1
00:00:01,793 --> 00:00:45,920
    الترجمة الأصلية بواسطة زياد المصرى 
  تم تعديل التوقيت وبعض اجزاء الترجمة بواسطة
     Nessim Mounir    
2
00:02:01,793 --> 00:02:03,920
.(إسم الحالة (جون  كريمر

2
00:02:03,995 --> 00:02:06,828
. بعمر 52 عام  ،  ذكر  ،  قوقازي

3
00:02:08,934 --> 00:02:10,799
. لقد رأى أيام أفضلُ من تلك 

4
00:02:46,238 --> 00:02:48,604
يوجد قطع حديث مستطيل الشكل

5
00:02:48,673 --> 00:02:50,800
فى الفص الخلفى الأيسر من المخ

6
00:02:51,943 --> 00:02:54,036
. نوع ما من جراحات المخ

7
00:04:25,337 --> 00:04:27,635
. لنفحص معدته

8
00:04:45,690 --> 00:04:48,682
... يا للجحيم  ،  ماهذا

9
00:04:50,962 --> 00:04:53,795
! إستدعي المحقق هنا ، الآن

10
00:05:01,573 --> 00:05:03,040
أين هو  ؟

11
00:05:03,108 --> 00:05:05,804
إنه بمعدته  ؟

12
00:05:07,679 --> 00:05:09,146
استخرجه

13
00:05:42,614 --> 00:05:44,582
أأنت هنا  ،  أيها المحقق  ؟

14
00:05:44,649 --> 00:05:46,844
لو كان كذلك  ،  فمن المحتمل

15
00:05:46,918 --> 00:05:49,216
أنك آخر رجل على قيد الحياة

16
00:05:49,287 --> 00:05:51,687
يمكنك النجاح

17
00:05:51,756 --> 00:05:54,190
. فيما فشل فيه الآخرون

18
00:05:54,259 --> 00:05:57,160
أتعتقدُ أنك ستذهب بدون أن تُختبر ؟

19
00:05:57,228 --> 00:05:59,025
تعهدت

20
00:05:59,097 --> 00:06:01,531
. بأن عملي سيستمر

21
00:06:01,600 --> 00:06:04,592
أتظنّ أن اللعبة انتهت بموتي   ؟

22
00:06:04,669 --> 00:06:06,637
. لم تنتهي

23
00:06:06,705 --> 00:06:09,265
. الألعاب بدأت للتوّ 

24
00:06:21,219 --> 00:06:25,315
ما هذا بحق الجحيم ؟  ما هذا بحق الجحيم  ؟

25
00:06:26,358 --> 00:06:28,326
ما هذا بحق الجحيم  ؟

26
00:06:28,393 --> 00:06:31,191
. عيّني

27
00:06:31,262 --> 00:06:33,628
ما هذا بحق الجحيم  ؟
ما هذا بحق الجحيم  ؟

28
00:06:33,698 --> 00:06:36,098
ما هذا بحق الجحيم  ؟

29
00:06:45,977 --> 00:06:47,274
من هناك  ؟

30
00:06:48,747 --> 00:06:51,113
. تحدث إليّ
ماذا تفعل  ؟

31
00:06:51,182 --> 00:06:53,150
. تحدث إليّ


32
00:07:06,631 --> 00:07:07,791
. تحدث إليّ


33
00:07:15,173 --> 00:07:16,765
. توقف 

34
00:07:18,276 --> 00:07:19,766
... توقف

35
00:07:26,851 --> 00:07:28,011
! أوقفه

36
00:07:50,909 --> 00:07:53,537
ماذا تفعل بى  ؟

37
00:07:53,611 --> 00:07:56,045
ماذا أفعل ؟
! النجدة

38
00:07:56,114 --> 00:07:57,479
! النجدة

39
00:07:57,549 --> 00:07:59,983
من يفعل هذا بي ؟

40
00:08:14,866 --> 00:08:16,766
! إبتعد عني فحسب

41
00:08:23,308 --> 00:08:25,299
ماذا أفعل  ؟

42
00:09:57,969 --> 00:10:01,029
الجانب الأيمن خالي
الجانب الأيسر خالي

43
00:10:01,105 --> 00:10:02,367
. خالي

44
00:10:06,578 --> 00:10:08,808
. في مواقعكم
. في وضع الإستعداد

45
00:10:08,880 --> 00:10:10,848
ابقوا فى مواقعكم

46
00:10:12,784 --> 00:10:14,217
أرى حركة

47
00:10:19,057 --> 00:10:21,150
. لدينا جهاز

48
00:10:21,226 --> 00:10:22,693
. تفحّص ذلك قبل أن تدخل هناك

49
00:10:22,760 --> 00:10:24,990
ابقوا بعض العيون هنا

50
00:10:25,063 --> 00:10:27,031
تحرك الآن

51
00:10:42,914 --> 00:10:44,176
. المدخل خالي

52
00:11:19,918 --> 00:11:21,146
إنها كيري

53
00:11:21,219 --> 00:11:23,585
! ريج
لاتفعل ذلك  ،  لسنا مؤّمنين

54
00:11:23,655 --> 00:11:25,623
! ريج   ) ،   قلتُ لا )
! ( كيري )


55
00:11:25,690 --> 00:11:27,885
. أوقفه
. لا تمّر من خلال  هذا الباب

56
00:11:28,927 --> 00:11:30,895
! ( كيري )

57
00:11:30,962 --> 00:11:32,930
... تباً

58
00:11:56,554 --> 00:11:58,522
. اعطني مكتب المحقق
. عُلم

59
00:11:58,589 --> 00:12:00,557
. شخص ما يُبعد تلك الجرذان عنها

60
00:12:05,930 --> 00:12:08,262
وجه الضوء على هذا

61
00:12:11,636 --> 00:12:13,627
. أنزلها 

62
00:12:13,705 --> 00:12:15,536
. تعلم أني لا أستطيع فعل ذلك

63
00:12:17,742 --> 00:12:20,074
قلت انزلها

64
00:12:21,512 --> 00:12:23,707
. أرجوك

65
00:12:30,421 --> 00:12:32,184
هل تحاول قتل نفسك  ؟

66
00:12:34,225 --> 00:12:36,523
تعلم أنه لا يجب أن تمرّ بباب
. غير مؤمن  ،  أبداً

67
00:12:36,594 --> 00:12:38,459
. أعتقدتُ أنها لاتزال حية

68
00:12:38,529 --> 00:12:41,157
فأستطيع انقاذها

69
00:12:42,333 --> 00:12:44,301
هل فكرت ابداً أن نهايتنا قد تكون هنا 

70
00:12:44,369 --> 00:12:46,337
عندما بدأنا   ؟

71
00:12:47,972 --> 00:12:50,099
  لا

72
00:12:50,174 --> 00:12:52,574
لم افكر انه قد يحدث هكذا

73
00:12:55,680 --> 00:12:57,170
لماذا بحق الجحيم مازلنا نفعل ذلك  ؟

74
00:12:57,248 --> 00:12:59,808
ان طبيعتنا ان ننقذ هؤلاء

75
00:12:59,884 --> 00:13:02,580
. ذلك ما نفعله 
. صحيح  

76
00:13:03,654 --> 00:13:05,986
"  حافظ على حياتك  "

77
00:13:06,057 --> 00:13:07,854
ماذا   ؟
الشعار اللعين

78
00:13:07,925 --> 00:13:11,053
. من المفترض أننا نحافظ على حياتنا

79
00:13:11,129 --> 00:13:12,687
،   لكن كيف نفعل ذلك بحق الجحيم

80
00:13:12,764 --> 00:13:14,732
وهذه هي حياتنا   ؟

81
00:13:18,836 --> 00:13:20,861
. لقد إخترنا هذا

82
00:13:20,938 --> 00:13:22,803
اذهب للمنزل 
هوفمان  ،  هناك اثنين من العملاء

83
00:13:22,874 --> 00:13:25,274
هنا لرؤيتك
. عُلم

84
00:13:28,146 --> 00:13:30,341
المحقق هوفمان  ؟
. أجل -

85
00:13:30,415 --> 00:13:32,781
. ( أنا العميلة الخاصة ( ليندسي بيريز

86
00:13:32,850 --> 00:13:34,613
. ( وهذا هو العميل الخاص ( بيتر ستراهم 

87
00:13:34,685 --> 00:13:36,744
كيف أستطيع مساعدة المباحث الفيدرالية   ؟

88
00:13:36,821 --> 00:13:40,188
. ( نحن هنا بشأن المحققة ( كيري
. لقد كانت على إتصال بنا

89
00:13:40,258 --> 00:13:41,987
. إفتح الباب  ،  وستجدني

90
00:13:43,027 --> 00:13:44,551
ماذا   ؟

91
00:13:49,233 --> 00:13:51,394
ما هذا   ؟
المفتاح الذي جاء

92
00:13:51,469 --> 00:13:53,369
 مع آخر رسالة
. ( أرسلتها المحققة ( كيري  

93
00:13:53,438 --> 00:13:55,929
" إفتح الباب   ،   وستجدني "
هل تعني أي شيء لك   ؟


94
00:13:56,007 --> 00:13:57,634
لا  

95
00:14:05,716 --> 00:14:07,411
أين الجثة  ؟

96
00:14:07,485 --> 00:14:10,977
عدسة مصور مسرح الجريمة التقطت
غلاف هذه الرصاصة

97
00:14:11,055 --> 00:14:13,182
. كان عالقاً بين الجثة والأداة المستخدمة

98
00:14:13,257 --> 00:14:15,225
. أرسلها لخبير البصمات 

99
00:14:22,266 --> 00:14:24,496
هل ممكن أن نرى الغرفة لدقيقة  ؟

100
00:14:30,741 --> 00:14:32,675
القفل كان مفتوح

101
00:14:32,743 --> 00:14:34,176
. لم تستطع الخروج منه

102
00:14:34,245 --> 00:14:38,147
. لقد كان مبنيا لإعدامها
. ان خانت القواعد


103
00:14:38,216 --> 00:14:39,945
لم يكن فخ  (جيج سو) إذاً   ؟

104
00:14:40,017 --> 00:14:42,508
.... كلا  ،  الشابة الشريكة أماندا  


105
00:14:42,587 --> 00:14:45,317
لكن هذا لم يحدث من قبل اماندا الشابة
عفوا   ؟

106
00:14:45,389 --> 00:14:47,653
المخبرةُ كيري تزن تقريبا 130 رطل

107
00:14:47,725 --> 00:14:49,693
تقرير القبض على اماندا يقول
ان وزنها 107 رطل

108
00:14:49,760 --> 00:14:51,955
. لا تستطيع أن ترفعها للأعلى بمفردها
.... جون كريمر كان

109
00:14:52,029 --> 00:14:54,497
مريض بالسرطان وطريح الفراش   ؟
انه ذكى  ،  لا يمتلك قوة عضلية

110
00:14:54,565 --> 00:14:56,692
لقد كان مهندس
من الممكن ان يصمم تلك البكرات

111
00:14:56,767 --> 00:14:59,827
. أو قام بمساعدته شخص اخر 

112
00:14:59,904 --> 00:15:02,964
ايها العميل الخاص  . اذا كنت هنا لاى سبب اخر 
....غير المساعدة

113
00:15:03,040 --> 00:15:05,531
نحن هنا لنجد شخص فشلت إدارتكم
. في إيجاده  ،  أيها المحقق

114
00:15:05,610 --> 00:15:07,373
. ( الشخص الذي يساعد  ( جيج سو  ) والشابة  ( اماندا

115
00:15:08,446 --> 00:15:10,414
. معذرة

116
00:15:16,387 --> 00:15:19,413
لقد وجدنا دمية المهرج هذه
في حيازتكَ  ،   ماذا عن ذلك  ؟ 

117
00:15:19,490 --> 00:15:21,685
انها لعبة
يَلْعبُ الأطفالُ باللُعَبِ

118
00:15:21,759 --> 00:15:24,193
هذا كل ما فى الأمر

119
00:15:24,262 --> 00:15:27,356
وماذا عن الدراجة الثلاثية   ؟

120
00:15:27,431 --> 00:15:29,524
... الدراجة الثلاثية كانت لـ ( جون   ) ،   منذ طفولته

121
00:15:29,600 --> 00:15:32,660
رجل ناضج يملك عجلة ثلاثية طيلة حياته  ؟

122
00:15:32,737 --> 00:15:34,932
أنا واثقة أنك مازلت تحتفظ
. بأشياء قيمة بالنسبة لك

