141
00:12:40,909 --> 00:12:46,876
ظاهرة الانحباس الحراري أمر خطير
و اعدك أن أجعلها أولولية في نقاشاتي

142
00:12:46,911 --> 00:12:54,026
عزيزتي سيدة آندرسون، شكراً لرسالتك
أعدك أنني سأفعل كل ما بوسعي لأضغط على المرشحين

143
00:12:54,061 --> 00:13:00,107
عزيزي سيد أولسون أتعاطف مع قضية أمن عملك
أعدك أني لن أتجاهل الموضوع

144
00:13:00,142 --> 00:13:06,199
التعليم، الرعاية ، الاقتصاد
الصحة، البيئة

145
00:13:07,193 --> 00:13:11,297
أنا أعمل بدون كلل
أنا أفعل كل ما بوسعي

146
00:13:11,332 --> 00:13:14,935
المخلص لكم
إيرنست باد جونسون

147
00:13:48,494 --> 00:13:49,452
يا إلهي

148
00:13:52,111 --> 00:13:53,855
كم اصبع ؟

149
00:13:55,795 --> 00:13:58,709
أمريكا تريد أن تعرف
كيف هوالأمر أن تكون باد جونسون؟

150
00:13:58,744 --> 00:14:00,438
إنه سيء

151
00:14:01,316 --> 00:14:02,236
هيا

152
00:14:02,271 --> 00:14:05,409
سمعت أنك تلقيت عروض زواج
بالبريد، هل هذا صحيح ؟

153
00:14:05,444 --> 00:14:14,283
نعم، يمكنك أن تقولي للآنسة أيلول
أني اقيّم خياراتي

154
00:14:15,420 --> 00:14:18,583
مجلة "بيبل" اختارتك أكثر
الرجال إثارة هذه السنة

155
00:14:18,618 --> 00:14:19,527
حقاً؟

156
00:14:19,562 --> 00:14:21,399
ماذا يمكنني أن أقول ؟

157
00:14:22,391 --> 00:14:24,379
مذنب بالتهمة المنسوبة لي

158
00:14:27,628 --> 00:14:29,622
مولي، ما رأيك بأبيك؟
ما رأيك ؟

159
00:14:48,397 --> 00:14:49,633
باد

160
00:14:49,668 --> 00:14:51,146
باد

161
00:14:51,181 --> 00:14:52,290
توقفي

162
00:14:52,325 --> 00:14:53,518
توقف

163
00:14:53,553 --> 00:14:54,719
توقف

164
00:14:55,633 --> 00:14:56,729
توقف

165
00:14:56,764 --> 00:14:59,043
هيا مولي

166
00:15:02,654 --> 00:15:04,084
لقد أعددت لك اللحم و البيض

167
00:15:04,119 --> 00:15:05,197
حقاً؟

168
00:15:05,232 --> 00:15:07,227
أريدك أن تكون جميلاً

169
00:15:07,262 --> 00:15:08,936
ما هو الحدث؟

170
00:15:08,971 --> 00:15:12,386
هناك شخص أريدك أن تكلمه
اجلس

171
00:15:13,859 --> 00:15:17,443
هي مختلفة عن الآخرين
أعتقد أن قلبها في المكان المناسب

172
00:15:17,478 --> 00:15:19,933
أريدك أن تحاول ألا تقول أي شيء محرج

173
00:15:19,968 --> 00:15:21,611
لمن ؟

174
00:15:21,646 --> 00:15:23,162
الآنسة ماديسون

175
00:15:23,197 --> 00:15:25,645
المقدمة التلفزيوينة؟

176
00:15:25,680 --> 00:15:26,701
هي في الخارج

177
00:15:27,502 --> 00:15:28,659
هي في الخارج ؟

178
00:15:28,694 --> 00:15:30,014
في المطبخ؟

179
00:15:30,049 --> 00:15:32,355
في مطبخنا؟

180
00:15:33,233 --> 00:15:36,646
كن طبيعيا

181
00:15:36,681 --> 00:15:38,154
كيف رائحتي ؟

182
00:15:42,410 --> 00:15:44,156
لنستمتع

183
00:15:49,406 --> 00:15:51,847
مولي، هذه رائعة

184
00:15:51,882 --> 00:15:54,556
بالتأكيد

185
00:15:54,591 --> 00:15:56,263
شكراً

186
00:16:01,584 --> 00:16:06,338
يعجبني المنظر الجديد

187
00:16:06,373 --> 00:16:09,065
جيد أليس كذلك ؟
مهني

188
00:16:09,100 --> 00:16:12,119
جيد

189
00:16:13,508 --> 00:16:17,959
باد، كنت أفكر بإجراء مقابلة معك
في الأيام القادمة

190
00:16:17,994 --> 00:16:20,308
لنتعرف عليك و على أفكارك

191
00:16:20,343 --> 00:16:24,055
أتعتقدين أن الناس تهتم بافكاري؟

192
00:16:24,090 --> 00:16:26,597
نعم، بسبب القرار الذي سوف تتخذه

193
00:16:29,493 --> 00:16:31,875
هل ذهبت لمدرسة تكسيكو؟-
فعلت -

194
00:16:31,876 --> 00:16:34,274
و لكن امها كان موراليس

195
00:16:34,309 --> 00:16:39,123
موراليس
أنت تمزحين ؟

196
00:16:40,245 --> 00:16:44,047
واحدة من أخوات بوبي

197
00:16:44,082 --> 00:16:46,307
هذه أنا

198
00:16:46,342 --> 00:16:49,137
عالم صغير-
بلدة صغيرة-

199
00:16:49,172 --> 00:16:51,634
حسنأً باد
هل أنت مستعد ؟

200
00:16:53,069 --> 00:16:55,805
نعم، هيا
صوري

201
00:17:09,470 --> 00:17:10,912
شكراً باد

202
00:17:10,947 --> 00:17:15,076
لماذا لا نبدأ برايك عن زواج المثليين الجنسيين؟

203
00:17:15,111 --> 00:17:17,927
اللعنة
هل نحن مضطرون لذلك؟

204
00:17:19,485 --> 00:17:21,570
لا
لم اقل هذا

205
00:17:21,605 --> 00:17:23,689
ما هو موقفك؟

206
00:17:23,724 --> 00:17:27,745
ليس لدي موقف
لأقول لك الحقيقة لا أهتم بذلك

207
00:17:27,780 --> 00:17:32,201
ابي كان دائماً يقول ما يفعله الملك
في قصره فهو شانه

