1
00:00:01,042 --> 00:00:21,437
<i>ترجمــــــــة
abousenna     أحمد أبو سنــــــة</i></i>
Timing :: engooo@LLL1.com

2
00:01:33,384 --> 00:01:39,015
<i>* رجل العصابات الأمريكي *</i></i>

3
00:01:42,351 --> 00:01:46,314
<i>* مأخوذ عن قصة حقيقية *</i></i>

4
00:01:49,233 --> 00:01:52,069
! عيد شكر سعيد

5
00:01:54,947 --> 00:01:55,948
تعال هنا

6
00:02:00,286 --> 00:02:02,163
هنا

7
00:02:02,538 --> 00:02:03,998
! (بومبي)

8
00:02:04,874 --> 00:02:06,542
" هارلم - 1968 "

9
00:02:16,761 --> 00:02:19,430
تعال، تعال هنا

10
00:02:32,193 --> 00:02:36,405
،هذه هي المشكلة
(هذه هي مشكلة (أمريكا

11
00:02:37,281 --> 00:02:40,743
،إنها تتضخـّم بسرعة
بحيث لا تستطيع شق طريقك بها

12
00:02:41,661 --> 00:02:45,665
محلات البقالة التي على الزاوية
أصبحت الآن متاجر كبيرة

13
00:02:45,915 --> 00:02:49,085
محلات الفطائر
(أصبحت مطاعم (ماكدونالد

14
00:02:50,461 --> 00:02:54,131
وهذا المكان
! متجر خصومات رهيبة

15
00:02:54,507 --> 00:02:57,426
أين كبرياء المالك؟

16
00:02:58,845 --> 00:03:00,638
أين الخدمات الشخصية؟

17
00:03:07,770 --> 00:03:10,439
! أترى ما أعنيه؟ تباً

18
00:03:12,942 --> 00:03:16,946
أعني، من الذي أعطاهم الحق
...بالقضاء على الموردين

19
00:03:17,321 --> 00:03:20,491
...ممـّا أدّى إلى دفع كل الوسطاء

20
00:03:21,117 --> 00:03:24,620
للشراء مباشرة من المنتِـج الرئيسي؟...

21
00:03:26,080 --> 00:03:29,458
سوني هذا، توشيبا ذاك

22
00:03:29,584 --> 00:03:33,462
كل هذه الخردة
تصيب (أمريكا) بالبطالة

23
00:03:40,636 --> 00:03:42,263
هذه هي الحال الآن

24
00:03:46,100 --> 00:03:47,727
هل أنت بخير؟

25
00:03:47,935 --> 00:03:50,605
...لا تستطيع إيجاد المسؤول عن أي شيء

26
00:03:52,481 --> 00:03:54,483
لتقضي عليه

27
00:03:58,571 --> 00:04:00,323
هل هناك أحد هنا؟

28
00:04:00,990 --> 00:04:03,451
هل أستطيع مساعدتك؟ -
اتصل بالإسعاف -

29
00:04:03,534 --> 00:04:05,286
(انسى الأمر يا (فرانك

30
00:04:06,829 --> 00:04:09,040
! لا يوجد أحد مسؤول

31
00:04:14,003 --> 00:04:15,671
! اتصل بالإسعاف

32
00:04:16,881 --> 00:04:19,342
<i>(البعض يقول أن (بومبي جونسون
كان رجلاً عظيماً</i></i></i>

33
00:04:19,425 --> 00:04:21,511
<i>وعلى حسب شعبيته فقد كان
رجلاً كريماً</i></i></i>

34
00:04:21,677 --> 00:04:24,597
<i>،رجل الشعب
...ولم يذكره أي شخص</i></i></i>

35
00:04:24,680 --> 00:04:28,059
<i>بالصفة التي كانت مرتبطة
(بـ (إلزمورف بومبي جونسون</i></i></i>

36
00:04:28,226 --> 00:04:28,809
<i>"ألا وهي "زعيم العصابة</i></i></i>

37
00:04:28,893 --> 00:04:32,480
<i>الذي بوفاته حضر الكثير من المنتحبين
إلى عزائه هذا المساء</i></i></i>

38
00:04:32,605 --> 00:04:35,024
<i>مثل زعيم العصابة الإيطالي
(دومينيك كيتانو)</i></i></i>

39
00:04:35,191 --> 00:04:37,109
<i>(ورمز الجريمة بمدينة (هارلم
(نيكي بارنز)</i></i></i>

40
00:04:38,110 --> 00:04:39,237
<i>...ومن الناحية السياسية</i></i></i>

41
00:04:39,362 --> 00:04:41,739
<i>(حضر الحاكم، وعمدة (نيويورك</i></i></i>

42
00:04:41,864 --> 00:04:46,202
<i>،رئيس الشرطة والمندوب
ونجوم الرياضة والفن</i></i></i>

43
00:04:46,577 --> 00:04:49,539
<i>بومبي جونسون) كان بعمر 62 عندما توفى)</i></i></i>

44
00:04:49,622 --> 00:04:53,167
<i>(كان ذو شعبية عالية هنا في ضواحي (هارلم
لمدة تزيد عن أربعة عقود</i></i></i>

45
00:04:53,251 --> 00:04:55,628
<i>(كان يعتبر نصير الفقراء في (هارلم</i></i></i>

46
00:04:55,711 --> 00:04:57,964
<i>وبالنسبة لآخرين، كان مجرماً بلا رحمة</i></i></i>

47
00:05:00,049 --> 00:05:02,552
مطعم (وورنفيلد) لديه طعام أفضل

48
00:05:03,886 --> 00:05:05,721
أتريدين القليل؟ -
كلا، شكراً -

49
00:05:05,930 --> 00:05:07,515
أريد أجنحة دجاج في جنازتي

50
00:05:07,598 --> 00:05:10,101
(نيكي بارنز) -
من هذا؟ -

51
00:05:10,226 --> 00:05:11,936
لم يكن مدركاً لما يحدث
أتعلم ما أقول؟

52
00:05:12,061 --> 00:05:14,355
كنت أوسعه ضرباً على وجهه
لأن هذا ما أفعله

53
00:05:20,903 --> 00:05:22,905
ليس لديّ ولاعة، هل معكِ ولاعة؟

54
00:05:35,459 --> 00:05:37,128
هذا جيد جداً

55
00:05:37,670 --> 00:05:38,963
(يا (فرانك

56
00:05:41,299 --> 00:05:44,051
اذهب وأحضر لي ولاعة من هناك

57
00:05:45,469 --> 00:05:47,096
أقدّر ذلك

58
00:05:47,972 --> 00:05:51,517
(دون (كيتانو -
مرحباً، كيف حالك يا (روسي)؟ -

59
00:05:52,602 --> 00:05:54,395
بخير -
أتريد شراباً يا سيدي؟ -

60
00:05:54,478 --> 00:05:55,938
أعطه كأس ويسكي

61
00:06:02,153 --> 00:06:04,238
تعال، تعال

62
00:06:13,456 --> 00:06:15,458
(أعلم أنك تتألم يا (فرانك

63
00:06:16,334 --> 00:06:17,418
وكذلك أنا

64
00:06:17,960 --> 00:06:19,086
أنا بخير

65
00:06:19,629 --> 00:06:21,756
هل ستكون بخير؟ -
نعم -

66
00:06:22,048 --> 00:06:24,467
أنا متأكد أن (بومبي) لم يقل أي شيء لك
...ولكنه جعلني أوعده

67
00:06:24,634 --> 00:06:26,844
أنه في حالة حدوث أي شيء له

68
00:06:26,969 --> 00:06:29,972
أن أتأكد أنك لن تحتاج لأي شيء

69
00:06:31,474 --> 00:06:33,100
أقدّر ذلك

70
00:06:33,726 --> 00:06:37,438
نصف الناس في هذه الغرفة مدينون
لـ (بومبي) بالمال عندما مات

71
00:06:37,522 --> 00:06:40,650
،يعتقدون أنني سأنسى التحصيل
ولكنني سآخذ هذا المال

72
00:06:40,816 --> 00:06:43,861
،حسناً، هذه هي الروح المطلوبة
نل منهم

73
00:06:47,156 --> 00:06:48,908
! (سيد (روبرتس

74
00:06:48,950 --> 00:06:50,785
باعتبار أنك جهة الإدعاء

75
00:06:50,952 --> 00:06:55,081
(اشرح لنا قضية الولاية ضد (ميد
الموضوع والتحقيقات، ماذا كان الدافع

76
00:06:55,206 --> 00:06:57,667
وماذا يعني لنا هذا اليوم

77
00:06:58,125 --> 00:07:02,630
(الفصل سيكون انتقاديـّاً، سيد (روبرتس
لذا ركـّز جيداً

78
00:07:04,757 --> 00:07:07,093
أكره سماع اسمي يـُـنادى، أتعلم؟

79
00:07:07,176 --> 00:07:10,137
،هذا يعني أنني يجب أن أنهض أمام الفصل
يجب أن أستدر