123
00:15:35,006 --> 00:15:37,099
انظري يا سيدة تاك

124
00:15:37,175 --> 00:15:39,143
هل هناك اي سبب يجب
ان نهتم به 

125
00:15:39,210 --> 00:15:41,269
يخص سلامتك   ؟

126
00:15:41,345 --> 00:15:43,677
. ربما يجب أن تكون أكثر إهتماماً بنفسك

127
00:15:43,748 --> 00:15:45,716
،  ( لماذا لا تخبريني بكل شيء عن ( جون

128
00:15:45,783 --> 00:15:47,273
. ودعينا نبدأ من البداية 

129
00:15:47,351 --> 00:15:51,014
حياة جون تتحدى تسلسل الأحداث

130
00:15:51,088 --> 00:15:54,421
إذاً لما لا نبدأ من النهاية  ،  دعينا
. نشق طريقنا ونعود للخلف 

131
00:15:54,492 --> 00:15:56,050
. انا امثل السيدة تاك

132
00:15:58,362 --> 00:16:00,091
إنها تعرف شيئا

133
00:16:00,164 --> 00:16:02,223
كنت أظن انك ذاهب لمنزلك

134
00:16:02,300 --> 00:16:05,997
لديك الوقت لقضاء اجازة  ،  اليس كذالك  ؟
. احصل عليها

135
00:16:06,070 --> 00:16:08,402
انتهى من اعادة العرض  . واقضى 
بعض الوقت مع تريسي 

136
00:16:08,472 --> 00:16:10,940
انها تتفهم ذلك
. إذاً  ،  لا تعتبر ذلك امرا مسلما بهً

137
00:16:11,976 --> 00:16:15,309
مازال ( إريك ) بالخارج  يا رجل
إريك  ) فُقد منذ ستة أشهر )

138
00:16:15,379 --> 00:16:18,371
. كيري  ) فُقدت لمدة أربع أيام )
لا يسعني الا ان أكون متفائلا

139
00:16:18,449 --> 00:16:20,917
كما تسمح الوقائع
. حسناً ،  سأظل هكذا حتى أجده

140
00:16:20,985 --> 00:16:22,782
العثور على جثته لن يبرئنا

141
00:16:22,853 --> 00:16:24,718
العثور عليه حيا هو ما يبرئنا 

142
00:16:24,789 --> 00:16:26,916
. لقد حان وقت الذهاب  

143
00:16:26,991 --> 00:16:28,925
. أريدك أن تذهب للبيت

144
00:16:28,993 --> 00:16:31,791
. سأتصل بك لاحقاً لأطمئن أن كل شيء بخير

145
00:16:36,667 --> 00:16:37,929
من هو   ؟

146
00:16:38,002 --> 00:16:39,765
. الملازم الأول ( ريج  ) ،  قائد فرقة الأقتحام 

147
00:16:39,837 --> 00:16:43,204
ما مشكلته   ؟
كل من حوله يموتون

148
00:17:04,262 --> 00:17:06,696
ماذا تقول   ؟

149
00:17:06,764 --> 00:17:09,824
انها تقول اننى حاولت ان أتصل بك اربع مرات

150
00:17:09,900 --> 00:17:12,232
تقول ان العشاء في الثلاجه

151
00:17:14,038 --> 00:17:17,405
وفي النهاية تقول
 " أحبك "

152
00:17:17,475 --> 00:17:19,534
يجب انا اساعد امى

153
00:17:19,610 --> 00:17:21,840
لبضعة ايام

154
00:17:21,912 --> 00:17:23,743
... فقط

155
00:17:23,814 --> 00:17:26,908
فقط تعالى معى  ،  حسنا  ؟  ،  الآن 

156
00:17:26,984 --> 00:17:28,918
لا استطيع

157
00:17:30,488 --> 00:17:32,854
تستطيع

158
00:17:32,923 --> 00:17:35,323
و لكنك لا تريد

159
00:17:35,393 --> 00:17:37,657
ما لا يمكنك فعله

160
00:17:37,728 --> 00:17:39,923
هو انقاذ الجميع

161
00:17:49,173 --> 00:17:50,970
تريسي

162
00:17:51,042 --> 00:17:53,636
... تريسي ، ارجوكى استمعى لى 

163
00:18:06,424 --> 00:18:09,860
جون كريمر ) كان يمتلك شركة تُدعى )
 " أوربان رينيوال جروب "


165
00:18:12,096 --> 00:18:14,155
ماذا كان يشاهد ريج   ؟

166
00:18:14,231 --> 00:18:18,133
. ( استجواب ( جيل تاك
كَانتْ زوجة جيج سو السابقة
انه استجواب قديم

167
00:18:18,202 --> 00:18:20,170
ولماذا يشاهد فتى  قوات الإقتحام هذا  ؟

168
00:18:20,237 --> 00:18:24,139
ستراهم أعتقد أنه  
ينبغى أن نخبر المحقق هوفمان

169
00:18:24,208 --> 00:18:26,142
بما قالته المحققة كيرى
فى اخر رسالة لها

170
00:18:26,210 --> 00:18:29,509
قالت ان اثنين من الضباط قد يكونوا في خطر

171
00:18:29,580 --> 00:18:31,571
ولكن حتى نعرف من 
يجب الا نسبب اى ذعر 

172
00:18:31,649 --> 00:18:34,117
لو كان المحقق ( هوفمان ) أو أي شخص اخر فى هذه الدائرة في خطر

173
00:18:34,185 --> 00:18:36,016
. أعتقد أنه يجب أن يعلموا بذلك 
. ذلك ما تعتقديه

174
00:18:39,924 --> 00:18:41,789
هل هناك أي تقدم  ؟

175
00:18:43,527 --> 00:18:46,087
. نحن بخير ،  شكراً


176
00:18:46,163 --> 00:18:48,893
يا زعيم  . يبدو ان طبيب 
اخر فقد من المستشفى 


177
00:18:48,966 --> 00:18:50,900
... يمكن أن يكون
شكرا

178
00:18:50,968 --> 00:18:52,936
. ساتأكد من ذلك

179
00:18:53,003 --> 00:18:55,972
،  لو إحتجت إليّ  ،  إتصل بي على هاتفي
. آلة القهوة قريبة من هنا

180
00:18:56,040 --> 00:18:58,508
صبي أم فتاة   ؟
. فتاة

181
00:18:58,576 --> 00:19:00,168
. لم أكن أعلم أنك متزوج
لستُ متزوج

182
00:19:00,244 --> 00:19:02,769
إنها قصة قصيرة  ،  صدقيني


183
00:19:24,368 --> 00:19:26,336
. تريسي

184
00:19:41,719 --> 00:19:42,947
تريسي  ؟

185
00:21:27,992 --> 00:21:29,960
.( مرحباً بك أيها الضابط  ( ريج

186
00:21:30,027 --> 00:21:32,018
مرحبا بك فى مولدك الجديد

187
00:21:32,096 --> 00:21:33,290
اللعنة

188
00:21:33,364 --> 00:21:35,662
لسنوات  ،   ظللتُ واقفاً تشاهد

189
00:21:35,733 --> 00:21:37,701
. زملائك وهم يسقطون

190
00:21:37,768 --> 00:21:40,362
بقيتُ غير متأثر بما يحدث

191
00:21:40,437 --> 00:21:42,871
بالرغم
. ( من إختفاء ( إيريك ماتيوس

192
00:21:42,940 --> 00:21:45,966
. لكن مع بقائك هكذا اصبحت مهووس

193
00:21:46,043 --> 00:21:48,011
مهووس بإيقاف
من هم حولك

194
00:21:48,078 --> 00:21:50,137
. عن إتخاذ قررات خاطئة


195
00:21:50,214 --> 00:21:53,240
. وهذا منعك من إتخاذ القرارات الصحيحة

196
00:21:53,317 --> 00:21:55,285
. اردت انقاذ الجميع 

197
00:21:55,352 --> 00:21:57,479
الليلة ، سأعطيك الفرصة

198
00:21:57,555 --> 00:22:00,183
لتواجه  هوّسك
انظر جيداً

199
00:22:00,257 --> 00:22:03,420
اريك ماتيوس لا يزال حيا

200
00:22:03,494 --> 00:22:06,190
اريك
كتلة الجليد التى يقف عليها

201
00:22:06,263 --> 00:22:08,094
تذوب

202
00:22:08,165 --> 00:22:11,225
. لديه تسعون دقيقة كيّ ينقذ نفسه

203
00:22:11,302 --> 00:22:15,295
مصير المخبر هوفمان مرتبط ببقاء اريك حيا

204
00:22:15,372 --> 00:22:18,535
. ( إنتبه لتحذيري   ،   أيها الظابط ( ريج 

205
00:22:18,609 --> 00:22:20,770
حياتهما معلقتان في ميزان

206
00:22:20,844 --> 00:22:22,812
هوّسك

207
00:22:22,880 --> 00:22:26,077
هل ستتعلم كيف تنسى 
وتنقذهم   ؟ 


208
00:22:26,150 --> 00:22:28,414
. الخيار لك  

209
00:23:03,253 --> 00:23:05,517
لا تتحرك

210
00:23:19,470 --> 00:23:21,335
يا الهى

211
00:23:21,405 --> 00:23:23,999
اخلع القناع
وارفع يديك في الهواء

212
00:23:24,074 --> 00:23:26,440
! لا استطيع

213
00:23:38,656 --> 00:23:40,590
. أيها الضابط ( ريج   ) ،   هذا هو إختبارك الأول 