208
00:17:32,236 --> 00:17:36,166
... أعتقد أن الأمر نفسه ينطبق على
أعتقد أن الأمر نفسه ينطبق على ملكتين

209
00:17:39,427 --> 00:17:41,406
نعم

210
00:17:41,441 --> 00:17:45,923
أنا الرئيس بون و أريدكم أن تلتقوا
ببعض أصدقائي

211
00:17:45,958 --> 00:17:52,390
إنهم أطباء و ضباط شرطة
يعلمون أطفالنا، يخدمون في قواتنا المسلحة

212
00:17:52,425 --> 00:17:56,521
لمدة طويلة تم محاكمة المثليين جنسياً
من قبل البلد الذي يحبونه

213
00:17:56,556 --> 00:18:01,873
لهذا، فإن الرئيس الحالي إذا تمت إعادة انتخابه
سيفتح باب المبادرة

214
00:18:01,908 --> 00:18:08,551
المثليون جنيساً الأمريكيون، رجالاً و نساء على حد سواء
سيستطيعون أن يقدموا أنفسهم على المذبح

215
00:18:08,586 --> 00:18:12,130
ليتبادلوا نذورهم التي يتبادلها بقيتنا

216
00:18:12,165 --> 00:18:18,644
باد بمساعدتك، الإدارة الجمهورية هذه
ستقول، أنا أقبل

217
00:18:18,679 --> 00:18:20,176
لزواج المثليين جنسيا

218
00:18:21,100 --> 00:18:22,120
أقبل

219
00:18:23,912 --> 00:18:25,345
اقبل

220
00:18:25,380 --> 00:18:27,133
اقبل

221
00:18:27,168 --> 00:18:29,966
اقبل

222
00:18:31,001 --> 00:18:32,408
اقبل

223
00:18:35,836 --> 00:18:37,930
لقد فعلتها

224
00:18:41,471 --> 00:18:44,334
أتذكر حين كنا أطفالاً كان الشيء
الوحيد الذي نفعله في العطل

225
00:18:45,741 --> 00:18:47,337
و لا زال

226
00:18:58,050 --> 00:18:59,724
إذاً باد

227
00:18:59,759 --> 00:19:01,162
أترين ؟

228
00:19:01,197 --> 00:19:03,384
لنتكم عن أشياء جدية

229
00:19:04,896 --> 00:19:05,850
حسناً

230
00:19:06,283 --> 00:19:09,937
مساند للحياة أو مساند للاختيار
ما هو موقفك ؟

231
00:19:14,830 --> 00:19:18,458
كما الآن

232
00:19:18,493 --> 00:19:21,060
أنت مؤيد للحياة

233
00:19:22,595 --> 00:19:24,476
و من ليس كذلك؟

234
00:19:26,992 --> 00:19:28,174
آرتي

235
00:19:29,728 --> 00:19:32,199
آرتي-
ماذا ؟-

236
00:19:32,234 --> 00:19:36,539
لست مرناحاً لهذا
أعتقد أننا متجهون في الاتجاه الخاطئ

237
00:19:36,574 --> 00:19:38,819
لا، سيكون رائعاً

238
00:19:38,854 --> 00:19:40,141
آرتي-
آكشن-

239
00:19:45,756 --> 00:19:49,913
ما هو مستقبلنا؟سأقول لكم
ما هو مستقبلنا

240
00:19:49,948 --> 00:19:55,155
أطفال كهؤلاء، كابنتك باد
سعداء و أحرار

241
00:19:55,190 --> 00:20:01,463
ممتلئون أملاً، تخيلوا عالماً
بدون هذه الضحكات البهيجة

242
00:20:01,498 --> 00:20:13,315
أتكلم عن الإجهاض، الرئيس بون يدعي أنه مساند للحياة
و لكن في إدارته لم يتم تحدي قضية الإجهاض

243
00:20:13,350 --> 00:20:20,501
بمساعدتك باد، إدارة غرينليف
ستقوم بجهد كبير لعكس هذا القرار اللانساني

244
00:20:20,536 --> 00:20:23,337
انضم لي و للديمقراطيين

245
00:20:23,372 --> 00:20:25,548
حيث نحفظ كل الأرواح

246
00:20:25,583 --> 00:20:29,634
لكي نحقق تصميم الله الذكي

247
00:20:29,669 --> 00:20:32,978
أنا دونالد غرينليف
و أنا أوافق على هذه الرسالة

248
00:20:33,013 --> 00:20:34,653
هذا لا يبدو صحيحاً

249
00:20:34,688 --> 00:20:38,143
إنهم يقولون هذا لأنك قلت
أنك لا تحب الإجهاض

250
00:20:38,178 --> 00:20:40,059
و لكني لم اقل هذا

251
00:20:40,094 --> 00:20:42,488
قلت لكيت أنك مساند للحياة

252
00:20:42,523 --> 00:20:46,239
و إذاً؟-
مساند للحياة تعني ضد الإجهاض-

253
00:20:46,274 --> 00:20:48,564
روفي ويد
هلو

254
00:20:48,599 --> 00:20:50,543
هذا لا ينجح

255
00:20:50,578 --> 00:20:53,519
ظننت أنه يسيساعد
و لكن الأمر أسوأ

256
00:20:53,554 --> 00:20:55,249
أنت من أرادني أن أكلمها

257
00:20:55,284 --> 00:21:00,648
ظننت أنك قد تعجب بها
هي ذكية و لطيفة و ليس مثل الأخريات التي تقضي وقتك معهن