80
00:07:10,221 --> 00:07:14,308
وأعلم أن كل شخص من هؤلاء الناس
لديهم علم أكثر منـّي

81
00:07:14,475 --> 00:07:18,437
،الخوف الأول من الناس لا يزول أبداً
هذه مقولة شعبية

82
00:07:18,521 --> 00:07:21,816
أصبح مصاباً بالغثيان وأريد التقيؤ -
هذا هو العمل الذي تريده -

83
00:07:21,983 --> 00:07:24,110
لا أريد أن أشعر هكذا
أريد التخلص منه

84
00:07:24,193 --> 00:07:25,278
إذاً، هل أفعل أنا ذلك؟

85
00:07:25,361 --> 00:07:27,780
كلا، سيأخذها منـّي، إنه يعرفني
أنا أعرفه منذ الثانوية

86
00:07:27,864 --> 00:07:30,324
منذ الثانوية؟ -
صباح الخير. نعم -

87
00:07:30,449 --> 00:07:32,493
،إن لم يأخذها فاقذفها فقط بالداخل
هكذا سيكون قد تم إبلاغه

88
00:07:32,660 --> 00:07:34,036
أقذفها بالداخل؟ -
نعم -

89
00:07:34,245 --> 00:07:34,996
حسناً

90
00:07:36,164 --> 00:07:37,999
ما الأخبار، (سوزي)؟ -
(مرحباً، (جاي -

91
00:07:38,124 --> 00:07:40,042
كيف حالك يا عزيزتي؟ -
بخير -

92
00:07:40,168 --> 00:07:41,502
مستعد؟

93
00:07:59,061 --> 00:08:00,188
! هنا

94
00:08:08,070 --> 00:08:11,782
! من المفترض أنك صديقي أيها الوغد

95
00:08:12,742 --> 00:08:15,286
(أقسم بالله يا (ريتشي
لم أكن أعلم أنه أنت

96
00:08:15,411 --> 00:08:18,498
لم أكن سأصفع الباب بوجهك أبداً
لو علمت أنه أنت

97
00:08:18,581 --> 00:08:19,749
! لقد عضضت يدي

98
00:08:19,874 --> 00:08:21,542
لماذا تقومون بتسليم مذكرات الإستدعاء للمحكمة
على أية حال؟

99
00:08:21,709 --> 00:08:23,669
تم نقلنا للمقاطعة -
المقاطعة؟ -

100
00:08:23,753 --> 00:08:25,838
كيف تتحمـّلون هذا؟ -
تباً لك -

101
00:08:25,922 --> 00:08:30,051
أنا آسف، اعتبر أنه تم تبليغي
هل نستطيع ترك الأمر عند هذا الحد؟

102
00:08:30,176 --> 00:08:33,054
التعدّي على ضابط شرطة؟
لا أعتقد ذلك

103
00:08:33,179 --> 00:08:35,389
من أجل الأيام الخوالي، ماذا نستطيع فعله؟

104
00:08:35,515 --> 00:08:36,891
ماذا تريد؟
ماذا أستطيع تقديمه لك؟

105
00:08:37,016 --> 00:08:39,227
ما عقوبة الإعتداء بسلاح مميت يا (جاي)؟

106
00:08:39,435 --> 00:08:41,229
خمس سنوات على الأقل -
خمس سنوات -

107
00:08:41,395 --> 00:08:45,525
! يا رفاق، بالله عليكم، لا
رفاق، ماذا تريدون؟ من تريدون؟

108
00:08:45,858 --> 00:08:46,901
من لديك؟

109
00:08:46,943 --> 00:08:51,822
،(هل تريد وكيل مراهنات (بيج آل
أتريد محاسبه؟ سأعطيه لك

110
00:08:54,033 --> 00:08:56,536
(نيو جيرسي)

111
00:09:00,706 --> 00:09:02,416
توقف، توقف، توقف

112
00:09:03,125 --> 00:09:04,710
ها هو ذا

113
00:09:07,213 --> 00:09:09,382
هذا هو، هذا هو وكيل المراهنات

114
00:09:09,882 --> 00:09:11,217
كارلو)، ارحل)

115
00:09:11,300 --> 00:09:13,344
هنا؟ -
نعم هنا، اخرج من السيارة -

116
00:09:13,427 --> 00:09:16,848
! هذا جنون -
هيا، ارحل -

117
00:09:16,973 --> 00:09:18,683
على مهلك

118
00:09:38,327 --> 00:09:40,288
أتريد البقاء معه أم مع السيارة؟

119
00:09:40,454 --> 00:09:42,915
لنرى من سيأتي من أجل السيارة

120
00:09:57,471 --> 00:09:59,140
أتعتقد أنه خدعنا؟

121
00:09:59,599 --> 00:10:01,934
لقد طلبت مذكرة تفتيش، صحيح؟
إذاً أين هم؟

122
00:10:02,143 --> 00:10:03,603
لقد طلبتها للتو يا رجل

123
00:10:03,769 --> 00:10:07,565
اتصلت ورجعت إلى هنا
ومـرّت10 ثواني فقط

124
00:10:10,026 --> 00:10:11,903
(رأيناه يقوم بالتسليم يا (جاي

125
00:10:12,028 --> 00:10:15,656
هل رأيت عملاً غير قانوني؟
لقد رأيت أكياس بقالة ولا تعلم ماذا بهم

126
00:10:15,823 --> 00:10:18,201
،نعم أعلم وكذلك أنت
لا ترمقني بهذه النظرة

127
00:10:18,326 --> 00:10:21,287
لمَ العجلة يا (ريتشي)؟
نصف ساعة وستأتي المذكرة

128
00:10:21,370 --> 00:10:23,498
لديّ مدرسة ليلية -
أعتقد أنك لن تحضرها -

129
00:10:32,798 --> 00:10:34,592
تباً لهذا، هيا -
متأكد؟ -

130
00:10:34,717 --> 00:10:36,552
نعم أنا متأكد، هيا بنا

131
00:11:29,730 --> 00:11:31,065
! تباً

132
00:11:32,817 --> 00:11:34,193
(جاي) -
نعم -

133
00:11:40,575 --> 00:11:41,868
! تباً

134
00:12:06,142 --> 00:12:09,395
هذا ليس بعض المال القليل، حسناً؟ -
إنه نفس الأمر، مبدئيـّاً -

135
00:12:10,479 --> 00:12:11,689
هل نتحدث عن المباديء؟

136
00:12:11,814 --> 00:12:15,234
،ريتشي)، الشرطي الذي يسلّم هذا النوع من المال)
يُـقال عنه شيء واحد

137
00:12:15,651 --> 00:12:19,071
،أنه يسلّم الشرطي الذي يرتشي
سوف نكون منبوذين

138
00:12:19,238 --> 00:12:20,656
نعم، نحن هالكين في كلتا الحالتين

139
00:12:20,781 --> 00:12:23,534
ليس إذا احتفظنا به، فقط إن لم نفعل
فأنت محق، نحن هالكين

140
00:12:23,659 --> 00:12:25,536
ولكن ليس إذا احتفظنا به

141
00:12:26,454 --> 00:12:28,831
! اللعنة يا رجل
هل طلبنا هذا؟

142
00:12:28,956 --> 00:12:31,918
هل وضعنا مسدساً في رأس أحدهم
وقلنا له "أعطنا مالك" ؟

143
00:12:32,043 --> 00:12:35,796
رجال الشرطة... يقتلوا رجال الشرطة
الذين لا يثقون بهم

144
00:12:39,383 --> 00:12:41,427
لا نستطيع تسليم المال يا رجل

145
00:12:50,728 --> 00:12:52,522
هل تصدق هذا؟

146
00:13:01,531 --> 00:13:03,157
ما مقدار المال؟

147
00:13:03,741 --> 00:13:06,077
ـ    987 ألف دولاراً

148
00:13:08,079 --> 00:13:10,456
وماذا حلّ بباقي المليون؟

149
00:13:12,959 --> 00:13:16,462
ماذا تفعل بعـدّك للمال أمام الجميع؟
هل جننت؟

150
00:13:17,880 --> 00:13:22,301
ضعه ثانية في الحقائب واختمه
وأنزله إلى غرفة الممتلكات