214
00:23:40,658 --> 00:23:43,991
. هذا الشخص الذي أمامك في حاجة ماسة للمساعدة 

215
00:23:44,061 --> 00:23:46,621
. لكن ليس من شأنك أن تنقذه

216
00:23:46,697 --> 00:23:48,597
أنت تنظر لهذا الشخص كضحية

217
00:23:48,666 --> 00:23:50,657
لكنك لا ترى ما أرى


218
00:23:50,734 --> 00:23:53,294
تحت هذا القناع مجرم كاذب

219
00:23:53,370 --> 00:23:55,338
انها لا تستحق الحياة 
انها قوادة

220
00:24:01,779 --> 00:24:04,942
هوّسك يخبرك بأن تنقذ الضحية

221
00:24:05,015 --> 00:24:09,179
وأنا أخبرك أن تذهب بعيداً
الخيار لك

222
00:24:10,354 --> 00:24:12,481
هل أنت شرطي   ؟
ماذا   ؟

223
00:24:12,556 --> 00:24:14,683
هل أنت شرطي   ؟
. أجل  ،  أنا شرطي

224
00:24:17,761 --> 00:24:20,855
ما هذا  ؟
ماذا تفعل  ؟

225
00:24:29,440 --> 00:24:32,170
. إنه في التروس
ما هو الذى في التروس  ؟

226
00:24:32,242 --> 00:24:35,541
الكود
! اخرجني

227
00:24:37,614 --> 00:24:40,139
قص شعرى ، فقط اخرجنى
. قص شعرى 

228
00:24:40,217 --> 00:24:41,684
اهدئى ، اهدئى
اسرع

229
00:24:43,287 --> 00:24:45,687
قص شعرى اللعين  ،  أرجوك

230
00:24:45,756 --> 00:24:47,246
! اخرجني

231
00:24:49,860 --> 00:24:51,851
أرجوك
أين تذهب  ؟

232
00:24:51,929 --> 00:24:54,193
انتظر ، انتظر ، انتظر ، انتظر

233
00:24:54,264 --> 00:24:56,164
انتظر ، انتظر

234
00:24:56,233 --> 00:24:57,291
اللعنة
انتظر

235
00:24:58,535 --> 00:25:00,298
! توقف

236
00:25:01,338 --> 00:25:02,703
! اللعنة اخرجنى من هنا

237
00:25:03,774 --> 00:25:06,208
! ... عود الى هنا أيها اللعين

238
00:25:07,277 --> 00:25:10,644
حسنا  ،  انا أسفة
أرجوك عود الى هنا

239
00:25:30,300 --> 00:25:33,030
اين هو الكود بحق الجحيم   ؟

240
00:25:33,103 --> 00:25:34,934
اللعنة ، اللعنة

241
00:25:39,042 --> 00:25:41,010
! تماسكِ  ،  تماسكِ

242
00:25:43,947 --> 00:25:46,347
حصلت على أحدهم

243
00:25:46,416 --> 00:25:48,782
. حصلت على أحدهم  ،  تماسكِ 

244
00:25:48,852 --> 00:25:51,013
تماسكِ
اسرع

245
00:25:53,657 --> 00:25:55,420
أوه  ،  يا الهى

246
00:25:58,529 --> 00:26:01,123
لقد حصلنا على بصمة من هذا الغلاف

247
00:26:01,198 --> 00:26:03,166
حصلنا على تطابق

248
00:26:03,233 --> 00:26:05,701
يا الهى هل تحققت من ذلك   ؟

249
00:26:05,769 --> 00:26:06,827
مرتين

250
00:26:10,007 --> 00:26:11,440
هيا  ،  هيا  ،  هيا

251
00:26:11,508 --> 00:26:14,306
حصلت على اخر  ،  تماسكِ

252
00:26:16,313 --> 00:26:18,110
تماسكِ  ،  تماسكِ
! اسرع

253
00:26:18,182 --> 00:26:20,309
حصلت عليه  ،  انه  617

254
00:26:20,384 --> 00:26:22,352
! تماسكِ  ،  تماسكِ  ،  تماسكِ 

255
00:26:28,325 --> 00:26:31,226
! اذهبى

256
00:26:31,295 --> 00:26:34,162
اللعنة

257
00:26:34,231 --> 00:26:36,665
حسناً ، أنصتي إليّ 

258
00:26:36,733 --> 00:26:38,860
ابقى هنا ، لا تلمسى اى شىء

259
00:27:01,024 --> 00:27:03,185
ماذا يحدث  ؟

260
00:27:05,963 --> 00:27:08,431
ماذا تفعلين  ؟
ماذا تفعلين  ؟

261
00:27:08,498 --> 00:27:09,795
أسقطي هذا السكين اللعين

262
00:27:09,867 --> 00:27:11,732
أرجوكى
. ضعي السكين أرضاً


263
00:27:11,802 --> 00:27:13,770
. ضعي السكين أرضاً 


264
00:27:13,837 --> 00:27:16,431
. لقد أنقذت حياتك اللعينة

265
00:27:18,275 --> 00:27:20,709
سوف أقتلك
أسقطي هذا السكين

266
00:27:28,485 --> 00:27:32,285
هذه البصمات مطابقة لبصمات الضابط ريج


267
00:27:32,356 --> 00:27:33,948
... ( فيسك )
. ليس  ،  الآن

268
00:27:34,024 --> 00:27:36,652
. تلقينا نداء . اطلاق رصاص  
في 23 حى المتنزه


269
00:27:36,727 --> 00:27:39,127
. ( تلك شقة ( ريج 


270
00:27:46,236 --> 00:27:48,204
مرحباً  بريندا

271
00:27:48,272 --> 00:27:50,297
أريد أن ألعب لعبة

272
00:27:50,374 --> 00:27:53,241
هناك ضابط سيحاول إنقاذك

273
00:27:53,310 --> 00:27:57,076
اذا نجح في ذلك
. ستبدأ لعبتك 

274
00:27:57,147 --> 00:27:59,615
هذا الرجل سيستخدم هذه الصور

275
00:27:59,683 --> 00:28:02,311
ليعاقبك على كل جرائمك

276
00:28:02,386 --> 00:28:04,354
والطريقة الوحيدة لإيقافه

277
00:28:04,421 --> 00:28:06,412
ستجديها تحت التلفاز

278
00:28:08,625 --> 00:28:10,593
دعيه ينقذ حياتك

279
00:28:10,661 --> 00:28:13,027
وبعدها تقبلي
قدرك ... أن تتعفني في السجن

280
00:28:13,096 --> 00:28:15,564
أو أقتليه

281
00:28:15,632 --> 00:28:17,862
. لتضمني حريتك


282
00:28:17,935 --> 00:28:20,301
. حددى خيارك

283
00:29:24,634 --> 00:29:26,602
! سأقتلك

284
00:29:26,670 --> 00:29:29,104
! سأنال منكِ أيتها العاهرة

285
00:30:24,261 --> 00:30:26,388
! ( ريج )

286
00:30:27,431 --> 00:30:30,161
ريج   ) ،  هل أنت هنا   ؟ )
تحركوا ، تحركوا ، تحركوا 

287
00:30:32,069 --> 00:30:34,037
يا الهى

288
00:30:34,104 --> 00:30:36,072
. وجدت شخص ما

289
00:30:37,908 --> 00:30:39,876
. وجدت شخص ما

290
00:30:49,920 --> 00:30:51,888
. لقد بدأ 

291
00:30:53,557 --> 00:30:56,082
تم نشر اخبارية عن ريج
الكل يبحث

292
00:30:56,159 --> 00:30:59,185
لديه زوجة  ،  أين هي  ؟
. لم نحدد موقعها بعد 

293
00:30:59,262 --> 00:31:01,924
... ( ستراهم )

294
00:31:01,998 --> 00:31:04,364
محققان ،  أترى هذا   ؟

295
00:31:05,402 --> 00:31:07,233
هل تلقيت رد من هوفمان   ؟

296
00:31:07,304 --> 00:31:08,635
. ليس بعد

297
00:31:08,705 --> 00:31:10,263
... ( هوفمان )
احاول الأتصال

298
00:31:10,340 --> 00:31:12,433
كيف تفسر بأنه المحقق ( ماتيوس   ) ؟

299
00:31:12,509 --> 00:31:14,340
. مازال حيّ
. ستة أشهر

300
00:31:14,411 --> 00:31:17,539
جيج سو لم يحتفظ بأحد كل هذة المدة
. ( لا أحد عدا الشابة ( أماندا


301
00:31:18,582 --> 00:31:20,447
. هل تعتقد أنه صمد

302
00:31:20,517 --> 00:31:22,348
لماذا تلك الستة  ؟

303
00:31:26,323 --> 00:31:28,985
هوفمان كان لديه أوسمة
لا يتطابق مع الأخرين

304
00:31:29,059 --> 00:31:32,028
ذلك ما ترينه
لكن ماذا يرى هو  ؟

305
00:31:33,296 --> 00:31:35,491
ريج يحاول انقاذ حياة صديقيه
. ربما

306
00:31:35,565 --> 00:31:37,999
هل حصلت على اسماء اومواقع 
لأي من هؤلاء الناس  ؟

307
00:31:38,068 --> 00:31:39,933
نعمل على ذلك
إنه إسراف

308
00:31:40,003 --> 00:31:42,631
كل شئ معد ليعلن ان ريج متواطئ فى الجريمة

309
00:31:42,706 --> 00:31:45,573
. او كدليل للبراءة
كل من حوله يموتون

310
00:31:45,642 --> 00:31:48,372
اين هو ليخبرنا انه برئ او ليخبرنا ماذا تفعل

311
00:31:48,445 --> 00:31:51,573
هذه الصور فى شقته   ؟
. انظري هناك 

312
00:31:52,616 --> 00:31:55,585
تحرك ، رجاءاً

313
00:31:55,652 --> 00:31:57,847
" أربع حوائط لبناء منزل "

314
00:31:57,921 --> 00:31:59,889
ماذا يُريدنا أَن نرى على هذه الحوائط  ؟

315
00:31:59,956 --> 00:32:01,890
الضحايا  ؟

316
00:32:01,958 --> 00:32:04,722
. أحدى هذه الصور لا تمُتّ لهم بصلة

317
00:32:11,768 --> 00:32:13,736
. هذا ما كنّا نبحث عنه

318
00:32:14,804 --> 00:32:17,364
. دعينا نتحدث إليها الآن 

319
00:32:22,546 --> 00:32:24,514
جيل تاك  ) ،  أين هي   ؟ )

320
00:32:32,889 --> 00:32:35,449
هل أغلقوا فتحات التهوية هناك  ؟

321
00:32:42,465 --> 00:32:44,057
. ( سيدة  ( تاك

322
00:32:44,134 --> 00:32:47,194
. أنا العميلة الخاصة بيريز
. هذا هو العميل ستراهم 


323
00:32:47,270 --> 00:32:49,795
أودّ أن أعتذر عن طريقة إستدعائك
. من مكان عملك

324
00:32:49,873 --> 00:32:51,465
ماذا تعتقدون أنى قد أقدمه لكم أكثر ؟

325
00:32:51,541 --> 00:32:54,408
... مئات الساعات مِنْ أشرطةِ الإستجوابِ

326
00:32:54,477 --> 00:32:56,707
والكثير من الأدلة التى أًخذت من منزلي  ؟

327
00:32:56,780 --> 00:32:59,112
لم تكن كافية لفهم جون   ؟

328
00:33:00,183 --> 00:33:03,152
حقيقةً لا نريد التحدث عن ( جون  ) ،  بل
عنك سيدة تاك

329
00:33:03,220 --> 00:33:04,710
أنا   ؟

330
00:33:04,788 --> 00:33:07,348
لماذا تريدون التحدث عني   ؟
. ليس لي علاقة بذلك

331
00:33:07,424 --> 00:33:10,257
لذا توقفا عن إهدار وقتنا  ،  وانتقلا للسبب 
الرئيسى 

332
00:33:10,327 --> 00:33:12,727
لأحضاركم لى الى هنا

333
00:33:37,954 --> 00:33:39,922
! أنت

334
00:33:45,729 --> 00:33:48,129
! دعنى اذهب

335
00:33:48,198 --> 00:33:49,927
! انت 

336
00:33:51,835 --> 00:33:54,395
أتسمعني  ؟

337
00:33:54,471 --> 00:33:56,234
أتسمعني عليك اللعنة

338
00:33:56,306 --> 00:33:59,104
أتسمعني يا ابن العاهرة  ؟


340
00:34:21,064 --> 00:34:23,032
الى ماذا تنظر  ،  هاه  ؟


342
00:34:24,901 --> 00:34:27,301
! أجل  ،  أنت 

343
00:34:27,370 --> 00:34:29,964
سيدي  ،   سيدي

344
00:34:30,040 --> 00:34:32,065
سيدى هل أستطيع مساعدتك  ؟

345
00:35:39,676 --> 00:35:41,644
. ( مرحباً  ،  أيها الضابط ( ريج 
لكي تتمكن


346
00:35:41,711 --> 00:35:43,906
من فهم طريقتي بالكامل 

347
00:35:43,980 --> 00:35:47,438
... يجب عليك
. أن تشعر بما أشعر به

348
00:35:47,517 --> 00:35:49,883
الصورة التى امامك هى لرجل

349
00:35:49,953 --> 00:35:53,252
في أمس الحاجة للمساعدة
سيدى  ؟

350
00:35:53,323 --> 00:35:56,918
الغرفة التالية بها ادوات لأنقاذ حياته

351
00:35:56,993 --> 00:35:59,655
. حياته بين يديك

352
00:35:59,729 --> 00:36:03,062
لكن في النهاية  ،   هو من يستطيع
. أن ينقذ نفسه 

353
00:36:04,634 --> 00:36:08,229
كنّ حذراً
... هناك كاميرات تراقبك

354
00:36:10,507 --> 00:36:13,271
. ويجب عليك إخفاء هويتك

355
00:36:14,377 --> 00:36:16,902
. حدد خيارك

356
00:36:18,014 --> 00:36:20,039
سيدى  ؟
ماذا يفعل بحق الجحيم  ؟

357
00:36:20,116 --> 00:36:22,243
.... انا لا اعرف . عليك ان
انظر  ،  انظر

358
00:36:22,318 --> 00:36:24,309
. يجب أن ترحل
. الناس تحاول أن تنام

359
00:36:24,387 --> 00:36:26,821
اعلم ان الناس تحاول ان تنام 
... انت

360
00:36:26,890 --> 00:36:29,256
. انت ، لا يمكنك ان تنام هنا
. يجب أن ترحل

361
00:36:29,325 --> 00:36:31,657
هاه  ،  جيد  ،  انت لا تستطيع ان تنام
هنا  ،  حسناً   ؟

362
00:36:31,728 --> 00:36:34,094
هذا ليس بسرير
لا ، عليك ان ترحل

363
00:36:34,164 --> 00:36:36,428
لا ، لا يمكنك استخدام الحمام
انظر ، انظر ، لا

364
00:36:36,499 --> 00:36:37,932
عليك ان ترحل
.... حسناً

365
00:36:44,174 --> 00:36:46,165
تشانس ، هنا ، يا فتاة

366
00:36:49,279 --> 00:36:53,238
. تشانس . تشانس

367
00:36:54,751 --> 00:36:57,379
. تشانس

368
00:36:58,988 --> 00:37:00,956
ماذا تفعلى ؟
. تعالى هنا

369
00:37:01,024 --> 00:37:02,992
. تشانس

370
00:37:09,699 --> 00:37:12,031
. تشانس  . تعالى هنا
. تعالى هنا

371
00:37:20,210 --> 00:37:22,701
ماذا وجدت هناك  ؟  هاه  ؟
ماذا وجدت  ؟

372
00:37:22,779 --> 00:37:25,145
. تعالى هنا . تعالى هنا
ماذا وجدت هناك  ؟

373
00:37:33,857 --> 00:37:38,624
حسناً  اربع حوائط تبنى منزل  

374
00:37:38,695 --> 00:37:41,926
راعى ان تلقى الضوء على هذا  ؟
القى الضوء على ماذا  ؟