258
00:21:00,683 --> 00:21:05,219
أيهن ؟

259
00:21:06,103 --> 00:21:07,413
اللواتي يرقصن

260
00:21:13,565 --> 00:21:15,320
لقد انقلب الوضع

261
00:21:16,285 --> 00:21:18,399
ما هو الذي انقلب؟

262
00:21:19,490 --> 00:21:21,177
أنت تخرب أمريكا

263
00:21:21,212 --> 00:21:24,583
ماذا ؟-
أنت تخرب امريكا-

264
00:21:24,618 --> 00:21:26,535
أنا أخرب أمريكا؟-
نعم-

265
00:21:26,570 --> 00:21:33,326
أخيراً أحظى بقليل من الحظ الجيد
و أنت تسببين لي الإزعاج بسبب ذلك

266
00:21:36,458 --> 00:21:39,311
أتعرف ما يعنيه كل هذا لشخص مثلي

267
00:21:40,511 --> 00:21:45,934
كان لدي حلم مرة ربما ليس مثل هذا
و لكني كنت بالصف الخامس

268
00:21:45,969 --> 00:21:48,319
و الآن

269
00:21:49,398 --> 00:21:57,737
الآن أنا شخص مهم، لا يمكنك
أن تحتملي أنني أحظى بالاهتمام

270
00:21:57,772 --> 00:21:59,727
قليل؟

271
00:21:59,762 --> 00:22:01,167
نعم قليل

272
00:22:01,202 --> 00:22:03,562
ربما سأقول الحقيقة باد

273
00:22:03,597 --> 00:22:05,240
الحقيقة ؟-
نعم-

274
00:22:06,445 --> 00:22:08,689
الحقيقة بخصوص ماذا ؟

275
00:22:08,724 --> 00:22:12,810
ربما ساقول للجميع أنه أنا من اقترع
بينما كنت سكرانا

276
00:22:12,845 --> 00:22:15,168
لا يهمني لو أبعدوني عنك

277
00:22:15,203 --> 00:22:16,400
مولي

278
00:22:17,319 --> 00:22:19,625
اتركني و شأني

279
00:22:25,598 --> 00:22:27,197
حسناً

280
00:22:58,890 --> 00:23:01,366
"صوت اليوم"

281
00:23:21,392 --> 00:23:22,660
أيمكنك أن توقعها؟

282
00:23:23,891 --> 00:23:25,475
بالتأكيد

283
00:23:27,894 --> 00:23:32,999
باد، هلا أوصلت للرئيس قبلة مننا؟

284
00:23:36,813 --> 00:23:38,644
لديك ما تقوله ؟

285
00:23:39,949 --> 00:23:44,971
ليس فقط أنا باد
لا أحد يعجبه ما فعلته بالبلدة

286
00:23:45,006 --> 00:23:47,173
ماذا سيحصل حين تصوت؟

287
00:23:47,208 --> 00:23:51,501
الجميع سيحزمون أغراضهم و يغادرون
مثيرين للشفقة كما وجدونا

288
00:23:51,536 --> 00:23:54,323
أنت على التلفاز مرة ثانية

289
00:23:55,372 --> 00:23:59,055
نعم باد أنت على التلفاز مرة ثانية

290
00:23:59,090 --> 00:24:04,506
على الناس أن تتوقف أن باد جونسون يفيد الديمقراطية
جعلنا نكتة العالم

291
00:24:04,541 --> 00:24:12,602
الإعلام يلاحقونه كالمصورين المتطفلين
كأننا مهتمون بشهرته أكثر من الخيار الذي سيتخذه

292
00:24:12,637 --> 00:24:15,974
هل هناك من يصغي فعلاً هذا الشخص؟

293
00:24:16,009 --> 00:24:19,938
استيقظي يا امريكا
باد جونسون أحمق

294
00:24:36,983 --> 00:24:39,447
زوجتك وصلت سيد غرينليف

295
00:24:39,482 --> 00:24:40,833
حمداً لله

296
00:24:43,688 --> 00:24:46,807
متى وصلت؟
لقد اشتقت لك كثيراً

297
00:24:49,074 --> 00:24:51,563
تركت هذا يدمرك

298
00:24:51,598 --> 00:24:57,816
أنت كل شيء اتهمك به الجمهوريون
هاوي، تخاف أن تتخذ موقفاً

299
00:24:57,851 --> 00:24:59,962
لا أخاف من أن أتخذ موقفا

300
00:24:59,997 --> 00:25:05,658
أحياناً عليّ التضحية
و أي شخص لا يضطر لذلك؟

301
00:25:05,693 --> 00:25:09,240
كنت تؤمن بشيء
كلاكما

302
00:25:10,202 --> 00:25:11,286
اتركها

303
00:25:11,321 --> 00:25:13,475
ما الذي حدث لك؟

304
00:25:13,510 --> 00:25:15,433
سافوز هذه المرة

305
00:25:15,468 --> 00:25:18,132
كنت تدير حملات انتخابية لها معنى

306
00:25:18,167 --> 00:25:23,947
لا، كانت شيكون لها معنى لو أن المرشح الذي دعمته
فاز

307
00:25:23,982 --> 00:25:28,618
أتعرف كيف يكون الامر أن تكون على الجانب الصحيح
من كل شيء لا يكون على مسرح النظرية

308
00:25:28,619 --> 00:25:30,426
الامل الذي تدمره الخسارة

309
00:25:31,429 --> 00:25:34,567
ليس هذه المرة
ليس مرة ثانية

310
00:25:46,696 --> 00:25:49,080
عودوا للعمل
جميعكم

311
00:25:54,549 --> 00:25:56,209
انظري لهذا

312
00:25:56,244 --> 00:26:00,877
حرقت الهوت دوغ قليلاً
كما أحبها

313
00:26:02,309 --> 00:26:04,489
باد-
نعم-

314
00:26:05,529 --> 00:26:10,290
أعتقد أنه يجب أن تطلب
مناظرة رئاسية

315
00:26:11,418 --> 00:26:17,559
أيمكننا أن نتكلم عن شيء آخر
لليلة واحدة، لدقيقة .. ربما