151
00:13:31,561 --> 00:13:33,563
! أيها الوغد اللعين

152
00:13:57,670 --> 00:14:00,798
ماذا؟ ماذا؟

153
00:14:15,021 --> 00:14:18,524
(مدينة (نيويورك
مبنى الشرطة

154
00:14:20,193 --> 00:14:21,652
* غرفة الأدلة *

155
00:14:24,488 --> 00:14:26,782
المحقق (تروبو)، وقـّع هنا

156
00:14:30,953 --> 00:14:32,747
هل أنتم مستعدون لصنع الكثير من المال؟

157
00:14:32,872 --> 00:14:34,373
دائماً -
بالتأكيد -

158
00:14:37,919 --> 00:14:40,421
! أنظر إلى هذا -
تفضل -

159
00:14:41,005 --> 00:14:43,841
حسناً، أنظر إلى هذا -
جميل جداً -

160
00:14:43,966 --> 00:14:45,801
إليك ثلاثة آخرين

161
00:14:53,976 --> 00:14:55,520
لا توقع أي كمية

162
00:14:55,645 --> 00:14:57,939
أعلم -
حسناً ؟ كن حريصاً -

163
00:15:01,234 --> 00:15:03,444
كمية كافية فقط لاختبار الكشف

164
00:15:05,238 --> 00:15:06,948
أقل أكثر

165
00:15:12,578 --> 00:15:14,997
هذه هي مخدرات العصابة الفرنسية

166
00:15:15,081 --> 00:15:19,377
(كيلووات من نفس مخدرات (إدي إيجان
و (سوني جراسو) المأخوذة منـّا

167
00:15:19,502 --> 00:15:21,754
الشرطة تستولي عليها، وتقبض على الجميع

168
00:15:21,879 --> 00:15:24,257
ومن ثم يبدأوا بأخذها من غرفة الأدلة

169
00:15:24,382 --> 00:15:27,844
يقـلّـلوا من جودتها جداً ثم يبيعونها
مجدداً لنا

170
00:15:27,969 --> 00:15:30,346
يستولون على السوق بها

171
00:15:30,471 --> 00:15:32,682
سيد (روسي)، لديّ مفاجأة لك

172
00:15:32,765 --> 00:15:36,143
،يفعلون ذلك منذ سنوات *
* يعيشون في رغد، من مخدراتنا

173
00:15:36,269 --> 00:15:37,270
ما رأيك؟

174
00:15:37,395 --> 00:15:39,272
ماذا يحدث بحق الجحيم للعالم يا (فرانك)؟

175
00:15:39,730 --> 00:15:41,357
! لصوص ملاعين

176
00:15:41,732 --> 00:15:43,818
(نعم، من المحزن ما حدث لـ (بومبي

177
00:15:46,320 --> 00:15:48,573
لن تصبح الأحوال أبداً كما كانت
(في (هارلم

178
00:15:48,698 --> 00:15:53,703
كنت تمشي في الشارع
ولا أحد يضايقك لأن (بومبي) كان يحرص على ذلك

179
00:15:53,911 --> 00:15:55,371
نصف كيلو

180
00:15:55,872 --> 00:15:57,498
كيف الحال الآن؟

181
00:15:58,499 --> 00:16:00,585
،إنها فوضى
لا يكترث أحد إلاّ بنفسه

182
00:16:07,758 --> 00:16:11,345
من يستطيع العيش هكذا؟
يجب أن يكون هناك نظام

183
00:16:11,637 --> 00:16:13,598
لم يكن ليحدث هذا أبداً للإيطاليين

184
00:16:13,723 --> 00:16:17,435
،الشيء الأكثر أهمية من حياة الرجل
هو النظام

185
00:16:25,651 --> 00:16:26,819
(فرانك)

186
00:16:27,737 --> 00:16:30,406
(مرحباً، تعال يا (كلود
اجلس

187
00:16:35,828 --> 00:16:37,497
كيف حالك؟ -
بخير -

188
00:16:37,663 --> 00:16:40,416
إذاً، أكنت ترى (نيت) هناك؟ -
نعم، طوال الوقت -

189
00:16:40,541 --> 00:16:42,585
،نيت) في كل مكان)
إنه بخير

190
00:16:42,710 --> 00:16:44,879
مازال هناك -
نعم، إنه يمتلك ناديه الخاص الآن -

191
00:16:45,338 --> 00:16:47,423
ماذا عن (سايجون)؟ -
(في (بانكوك -

192
00:16:48,049 --> 00:16:49,926
لا أعتقد أنه سيعود للوطن

193
00:16:54,931 --> 00:16:55,973
تعال

194
00:17:22,500 --> 00:17:25,253
على حساب المنزل، من أجل جنودنا العائدون من الحرب

195
00:17:25,378 --> 00:17:28,297
شكراً يا عزيزتي، هذا لطف منكِ

196
00:17:28,965 --> 00:17:31,801
(أشكر (فرانك -
(شكراً يا (فرانك -

197
00:17:33,135 --> 00:17:34,762
استرخِ فقط

198
00:17:35,847 --> 00:17:39,267
يجب أن تغرسها وتحقنها على عدة مرات

199
00:17:39,642 --> 00:17:42,979
،رجال الشرطة مستمرين في تقليل جودتها
ويبيعوا القذارة

200
00:17:45,231 --> 00:17:48,192
لن أعترض لأن السعر مناسب لي

201
00:17:48,317 --> 00:17:50,319
...(ولكن هذه المخدرات من (نام

202
00:17:50,403 --> 00:17:56,284
أفضل... أفضل... بكثير

203
00:18:20,183 --> 00:18:22,727
ألم ترى البرطمان يا (فرانك)؟

204
00:18:23,394 --> 00:18:25,521
أعتقد أنك مررت من أمامه

205
00:18:26,355 --> 00:18:30,234
،(برطمان المال يا (فرانك
ماذا عليّ أن أفعله، أضع لافته عليه؟

206
00:18:34,697 --> 00:18:36,824
،أنظر إلى هذا الزنجي هنا
(أتعلم يا (فرانك

207
00:18:36,949 --> 00:18:39,160
بومبي) لم يعد يمتلك شارع 116 بعد الآن)

208
00:18:39,368 --> 00:18:41,162
بومبي) لا يمتلك أي عقار في (هارلم) حالياً)

209
00:18:41,245 --> 00:18:44,040
أنا المالك
%وحصـّتي هي 20

210
00:18:45,625 --> 00:18:48,878
،(لذا لا تبع مخدرات هنا يا (فرانك
احصل على عمل حقيقي

211
00:18:49,045 --> 00:18:52,173
أتريد عملاً يا (فرانك)؟
هل هذا ما تريده؟

212
00:18:52,256 --> 00:18:53,591
تستطيع أن تأتي للعمل لديّ

213
00:18:53,716 --> 00:18:56,719
،تستطيع أن تقود السيارة لي
تفتح الأبواب لي

214
00:18:56,802 --> 00:19:01,933
"نعم سيدي"، "لا سيدي"، "في الحال يا سيدي"
" (تحت أمرك سيد (جونسون "

215
00:19:04,227 --> 00:19:05,728
عشرون بالمئة

216
00:19:12,818 --> 00:19:15,530
(عشرون بالمئة هي ربحي يا (تانجو

217
00:19:17,448 --> 00:19:19,575
إذا أعطيتك ذلك، فماذا يبقى لي؟
لا شيء

218
00:19:19,742 --> 00:19:23,079
عشرون بالمئة تضعني خارج العمل
وتضع أي شخص تعرفه خارج العمل

219
00:19:23,496 --> 00:19:26,541
(هناك طرق منطقية للقيام بالأمور يا (تانجو
وهناك هذه الطريقة

220
00:19:26,666 --> 00:19:28,876
%حتـّى (بومبي) لم يأخذ 20

221
00:19:28,960 --> 00:19:30,920
! بومبي) ميت)

222
00:19:34,340 --> 00:19:35,633
صديقي

223
00:19:36,092 --> 00:19:37,385
عشرون بالمئة؟

224
00:19:46,102 --> 00:19:47,603
عشرون بالمئة

225
00:19:47,812 --> 00:19:49,647
دوك)، هيا بنا)

226
00:20:06,122 --> 00:20:08,916
اتركها، أحسنت
اجلس

227
00:20:10,626 --> 00:20:14,463
القائد، مثل راعي القطيع

228
00:20:14,630 --> 00:20:19,552
،يضع أسرع وأرشق خروف عنده في المقدمة
والآخرين يتبعوه

229
00:20:20,136 --> 00:20:23,097
،بينما يكون الراعي
ماشياً بهدوء خلفهم

230
00:20:23,181 --> 00:20:26,350
هنا، هنا
أحضرها هنا، أجل

231
00:20:27,310 --> 00:20:31,522
...ومعه العصا والعكـّاز ليستخدمهم

232
00:20:32,273 --> 00:20:33,983
إن اضطر لذلك

233
00:20:34,108 --> 00:20:36,444
ولكن غالباً لا يضطر لذلك

234
00:20:36,527 --> 00:20:40,281
يحـرّك القطيع بأكمله
بهدوء

235
00:20:43,201 --> 00:20:47,622
من الذي أعطاهم الحق
بالقضاء على المورّد؟

236
00:20:47,830 --> 00:20:50,374
الوسطاء
يشترون مباشرة

237
00:20:52,752 --> 00:20:55,046
مما يصيب (أمريكا) بالبطالة

238
00:20:55,755 --> 00:20:58,007
(هذه هي الحال الآن يا (فرانك

239
00:21:00,510 --> 00:21:02,386
هذه هي الحال

240
00:21:19,195 --> 00:21:22,865
(مشكلة المخدرات في (فيتنام
تعـدّت حدود الماريغوانا