375
00:37:41,998 --> 00:37:44,091
على ماذا تفعل صوركِ في مسرح الجريمة  ؟

376
00:37:47,270 --> 00:37:49,431
أربع حوائط تبني منزل
ماذا يعني ذلك  ؟

377
00:37:51,274 --> 00:37:53,708
" حافظ على حياتك "

378
00:37:55,078 --> 00:37:57,046
" حافظ على حياتك "
هو المفهوم

379
00:37:57,113 --> 00:37:59,081
..... الذي بُنيت عليه هذه العيادة

380
00:37:59,148 --> 00:38:01,173
حافظ على حياتك ... حياتك 

381
00:38:01,251 --> 00:38:04,118
. إنه شعاره
.... كلا ،  بل إنه شعارك 


382
00:38:04,187 --> 00:38:06,883
. العيادة التي تُديريها

383
00:38:06,956 --> 00:38:10,255
اللعنة يا رجل
! أنا هنا منذ ثلاث ساعات

384
00:38:10,326 --> 00:38:12,726
! اصمت
اصمت انت

385
00:38:12,795 --> 00:38:14,558
هل جننت  ؟

386
00:38:14,631 --> 00:38:16,622
انتم  ،  انتم

387
00:38:16,699 --> 00:38:18,599
اهدأوا
اهدأوا

388
00:38:18,668 --> 00:38:20,693
! سيسل

389
00:38:20,770 --> 00:38:22,897
توقفوا عن ذلك

390
00:38:22,972 --> 00:38:25,270
توقفوا عن ذلك  ،  رجاءاً

391
00:38:30,013 --> 00:38:31,878
. انك لا تريد ان تفعل ذلك 

392
00:38:31,948 --> 00:38:34,109
ما هي مشكلتك  ؟
. أنت مشكلتي

393
00:38:35,151 --> 00:38:38,052
. و مشكلة كل شخص هنا ايضاً

394
00:38:45,628 --> 00:38:49,621
ما هو شعورك حيال زوجك

395
00:38:49,699 --> 00:38:52,224
الذي أخذ شعار
من عيادتك لعلاج الأدمان

396
00:38:52,302 --> 00:38:54,600
المصممة لمساعدة الناس
وحولها

397
00:38:54,671 --> 00:38:57,731
الى صيغة تعذيب مجنونة  ؟

398
00:38:57,807 --> 00:39:01,334
. ذلك الجزء يخص ( جون ) ،  وليس لي علاقة به

399
00:39:04,480 --> 00:39:06,448
. ( إنصتي إليّ  ،  سيدة ( تاك   
تركتُ لتويّ غرفة

400
00:39:06,516 --> 00:39:08,484
بها دماء على الحوائط أكثر من الدهان

401
00:39:08,551 --> 00:39:11,384
.... اثنين من الضباط مفقودين
و قد ترتفع حصيلة الموتى

402
00:39:11,454 --> 00:39:14,890
. وتتزايد الجنازات
وكلما اكتشقنا تفاصيل أكثر

403
00:39:14,958 --> 00:39:17,620
..... عن زوجك المشهور المختل عقلياً

404
00:39:17,694 --> 00:39:19,321
زوجى السابق
يشير هذا ....

405
00:39:19,395 --> 00:39:21,192
. الى امكانية تواطؤك فى الجريمة

406
00:39:21,264 --> 00:39:24,529
. أنا فقط عندى فضول لماذا تفعلي ذلك

407
00:39:24,601 --> 00:39:26,626
أتعلمين هناك الكثير من الناس في الخارج

408
00:39:26,703 --> 00:39:28,671
. يبحثون عن إجابات 

409
00:39:28,738 --> 00:39:30,968
،  يريدون وضع اللوم على أحدهم

410
00:39:31,040 --> 00:39:33,873
. هذا الشخص هو انت

411
00:39:33,943 --> 00:39:36,036
. لكن أتعلمي ما هو أفضل جزء

412
00:39:36,112 --> 00:39:38,342
،  ليس عليّ أن أقنع الجميع 

413
00:39:38,414 --> 00:39:40,609
. فقط 12 شخص

414
00:39:42,919 --> 00:39:46,082
. حسناً  ،  أخبريني عن ورشته  

415
00:39:52,128 --> 00:39:54,494
. إبقي هنا
. سأشعل الأنوار 

416
00:39:58,001 --> 00:39:59,366
. إنها كبيرة 

417
00:39:59,435 --> 00:40:02,666
. ذلك بالضبط ما كنت تبحث عنه

418
00:40:02,739 --> 00:40:04,001
رائع  ،  هاه  ؟

419
00:40:05,174 --> 00:40:06,801
!  تا   دا

420
00:40:06,876 --> 00:40:10,471
تلك الساعة   ؟
ما المميز بها   ؟

421
00:40:10,546 --> 00:40:12,707
. باستثناء ان الحقيقة بالكامل معلقة بها 

422
00:40:12,782 --> 00:40:14,682
التقنية بداخلها

423
00:40:14,751 --> 00:40:16,981
. عمرها 300 عام

424
00:40:17,053 --> 00:40:18,987
. مازالت تدق

425
00:40:19,055 --> 00:40:22,047
انها تصمد امام اختبار الزمن

426
00:40:24,527 --> 00:40:27,553
حسنا ، انظرى الى هذه المساحة

427
00:40:32,301 --> 00:40:34,701
. أعددت لكِ مفاجأة

428
00:40:49,085 --> 00:40:51,053
لماذا تفعل ذلك  ؟

429
00:40:52,822 --> 00:40:54,790
لماذا  ؟

430
00:40:58,561 --> 00:41:00,688
هذا كان .... هذا كان خطأ

431
00:41:00,763 --> 00:41:04,199
حدث منذ وقت طويل
. وأنا دفعت ثمن ذلك

432
00:41:04,267 --> 00:41:06,064
.... دعني فقط
دعني فقط أذهب  ،  أرجوك  ؟

433
00:41:09,305 --> 00:41:11,569
ماذا خلف هذا الباب  ؟

434
00:41:11,641 --> 00:41:14,974
شخص ما ينقذ الارواح
و شخص ما يأخذها

435
00:41:17,513 --> 00:41:19,481
جرب هذا على الباب
. جرب هذا

436
00:41:25,154 --> 00:41:27,179
أوه  ،  لا  ،  لا
! عود الى هناك  ! عود الى هناك

437
00:41:27,256 --> 00:41:28,848
! لنذهب  ،  اذهب

438
00:42:02,191 --> 00:42:05,319
إيريك  .... يا الهى

439
00:42:05,394 --> 00:42:08,158
! النجدة  ،  ساعدوني
. ابتعد من هناك


440
00:42:09,832 --> 00:42:12,801
ماذا تعرف بشأن الرجل بالتلفاز   ؟
ماذا تعرف بشأن  ( إيريك ماتيوس  ) ؟

441
00:42:12,869 --> 00:42:14,837
. لا أعرف من يكون


442
00:42:16,839 --> 00:42:19,034
ماهذا بحق الجحيم  ؟
. لا أعرف

443
00:42:22,879 --> 00:42:25,473
ماذا تنوي أن تفعل بي  ؟

444
00:42:27,717 --> 00:42:30,709
اذا كنت تسمع هذا الشريط  ،  فقد اقتربت خطوة


445
00:42:30,787 --> 00:42:33,915
. " من تعلم درس  " كيفية انقاذ حياة

446
00:42:33,990 --> 00:42:36,788
كضابط قانون 
.... ستجد نفسك ممزقاً

447
00:42:36,859 --> 00:42:38,554
من هذا  ؟
اصمت

448
00:42:38,628 --> 00:42:41,791
هل الرجل الذى امامك ضحية
او مرتكب عنف  ؟

449
00:42:43,599 --> 00:42:45,066
. أنت مريض ملعون

450
00:42:45,134 --> 00:42:47,364
انقاذه ليس بيديك

451
00:42:50,206 --> 00:42:52,037
الخيار لك  ،   لو أردت

452
00:42:52,108 --> 00:42:54,076
. أن تتركه

453
00:42:54,143 --> 00:42:56,111
بمجرد الانتهاء من تعلم هذا الدرس

454
00:42:56,179 --> 00:42:58,170
فستجد نفسك اقتربت   
خطوة  

455
00:42:58,247 --> 00:43:00,807
لانقاذ اريك ماتيوس

456
00:43:00,883 --> 00:43:03,852
. بدونك  ،  لن تبدأ لعبة هذا الرجل

457
00:43:03,920 --> 00:43:07,447
اجبره على
مواجهة شيطاينه

458
00:43:07,523 --> 00:43:10,515
. ودعه يتخذ القرار

459
00:43:16,132 --> 00:43:19,192
هس  ،  لا توقظى جيراننا 

460
00:43:21,537 --> 00:43:24,631
اللعنة  ؟  اهذا ما كنت تفعله 
فى اثناء وقت فراغك  ،  هاه   ؟ 

461
00:43:24,707 --> 00:43:25,833
لا 

462
00:43:25,908 --> 00:43:28,706
. كونى عاهرة صغيرة جيدة

463
00:43:28,778 --> 00:43:31,440
. اذهب الى السرير اللعين
! اذهب الى السرير


464
00:43:31,514 --> 00:43:33,880
! تحرك

465
00:43:33,950 --> 00:43:36,510
اربط نفسك 
اربط نفسك

466
00:43:36,586 --> 00:43:38,713
أرجوك لا تجعلنى افعل ذلك
.... اعلم

467
00:43:38,788 --> 00:43:40,949
. اعلم انني اخطأت
. اعلم

468
00:43:42,925 --> 00:43:45,052
. اسرع  . اسرع

469
00:43:45,127 --> 00:43:47,960
. ضع يدك اللعينة فيها

470
00:43:49,332 --> 00:43:51,527
. لا اعرف . لا اعرف

471
00:43:51,601 --> 00:43:52,932
. انا اسف . انا اسف

472
00:43:57,173 --> 00:44:00,233
. اسمع  ،  انا حقاً اسف

473
00:44:00,309 --> 00:44:03,437
ماذا يقول ذلك  ؟
ماذا يقول ذلك  ؟

474
00:44:04,780 --> 00:44:06,611
ما هذا  ؟

475
00:44:10,620 --> 00:44:12,918
خذ هذه
لماذا  ؟

476
00:44:17,193 --> 00:44:19,559
مرحبا ايفان  ،  كمختلس للنظر 
((من يتلذذ برؤية المناظر الجنسية او مناظر الشقاء و الخسة))

477
00:44:19,629 --> 00:44:22,325
احتفظت بصور لضحاياك

478
00:44:23,366 --> 00:44:25,334
! دعنى اذهب
أترى الألم

479
00:44:25,401 --> 00:44:27,369
الذى جلبته عليهم  ؟

480
00:44:27,436 --> 00:44:29,631
. لقد مزّقت حياتهم

481
00:44:29,705 --> 00:44:33,402
. لقد استخدمت جسدك كآلة تعذيب

482
00:44:33,476 --> 00:44:35,808
الآن أعطيك فرصة لتقرر

483
00:44:35,878 --> 00:44:38,847
.... أيهما أهم

484
00:44:38,915 --> 00:44:42,282
عينيك التي قادتك بصورة عمياء للضلال

485
00:44:42,351 --> 00:44:44,649
أم جسدك

486
00:44:44,720 --> 00:44:46,688
الذى سبب لمن حولك

487
00:44:46,756 --> 00:44:49,156
. تلك المعاناة التي لا نهاية لها

488
00:44:49,225 --> 00:44:52,285
انت تمسك بيديك الأدوات التي يمكن
أن تنقذ حياتك

489
00:44:52,361 --> 00:44:55,159
. بالرغم من ذلك قرر بسرعة 
في ستون ثانية

490
00:44:55,231 --> 00:44:58,928
القرار سيكون مصنوع من اجلك

491
00:45:10,813 --> 00:45:13,179
. أستطيع فعل ذلك  . مرة أخرى
. أستطيع فعل ذلك

492
00:45:43,179 --> 00:45:45,147
سيكون عليك إخباري كيف حدثت لكِ

493
00:45:45,214 --> 00:45:48,650
. تلك الكدمات التي على يديكِ ورقبتك

494
00:45:49,719 --> 00:45:53,416
هل كان ذلك حادث ام ان شخصا فعل بك ذلك  ؟

495
00:45:53,489 --> 00:45:57,619
أتعلمين بأنكِ يمكنكِ إيقافه
. لو أخبرتيني بالحقيقة