316
00:26:21,348 --> 00:26:22,940
ماذا قلت لي؟

317
00:26:22,975 --> 00:26:26,670
مناظرة رئاسية، و أنت تطرح الأسئلة

318
00:26:26,705 --> 00:26:28,867
أرجوك، توقفي

319
00:26:28,902 --> 00:26:31,768
هذا مهم، قد يساعدك على التقرير

320
00:26:31,803 --> 00:26:33,209
يساعدني على تقرير ماذا؟

321
00:26:33,244 --> 00:26:35,326
هل تفكرين بما تقولينه لي؟

322
00:26:35,361 --> 00:26:36,795
لقد فكرت

323
00:26:36,830 --> 00:26:40,827
يجب أن تقرأ البريد الذي يصلك
الناس يكتبون طالبين مساعدتك

324
00:26:40,862 --> 00:26:43,668
الناس تكتب لي رسائل
و ماذا في هذا؟

325
00:26:43,703 --> 00:26:46,059
لا يمكنني مساعدة الناس

326
00:26:47,693 --> 00:26:49,720
يمكنك أن تتكلم بالنيابة عنهم

327
00:26:53,091 --> 00:26:54,443
افعلها من أجلي

328
00:26:57,777 --> 00:27:02,223
أنا أفعل كل هذا بسببك

329
00:27:07,792 --> 00:27:11,330
لقد أكدوا لنا أن المناظرة الرئاسية
ستجري ليلة الأربعاء

330
00:27:11,365 --> 00:27:14,362
السيد جونسون سيطرح اسئلة على المرشحين

331
00:27:14,397 --> 00:27:16,956
في اليوم التالي
سيقوم بالتصويت

332
00:27:20,918 --> 00:27:23,224
سيد باد ماذا ستسأل في المناظرة ؟

333
00:27:24,222 --> 00:27:30,166
في الحقيقة لا أعرف بعد
و لكني سأفكر بهذا

334
00:27:36,242 --> 00:27:39,443
أكره المناظرات
يحاولون خداعك

335
00:27:39,478 --> 00:27:41,314
أعرف، و لكنك ستكون بخير

336
00:27:41,349 --> 00:27:47,059
لدينا يومين لنحضر للامر
اريدك أن تلتقي بباد مرة ثانية

337
00:27:47,094 --> 00:27:51,397
و تعرض عليه محفزاً

338
00:27:51,432 --> 00:27:54,229
ماذا تريدني أن أفعل
أعطيه حقيبة مال؟

339
00:27:54,264 --> 00:27:56,545
لا، هناك الكثير من الانتباه
لفعل هذا

340
00:27:56,580 --> 00:28:00,783
كنت أفكر أن تعرض عليه عملاً
شيء يستفيد منه

341
00:28:02,951 --> 00:28:05,019
مارتي أريد أن أكلمك

342
00:28:05,054 --> 00:28:09,739
لست واثقاً من استراتيجيتنا
بموضوع باد

343
00:28:09,774 --> 00:28:14,616
لم تشكك بي من قبل
بأي شي .. أبداً

344
00:28:14,651 --> 00:28:18,348
.. أعرف و لكن

345
00:28:19,785 --> 00:28:26,473
لا يمكنني ان أتجاهل هذا الشعور
نبدل مواقفنا و الآن نعرض على باد

346
00:28:26,508 --> 00:28:29,721
نحن نفعل ما نفعله دائماً

347
00:28:32,656 --> 00:28:34,373
نرقص الرقصة

348
00:28:34,408 --> 00:28:40,508
و لكن هذه المرة هناك مصوّت واحد فقط

349
00:28:41,784 --> 00:28:43,384
رجل واحد

350
00:28:43,419 --> 00:28:45,876
هذا هو التاريخ
سيدي الرئيس

351
00:28:45,911 --> 00:28:48,472
لم يحدث من قبل

352
00:28:48,507 --> 00:28:53,249
و هذه لحظة سيتذكرها العالم كله للأبد

353
00:28:54,268 --> 00:28:56,421
أفهم هذا

354
00:29:02,939 --> 00:29:05,822
ماذا نريد ؟-
الفوز-

355
00:29:07,192 --> 00:29:10,971
لأنه إن لم نفز
لا يمكنك ان تفعل ما قلت أنك ستفعله