241
00:21:22,990 --> 00:21:29,455
في هذه اللحظة، تم التصريح بأن ثلث جنود الجيش الأمريكي
يتعاطون الأفيون والهيروين

242
00:21:30,039 --> 00:21:35,670
السلطات تقول أنها صادرت
كميـّات كبيرة من الماريغوانا والهيروين والحبوب

243
00:21:36,045 --> 00:21:41,008
كل شخص وكل مركبة يمروا خلال البوابات
يتم تفتيشهم جيداً

244
00:21:41,259 --> 00:21:46,764
الجنود استطاعوا الحصول على المخدرات
(من مناطق الإستراحة في (بانكوك) و (سايجون

245
00:21:46,889 --> 00:21:49,225
(ومن مناطق أخرى في (فيتنام) و (تايلاند

246
00:21:49,392 --> 00:21:55,106
وصـرّح المسؤولين أنه تبعاً لسهولة
الحصول على الهيروين بسعر رخيص وبجودة عالية

247
00:21:55,231 --> 00:21:57,275
في (سايجون) والمناطق الشرقية

248
00:21:57,400 --> 00:22:01,821
سوف يؤدي إلى انتشار إدمان الهيروين
وسط الجنود الأمريكيين

249
00:22:05,241 --> 00:22:07,076
عاملة الإستقبال -
نعم، مكالمة دولية -

250
00:22:07,201 --> 00:22:09,453
أي مدينة؟ -
 (بانكوك) -

251
00:22:09,579 --> 00:22:12,331
هل تعرف كود الدولة؟ -
نعم، 376 -

252
00:22:12,957 --> 00:22:16,085
...أول 3 دقائق سوف -
أعرف، أعرف -

253
00:22:21,799 --> 00:22:22,758
مرحباً

254
00:22:22,925 --> 00:22:25,720
إخوة الروح)، هل أستطيع مساعدتك؟)
نيت) ؟) -

255
00:22:26,137 --> 00:22:28,055
هل أعرفك؟ -
 نعم، هذا أنا -

256
00:22:28,181 --> 00:22:30,808
من؟ -
! أنا (فرانك)، قريبك يا زنجي -

257
00:22:35,146 --> 00:22:36,939
خذ، أحضر لنفسك بذلة جديدة

258
00:22:45,072 --> 00:22:47,783
المبلغ :  400 ألف دولار

259
00:23:13,851 --> 00:23:15,019
اسمعي، أنا آسف

260
00:23:15,144 --> 00:23:16,521
! (أرجوك، (ريتشي

261
00:23:17,063 --> 00:23:20,274
،لم أستطع القدوم
سأصطحبه في الأسبوع القادم، حسناً ؟

262
00:23:20,816 --> 00:23:22,318
سوف ننتقل

263
00:23:22,485 --> 00:23:24,445
ماذا؟ أين؟

264
00:23:25,947 --> 00:23:28,491
! (إلى (سانت ريجيس
وماذا يهمك؟

265
00:23:30,827 --> 00:23:32,286
إلى منزل إخوتي

266
00:23:32,411 --> 00:23:34,705
إخوتك؟ في (فيجاس)؟ -
نعم -

267
00:23:34,831 --> 00:23:37,500
،(لن تنتقلي إلى (لاس فيجاس
(ليس مع (مايكل

268
00:23:38,668 --> 00:23:42,380
وماذا يفترض أن أفعله به؟ أتركه معك؟
! يا لها من فكرة

269
00:23:43,214 --> 00:23:45,299
يا شباب، أحسنوا التصرف

270
00:23:47,552 --> 00:23:51,013
"لوري)، "لاس فيجاس)
ليست المكان المناسب لتربية طفل

271
00:23:51,180 --> 00:23:54,350
وهل هذه بيئة جيدة؟
وحول أصدقائك؟

272
00:23:54,475 --> 00:23:56,269
ومتى سأستطيع رؤية ابني؟

273
00:23:56,435 --> 00:23:58,604
هذا الأسبوع، الأسبوع الماضي

274
00:24:00,106 --> 00:24:01,607
! اللعنة

275
00:24:02,650 --> 00:24:05,611
لقد طلبت منكم بلطف أن تصمتوا، صحيح؟
الآن أنا مضطر لقتلكم

276
00:24:05,736 --> 00:24:08,906
أقسم أنني سأخرج مسدسي
! وأضع رصاصة في رأسكم اللعينة

277
00:24:09,073 --> 00:24:11,033
الآن، توقفوا عمـّا تفعلونه
! ونظفوا هذا الزجاج

278
00:24:11,200 --> 00:24:12,827
اهدأ يا رجل، حسناً

279
00:24:16,247 --> 00:24:17,707
إنه مجنون

280
00:24:19,167 --> 00:24:20,710
ليس معك مسدساً

281
00:24:23,713 --> 00:24:24,964
هل أنت متأكدة؟

282
00:24:33,055 --> 00:24:34,891
(أنت مجنون يا (ريتشي

283
00:24:39,187 --> 00:24:41,355
ليس لديك متـّسع لنا بحياتك

284
00:24:43,065 --> 00:24:44,901
أراك في المحكمة

285
00:24:46,611 --> 00:24:48,196
(تعال يا (مايكل

286
00:24:48,571 --> 00:24:50,323
قل وداعاً لوالدك

287
00:24:51,616 --> 00:24:53,784
تعال هنا -
مرحباً يا صغيري -

288
00:24:55,119 --> 00:24:58,414
أراك الأسبوع القادم، حسناً ؟
سنقوم بعمل شيء

289
00:24:59,332 --> 00:25:01,876
لنحضر لك آيس كريم

290
00:25:11,260 --> 00:25:13,763
* (الأدلّـة الجنائية لـ (وارتون *

291
00:25:26,234 --> 00:25:30,112
،باقي من الوقت عشرة دقائق
عشرة دقائق

292
00:25:49,423 --> 00:25:53,177
(بانكوك)

293
00:27:08,252 --> 00:27:10,755
<i>"لقد قال "الكثير</i></i>

294
00:27:11,464 --> 00:27:13,549
<i>هل هو قريبك؟</i></i>

295
00:27:14,717 --> 00:27:16,802
<i>نعم... هو كذلك</i></i>

296
00:27:17,637 --> 00:27:20,139
<i>إنه ابن عم زوجتي السابقة</i></i>

297
00:27:20,765 --> 00:27:22,850
<i>اسأله عن الكمية التي يريدها</i></i>

298
00:27:24,727 --> 00:27:26,771
ما الكمية التي تريدها يا (فرانك)؟

299
00:27:27,522 --> 00:27:29,524
أخبره أنني أريد 100 كيلو

300
00:27:31,651 --> 00:27:34,403
فرانكي)، لا يوجد شخص أعرفه يستطيع)
توفير هذه الكمية لك

301
00:27:34,529 --> 00:27:36,364
يجب عليك تجميعها من عدة مصادر مختلفة

302
00:27:36,489 --> 00:27:37,990
% ولن تكون نقيـّة 100

303
00:27:39,116 --> 00:27:39,909
لا أريد ذلك

304
00:27:40,451 --> 00:27:42,078
(أعلم ما لا تريده يا (فرانك

305
00:27:42,203 --> 00:27:46,916
ولكن اسمع، ما ستحتاجه حقاً
هو الوصول إلى النقيب (تشي تشو)، حسناً؟

306
00:27:47,041 --> 00:27:49,460
،(في (شالون) بمدينة (سايجون
إذا كانوا سيتعاملون معك أساساً

307
00:27:49,585 --> 00:27:51,879
أفهم ذلك، ولكن حينها سيكون الوقت
متأخراً جداً

308
00:27:52,004 --> 00:27:54,966
،ستكون بالفعل قد تم تقليل جودتها
أريد إحضارها من المكان الذي يحضرونها منه

309
00:27:55,049 --> 00:27:55,758
أريد الذهاب إلى المصدر

310
00:27:55,883 --> 00:27:59,011
إذاً ستذهب لإحضارها بنفسك؟ -
لمَ لا؟ -

311
00:28:00,388 --> 00:28:01,848
لقد قطعت كل هذه المسافة

312
00:28:02,223 --> 00:28:05,142
تريد الذهاب إلى الأدغال اللعينة؟ -
أنا في الأدغال، انظر حولك -

313
00:28:05,226 --> 00:28:07,019
إنهم يأكلون الصراصير، أو أيـّاً كانت

314
00:28:07,144 --> 00:28:08,813
يا رجل، أنا أتحدث عن الثعابين، حسناً ؟

315
00:28:08,938 --> 00:28:14,485
أتحدث عن النمور والحيوانات المفترسة
والبعوض الذي سيتسبب بقتلك