496
00:45:58,728 --> 00:46:00,992
. إجلسي من فضلك

497
00:46:01,063 --> 00:46:02,758
. أريد أن أذهب للمنزل الآن

498
00:46:08,104 --> 00:46:09,935
. إبن العاهرة يكذب

499
00:46:10,006 --> 00:46:12,839
لقد فعل ذلك من قبل
. لقد سمحت له بذلك

500
00:46:12,908 --> 00:46:16,400
قصة الطفلة غير مؤكدة  ؟
ماذا يمكنني أن أفعل  ؟

501
00:46:16,479 --> 00:46:18,913
جين) ،  لا يمكننى تركك تذهبى الى المنزل)
الآن  ،  حسناً  ؟

502
00:46:18,981 --> 00:46:20,744
. اذهبي للصف الآن

503
00:46:20,816 --> 00:46:22,943
لقد أخبرتكم ايها الضباط
فى بعض الأحيان هؤلاء الأطفال

504
00:46:23,019 --> 00:46:25,112
فقط يخرجون عن السيطرة

505
00:46:25,187 --> 00:46:27,155
! ابعد يدك عني
. هدئ من روعك

506
00:46:27,223 --> 00:46:29,020
! ( ريج  ) ،  ( ريج )

507
00:46:29,091 --> 00:46:32,857
! كلا ، أخرج ،  أخرج الآن


508
00:46:32,928 --> 00:46:35,123
. لقد إرتكبت لتوك أكبر خطأ في حياتك

509
00:46:35,197 --> 00:46:36,960
أتسمعني  ؟
سأنال منه

510
00:46:37,033 --> 00:46:39,729
بسبب كل ما ارتكبه
 ذلك الملعون

511
00:46:40,836 --> 00:46:42,804
.( ذلك رائع  ،  سيدة ( تاك

512
00:46:42,872 --> 00:46:45,773
،   لكن اذا أحببتيه لهذه الدرجة 
فلماذا هجرتيه   ؟


513
00:46:45,841 --> 00:46:48,503
. لقد هجرني قبل أن أهجره بفترة طويلة
حسناً  ،  الناس ينفصلون

514
00:46:48,577 --> 00:46:50,704
. والعلاقات تنتهي
. إنها تسمى الحياة

515
00:46:50,780 --> 00:46:53,442
أعني  ،  أنه بدأ بذبح الناس

516
00:46:53,516 --> 00:46:55,984
جديون كان يعنى له كل شئ 
جديون  ؟  معذرة  ،  من  ؟

517
00:46:56,052 --> 00:46:59,044
هل تعلم أي شيء عن الأبراج الصينية  ؟

518
00:46:59,121 --> 00:47:01,146
. جيل) ،  كلا ،  كلا)

519
00:47:01,223 --> 00:47:03,191
لم أحبل هكذا فحسب

520
00:47:03,259 --> 00:47:05,227
. لقد خططنا له بدقة

521
00:47:05,294 --> 00:47:08,286
. ( كل شيء خطط له ( جون

522
00:47:11,167 --> 00:47:12,691
. إلى اللقاء -
. اراك لاحقا -

523
00:47:12,768 --> 00:47:14,736
. مع السلامة -
. دعني أفعل ذلك عنك -

524
00:47:14,804 --> 00:47:17,500
شكراً

525
00:47:17,573 --> 00:47:19,734
. شكراً لك أيضاًَ  ،   ليلة سعيدة
. ليلة سعيدة

526
00:47:19,809 --> 00:47:21,401
. ليلة سعيدة
. ليلة سعيدة

527
00:47:26,115 --> 00:47:28,811
عزيزي  ،  هل تريد بعض الرفقة   ؟

528
00:47:28,884 --> 00:47:31,512
ماذا  تفعلى   ؟

529
00:47:31,587 --> 00:47:33,555
أتعلمين ما هذه البناية   ؟

530
00:47:36,692 --> 00:47:38,956
. إنها عيادة صحية

531
00:47:39,028 --> 00:47:41,929
. أنتي فتاة جميلة  ،   إذهبي للمنزل

532
00:47:48,537 --> 00:47:50,368
سُترتي
. لقد نسيت سُترتي

533
00:47:50,439 --> 00:47:52,407
. لقد نسيت سُترتي
سيسل  ،  لا

534
00:47:52,475 --> 00:47:54,170
. ( أرجوكِ ،  أرجوكِ ، ( جيل
. إنها هناك

535
00:47:54,243 --> 00:47:57,644
. إنها هناك
. أرجوكِ، أرجوكِ  ،  هيّا


536
00:47:58,681 --> 00:48:00,649
. شكراً

537
00:48:08,724 --> 00:48:10,692
. شكراً

538
00:48:12,528 --> 00:48:14,689
اصغى الى
. لا اريد ايذائك  ،  حسناًً


539
00:48:14,763 --> 00:48:16,321
. ستفتحى ذلك الباب اللعين

540
00:48:16,398 --> 00:48:18,866
. إفتحي ذلك الباب اللعين
. إفتحيه

541
00:48:18,934 --> 00:48:21,232
افتحيه

542
00:48:21,303 --> 00:48:24,033
! اللعنة
أي مفتاح   ؟

543
00:48:24,106 --> 00:48:26,233
أي مفتاح   ؟
  هذا 

544
00:48:26,308 --> 00:48:28,071
. اللعنة

545
00:48:30,446 --> 00:48:32,038
. إبقي هناك 

546
00:48:35,351 --> 00:48:37,319
سيسل  ؟ 

547
00:48:56,138 --> 00:48:59,471
لا تبكي
لا ،  لا  ،  ستكونين بخير

548
00:49:02,578 --> 00:49:04,546
اللعنة

549
00:49:17,326 --> 00:49:18,953
. أحتاج بعض المساعدة هنا

550
00:49:19,028 --> 00:49:21,087
ايها الممرض

551
00:49:21,163 --> 00:49:22,892
هذه زوجتي
انها حامل

552
00:49:22,965 --> 00:49:25,763
منذ متى  ،  يا سيدى  ؟
. سبع شهور 


553
00:50:06,976 --> 00:50:09,376
. كل ما أردته هو مساعدتهم

554
00:50:10,646 --> 00:50:13,114
. لا تستطيعين مساعدتهم

555
00:50:14,250 --> 00:50:16,218
. عليهم أن يساعدوا أنفسهم

556
00:50:27,096 --> 00:50:30,224
 : حسناً فلنستعرض ذلك مرة آخرى

557
00:50:30,299 --> 00:50:32,267
. الفتاة تحب الصبي
. الصبي يحب الفتاة

558
00:50:32,334 --> 00:50:36,270
. الصبي جعل الفتاة تحبل
. الفتاة تفقد الطفل

559
00:50:36,338 --> 00:50:39,535
. الصبي يتحول إلى قاتل محترف

560
00:50:39,608 --> 00:50:42,736
. جيل  ) ،  لا أصدق ذلك )

561
00:50:43,779 --> 00:50:45,906
ستريد ان تلقى نظرة على ذلك

562
00:50:45,981 --> 00:50:47,949
. حسناً ، هي لنّ تغادر

563
00:50:59,495 --> 00:51:02,259
( معروف بـ ( إيفان لانديس

564
00:51:02,331 --> 00:51:04,356
. برّأ من الإغتصاب ثلاث مرات

565
00:51:04,433 --> 00:51:07,459
كان عليه أن يقلع عينيه كيّ
. يُخلص نفسه

566
00:51:08,704 --> 00:51:11,764
كيف يدخل شيئاً كهذا في غرفة فندق
دون أن يكتشف  ؟

567
00:51:11,840 --> 00:51:13,808
جزء جزء

568
00:51:13,876 --> 00:51:15,901
تم إستئجار الغرفة خلال الستة أيام الأخيرة

569
00:51:15,978 --> 00:51:19,277
. ( بواسطة محامي يُدعى ( آرت بلانك
. لقد فُقد منذ أسبوعين

570
00:51:19,348 --> 00:51:21,043
لدينا اسمه
احصل على عناوينه

571
00:51:21,116 --> 00:51:24,552
إثنان من أصل خمسة اشخاص
على حوائط شقة الضابط ريج موتى

572
00:51:24,620 --> 00:51:27,487
. كل شريك كان يعمل معه ... ميت

573
00:51:27,556 --> 00:51:30,855
. ( ريج ) لم يقتل ( إيفان )
. ( لقد كان خيار ( إيفان

574
00:51:30,926 --> 00:51:32,860
ألم يكن ذلك شعار ( جيج سو  ) ؟

575
00:51:32,928 --> 00:51:34,725
، ( لم يكن ذلك بشأن ( إيفان
. لم يكن إختباره


576
00:51:34,797 --> 00:51:37,732
. ( هذا متعلق بـ ( ريج

577
00:51:37,800 --> 00:51:39,893
أنُظري لهذه الصور  ،  وأخبريني
. بما تشعرين

578
00:51:39,968 --> 00:51:41,765
. أنظري لهؤلاء النساء وأخبريني بما تشعرين

579
00:51:41,837 --> 00:51:43,828
. غاضبات
. بالضبط

580
00:51:43,906 --> 00:51:48,070
.... القواد  ،  المغتصب
. أراد ( جيج سو   ) أن يجعل ( ريج  ) يرى ما يراه

581
00:51:48,143 --> 00:51:51,476
. يريده أن يشعر بما يشعر به

582
00:51:51,547 --> 00:51:53,913
. لم يكن ذلك متعلق بــ ( ريج  ) وإنقاذ أصدقائه

583
00:51:53,982 --> 00:51:56,746
. لقد قام بتجنيده

584
00:51:56,819 --> 00:51:59,788
شكراً
. آرت بلانك) لديه العديد من الممتلكات)

585
00:51:59,855 --> 00:52:02,221
. آخر عنوان معروف على بُعد بنايتين من هنا

586
00:52:08,731 --> 00:52:11,791
. الجانب الأيمن خالي -
. الجانب الأيسر خالي -

587
00:52:11,867 --> 00:52:13,596
. خالي -
. خالي -

588
00:52:13,669 --> 00:52:15,637
. خالي

589
00:52:34,790 --> 00:52:37,190
ماذا يعني ذلك  ؟

590
00:52:37,259 --> 00:52:40,057
. ( نحن الهدف التالي لـ (جيج سو


591
00:52:53,842 --> 00:52:55,810
. تبا لك

592
00:53:00,983 --> 00:53:02,917
. أنت

593
00:53:03,952 --> 00:53:06,944
. أنت . أنت


594
00:53:23,005 --> 00:53:25,803
ايها الأحمق
اذا نزلت من على هذا المكعب 

595
00:53:25,874 --> 00:53:27,398
ستصعقه

596
00:53:27,476 --> 00:53:30,934
. إذا ذاب هذا الثلج أكثر من ذلك  ،  سيلقى حتفه
أتفهم  ؟


597
00:53:31,013 --> 00:53:32,981
. إستمع إليّ

598
00:53:42,024 --> 00:53:44,151
. لقد إرتكبت لتوك أكبر خطأ في حياتك

599
00:53:44,226 --> 00:53:45,523
. ايها الملعون
. إهدأ

600
00:53:45,594 --> 00:53:47,653
سنحضر شخص لإلقاء نظره عليك  ،  حسناً   ؟ -

601
00:53:47,729 --> 00:53:50,960
. عميلي أنفه مكسور وعظم خدّه مكسور


602
00:53:51,033 --> 00:53:54,730
الأجازات الأدارية بمرتب غير مقبولة

603
00:53:56,071 --> 00:53:58,437
. تحقيقات الـ (أي إيه) جارية

604
00:53:59,842 --> 00:54:02,470
هنا بالدائرة  ،  رائع
ماذا يريدون مني  ؟

605
00:54:02,544 --> 00:54:04,739
. الحقيقة
. حسناً  ،  سأخبرك ما هي الحقيقة

606
00:54:04,813 --> 00:54:07,373
. الحقيقة أني أملك شاهد عيان

607
00:54:07,449 --> 00:54:10,077
زوجة الرجلَ  ؟  
التى  تَستفيدُ بقدر ما هو يستفيد  

608
00:54:10,152 --> 00:54:12,120
. اذا كان هناك تسوية مالية

609
00:54:12,187 --> 00:54:13,848
. و الذى لنّ يحدث لأنه يكذب 

610
00:54:13,922 --> 00:54:15,890
. لقد هاجم الضابط  ( ريج  ) أولاً

611
00:54:15,958 --> 00:54:17,926
هذا بناء على شهادة من  ؟

612
00:54:17,993 --> 00:54:20,359
انا رأيت كل شيء

613
00:54:21,530 --> 00:54:23,623
تريد الشهادة أمام هيئة المحلفين الكبرى  ؟

614
00:54:23,699 --> 00:54:26,998
بالفعل كتبت شهادتى و و قعت عليها
. لـ ( أى ايه ) . تم اسقاط التهم