356
00:29:10,972 --> 00:29:13,886
و ما فعلته لن يهم

357
00:29:13,921 --> 00:29:19,160
إذا لم تفز، سينتهي الامر
و أنت ستنتهي

358
00:29:20,402 --> 00:29:21,674
باد

359
00:29:24,184 --> 00:29:25,500
باد

360
00:29:28,305 --> 00:29:29,989
ما الوقت ؟

361
00:29:30,024 --> 00:29:33,358
متأخر
لقد وعدتني أن تأخذني

362
00:29:33,393 --> 00:29:37,195
حسناً
امنحيني بضعة دقائق

363
00:29:38,907 --> 00:29:40,828
ما هو اليوم ؟

364
00:29:41,866 --> 00:29:43,843
انس الأمر

365
00:29:46,654 --> 00:29:48,727
أيمكنك توصلني
أرجوك؟

366
00:29:50,006 --> 00:29:52,816
نعم
لنذهب

367
00:29:56,913 --> 00:29:58,822
باد لا تنس، أحضري أبيك"
"للمدرسة اليوم

368
00:30:00,882 --> 00:30:03,451
انتظري مولي

369
00:30:10,826 --> 00:30:13,241
مولي
مولي

370
00:30:13,276 --> 00:30:14,681
سيد جونسون

371
00:30:14,716 --> 00:30:16,476
سد جونسون

372
00:30:16,511 --> 00:30:18,626
الرئيس يرغب أن يكلمك

373
00:30:18,661 --> 00:30:21,107
الرئيس ؟-
نعم سيدي-

374
00:30:23,571 --> 00:30:25,006
احصلوا على حياة

375
00:30:27,355 --> 00:30:30,394
كنت أعمل في وولمارك
قبل أن يسرحوني

376
00:30:30,429 --> 00:30:33,213
الآن أجد عملاً حيث أستطيع

377
00:30:33,248 --> 00:30:37,367
أجز عشب الناس
أصلح أشياء

378
00:30:37,402 --> 00:30:39,830
لم يكن الأمر سهلاً

379
00:30:42,304 --> 00:30:49,883
مولي، سأقدر لك لو تحدث أبوك
بأمري في المصنع

380
00:30:49,918 --> 00:30:52,313
حسناً، شكرا لك

381
00:30:52,348 --> 00:30:56,085
لهذا التقديم

382
00:30:56,120 --> 00:30:58,319
من التالي؟

383
00:30:58,354 --> 00:31:00,349
مولي

384
00:31:14,730 --> 00:31:18,057
أعتقد أنكم كلكم تعرفون أبي

385
00:31:20,003 --> 00:31:26,174
أراد أن يكون هنا اليوم
و لكن لديه أشياء مهمة ليقوم بها

386
00:31:27,599 --> 00:31:30,476
... يقوم بأفضل ما بوسعه و لكن

387
00:31:30,511 --> 00:31:32,616
لا يمكن أن يكون في كل مكان
في نفس الوقت

388
00:31:34,947 --> 00:31:37,476
منذ أن حدث كل هذا

389
00:31:39,823 --> 00:31:41,974
فإنه يتعرض للكثير من الضغط

390
00:31:45,622 --> 00:31:52,000
أريدكم أن تعرفوا أنه يأخذ
مسؤوليته على محمل الجد

391
00:31:52,035 --> 00:31:58,128
و هو يهتم بمساعدة الفقراء و المرضى

392
00:31:58,163 --> 00:32:01,944
و الناس الذين لا يستطيعون أن يساعدوا أنفسهم

393
00:32:09,388 --> 00:32:14,148
أبي يريد أن يجعل من البلد
مكاناً أفضل

394
00:32:29,263 --> 00:32:30,971
هل فكرت بمستقبلك باد؟

395
00:32:32,114 --> 00:32:33,742
أي مستقبل؟

396
00:32:34,815 --> 00:32:36,245
أعرف ما تعنيه

397
00:32:36,280 --> 00:32:38,987
كلنا نقلق بسبب نفس الامر

398
00:32:39,022 --> 00:32:44,760
عاجلاً او آجلاً كل هذه الضجة ستهدأ
و ستكون مجرد وجه آخر في الزحام

399
00:32:47,319 --> 00:32:48,836
لا أطيق انتظارا

400
00:32:50,035 --> 00:32:51,918
يجب أن تفكر بأمنك

401
00:32:53,164 --> 00:33:00,698
لدي صديق، قد يكون لديه عمل لك
في عمل اللوبيات

402
00:33:00,733 --> 00:33:04,136
تعني فتح الأبواب للناس؟

403
00:33:05,385 --> 00:33:08,656
صحيح
تفتح الباب للسياسيين

404
00:33:08,691 --> 00:33:12,602
الناس تحبك، يشعرون أنك واحد منهم

405
00:33:13,773 --> 00:33:16,084
أنا لا أفهمك آندي

406
00:33:20,097 --> 00:33:23,971
أحياناً عليك أن تعرف ماذا تريد

407
00:33:24,980 --> 00:33:28,060
ثم تقرر كم يساوي لك

408
00:33:28,095 --> 00:33:34,005
ماذا سيضعون على شاهدة قبرك
ميراثك

409
00:33:34,040 --> 00:33:36,775
يقاس بما تركته خلفك

410
00:33:38,440 --> 00:33:43,670
هل ... الا زلنا نتكلم عن العمل ؟

411
00:33:45,850 --> 00:33:48,101
عمل اللوبيات

412
00:33:49,462 --> 00:33:58,415
صحيح، انس هذا الأمر
لا يستحق

413
00:34:06,288 --> 00:34:07,667
و شكراً

414
00:34:39,950 --> 00:34:41,537
مولي؟

415
00:34:41,572 --> 00:34:45,713
قلت إذا كنت أريد أن أتكلم
صحيح ؟

416
00:34:48,507 --> 00:34:53,558
هذه شوكولا ساخنة
آسفة لم يكن لدي حليب

417
00:34:53,593 --> 00:34:54,801
لا بأس

418
00:34:54,836 --> 00:34:57,901
إذاً، ما الذي يجري؟

419
00:34:59,047 --> 00:35:01,756
إنه ذنبي-
ما هو ؟-

420
00:35:01,791 --> 00:35:07,198
باد كان سيقابلني بعد المدرسة
وكان يعرف كم هو الامر مهم لي

421
00:35:07,233 --> 00:35:11,445
لقد سكر و لم يظهر، لم أعرف ما علي فعله

422
00:35:11,480 --> 00:35:13,425
مولي، ماذا تقولين؟

423
00:35:14,425 --> 00:35:16,029
مولي ؟

424
00:35:17,236 --> 00:35:19,093
ألن تردي على هذا ؟

425
00:35:20,083 --> 00:35:24,149
ثانيتين
ابقي هنا، سأرد على الهاتف

426
00:35:51,489 --> 00:35:52,999
مولي

427
00:35:53,833 --> 00:35:55,022
مولي

428
00:35:56,186 --> 00:35:57,666
مولي

429
00:36:10,008 --> 00:36:11,287
هل أنت بخير؟

430
00:36:11,288 --> 00:36:14,645
أتعتقد أن أبيك سسفقد وعيه الليلة ؟

431
00:36:18,087 --> 00:36:20,526
تعني أنك ستذهب للتصويت

432
00:36:20,561 --> 00:36:22,663
لم يعد سراً

433
00:36:25,928 --> 00:36:29,600
يجب أن نكسر الحلفة ...