316
00:28:15,653 --> 00:28:18,531
تريد الذهاب إلى الأدغال؟ -
سنذهب -

317
00:28:20,533 --> 00:28:21,826
تباً، لنذهب -
سنذهب -

318
00:28:21,951 --> 00:28:23,161
لمَ لا؟

319
00:29:06,120 --> 00:29:07,747
(يا (فرانك

320
00:29:08,331 --> 00:29:11,417
هذه المنطقة كلها منعزلة
(بسكـّان (الكوامنتانج

321
00:29:13,002 --> 00:29:15,588
(تحت سلطة جيش الجنرال (تشانج كاي تشيك
المهزوم

322
00:29:54,210 --> 00:29:56,379
كيف ستستطيع إدخالها إلى (أمريكا) ؟

323
00:29:56,671 --> 00:29:58,464
ليس عليك القلق بشأن هذا

324
00:29:58,589 --> 00:30:01,968
من تعمل لصالحه في بلدك؟ -
ليس عليك القلق بشأن هذا أيضاً -

325
00:30:02,510 --> 00:30:04,345
من أنت حقاً ؟

326
00:30:04,929 --> 00:30:07,056
فرانك لوكاس)، كما هو مذكور في جواز سفري)

327
00:30:07,181 --> 00:30:10,017
أعني، من تمثـّله؟ -
أنا -

328
00:30:12,228 --> 00:30:15,940
هل تعتقد أنك تستطيع إدخال 100 كيلو
...من الهروين للولايات المتحدة

329
00:30:16,065 --> 00:30:20,069
وأنت لا تعمل لصالح أي شخص؟
وسيسمح شخص بذلك؟

330
00:30:20,194 --> 00:30:21,237
هذا صحيح

331
00:30:22,488 --> 00:30:24,490
<i>لا بد أنه مجنون</i></i>

332
00:30:28,703 --> 00:30:30,997
...بعد هذه الصفقة الأولى

333
00:30:31,455 --> 00:30:34,417
(وإذا لم تـُقتل عن طريق قوات (مارسيليس

334
00:30:34,750 --> 00:30:37,128
أو عملاؤهم في الولايات المتحدة

335
00:30:37,628 --> 00:30:39,589
اذن ماذا؟

336
00:30:40,214 --> 00:30:43,217
اذن سيكون هناك المزيد، أكثر بكثير
أضمن لك ذلك

337
00:30:43,885 --> 00:30:48,055
وإن كان الأمر سيان عندك، فلا يجب أن أحضر
إلى هنا مجدداً

338
00:30:48,681 --> 00:30:50,266
بالطبع لا

339
00:30:53,019 --> 00:30:54,187
! صديقي

340
00:30:55,104 --> 00:30:56,981
اخوة بالروح، صحيح؟ -
اخوة بالروح -

341
00:31:39,482 --> 00:31:44,028
خمسون ألفاً، سوف تغطّـي تكاليف الجنود
والطيـّار والرجال في الناحية الأخرى

342
00:31:44,779 --> 00:31:46,239
أعطهم 100

343
00:31:47,156 --> 00:31:49,075
(خمسون ستغطي التكاليف يا (فرانك

344
00:31:49,200 --> 00:31:51,869
أعطهم 100، أعطهم المبلغ كله

345
00:31:52,036 --> 00:31:53,287
واستمع

346
00:31:54,205 --> 00:31:58,543
،هذا كل ما أملك
...لذا إن لم تصل هذه المخدرات لأي سبب

347
00:32:01,921 --> 00:32:05,925
استمع، قريبي أو لا
أنا رجل مشغول، حسناً ؟

348
00:32:06,050 --> 00:32:09,262
ليس لديّ وقت لحضور جنازة أحد

349
00:32:09,762 --> 00:32:11,889
سأعلمك عندما تكون في الجو

350
00:32:12,515 --> 00:32:13,558
! صديقي

351
00:32:37,498 --> 00:32:38,583
ريتشي) ؟) -
نعم -

352
00:32:38,708 --> 00:32:39,834
هذا الوغد أجبرني

353
00:32:39,959 --> 00:32:41,794
لا أعلم كيف فعل ذلك، ولكنه فعل

354
00:32:42,503 --> 00:32:43,880
لقد سحب مسدسه

355
00:32:44,172 --> 00:32:45,590
كان عليّ فعل ذلك يا رجل

356
00:32:45,715 --> 00:32:47,592
هناك 100 شخص بالخارج سمعوا الطلقة

357
00:32:47,717 --> 00:32:49,844
يجب أن تساعدني، يجب أن تفعل شيئاً

358
00:32:51,804 --> 00:32:52,847
أين أنت يا (جاي)؟

359
00:32:54,265 --> 00:32:55,892
هذه هي المشكلة

360
00:32:59,020 --> 00:33:02,148
انتباه، لديّ حالة طارئة
لديّ حالة طارئة

361
00:33:02,773 --> 00:33:04,734
تلقـّيت ذلك، ما هي وجهتك؟

362
00:33:05,151 --> 00:33:06,485
البرج الثاني

363
00:33:08,196 --> 00:33:09,822
(الشقة (1ج

364
00:33:10,531 --> 00:33:12,533
تلاقي شارعي (كينت) و(ويست) عند الأحياء الشعبية

365
00:33:12,783 --> 00:33:15,244
عـرّف عن هويتك من فضلك -
(المحقق (ريتشي روبرتس -

366
00:33:15,703 --> 00:33:18,289
مرفوض، ليس لديّ وحدات في هذه المنطقة

367
00:33:18,414 --> 00:33:19,749
! هراء

368
00:33:19,957 --> 00:33:22,543
من فضلك، قم بالفحص مجدداً
أنا أحتاج مساندة

369
00:33:22,668 --> 00:33:26,672
أيها المحقق (روبرتس)، ليس لديّ وحدات بهذه المنطقة
طلبك مرفوض

370
00:33:37,558 --> 00:33:40,186
لم ألاحظ قدوم أي شرطة، أتعلم ما أقول؟
أتعلم ما أقول؟

371
00:33:40,311 --> 00:33:42,438
! سأمسك بهذا الوغد وأوسعه ضرباً

372
00:33:42,563 --> 00:33:45,191
أيها الوغد، ستدفع ثمن فعلتك

373
00:33:49,487 --> 00:33:51,823
إلى أين أنت ذاهب؟

374
00:33:53,741 --> 00:33:55,785
ماذا ستفعل أيها الوغد؟

375
00:33:57,203 --> 00:33:59,997
اهدأوا، اهدأوا، حسناً ؟

376
00:34:00,122 --> 00:34:02,458
سأرى ماذا يجري بالداخل هنا

377
00:34:11,300 --> 00:34:12,635
(ريتشي)

378
00:34:19,308 --> 00:34:20,768
* !افتح الباب اللعين *

379
00:34:21,060 --> 00:34:22,270
أين المساندة؟

380
00:34:24,063 --> 00:34:26,315
ليس لديك مساندة؟ لماذا هذا؟

381
00:34:26,607 --> 00:34:28,484
* ستخرجوا في وقت ما أيها الأوغاد *

382
00:34:29,819 --> 00:34:31,028
ضمـّد عنقه

383
00:34:31,112 --> 00:34:33,823
ريتشي)، إنه ميت) -
أعلم أنه ميت، حسناً ؟ -

384
00:34:33,906 --> 00:34:38,703
ضمـّد عنقه ونظـّف رأسه
وضعه على النقالة بحيث يكون جالساً وافتح عينه

385
00:34:39,412 --> 00:34:42,248
حسناً ؟ هيا بنا -
تباً -

386
00:34:45,334 --> 00:34:47,420
حسناً، قم بتنظيفه

387
00:34:47,837 --> 00:34:50,214
أين المحلول؟

388
00:34:55,052 --> 00:34:57,847
* !اللعنة، افتحوا هذا الباب اللعين *

389
00:34:58,514 --> 00:35:00,808
أعطني مسدسك، أعطني مسدسك

390
00:35:01,392 --> 00:35:03,895
* اخرج أيها الوغد إلى هنا *

391
00:35:04,228 --> 00:35:06,480
ألديك شارتك؟ -
نعم -

392
00:35:07,064 --> 00:35:09,358
* سأقتل هذا الوغد * -
هل أنتم مستعدون؟ -

393
00:35:09,734 --> 00:35:11,819
حسناً، فقط واصلوا التحرك للأمام

394
00:35:12,570 --> 00:35:14,530
هل أنت بخير؟ -
نعم -

395
00:35:15,823 --> 00:35:17,575
لا بأس، لا بأس

396
00:35:18,034 --> 00:35:19,702
سوف نأخذه إلى المستشفى

397
00:35:19,827 --> 00:35:22,663
الجميع، تراجعوا
تراجعوا

398
00:35:23,831 --> 00:35:25,124
إنه على ما يرام

399
00:35:25,249 --> 00:35:26,876
إنه على ما يرام، نحن نعتني به

400
00:35:27,293 --> 00:35:28,753
تراجعوا، تراجعوا

401
00:35:30,922 --> 00:35:33,549
،كل شيء على ما يرام
تراجعوا للخلف

402
00:35:35,343 --> 00:35:36,636
إنه حي

403
00:35:38,137 --> 00:35:39,388
ماذا حدث بالداخل؟

404
00:35:50,066 --> 00:35:51,359
شكراً يا رجل

405
00:35:52,401 --> 00:35:53,736
! تباً

406
00:35:54,278 --> 00:35:58,741
الوغد رفع مسدساً عليّ، هل تصدق ذلك؟
! يرفع مسدساً على شرطي