615
00:54:27,069 --> 00:54:29,299
. أنتم رجال جيدون


616
00:54:29,371 --> 00:54:32,340
... أتعلم 
من الواضح أنك غبي كاللصوص فى هذه الدائرة  ؟


617
00:54:32,407 --> 00:54:34,705
. لكنه سيعود إليك 
انت تعلم ذلك ، أليس صحيح   ؟

618
00:54:34,776 --> 00:54:37,472
. انا اعنى يوماً ما  ،  سيُردّ إليك
. سوف يعود إليك 

619
00:54:45,687 --> 00:54:47,655
أتفهم  ؟

620
00:54:47,723 --> 00:54:49,247
يا ابن العاهرة

621
00:54:49,324 --> 00:54:51,554
أنت  ،  أتفهم  ؟

622
00:54:54,663 --> 00:54:56,722
. حسناً 

623
00:55:01,937 --> 00:55:03,700
يا ابن العاهرة

624
00:55:19,054 --> 00:55:21,045
عليكى إخباري كيف حدثت لك

625
00:55:21,123 --> 00:55:24,422
. تلك الكدمات التي على يديكِ ورقبتكِ

626
00:56:15,644 --> 00:56:17,737
! ريج  ! ريج

627
00:56:39,501 --> 00:56:42,766
! لقد فعلتها  ! لقد فزت

628
00:56:42,838 --> 00:56:44,465
ماذا تفعلين بحق الجحيم  ؟

629
00:56:44,539 --> 00:56:46,803
... أنا

630
00:56:55,350 --> 00:56:57,318
ماذا يحدث  ؟

631
00:57:01,023 --> 00:57:03,685
جسم الإنسان خارق  

632
00:57:03,759 --> 00:57:05,989
يستطيع أن يقاوم
.... الجروح الأكثر وحشية 

633
00:57:07,029 --> 00:57:10,123
. ويصلح نفسه بشكل إعجوبي 


634
00:57:10,198 --> 00:57:12,166
. لكنكِ تعلمي كل ذلك جيداً

635
00:57:12,234 --> 00:57:14,225
كم عظمة عانيتي من كسرها

636
00:57:14,302 --> 00:57:16,930
على يد زوجك  ؟

637
00:57:17,005 --> 00:57:19,735
كم عدد الجروح التي تحملها جسدك  ؟

638
00:57:19,808 --> 00:57:21,070
! النجدة

639
00:57:21,143 --> 00:57:25,011
مع الوقت  ،  شفيت الكدمات ولكن
. ألمك لم يطيب

640
00:57:27,916 --> 00:57:32,012
. اليوم   ،   سأمنحك القوة للتحكم في حياتك

641
00:57:32,087 --> 00:57:34,146
هل تستطيعي أن تنفصلي عن الشيء

642
00:57:34,222 --> 00:57:36,986
الذي جلب لكِ وللآخرين آلام شديدة  ؟

643
00:57:37,059 --> 00:57:39,493
. مع الوقت  ،  جروحكِ ستشفى

644
00:57:41,263 --> 00:57:43,254
. أما هو  ،  بالرغم من ذلك فلن يشفى  


645
00:57:47,736 --> 00:57:50,534
.... أزيليّ العقد التى تربط

646
00:57:50,605 --> 00:57:51,731
! إخرجني من هنا

647
00:57:51,807 --> 00:57:54,037
أو إبقي مكانك تنزفين حتى الموت
بسبب سلبيتك

648
00:57:54,109 --> 00:57:56,077
. الخيار لكِ

649
00:57:56,144 --> 00:57:58,874
حسناً
! حسناً حسناً

650
00:57:58,947 --> 00:58:00,278
. لنبدأ

651
00:58:04,252 --> 00:58:06,777
. آسفة

652
00:58:10,325 --> 00:58:13,089
مورغان  ،  مورغان
ماذا تفعلين بحق الجحيم  ؟

653
00:58:45,494 --> 00:58:48,725
ساعدنى
. أرجوك ساعدنى  ،  لا أستطيع فعل ذلك

654
00:58:48,797 --> 00:58:50,890
! أرجوك ساعدنى -
. هدّئي من روعك -

655
00:58:50,966 --> 00:58:53,093
. كلا ،  لا تذهب ،  لا تذهب
. لا تذهب  . انتظرنى
  

656
00:58:53,168 --> 00:58:55,159
. أرجوك أخرجني من هنا
. أرجوك أخرجني من هنا 

657
00:58:55,237 --> 00:58:57,831
.لا ترحل  ،  لا تدعني هنا

658
00:58:57,906 --> 00:59:00,807
.  ساعدنى

659
00:59:00,876 --> 00:59:03,845
. ( مرحباً  ،  أيها الضابط  ( ريج
ماذا تعلمت حتى الآن  ؟

660
00:59:03,912 --> 00:59:06,244
. التجربة هي أقوى مُعلّم 

661
00:59:06,314 --> 00:59:08,305
. أولاً يأتي الإختبار

662
00:59:08,383 --> 00:59:11,079
. ثانياً يأتي الدرس

663
00:59:11,153 --> 00:59:13,621
لو كنت تحفظ ما أحفظ

664
00:59:13,688 --> 00:59:16,486
ستعلم أن الشخص
الذى أمامك


665
00:59:16,558 --> 00:59:18,116
مجرد  تلميذ

666
00:59:18,193 --> 00:59:20,923
. ( لذا أنا أسألك أيها الضابط ( ريج

667
00:59:20,996 --> 00:59:22,964
هل التلميذ تعلم الدرس  ؟

668
00:59:23,031 --> 00:59:26,467
هل تعلمت من اخطائها  ؟

669
00:59:26,535 --> 00:59:28,230
هل تنظر

670
00:59:28,303 --> 00:59:30,294
للعالم الآن بشكل مختلف  ؟
أرجوك ساعدنى

671
00:59:31,540 --> 00:59:34,771
أيها الضابط ( ريج ) ،   مفتاح خلاص هذا الشخص

672
00:59:34,843 --> 00:59:37,676
. يكمُن في يديك  

673
00:59:37,746 --> 00:59:40,146
لكن بعد أن تقوم هي بدورها

674
00:59:40,215 --> 00:59:43,742
هل تستطيع أن تقوم بدورك في إنقاذها  ؟

675
00:59:43,819 --> 00:59:46,117
بمجرد ان تصدر حكمك

676
00:59:46,188 --> 00:59:48,850
ستجد المفتاح
لوجهتك القادمة

677
00:59:48,924 --> 00:59:51,290
. على الخريطة فحسب

678
00:59:51,359 --> 00:59:54,453
من فعل ذلك بكِ  ؟
لا أعرف

679
00:59:56,031 --> 00:59:57,794
أرجوك ساعدنى
أرجوك ساعدنى

680
00:59:57,866 --> 00:59:59,993
ابقى ثابتة
سأحاول اخراج هذا

681
01:00:12,214 --> 01:00:13,408
شكراً لك
شكراً لك

682
01:00:13,481 --> 01:00:15,449
.سحقاً


683
01:00:16,551 --> 01:00:19,247
. إنه على الخريطة فحسب 

684
01:00:19,321 --> 01:00:21,289
. إنه على الخريطة فحسب 


685
01:00:22,557 --> 01:00:25,185
تريسي

686
01:00:27,262 --> 01:00:28,593
. إذهب للبيت  

687
01:00:31,466 --> 01:00:33,161
أين هي   ؟

688
01:00:33,235 --> 01:00:35,931
. اشعر بالبرد الشديد  ،  أرجوك


689
01:00:43,245 --> 01:00:45,213
. أريد أن أعيش

690
01:00:49,150 --> 01:00:51,118
. عليك إنقاذ نفسك


691
01:00:55,123 --> 01:00:56,886
. لا تتركني
. أرجوك لا تتركني

692
01:00:56,958 --> 01:00:58,983
. ساعدنى  ،  أرجوك
لا ترحل

693
01:01:03,999 --> 01:01:06,092
. اريد ايقاف اللعب

694
01:01:09,905 --> 01:01:12,032
لماذا لا تقتلنى  ؟

695
01:01:12,107 --> 01:01:13,938
لا

696
01:01:16,311 --> 01:01:19,974
! اصمت
. لم اعد اريد اللعب

697
01:01:22,550 --> 01:01:24,518
" احفظ ما أحفظ "

698
01:01:24,586 --> 01:01:26,713
إذن ماذا فعل  ؟
حررها وتركه يموت  ؟

699
01:01:26,788 --> 01:01:28,949
. هذا الرجل لم يكن لديه فرصة
لقد كان هناك قضبان 

700
01:01:29,024 --> 01:01:31,720
. مرت بكل شريان رئيسى فى جسده
" حياتك بيديها "

701
01:01:31,793 --> 01:01:33,761
. ريج  ) ،   لم يقتل هذا الرجل )
. زوجته هي من فعلت ذلك

702
01:01:33,828 --> 01:01:36,763
. ( لقد تعرفت على الضابط ( ريج   
. قالت أنه أنقذها

703
01:01:36,831 --> 01:01:38,492
أنقذها ؟
أجل

704
01:01:38,566 --> 01:01:41,126
لقد قبلت حكم ريج
. صمدت و اعادت حريتها

705
01:01:45,473 --> 01:01:47,805
أجل ؟
العنوان الثاني  ؟

706
01:01:50,178 --> 01:01:52,976
. حسناً . ذلك جيد
. ذلك جيد  ،  جيد

707
01:01:53,048 --> 01:01:55,346
. لكني مازلت في حاجة لهذا العنوان
. أخبرني به 

708
01:01:55,417 --> 01:01:58,648
لقد وجدت أشياء هامة جداً
. بشأن الثلاثة أشخاص الواقعين في الفخ


709
01:01:58,720 --> 01:02:02,121
مُمثلون جميعاً من محامي
. ( يُدعى ( آرت بلانك 

710
01:02:02,190 --> 01:02:04,420
أهو الذي مثلهم جميعاً  ؟
. أجل  ،  لكن إنتظر  ،  شيئاً أفضل 

711
01:02:04,492 --> 01:02:05,925
. إنه محامي ( جيل تاك ) أيضاً


712
01:02:07,295 --> 01:02:09,195
. إحذري

713
01:02:13,301 --> 01:02:16,361
هناك مخبأ  .... أين ذلك المخبأ  ؟ 
ليس موجوداً  ؟

714
01:02:16,438 --> 01:02:18,998
. جيج سو ) أرادنا أن نجد هذا المكان )
حيث اللعبة الجديدة ستبدأ   ؟

715
01:02:19,074 --> 01:02:20,507
. ( نجد ذلك المكان .... سنجد ( ريج 

716
01:02:20,575 --> 01:02:22,941
. لدينا العنوان الثاني
. هناك شريك مالك

717
01:02:23,011 --> 01:02:24,342
منّ  ؟
. ( جيل تاك )

718
01:02:24,412 --> 01:02:27,210
جيل تاك ) ؟   أي بناية  ؟ )
. هنا . هذه البناية

719
01:03:36,384 --> 01:03:38,113
. ( مرحباً  ،  أيتها العميلة  ( بيريز 


720
01:03:38,186 --> 01:03:42,020
. ومرحباً بكِ في العالم الذي بحثتي فيه كثيراً


721
01:03:42,090 --> 01:03:43,921
شريكك العميل ستراهم

722
01:03:43,992 --> 01:03:47,621
قريباً ، سوف ينهى حياة رجل بريء

723
01:03:47,695 --> 01:03:50,186
. ( إنتبهي لتحذيري  ،  أيتها العميلة ( بيريز

724
01:03:50,265 --> 01:03:53,428
. حركتك القادمة ستكون حاسمة

725
01:03:53,501 --> 01:03:55,469
.... افتحى الباب

726
01:03:58,239 --> 01:04:00,207
ما هذا  ؟

727
01:04:11,820 --> 01:04:13,788
. لقد امسكتك

728
01:04:18,159 --> 01:04:19,956
!  إسعاف

729
01:04:20,028 --> 01:04:21,928
! النجدة

730
01:04:23,298 --> 01:04:25,630
. إبقي معى
. حسناً  ،   هيا


731
01:04:25,700 --> 01:04:27,668
تنفسى ببطء   ،   هيا

732
01:04:27,735 --> 01:04:29,259
ابقى معى  ،  حسناً

733
01:04:29,337 --> 01:04:31,737
. حسناً  ،  ستكونين بخير
. ستكونين بخير

734
01:05:03,037 --> 01:05:04,868
. انت

735
01:05:05,907 --> 01:05:07,875
انت  ،  تعالى هنا

736
01:05:07,942 --> 01:05:09,500
. انظر

737
01:05:09,577 --> 01:05:12,410
. انت  . انت

738
01:05:12,480 --> 01:05:14,107
. تعالى 

739
01:05:14,182 --> 01:05:17,049
. انت . انت

740
01:05:18,353 --> 01:05:19,786
. اللعنة

741
01:05:24,893 --> 01:05:27,054
. توقف . توقف
! يا ابن العاهرة

742
01:05:27,128 --> 01:05:28,891
. اللعنة

743
01:05:31,599 --> 01:05:33,931
. توقف . اللعنة

744
01:05:34,002 --> 01:05:35,799
انت

745
01:05:35,870 --> 01:05:38,498
إستمع إليّ  . لست الشخص الذي
. تقلق حياله  ،  أتفهمني