434
00:36:29,635 --> 00:36:32,421
.... من لا يتذكر الماضي

435
00:36:33,860 --> 00:36:36,240
ذكريني من هم المرشحين

436
00:36:39,057 --> 00:36:46,828
باد كان يفترض أن يلاقيني بعد المدرسة
كان يعرف كم هذا مهم لي، و سكر و لم يظهر

437
00:36:46,863 --> 00:36:48,480
لم أعرف ما علي فعله

438
00:36:48,515 --> 00:36:50,157
مولي ماذا تقولين؟

439
00:36:50,192 --> 00:36:51,635
لم يصوت

440
00:36:53,959 --> 00:36:55,501
مفقودة ماذا تعني
مفقودة؟

441
00:36:55,536 --> 00:36:56,789
آسف

442
00:36:56,824 --> 00:37:01,672
أنتم تحرسون رؤساء

443
00:37:03,031 --> 00:37:04,576
هي ذكية

444
00:37:05,691 --> 00:37:08,069
أخبرني عن ذلك

445
00:37:18,339 --> 00:37:20,205
ما كل هذا ؟

446
00:37:21,279 --> 00:37:23,221
كانت ترد على الرسائل

447
00:37:23,256 --> 00:37:24,610
لماذا ؟

448
00:37:25,800 --> 00:37:30,590
لتجعل الناس تعتقد أنك تهتم

449
00:37:31,749 --> 00:37:33,335
هي قالت لك هذا ؟

450
00:37:46,928 --> 00:37:49,796
سيد جونسون هل لدى مولي أصدقاء
يمكننا أن نتصل بهم

451
00:37:49,831 --> 00:37:51,127
لا أعرف

452
00:37:55,148 --> 00:37:58,863
لا، ليست من النوع الذي لديه صداقات

453
00:37:58,898 --> 00:38:01,233
جيد

454
00:38:01,268 --> 00:38:03,141
جيد ، من هو جيد؟

455
00:38:03,176 --> 00:38:03,978
إنه ولد يعجبها

456
00:38:04,013 --> 00:38:06,200
هي معجبة بولد؟

457
00:38:06,235 --> 00:38:10,759
جيد باركر، في صفها
خجول قليلاً و لكنهما أصدقاء

458
00:38:11,926 --> 00:38:13,755
هي قالت لك هذا ؟

459
00:38:13,790 --> 00:38:15,463
نعم سيدي

460
00:38:19,709 --> 00:38:22,228
الديك أي فكرة أين هي ؟

461
00:38:28,586 --> 00:38:31,196
نعم، يمكنني أن أحزر

462
00:38:31,231 --> 00:38:33,947
أخبرنا أين و سنذهب لنحضرها سيدي

463
00:38:35,536 --> 00:38:39,804
هي ابنتي
ساحضرها بنفسي

464
00:39:05,559 --> 00:39:06,436
هذا هو

465
00:39:07,590 --> 00:39:09,410
واثقة أنك تريدين الدخول؟

466
00:39:09,445 --> 00:39:14,139
اتينا كل هذه المسافة
أليس كذلك؟

467
00:39:14,174 --> 00:39:17,440
سأنتظر هنا قليلاً
في حالة أردت أن تعودي؟

468
00:39:21,414 --> 00:39:23,963
لن أرغب بالعودة للبيت أبداً

469
00:39:57,026 --> 00:39:58,506
نعم

470
00:39:58,541 --> 00:40:00,921
أبحث عن أوليفيا ستار

471
00:40:02,311 --> 00:40:07,400
لقد رحلت
انتقلت منذ وقت طويل

472
00:40:12,357 --> 00:40:14,783
أعتقد أنك أنت هي

473
00:40:22,583 --> 00:40:23,973
أنت جيد ؟

474
00:40:25,203 --> 00:40:27,223
لابأس، هل هي في الداخل؟-
نعم سيدي-

475
00:40:29,097 --> 00:40:30,818
انتظر هنا

476
00:40:38,760 --> 00:40:40,551
لقد هربت؟

477
00:40:43,282 --> 00:40:46,411
يقول أنني أشبهك

478
00:40:46,446 --> 00:40:47,950
حقا؟

479
00:40:47,985 --> 00:40:50,770
لماذا أتيت لهنا ؟

480
00:40:50,805 --> 00:40:55,492
لقد كتبت لي رسالة
قلت أنه يمكنني أن أعيش معك

481
00:40:56,831 --> 00:40:58,862
هذا كان منذ وقت طويل

482
00:41:00,602 --> 00:41:06,615
الأمور تغيرت، لقد اقتربت من الحصول
على عقد ألبوم، اقتربت جداً

483
00:41:06,650 --> 00:41:10,014
قمت ببعض الاعمال منذ بضعة أشهر

484
00:41:10,049 --> 00:41:15,253
و هناك شخص سيعرفني على
منتج مهم في ناشفيل

485
00:41:15,288 --> 00:41:17,848
يجب أن أتحضر

486
00:41:22,664 --> 00:41:25,731
لست بخير
أيمكنك رؤية هذا؟

487
00:41:26,830 --> 00:41:29,331
يمكنني أن أهتم بك ماما

488
00:41:29,366 --> 00:41:32,781
لاأريد لأحد أن يهتم بي
لا أريدك هنا

489
00:41:32,816 --> 00:41:35,037
بابا

490
00:41:36,635 --> 00:41:39,969
بالله عليك لوريس

491
00:41:41,920 --> 00:41:45,872
اذهبي لهناك و انتظري

492
00:41:45,907 --> 00:41:48,511
بابا-
مولي اخرجي الآن-

493
00:41:57,159 --> 00:42:00,835
سمعت أنك تخلصت من الإدمان

494
00:42:00,870 --> 00:42:02,213
من قال لك هذا؟

495
00:42:03,353 --> 00:42:04,867
ما الذي يجري هناك؟

496
00:42:04,902 --> 00:42:07,705
أنت مشهور الآن ، تعتقد أنه يمكنك
أن تأتي و توصلها