407
00:35:58,908 --> 00:36:01,410
،اضطررت لفعل ذلك يا رجل
أقتله أو يقتلني

408
00:36:02,328 --> 00:36:04,539
عالم مجنون، صحيح؟

409
00:36:07,375 --> 00:36:09,001
ماذا كنت تفعل عند الأحياء الشعبية؟

410
00:36:09,126 --> 00:36:12,296
أحقق في بعض الأمور يارجل، كما تعلم

411
00:36:12,755 --> 00:36:16,008
،كما علّمتني
أتحرى عن أشخاص

412
00:36:16,133 --> 00:36:19,595
ألاحق المعطيات وأربط الأجزاء ببعضها

413
00:36:19,720 --> 00:36:23,349
،هذا الرجل كان تاجراً للمخدرات
! حثالة الأرض

414
00:36:24,433 --> 00:36:27,270
هذا الرجل لم يشهر مسدساً على
(شرطي يا (جاي

415
00:36:27,395 --> 00:36:29,939
! هذا الرجل شهر المسدس على مدمن

416
00:36:30,064 --> 00:36:33,192
مدمن كان يحاول سرقته -
ماذا تقول بحق الجحيم؟ -

417
00:36:34,861 --> 00:36:36,696
ما هذا يا رجل؟
ماذا تفعل يا رجل؟

418
00:36:36,821 --> 00:36:39,323
ما هذا بحق الجحيم؟ -
هذا المال ملكي يا رجل -

419
00:36:39,407 --> 00:36:41,033
! لقد كسبته، إنه ملكي

420
00:36:41,159 --> 00:36:43,202
! كسبته بعملي كشرطي شريف -
ما هذا بحق الجحيم؟ -

421
00:36:43,411 --> 00:36:45,705
! كسبته بعملي كشرطي شريف -
! لقد قتلت الرجل -

422
00:36:45,788 --> 00:36:48,291
! كسبته وأنا أعرّض حياتي للخطر -
! لقد قتلت الرجل -

423
00:36:48,875 --> 00:36:52,170
قتلته، وسرقت ماله
ثم اتصلت بي لأخرجك من المأزق

424
00:36:52,295 --> 00:36:54,172
هذا يجعلني مشاركاً في الجريمة أيها الوغد

425
00:36:54,297 --> 00:36:58,259
،سأقول لك ما تفعله يا رجل
فقط اكتب التقرير بالطريقة التي أقول أنها حدثت

426
00:36:58,384 --> 00:37:02,430
،وهكذا ستسير الأمور
وهكذا ستكتب

427
00:37:03,306 --> 00:37:04,974
لا أستطيع فعل ذلك

428
00:37:05,892 --> 00:37:09,729
أنا منبوذ لأنني استمعت إليك
وسلّمت مليون دولاراً

429
00:37:09,854 --> 00:37:12,607
لن يعمل أحد معي بعد هذا

430
00:37:12,815 --> 00:37:16,944
،(لا أستطيع الإقلاع عن المخدرات يا (ريتشي
إنما هذا أمر سهل

431
00:37:17,236 --> 00:37:19,071
فقط اكتب التقرير

432
00:37:19,238 --> 00:37:21,866
سيكون السر بيننا... كشركاء

433
00:37:23,576 --> 00:37:25,119
لا أستطيع فعل ذلك

434
00:37:30,124 --> 00:37:32,001
! توقف، توقف

435
00:37:37,965 --> 00:37:39,300
(جنوب العاصمة (واشنطون
المخرج التالي

436
00:38:12,041 --> 00:38:13,459
افتح الصندوق

437
00:38:35,815 --> 00:38:38,901
* (اخرجوا، اخرجوا، اخرجوا من (فيتنام *

438
00:38:39,068 --> 00:38:41,946
* (اخرجوا، اخرجوا، اخرجوا من (فيتنام *

439
00:38:42,071 --> 00:38:45,283
* نقول بأعلى صوت أن حرب (فيتنام) يجب أن تتوقف *

440
00:38:45,449 --> 00:38:51,873
وأفضل طريقة لذلك، هي أن تقوم الولايات المتحدة *
* بتجميع قواتها وتخرج من (فيتنام) فوراً

441
00:38:57,420 --> 00:38:58,921
ما رأيك بها؟

442
00:39:01,924 --> 00:39:05,553
أفضل ما أراه هو من 25 إلى 45 % نقاء

443
00:39:05,678 --> 00:39:08,806
وهذه ليس بها شوائب ولا إضافات
وليست مخفـّفة أيضاً

444
00:39:09,682 --> 00:39:11,809
% إنها نقيـّة 100

445
00:39:16,314 --> 00:39:18,816
أتسمح لي؟ -
خذها معك -

446
00:39:20,234 --> 00:39:21,110
(شكراً لك، (فرانك

447
00:39:29,410 --> 00:39:31,496
* بودرة أطفال *

448
00:39:40,004 --> 00:39:40,880
( السحر الأزرق )

449
00:41:17,935 --> 00:41:22,106
،سأشتريها
لا دفعة أوليـّة، لا تقسيط، لاشيء

450
00:41:23,107 --> 00:41:24,275
نقداً

451
00:41:25,234 --> 00:41:26,694
رائع

452
00:41:31,324 --> 00:41:35,536
،(أنا لا أتحدث عن ميولك يا (ريتشي
هذه أعرفها جيداً

453
00:41:35,828 --> 00:41:37,914
أنا أتحدث عن كونك شرطيـّاً

454
00:41:37,997 --> 00:41:40,374
أتتحدثين عن أخذ رشوة؟

455
00:41:40,666 --> 00:41:42,210
لا أفعل ذلك، هذا ليس من طباعي

456
00:41:42,251 --> 00:41:45,755
ماذا عن أصدقاؤك من الحي، أمازلت تخرج معهم؟ -
نعم -

457
00:41:45,838 --> 00:41:47,131
نلعب البيسبول في أجازة الأسبوع

458
00:41:47,256 --> 00:41:49,634
رجال حكيمين؟
! سيبدو ذلك جيداً

459
00:41:50,134 --> 00:41:52,470
،رجال كنت معهم في المدرسة
ماذا في ذلك؟

460
00:41:52,637 --> 00:41:54,597
ماذا عن (جوزيف سيدانو)؟

461
00:41:55,848 --> 00:41:56,974
ماذا عنه؟

462
00:41:57,099 --> 00:41:59,810
أنا أحاول فقط فهم الأشياء
التي قالتها زوجتك

463
00:41:59,894 --> 00:42:02,897
إن لم تكن حقيقة فأخبرني -
نعم، إنه واحد منهم -

464
00:42:03,022 --> 00:42:05,316
هل هو أيضاً الأب الروحي لابنك؟ -
نعم -

465
00:42:05,608 --> 00:42:07,318
إنه يضاجعها بالتأكيد

466
00:42:07,652 --> 00:42:12,114
هل تهتم حقاً بهذا؟
أم أنك لا تريدها فقط أن تربح؟

467
00:42:16,035 --> 00:42:19,330
أتعرفين أن هناك غرفة اجتماعات
في الطابق الثاني

468
00:42:19,455 --> 00:42:21,624
هذا ما اعتقدته -
والباب يُـغلق من الداخل -

469
00:42:21,707 --> 00:42:23,167
ليقف الجميع

470
00:42:29,549 --> 00:42:33,594
!يا إلهي
!ريتشي)، ضاجعني كشرطي، ليس كمحامي)

471
00:42:43,020 --> 00:42:44,689
! لا تجب عليه

472
00:42:50,570 --> 00:42:51,654
نعم ؟

473
00:43:05,751 --> 00:43:07,712
(أنا (ريتشي روبرتس -
....(يا (نورم -

474
00:43:10,506 --> 00:43:12,675
(أنا (ريتشي روبرتس -
(مرحباً، أنا المحقق (نورمال رالي -

475
00:43:12,758 --> 00:43:15,136
مرحباً، كيف حالك؟ -
بخير -

476
00:43:15,219 --> 00:43:17,388
إذاً، هل هذا هو؟ -
نعم -

477
00:43:25,438 --> 00:43:29,192
،يا لها من ليلة للخروج فيها
الطرق مزدحة جداً في هذه المنطقة

478
00:43:29,275 --> 00:43:30,860
كانت هكذا دائماً

479
00:43:31,027 --> 00:43:35,364
،سأكون محظوظاً إن عدت للمنزل بحلول منتصف الليل
كما لو أنه شيئاً لم نره من قبل