746
01:05:38,573 --> 01:05:41,371
. أتفهمني  ؟   لست الشخص الذي تقلق حياله

747
01:05:41,442 --> 01:05:43,569
أحمق

748
01:05:43,645 --> 01:05:46,978
في واقع الأمر  ،   أنصحك بأن تبقى حياً

749
01:05:47,048 --> 01:05:50,540
حتى ينتهى العد التنازلي اللعين

750
01:05:51,719 --> 01:05:55,621
. هذه هي الأخبار الجيدة 
لو نجح الرجل الآخر في الإمتحان     

751
01:05:55,690 --> 01:05:58,887
. يمكننا أن نكون أحرار نحنُ الثلاثة

752
01:05:58,960 --> 01:06:00,825
. أنت  ، انظر إليّ

753
01:06:00,895 --> 01:06:02,726
. انظر إليّ

754
01:06:02,797 --> 01:06:05,891
لو لم تبقى مكانك 
. سيُصعق شريكك

755
01:06:05,967 --> 01:06:08,231
. الآن إلى مُهمتي الآخيرة

756
01:06:10,205 --> 01:06:12,571
. ها نحنُ نبدأ

757
01:06:13,708 --> 01:06:15,608
. عش أو مت

758
01:06:15,677 --> 01:06:17,440
. حدد خيارك

759
01:06:18,780 --> 01:06:21,214
سيدة بيريز  ؟

760
01:06:21,282 --> 01:06:24,979
مرحبا انا بيتر ستراهم
اعمل مع ابنتك ليندسى

761
01:06:25,053 --> 01:06:28,079
نعم
عندى اخبار سيئة

762
01:07:05,460 --> 01:07:08,486
.( أترين ذلك ( جيل
. إنه إتهام فيدرالي  ،   وضع إسمك عليه


763
01:07:08,563 --> 01:07:11,657
أتريدين وضع إسم شخص آخر عليه   ؟
لتبدأين بالكلام معي  ،  حسناً   ؟

764
01:07:11,733 --> 01:07:13,428
ماذا بخصوص الدُمية  ؟
ماذا بخصوص العجلة الثلاثية  ؟

765
01:07:13,501 --> 01:07:15,799
من كان شريك جون في
العمل قبل أن يُجنّ  ؟

766
01:07:15,870 --> 01:07:17,963
. لم يكن شخص إجتماعي


767
01:07:19,007 --> 01:07:20,941
بحق الجحيم اين ارت بلانك  ؟ 

768
01:07:21,009 --> 01:07:23,102
. إعاقة العدالة
. مساعدة و تحريض

769
01:07:23,177 --> 01:07:25,441
. تآمر مع القاتل

770
01:07:25,513 --> 01:07:26,844
! تحدثي إليّ

771
01:07:26,914 --> 01:07:29,940
خلال 15 دقيقة  ،  سيموت إناس أكثر
جيل .... ضباط شرطة

772
01:07:30,018 --> 01:07:31,781
انه شريكك
انه صديقك

773
01:07:31,853 --> 01:07:34,048
هو الشريك الذي كنّا نبحث عنه

774
01:07:34,122 --> 01:07:35,851
و هو محاميك اللعين

775
01:07:38,126 --> 01:07:41,220
أترين هذا  ؟
. هذا دم شريكتي 

776
01:07:41,296 --> 01:07:43,662
انها تصارع من اجل حياتها الآن

777
01:07:43,731 --> 01:07:46,825
بسبب زوجك المجنون

778
01:07:46,901 --> 01:07:49,631
ماذا حدث بين ( جيج سو  ) و ( آرت بلانك ) ؟

779
01:07:49,704 --> 01:07:51,672
جون   ؟ 

780
01:07:53,941 --> 01:07:55,909
. جون

781
01:07:57,478 --> 01:07:59,446
. أخمن أنه ليس هنا أيضاً


782
01:07:59,514 --> 01:08:02,881
ما هذا المكان الملعون  ، ( جيل ) ؟

783
01:08:08,656 --> 01:08:10,851
هل جننت
ماذا  ؟

784
01:08:14,495 --> 01:08:17,020
هل أنت بخير  ؟

785
01:08:17,098 --> 01:08:20,966
لا تجيب على إتصالاتي يا رجل

786
01:08:21,035 --> 01:08:24,835
..... إسمع يا جون  ،  انا

787
01:08:24,906 --> 01:08:26,874
انا اسف
اعرف

788
01:08:26,941 --> 01:08:29,842
ما حدث كان مأساوي

789
01:08:29,911 --> 01:08:32,539
.... لكن عليّ أن أخبرك

790
01:08:32,613 --> 01:08:35,047
إستمع ( جون  ) ،  عليّ أن أخبرك
. تلك البنايات التي نعمل بها

791
01:08:35,116 --> 01:08:37,084
خذهم
. ( اعطي حصتي لـ( جيل

792
01:08:37,151 --> 01:08:40,211
ليست هذه الطريقة الصحيحة يا جون
انت ترى  ،  نحن شركاء

793
01:08:40,288 --> 01:08:42,722
. تصميماتك ستجعل تلك البنايات مميزة

794
01:08:42,790 --> 01:08:45,258
. لدينا 40 عائلة جاهزون للإنتقال إلى هنا
. ( أربعون عائلة  ،  ( جون

795
01:08:45,326 --> 01:08:47,521
. من محدودي الدخل 


796
01:08:47,595 --> 01:08:49,324
. لا يمكن أن تبتعد

797
01:08:49,397 --> 01:08:51,365
. ( أنت منقذهم  ،  ( جون 

798
01:08:51,432 --> 01:08:53,491
.فلتخرج من هنا

799
01:08:53,568 --> 01:08:55,763
إلى من تتحدث بهذه الطريقة  ؟
انه انا يا جون

800
01:08:55,837 --> 01:08:58,567
هل سمعت ما قلته  ؟
سمعت يا جون

801
01:09:02,043 --> 01:09:04,011
... إذهب من هنا


802
01:09:06,013 --> 01:09:07,674
. لقد سمعتني

803
01:09:10,518 --> 01:09:14,215
. ( حسناً  ،  ( جون
. إعتني جيداً بنفسك

804
01:09:15,757 --> 01:09:18,282
. إتصل بي عندما تتحسن  


805
01:09:37,111 --> 01:09:39,045
لقد لامنى 

806
01:09:39,113 --> 01:09:41,707
. لم أعتقد أنه سيسامحني أبداً

807
01:09:41,783 --> 01:09:44,251
. بالنسبة له كنا قد انتهينا

808
01:09:45,520 --> 01:09:47,886
لقد اكتشف انه مصاب
. بالسرطان بعد ذلك بقليل

809
01:09:58,332 --> 01:10:00,664
هل حاولت الإتصال به ثانيةً  ؟

810
01:10:00,735 --> 01:10:02,430
. حاولت

811
01:10:03,638 --> 01:10:06,106
. لكنه خرج من الحطام شخص اخر

812
01:10:06,174 --> 01:10:08,506
وكأن شخص اخر نجا

813
01:10:40,041 --> 01:10:41,872
. طلبت منكِ عدم المجيء هنا
. أريد التحدث معك فحسب

814
01:10:41,943 --> 01:10:43,911
. ( جون  ) ،  ( جون )


815
01:10:43,978 --> 01:10:47,175
. أنظر إلى هذا
ما هذا  ؟

816
01:10:47,248 --> 01:10:49,216
لماذا تملك صورة سيسل  ؟

817
01:10:49,283 --> 01:10:51,251
ماذا فعلت به  ؟

818
01:10:51,319 --> 01:10:55,847
. أخبرته بأن لا يهدر حياة أحد

819
01:10:55,923 --> 01:10:57,891
. أريد أن ألعب لعبة 

820
01:10:57,959 --> 01:11:00,985
. حياتك كذبة

821
01:11:01,062 --> 01:11:03,030
. الآن  ،  تأتي لحظة الحقيقة

822
01:11:03,097 --> 01:11:05,065
كمدمن مخدرات ومحتال

823
01:11:05,132 --> 01:11:08,465
لعبت القمار بحياة الأخرين

824
01:11:08,536 --> 01:11:10,731
. اليوم  ،  ستلعب بحياتك

825
01:12:14,502 --> 01:12:16,470
. اللعنة

826
01:12:21,275 --> 01:12:23,300
. اللعنة

827
01:12:28,616 --> 01:12:30,584
. إنه أنت

828
01:12:30,651 --> 01:12:32,209
. أنت فعلت ذلك بي

829
01:12:32,286 --> 01:12:35,255
. كلا ، أنت من فعل ذلك بنفسه

830
01:12:36,657 --> 01:12:39,023
. طمعك أخذ حياة طفل بريء

831
01:12:39,093 --> 01:12:42,119
اعطني وقت لأشرح لك  ،  أرجوك  ؟

832
01:12:42,196 --> 01:12:44,790
. لا أستطيع إعطاؤك وقت 
. لا أحد يستطيع

833
01:12:44,865 --> 01:12:46,355
. الوقت وهمّ

834
01:12:46,434 --> 01:12:49,665
. انظر  ،  انظر  ،  انا اسف
. أنا آسف

835
01:12:49,737 --> 01:12:51,762
. لقد سامحتك سيسل ، لقد فعلت

836
01:12:51,839 --> 01:12:53,636
. لقد دمر الإدمان حياتك

837
01:12:53,708 --> 01:12:55,403
. أنا أنزف يا رجل  

838
01:12:55,476 --> 01:12:57,944
. أرجوك ،  دعني أذهب فحسب

839
01:12:58,012 --> 01:13:00,139
،  سأتركك تذهب

840
01:13:00,214 --> 01:13:03,115
. لكن هذا لن يخدمك

841
01:13:03,184 --> 01:13:07,211
سأخبرك بماسأفعله  ،  بالرغم من ذلك
سأعطيك أداة 

842
01:13:07,288 --> 01:13:10,257
. لإسترداد حياتك

843
01:13:10,324 --> 01:13:13,521
. لتُبعد الرذائل التي أفسدت روحك

844
01:13:13,594 --> 01:13:15,562
. ليس لديّ أي روح لعينة

845
01:13:15,630 --> 01:13:17,621
. ( ربما سيكون لك في الحياة القادمة   ( سيسل

846
01:13:17,698 --> 01:13:19,996
أترى  ،   الأشياء ليست متسلسلة

847
01:13:20,067 --> 01:13:22,695
. الجيد لا يؤدي لجيد ولا السيئ لسيئ

848
01:13:22,770 --> 01:13:24,465
،  الناس يسرقون دون أن يقبض عليهم  

849
01:13:24,538 --> 01:13:26,506
. عش الحياة الجيدة 

850
01:13:26,574 --> 01:13:28,633
الآخرون يكذبون  و  يخدعون

851
01:13:28,709 --> 01:13:30,643
. وبعد ذلك يُنتخبون

852
01:13:30,711 --> 01:13:33,339
بعض الناس يقفون لمساعدة سائق
فى مأزق

853
01:13:33,414 --> 01:13:37,111
. و يموتون عن طريق مقطورة مسرعة

854
01:13:37,184 --> 01:13:39,550
. لا يوجد تفسير لذلك

855
01:13:39,620 --> 01:13:42,885
. كيف تلعب بأوراق لم تتعامل معها
. ذلك هو المهم