497
00:42:07,740 --> 00:42:09,257
لا يمكنني فعل هذا

498
00:42:09,292 --> 00:42:12,832
لا تفعل
ابق عندك

499
00:42:12,867 --> 00:42:14,192
لست غاضب

500
00:42:14,227 --> 00:42:15,647
أحاول أن أقول لك

501
00:42:15,682 --> 00:42:18,021
لا يمكنني فعلها

502
00:43:32,369 --> 00:43:34,245
قلت لا مراسلين صحفيين

503
00:43:34,280 --> 00:43:35,317
أريد أن أكلمك

504
00:43:35,352 --> 00:43:36,997
ليس لدي وقت كيت

505
00:43:37,032 --> 00:43:41,572
أنا أدير المناظرة الرئاسية ليلة الغد
أمام الكثيرين

506
00:43:41,607 --> 00:43:46,760
بقدر ما أحب أن أظهر كالأحمق
على التلفاز, لكن لدي تحضير لأقوم به

507
00:43:48,781 --> 00:43:53,092
يجب أن اراجع بعض الأمور

508
00:43:53,127 --> 00:43:55,814
كلها

509
00:43:56,947 --> 00:44:01,987
باد
أعرف ما حدث في ليلة الانتخابات

510
00:44:03,525 --> 00:44:06,441
أنا ساعرض القصة
و أريد أن أتأكد من الحقائق

511
00:44:06,476 --> 00:44:12,360
ساقي البار يزعم أنك تركت
حوالي السابعة و النصف، هل هذا صحيح؟

512
00:44:12,361 --> 00:44:14,149
نعم

513
00:44:14,184 --> 00:44:18,827
ما يمنحك وقتا كافياً لتلاقي مولي
في المحطة و تصوت ؟

514
00:44:24,622 --> 00:44:25,688
أعتقد ذلك

515
00:44:26,841 --> 00:44:28,352
كنت أتأكد

516
00:44:29,345 --> 00:44:31,649
آسفة

517
00:44:31,684 --> 00:44:33,475
لدي شيء لك

518
00:44:35,886 --> 00:44:38,425
نسيت أين كان

519
00:44:38,460 --> 00:44:40,489
سامحيني

520
00:44:44,106 --> 00:44:46,926
هلا ساعدتني لكي أساعده الليلة

521
00:44:48,557 --> 00:44:50,658
أود ذلك

522
00:46:21,031 --> 00:46:22,350
مساء الخير جميعاً

523
00:46:22,351 --> 00:46:29,730
نبث على الهواء مباشرة من بلدة أمريكية صغيرة
معظمنا لم يسمعوا بها منذ بضعة أسابيع

524
00:46:29,765 --> 00:46:35,414
بلدة لا يمكن إيجادها على الخريطة
لأن تكسيكو في نيومكسيكو  لم تكن على الخريطة

525
00:46:35,449 --> 00:46:41,197
و لكنها على الخريطة الآن
العالم كله نزل لهذه البلدة لحدث تاريخي

526
00:46:41,232 --> 00:46:49,286
مناظرة رئاسية لا تشبه أي مناظرة أخرى
غداً صباحاً باد جونسون سيدخل لحجرة التصويت و يتخذ قراراه

527
00:46:49,321 --> 00:46:54,530
و قراراه، سيؤثر على حياتنا
لأجيال قادمة

528
00:46:54,565 --> 00:46:58,600
آريانا ستيث ماذا تتوقعين ؟

529
00:46:58,635 --> 00:47:02,910
أتساءل ما الذي سيستفيده الآباء من كل هذا

530
00:47:02,945 --> 00:47:13,845
شيء يقول لي أنه في مكان ما فرانكلين و جيفرسون
ينطرون إلينا و يبتسمون

531
00:47:13,880 --> 00:47:15,722
يبتسمون أو يضحكون ؟

532
00:47:15,757 --> 00:47:20,880
لا أعرف إن كانونا يبتسمون لباد جونسون
هذا ليس من كانوا يفكرون به لاختيار رئيس الولايات المتحدة

533
00:47:20,915 --> 00:47:28,541
نرسل شخصا، نعرف عنه أنه ضائع
و يجد نفسه فجأة الليلة على المنصة

534
00:47:28,576 --> 00:47:31,484
سيبدو كمهرج الروديو هناك

535
00:47:31,519 --> 00:47:35,248
سيكون من العدل القول أن البلد كلها تشاهد
و نحن نشاهد معكم

536
00:47:37,340 --> 00:47:41,584
باد انظر لي، كن على طبيعتك
ستكون رائعاً

537
00:47:45,262 --> 00:47:48,901
بابا، لا شتيمة
حسناً؟

538
00:47:48,936 --> 00:47:50,934
حسنا

539
00:47:52,123 --> 00:47:54,573
سيد جونسون
دقيقة واحدة من فضلك

540
00:47:57,074 --> 00:47:58,624
حظاً طيباً

541
00:48:00,497 --> 00:48:02,736
"المناظرة النهائية"

542
00:48:02,771 --> 00:48:07,401
و هكذا نبدأ، الجمهور يأخذ مكانه
و ننتقل للمنصة

543
00:48:07,436 --> 00:48:13,140
لما يفترض أن يكون إحدى اللحظات الفريدة
في تاريخ أمريكا السياسي

544
00:48:54,353 --> 00:49:01,472
سيدي الرئيس، سيد غرينليف
أود أن أشكركم على حسن ضيافتكم، كان أمرا ممتعاً

545
00:49:01,507 --> 00:49:08,670
قلت أشياء كثيرة لم أعنها
و كلاكما قدم وعوداً لن تستطيعا أن تفيا بها