480
00:43:40,244 --> 00:43:42,163
هل يجب أن أوقع على شيء؟

481
00:43:42,246 --> 00:43:44,165
نعم، من هنا

482
00:43:44,248 --> 00:43:48,419
سآخذ هذا معي، سأقوم بتسجيله، حسناً ؟ -
حسناً -

483
00:43:50,546 --> 00:43:56,177
عدو (أمريكا) الأول *
* في الولايات المتحدة هو خطر المخدرات

484
00:43:57,595 --> 00:43:59,514
...ولمحاربة وهزم هذا العدو *

485
00:43:59,639 --> 00:44:04,435
فمن الضروري تطوير أساليب...
* هجومية جديدة

486
00:44:04,810 --> 00:44:07,438
...السلطات الفيدرالية أعلنت عن نيَـتها *

487
00:44:07,605 --> 00:44:12,944
(بإنشاء فرق خاصة لمكافحة المخدرات في (واشنطون
* (نيويورك) و(لوس أنجيلوس)

488
00:44:13,069 --> 00:44:17,865
المحقق بدون مساندة رفاقه المحققين
لا يستطيع فعل الكثير

489
00:44:19,492 --> 00:44:21,202
أنت تعلم لمَ لا أحظى بذلك

490
00:44:22,286 --> 00:44:24,705
لا يهم، لقد فعلت ما عليك فعله

491
00:44:25,414 --> 00:44:28,918
أعظم مدينة في العالم تتحول
إلى مكب قمامة

492
00:44:29,502 --> 00:44:32,755
،كل شخص يسرق
ويتاجر

493
00:44:34,173 --> 00:44:37,426
أنظر إليك، لا تستطيع العمل لأنك قمت بعملك؟

494
00:44:37,677 --> 00:44:41,055
من الجيد أنك لست الشرطي الوحيد
الشريف في المدينة

495
00:44:41,138 --> 00:44:45,726
(مكتب مكافحة المخدرات في (واشنطون
ليس محل ألعاب

496
00:44:46,018 --> 00:44:49,397
إنهم جادين، أعلم هذا
لأنهم يريدوننا أن ننسّـق الأمر

497
00:44:49,480 --> 00:44:51,983
وأريدك أن تترأس التحقيق هنا في قطاعنا

498
00:44:52,150 --> 00:44:54,068
إنها منظمة فيدرالية، لمن أرفع تقريري؟
مكتب البريد؟

499
00:44:54,193 --> 00:44:55,486
سترفع تقريرك لي

500
00:44:55,611 --> 00:44:57,989
أنا والنائب العام، لا شخص آخر

501
00:44:59,991 --> 00:45:02,160
لن تخطو خطوة داخل مركز شرطة مجدداً

502
00:45:02,285 --> 00:45:05,288
،ستعمل في مكانك الخاص
ستختار رجالك بنفسك

503
00:45:05,371 --> 00:45:08,708
رجال تعرف أنهم لن يأخذوا قرشاً
من على الرصيف

504
00:45:32,440 --> 00:45:35,776
حسناً، يوجد ممر جميل

505
00:45:37,820 --> 00:45:40,781
أبواب عمرها 600 سنة
من الخشب الصلب

506
00:45:41,032 --> 00:45:42,074
انتبه لخطواتك

507
00:45:43,451 --> 00:45:47,079
،الآن، أنظر إلى هذا
أيمكنك الشعور بذلك؟

508
00:45:47,288 --> 00:45:48,748
أعتقد أنه فاتن

509
00:45:49,499 --> 00:45:51,042
انتبه لخطواتك

510
00:45:55,838 --> 00:45:58,216
أنظر إلى هذه الأرضية الجميلة

511
00:45:58,299 --> 00:46:01,052
على الأقل، لا أعلم
عمرها 200 سنة

512
00:46:01,260 --> 00:46:02,553
ومن الصعب أن تـُصاب بالتشقق

513
00:46:02,595 --> 00:46:06,432
كانت هذه غرفتي المفضلة
ولكن يوجد بعض المشاكل مع أنابيب المياه

514
00:46:06,557 --> 00:46:08,226
لقد أصلحتها، وأعلم أنها تعمل

515
00:46:08,351 --> 00:46:09,477
لن تسـرّب المياه

516
00:46:13,356 --> 00:46:14,607
ها هي ذا

517
00:46:22,365 --> 00:46:24,784
أتعلم، لقد كنت عازف بيانو بارع
عندما كنت صغيراً

518
00:46:24,909 --> 00:46:27,745
،ولكن بعدها
لا أعلم لماذا نسيت

519
00:46:28,496 --> 00:46:30,331
الحياة تمضي، حسناً

520
00:46:33,042 --> 00:46:35,795
ما المدة التي ستمكث بها هنا؟

521
00:46:37,713 --> 00:46:39,966
واصنع بي معروفاً، من فضلك انتبه للأبواب

522
00:46:40,091 --> 00:46:43,845
هذه أبواب جميلة مزخرفة
زجاجية، أتعلم

523
00:46:59,235 --> 00:47:00,278
( جرين سبورو، مدينة نيويورك )

524
00:47:00,403 --> 00:47:02,697
مرحباً -
مرحباً، كيف حالك يافتى؟ -

525
00:47:02,780 --> 00:47:05,575
نعم، من هذا؟ -
من تعتقده يا فتى؟ -

526
00:47:05,658 --> 00:47:07,368
(فرانك) -
فرانك) من؟) -

527
00:47:07,785 --> 00:47:10,371
! فرانك) أخوك يا زنجي) -
فرانك) ؟) -

528
00:47:13,166 --> 00:47:14,250
هذا صحيح

529
00:47:14,333 --> 00:47:16,294
! (مارفن)
مارفن)، أين أمي؟)

530
00:47:16,460 --> 00:47:18,880
ماذا؟ -
! أين... (فرانك) على الهاتف -

531
00:47:19,463 --> 00:47:22,717
كيف حالك يا (فرانكي)؟ -
أمي، (فرانك) على الهاتف -

532
00:47:23,176 --> 00:47:25,219
ماذا قلت؟ -
ماما، (فرانك) على الهاتف -

533
00:47:25,303 --> 00:47:27,054
! فرانك)، يا إلهي)

534
00:47:27,138 --> 00:47:29,307
متى؟
قل لي فقط يا رجل

535
00:47:29,473 --> 00:47:31,726
اسمع، سأتصل بك ثانية
عند الساعة السادسة

536
00:47:31,809 --> 00:47:34,312
أريدك أن تجمـّع الكل، حسناً ؟
أحضر ماما والجميع

537
00:47:34,478 --> 00:47:36,564
حسناً ؟ -
حسناً -

538
00:47:48,659 --> 00:47:50,328
* تم بيعه *

539
00:47:52,121 --> 00:47:54,749
(مرحباً يا (فرانك -
كيف حالك يا (فرانك)؟ -

540
00:47:56,292 --> 00:47:57,418
كيف حالك، عم (فرانك)؟

541
00:47:58,252 --> 00:47:59,837
اخرجوا من السيارة
أحضروا الأولاد، أحضروا الأولاد

542
00:48:03,007 --> 00:48:06,969
! يا إلهي
أنا سعيدة جداً برؤيتك يا بنـيّ

543
00:48:07,303 --> 00:48:11,766
أؤكد لك، هذه الأرض التي تمتلكها
جميلة جداً

544
00:48:13,476 --> 00:48:15,937
...أتسائل عمـّا يقوله -
ومنزل من هذا يا (فرانك)؟ -

545
00:48:16,020 --> 00:48:18,189
هذا منزلك يا أمي

546
00:48:18,815 --> 00:48:20,983
 منزلي؟ -
إنه ملكك -

547
00:48:21,859 --> 00:48:23,528
ومنزل من أيضاً ؟

548
00:48:25,154 --> 00:48:27,031
هذه غرفتي التي هناك يا رجل

549
00:48:39,210 --> 00:48:46,217
أريد أن أخبركم عن مدى سعادتي
برؤية كل أبنائي على الطاولة وأحفادي في نفس الوقت

550
00:48:46,342 --> 00:48:48,052
أنا سعيدة جداً

551
00:48:48,177 --> 00:48:49,679
استمتعوا بوقتكم

552
00:48:50,388 --> 00:48:52,723
آمل أن يكون لديك عمل يا فتى
نظراً للطريقة التي تأكل بها

553
00:48:52,890 --> 00:48:56,727
،هذا الفتى هنا لديه يد من ذهب
يد احترافية

554
00:48:56,853 --> 00:48:59,355
حقاً ؟ -
أليس ذلك صحيح؟ -

555
00:48:59,438 --> 00:49:00,565
صحيح يا أبي

556
00:49:00,690 --> 00:49:03,192
سنرى ذلك بعد العشاء، سنراه وهو يقذف الكرة -
لا، لا، لا -