856
01:13:42,957 --> 01:13:45,289
. انظر إليّ

857
01:13:45,359 --> 01:13:47,190
هل تفهم ما أخبرك به  ؟

858
01:13:47,261 --> 01:13:49,923
أجل 

859
01:13:49,997 --> 01:13:52,124
. أفهم ذلك

860
01:13:53,467 --> 01:13:55,367
! أنت معتوه لعين

861
01:14:08,849 --> 01:14:11,875
ما هذا بحق الجحيم   ؟

862
01:14:13,320 --> 01:14:15,083
.... الأداة

863
01:14:15,156 --> 01:14:17,056
. الأداة التي ستنقذ حياتك

864
01:14:18,359 --> 01:14:19,951
. أريد أن ألعب لعبة

865
01:14:21,262 --> 01:14:23,787
. ( حياتك عبارة عن كذبة  ، ( سيسل

866
01:14:24,865 --> 01:14:27,095
. الآن  ،  تأتي لحظة الحقيقة

867
01:14:27,168 --> 01:14:30,103
كمدمن مخدرات و لص

868
01:14:30,171 --> 01:14:32,332
تلعب على طيبة الآخرين

869
01:14:32,406 --> 01:14:34,397
. لتمول إدمانك

870
01:14:34,475 --> 01:14:36,807
اليوم  ،  سنُخرج

871
01:14:36,877 --> 01:14:39,471
القباحة التي بداخلك
. وتطلقها فى الهواء 


872
01:14:39,547 --> 01:14:41,674
الآن لكي تبقى حي

873
01:14:41,749 --> 01:14:44,217
يجب ان تجعل وجهك

874
01:14:44,285 --> 01:14:47,083
يتطابق مع قباحة روحك

875
01:14:48,456 --> 01:14:52,756
. إنحني بوجهك إلى الأمام تجاه الشفرات 

876
01:14:52,827 --> 01:14:55,057
اضغط بشكل كافى

877
01:14:55,129 --> 01:14:58,155
سوف تحل قيود يديك
. وقيود قدميك 

878
01:14:58,232 --> 01:15:00,666
. التى تربطك

879
01:15:00,735 --> 01:15:02,726
اضغط بقوة

880
01:15:04,171 --> 01:15:05,900
. وستصبح حراً

881
01:15:05,973 --> 01:15:08,703
. أنت مريض ملعون

882
01:15:08,776 --> 01:15:13,713
. أو يمكنك أن تتكاسل وتنزف على الأرض


883
01:15:14,749 --> 01:15:17,047
. ( عش أو مت  ، ( سيسل


884
01:15:17,118 --> 01:15:19,086
. حدد خيارك

885
01:15:28,996 --> 01:15:31,328
!  أنت مريض ملعون


886
01:15:31,398 --> 01:15:32,956
! النجدة

887
01:16:24,752 --> 01:16:26,151
أنت ميت

888
01:16:26,220 --> 01:16:28,848
أنت ميت ملعون

889
01:16:30,357 --> 01:16:32,484
ميت ملعون

890
01:16:46,073 --> 01:16:48,041
ماذا حدث لك  ؟

891
01:16:50,611 --> 01:16:53,079
ماذا حدث ليّ  ؟

892
01:16:53,147 --> 01:16:54,978
ماذا حدث ليّ  ؟

893
01:17:03,591 --> 01:17:05,616
. الآن  ،  لا تعودى

894
01:17:07,194 --> 01:17:09,424
. افعلي ذلك لنفسك إن لم تستطيعي أن تفعليه لي


895
01:17:10,931 --> 01:17:12,899
. أنا أيضاً فقدته

896
01:17:48,736 --> 01:17:51,136
  " أربع حوائط تبني بيت "

897
01:17:59,446 --> 01:18:01,710
ابنك سمي باسم بناية ( جون   ) الأولى  ،  صحيح  ؟

898
01:18:01,782 --> 01:18:04,080
. أجل   
أين هي   ؟

899
01:18:04,151 --> 01:18:06,711
أين هي   ؟
أين هي   ؟

900
01:18:06,787 --> 01:18:09,347
أين هي   ؟

901
01:18:30,010 --> 01:18:31,534
ماذا يعني هذا بحق الجحيم   ؟

902
01:19:25,099 --> 01:19:29,160
. اللعنة  ،  اللعنة

903
01:19:32,539 --> 01:19:34,700
. نأمل بألا يأتي من خلال ذلك الباب

904
01:19:34,775 --> 01:19:37,869
من  ؟  من سيأتي من خلال الباب  ؟

905
01:19:42,383 --> 01:19:44,783
من هو   ؟

906
01:20:17,651 --> 01:20:19,949
اين انت بحق الجحيم  ؟

907
01:20:20,020 --> 01:20:23,683
جديون لتعبئة اللحوم
11235 بلاك درايف  

908
01:20:23,757 --> 01:20:25,725
ليس عندى دقيقتين

909
01:21:27,221 --> 01:21:29,655
من سيأتي من خلال الباب  ؟

910
01:21:41,068 --> 01:21:43,036
. اللعنة

911
01:22:02,523 --> 01:22:04,616
. ( تهانئيّ  ، ( آرت

912
01:22:38,492 --> 01:22:40,756
من هو  ؟

913
01:22:43,764 --> 01:22:46,255
من سيأتي من خلال الباب  ؟

914
01:22:46,333 --> 01:22:48,893
سياتى الآن

915
01:22:48,969 --> 01:22:50,095
من هو بحق الجحيم   ؟

916
01:22:51,605 --> 01:22:54,438
. تباً

917
01:22:57,444 --> 01:22:59,241
. تباً


919
01:23:06,053 --> 01:23:08,886
. أنا أقف هنا

920
01:23:10,157 --> 01:23:12,648
وقتك انتهى

921
01:23:12,726 --> 01:23:14,751
أرجوك فكرى بشأن ما تفعله 

922
01:23:18,165 --> 01:23:22,158
أرجوك فكرى بشأن ما وعدتنى به

923
01:23:22,236 --> 01:23:23,703
فكرى بشأن غداً

924
01:23:23,770 --> 01:23:25,738
لين  ؟

925
01:23:27,541 --> 01:23:30,510
! لين  ! لين

926
01:23:39,453 --> 01:23:41,421
ما هذا  ؟

927
01:23:50,897 --> 01:23:53,024
ما هذا  ؟

928
01:23:53,100 --> 01:23:56,092
. ذلك ما سيطلق سراحنا عندما ينتهي الوقت 


929
01:24:00,507 --> 01:24:02,873
! اخرجنى

930
01:24:07,614 --> 01:24:09,582
ماذا سيحدث  ،  جيف  ؟

931
01:24:09,650 --> 01:24:11,618
عش أو مت  ،  جيف 

932
01:24:11,685 --> 01:24:13,778
. حدد خيارك

933
01:24:13,854 --> 01:24:15,549
. انا اسامحك

934
01:24:16,590 --> 01:24:18,558
. جيف

935
01:24:18,625 --> 01:24:20,593
! جيف

936
01:24:24,898 --> 01:24:26,798
! ايريك
! لا تفتح الباب

937
01:24:26,867 --> 01:24:28,732
ما هذا  ؟

938
01:24:31,004 --> 01:24:32,232
. تبا

939
01:25:12,379 --> 01:25:14,677
  " افتح الباب و ستجدنى "

940
01:25:26,626 --> 01:25:29,424
! دعني أرى يدك اللعينة
.... اين ابنتى ؟  يا ابن

941
01:25:31,798 --> 01:25:32,958
. اللعنة

942
01:25:41,308 --> 01:25:43,435
. يا الهى

943
01:25:54,588 --> 01:25:57,580
. اللعنة
. أنت غبي ملعون

944
01:25:57,657 --> 01:25:59,682
ماذا فعلت  ؟
. لدي المزيد من الوقت


945
01:25:59,760 --> 01:26:03,389
. لديّ المزيد من الوقت اللعين
لماذا فتحت هذا الباب  ؟

946
01:26:03,463 --> 01:26:05,158
. أنت فعلت هذا
. كلا ،  أنت أبله 

947
01:26:05,232 --> 01:26:09,293
. كلا ، ( جيج سو ) يختبرك
ايها الأحمق

948
01:26:09,369 --> 01:26:11,963
! ضع يدك في مكان أستطيع أن أراها

949
01:26:12,038 --> 01:26:14,302
. جيج سو يختبرك
! لا تتحرك

950
01:26:18,245 --> 01:26:20,042
. ( مرحباً أيها الضابط  ( ريج 


951
01:26:20,113 --> 01:26:22,741
لو كنت تستمع الى ذلك  ،  فإنك وصلت

952
01:26:22,816 --> 01:26:25,614
الى المحقق
. ماتيوس والمحقق هوفمان

953
01:26:25,685 --> 01:26:28,153
في أقل من 90 دقيقة

954
01:26:28,221 --> 01:26:30,314
. والنتيجة موتهم

955
01:26:30,390 --> 01:26:32,585
. القواعد كانت واضحة


956
01:26:32,659 --> 01:26:34,524
. لقد تم تحذيرك

957
01:26:34,594 --> 01:26:36,323
. ( إنها  ( كيري
. لا تمر من خلال هذا الباب

958
01:26:36,396 --> 01:26:39,331
تعلم أنه لا يجب أن تمرّ بباب
غير مؤمن أبداً

959
01:26:40,500 --> 01:26:42,832
. الليلة سوف تواجه هوّسك


960
01:26:42,903 --> 01:26:45,667
. ما لا تستطيع فعله هو إنقاذ الجميع 

961
01:26:45,739 --> 01:26:47,764
سوف تتعلم كيف تنسى  ؟

962
01:26:48,809 --> 01:26:51,369
مازال ( إريك ) بالخارج  يا رجل
. لقد حان الوقت لتذهب


963
01:26:51,445 --> 01:26:53,913
. المحقق ( ماتيوس  ) لديه تسعون دقيقة

964
01:26:53,980 --> 01:26:56,244
أنصحك بأن تبقى حيّ 

965
01:26:56,316 --> 01:26:58,409
حتى ينتهي
. العد التنازلي اللعين 

966
01:26:58,485 --> 01:27:00,476
. يجب أن ينقذوا أنفسهم 

967
01:27:01,521 --> 01:27:03,318
. خذهم

968
01:27:05,459 --> 01:27:09,088
. إنقاذهم خارج عن يديك 

969
01:27:09,162 --> 01:27:11,130
الوقت بجانبك

970
01:27:11,198 --> 01:27:13,894
. لكن هوّسك لا يدعك تنتظر


971
01:27:13,967 --> 01:27:16,834
( بدلاً أن تنقذ المحقق  ( ماتيوس

972
01:27:16,903 --> 01:27:18,871
. كلفته حياته

973
01:27:18,939 --> 01:27:21,066
. لقد فشلت في إختبارك الأخير

974
01:27:28,815 --> 01:27:31,841
ما لا أفهمه هو كيف بحق الجحيم
استطاع ( جيج سو ) فعل كل هذا   ؟

975
01:27:31,918 --> 01:27:33,852
. لقد كان طريح فراش الموت في آخر مرة رأيناه 

976
01:27:33,920 --> 01:27:35,888
. لست متأكد أنه من قام بذلك

977
01:27:42,562 --> 01:27:44,826
. ( ولم يكن من فعل الشابة ( أماندا 
. معذرةً

978
01:27:44,898 --> 01:27:46,889
.لا تستطيع أن ترفعها بمفردها
.... جون كريمر  ) كان )


979
01:27:46,967 --> 01:27:48,696
انه ذكى  ،  لا يمتلك قوة عضلية

980
01:27:48,768 --> 01:27:51,703
نحن هنا لنجد الشخص الذي يساعد
. ( جيج سو ) و الشابة  ( اماندا )


981
01:28:01,948 --> 01:28:04,178
يبدو أن طبيب آخر
. قد فقد من المستشفى
  
982
01:28:08,255 --> 01:28:09,517
. إذهب للمنزل 

983
01:28:12,526 --> 01:28:14,118
. نحن نختار هذا

984
01:28:31,411 --> 01:28:33,379
. اللعبة إنتهت

985
01:29:01,408 --> 01:29:03,740
،  الآن تشعر أنك تمتلك السيطرة
أليس كذلك   ؟

986
01:29:05,845 --> 01:29:08,439
أتعتقد أنك ستذهب بدون أن تُختبر  ؟

987
01:29:15,789 --> 01:29:19,225
. تعهدت بأن عملي سيستمر


988
01:29:19,292 --> 01:29:22,420
. انا اضمن ذلك   


989
01:29:22,495 --> 01:29:24,827
بسماع هذا الشريط  ،  سيعتقد البعض

990
01:29:24,898 --> 01:29:26,695
. ان هذا قد إنتهى 

991
01:29:26,766 --> 01:29:30,099
. لكني مازلت بينكم

992
01:29:30,170 --> 01:29:33,435
أتظنّ أن اللعبة انتهت بموتي  ؟

993
01:29:33,506 --> 01:29:37,306
. لم تنتهي
. الألعاب بدأت للتوّ