546
00:49:17,703 --> 00:49:20,957
لأكون صادقاً، آخر عشر أيام كانت مثل حلم غريب

547
00:49:20,992 --> 00:49:23,794
ما كان ذات مرة مضحكاً
لم يعد كذلك

548
00:49:24,908 --> 00:49:30,802
و مما قرأته ... يبدو أنه أخاف الأمريكيين

549
00:49:30,837 --> 00:49:34,794
أعرف أن العالم يشاهد
ربما يضحك ايضاً

550
00:49:34,829 --> 00:49:40,984
الناس في تلفازي يقولون
أن أمريكا تستحق هذه اللحظة بطريقة ما

551
00:49:41,019 --> 00:49:43,887
أعتقد يقصدونني

552
00:49:46,236 --> 00:49:50,260
لا يمكنني القول أنني صنعت الكثير
في حياتي

553
00:49:50,295 --> 00:49:58,132
في مكان على طول الطريق تحققت
صحيح لم يكن لدي أحلام كبيرة في البداية

554
00:49:58,167 --> 00:50:05,205
و لكن كان لدي شيء ذات مرة
...قريب من الإيمان أو الأمل أو اياً تكن

555
00:50:05,240 --> 00:50:09,294
الكلمة التي تريدون استخدامها
لكم يمكن للحياة أن تكون جيدة

556
00:50:09,329 --> 00:50:19,522
و لكن السنوات بدأت تجري بسرعة و فجأة
ما كان جيداً للباقين لم يعد جيداً لك

557
00:50:22,498 --> 00:50:26,314
اللية أشعر بالإحراج

558
00:50:29,887 --> 00:50:32,610
لقد حظيت بفرص عديدة

559
00:50:32,645 --> 00:50:39,262
لقد نشأت في بلد حيث يمكنني لو قررت
... أن أفعل بحياتي أكثر من الشرب و السكر

560
00:50:39,297 --> 00:50:44,247
أن أكون واقفاً حيث تقفون الليلة

561
00:50:44,282 --> 00:50:49,198
بدلاً من ذلك أخذت بحرية
و لم أعط أي شيء

562
00:50:49,233 --> 00:50:53,673
أنا خجل أمام ... ابنتي

563
00:50:56,608 --> 00:50:58,354
و بلدي

564
00:51:00,259 --> 00:51:10,114
لم أخدم أو أضحي، الأشياء التي طُلبت مني
كانت أشياء بسيطة مثل الانتباه، التصويت

565
00:51:12,588 --> 00:51:15,088
لو كان لأمريكا ...

566
00:51:15,123 --> 00:51:18,901
لو كان لأمريكا عدو حقيقي الليلة
فسيكون أنا

567
00:51:20,428 --> 00:51:25,430
الليلة رجل اقل من عادي
سيختار من بين رجلين استثنائيين

568
00:51:25,465 --> 00:51:31,816
غداً صوت رجل واحد سيشكل الفرق
لأنه غداً سيكون لدينا الرئيس

569
00:51:31,851 --> 00:51:35,278
و ليس مجرد رجل ليملأ الكرسي في واشنطن

570
00:51:35,313 --> 00:51:38,197
نحتاج شخص أكبر من خطبه

571
00:51:38,232 --> 00:51:42,670
الرئيس الذي تعلمنا عنه في المدارس
حين كنا لا نزال نهتم

572
00:51:43,704 --> 00:51:46,454
أمريكا تحتاج لمفكر كبير

573
00:51:47,764 --> 00:51:50,826
عملاق، حقيقي

574
00:51:50,861 --> 00:51:53,442
شخص لديه حس حقيقي بمشاكلنا

575
00:51:53,477 --> 00:51:59,556
شخص لديه الحكمة ليقودنا لنكون بسلام
مع أنفسنا و مع العالم

576
00:51:59,591 --> 00:52:08,485
و لكي أكون واضحاً، أريدكما
أريدكما كليكما أن تعرفا أنني أقدركما

577
00:52:18,944 --> 00:52:23,640
الليلة سأتكلم نيابة .. عن ناس لم ألتق بهم

578
00:52:25,006 --> 00:52:28,156
هذه الرسائل أثرت بي
بطريقة لم أعتقد أنها ممكنة

579
00:52:31,531 --> 00:52:36,469
أول سؤال من بيتر مانثسون من كنتاكي

580
00:52:36,504 --> 00:52:40,923
عزيزي السيد جونسون، أنا و ابنتي لدينا
ثلاث فتيات صغيرات

581
00:52:40,958 --> 00:52:44,287
كلانا نعمل عملين، نحاول أن نجني قوتنا

582
00:52:44,322 --> 00:52:48,758
و في بعض الأسابيع، لا نجنيه

583
00:52:48,793 --> 00:52:54,824
حين تعمل بجد و لا زلت لا تستطيع
أن تعتني بعائلتك تبدأ بسؤال نفسك كمعيل, كرجل

584
00:52:54,859 --> 00:52:59,327
أعرف أنني رجل، أنا قاتلت من أجل بلادي
و أنا فخور بذلك

585
00:53:00,564 --> 00:53:04,846
و لكن يخيفيني أن أفكر ماذا سيحدث
لو مرض أحد أولادي

586
00:53:05,915 --> 00:53:10,884
أيمكنك أن تسأل المرشحين
إذا كنا أغنى البلاد في العالم

587
00:53:10,919 --> 00:53:15,448
فلماذا الكثير مننا لا يستطيع أن يدفع
تكاليف الحياة هنا؟

588
00:53:17,884 --> 00:53:20,206
أود أن أجيب عن هذا أولاً
إذا لم تمانع سيد غرنليف

589
00:53:20,241 --> 00:53:22,911
تفضل سيدي الرئيس

590
00:53:24,148 --> 00:53:28,901
.... باد أود أن اقول، كم أشكر لك هذا

591
00:54:38,114 --> 00:54:42,027
ترجمة طرفة القداح