557
00:49:03,359 --> 00:49:05,027
لا تستطيع ضرب كرته يارجل

558
00:49:05,111 --> 00:49:08,239
،أنا أقول لك
(هذا الفتى يرمي أقوى من (جيبسون

559
00:49:08,406 --> 00:49:10,658
أنا أتحدث عن سرعة 95 ميلاً في الساعة

560
00:49:11,075 --> 00:49:13,035
هل تستطيع أنت ضرب كرته؟ -
...إنه -

561
00:49:13,119 --> 00:49:14,662
إنه لا يضرب إلا الأرض

562
00:49:14,745 --> 00:49:17,415
قد يكون استطاع ضرب الكرة
وأنا بسن 5 سنوات

563
00:49:17,582 --> 00:49:19,917
لكن بعد ذلك، لم يستطع الصمود أمامي

564
00:49:23,129 --> 00:49:24,589
هذه غرفتك

565
00:49:33,097 --> 00:49:36,267
إنها جميلة
...إنها جميلة، إنها فقط

566
00:49:44,442 --> 00:49:45,943
...كيف استطعت

567
00:49:46,068 --> 00:49:47,278
أمرت بصنعه

568
00:49:49,280 --> 00:49:50,615
من ذاكرتي

569
00:49:50,740 --> 00:49:52,909
كنت بسن الخامسة عندما أخذوه منـّي -
هذا صحيح -

570
00:49:52,992 --> 00:49:55,870
كيف استطعت... تذكره؟ -
وكيف أنسى يا أمي؟ -

571
00:50:00,583 --> 00:50:04,086
أقول لك فقط... إنها مثالية

572
00:50:04,670 --> 00:50:06,881
كلها مثالية

573
00:50:11,928 --> 00:50:14,597
لا أستطيع التعبير عن مدى حبـّي لك

574
00:50:14,680 --> 00:50:16,432
أحبك أيضاً، أمي

575
00:50:17,558 --> 00:50:18,309
لا بأس

576
00:50:27,151 --> 00:50:30,905
كِـلا هذين الرجلين، جيدين في السلك القانوني
ولديهم معلومات قيـّمة

577
00:50:30,988 --> 00:50:33,491
إنهم شريفين
ولا يعرفوا الخوف

578
00:50:34,033 --> 00:50:36,577
إنهم مجانين يا (ريتشي)، مثلك

579
00:50:37,119 --> 00:50:38,621
أين هما؟

580
00:50:40,832 --> 00:50:44,043
هذا (جونز) الذي مع الفتاة النحيفة البيضاء

581
00:50:44,460 --> 00:50:46,128
أفضل من رأيته في التعامل مع الشارع

582
00:50:46,212 --> 00:50:49,465
لديه معرفة بالمخدرات، ولكنه متماسك

583
00:50:49,841 --> 00:50:52,260
إنه شخص له مكانته، في كل مكان

584
00:50:52,343 --> 00:50:55,847
(هذا (أبروزو
الذي مع الفتاتين السمينتين السود

585
00:50:56,889 --> 00:50:59,433
إنه يعشق النساء السمينة يا رجل

586
00:51:00,726 --> 00:51:05,314
إنه مفترس، إنه لا يعبث، حسناً؟
... لديه مزاج صعبي، ولكن

587
00:51:05,439 --> 00:51:07,650
يمكنك ائتمان هذا الرجل على حياتك

588
00:51:07,984 --> 00:51:10,027
،(اسمع يا (ريتشي
نحن نعمل معاً

589
00:51:10,153 --> 00:51:12,655
إذا كنت تريدني، فيجب أن تأخذهم أيضاً

590
00:51:24,792 --> 00:51:25,877
متى نبدأ؟

591
00:51:29,046 --> 00:51:32,341
الرجل الذي كنت أعمل لصالحه
(أدار واحدة من أكبر الشركات في (نيويورك

592
00:51:32,425 --> 00:51:34,802
أدارها لأكثر من 50 سنة

593
00:51:35,052 --> 00:51:39,932
ولمدة 15 عاماً، و8 شهور و9 أيام
كنت معه في كل يوم

594
00:51:40,016 --> 00:51:44,103
،عملت عنده، حميته، اهتممت به
تعلّـمت منه

595
00:51:44,896 --> 00:51:47,356
بومبي) كان غنيـّا)
ولكن لم يكن غنيـّاً مثل الرجل الأبيض

596
00:51:47,440 --> 00:51:49,066
لم يكن فاحش الثراء

597
00:51:49,192 --> 00:51:53,196
لم يمتلك شركته الخاصة، ظنّ ذلك
ولكنه لم يكن، كان يديرها فقط

598
00:51:53,362 --> 00:51:55,740
كان يمتلكها الرجال البيض، لذلك كانوا يمتلكوه

599
00:51:55,865 --> 00:51:57,241
لا أحد يمتلكني

600
00:51:57,074 --> 00:51:58,701
مرحباً -
كيف حالك يا عزيزتي؟ -

601
00:51:59,410 --> 00:52:04,332
لأنني أمتلك شركتي الخاصة، وشركتي تبيع منتجاً
أفضل من منتج المنافسين

602
00:52:05,416 --> 00:52:08,377
وبسعر أرخص من أسعار المنافسين

603
00:52:09,170 --> 00:52:10,963
وماذا نبيع هنا يا (فرانك)؟

604
00:52:26,395 --> 00:52:28,397
كيف حالكِ يا (ريد)؟

605
00:52:28,564 --> 00:52:31,484
،(هؤلاء إخوتي، وصلوا للتو من (نورث كارولينا
(كل شخص، هذه (ريدتوب

606
00:52:31,609 --> 00:52:34,153
مرحباً، كيف حالك؟ -
وهؤلاء عاملاتي -

607
00:52:34,237 --> 00:52:35,530
مرحباً -
عائلة جميلة -

608
00:52:35,613 --> 00:52:38,324
ما الأمر؟
ألم تروا نساء من قبل؟

609
00:52:39,116 --> 00:52:42,119
لماذا كلهم عاريات؟ -
لكي لا يستطيعوا سرقة شيء -

610
00:52:44,622 --> 00:52:49,335
،أهم شيء في العمل هو الأمانة
الوعي والعمل بجهد

611
00:52:50,419 --> 00:52:51,754
العائلة

612
00:52:52,588 --> 00:52:54,674
عدم نسيان أبداً من أين أتينا

613
00:52:54,924 --> 00:52:56,425
(شكراً لكِ، (شارلين

614
00:53:01,556 --> 00:53:04,308
أنت ما أنت عليه في هذا العالم

615
00:53:04,767 --> 00:53:07,103
أنت شيء من اثنين

616
00:53:08,312 --> 00:53:10,356
إمـّا أنك شخص ما

617
00:53:11,232 --> 00:53:13,568
أو نكِـرة، سأعود بعد قليل

618
00:53:29,667 --> 00:53:31,961
أريد هذه طازجة
لأنني إذا عدت إلى هنا وأمسكتك

619
00:53:32,086 --> 00:53:33,588
تعرف ماذا سيحدث لك -
(تانجو) -

620
00:53:33,796 --> 00:53:34,714
نعم سيدي، لقد سمعتك

621
00:53:34,839 --> 00:53:36,799
لن تضطر للعودة مجدداً
لا توجد مشكلة

622
00:53:36,924 --> 00:53:38,467
ماذا عنك يا (فرانك)؟
أتريد أي شيء؟

623
00:53:38,593 --> 00:53:40,636
أين مالي؟
ريدتوب) أعطتك الحزمة)

624
00:53:40,803 --> 00:53:42,305
من المفترض أن تعطيني مالي

625
00:53:42,471 --> 00:53:44,182
% ها هو البرطمان هنا، 20

626
00:53:44,307 --> 00:53:46,893
معك البرطمان؟ -
هذا صحيح -

627
00:53:47,852 --> 00:53:50,271
...(اغرب من هنا يا (فرانك
ماذا ستفعل؟

628
00:53:50,688 --> 00:53:53,357
ماذا ستفعل بحق الجحيم يا (فرانك)؟
ماذا ستفعل؟

629
00:53:53,691 --> 00:53:57,612
أستقتلني، أمام الجميع؟
هيا

630
00:54:00,031 --> 00:54:01,324
! تباً

631
00:54:13,169 --> 00:54:16,005
تفضل
عشرون بالمئة

632
00:54:39,529 --> 00:54:41,364
إذاً، ماذا كنت أقول؟

633
00:54:50,665 --> 00:54:51,624
(جونز)

634
00:54:53,501 --> 00:54:55,211
(جونزي)

635
00:54:57,171 --> 00:54:58,631
كان هذا جميلاً يا رجل

636
00:55:00,049 --> 00:55:01,801
أعزف سنفونيتي فقط يا عزيزي

637
00:55:10,101 --> 00:55:13,771
هذه هي الأهداف الجديدة
(لفرقة مكافحة المخدرات بـ (أسيكس

638
00:55:14,856 --> 00:55:18,401
،هدفنا هو القيام بالإعتقالات الكبيرة
لا فتيان شوارع

639
00:55:19,485 --> 00:55:22,572
نحن نبحث عن الموردين والموزعين

640
00:55:22,697 --> 00:55:25,825
،هيروين وكوكايين وحبوب
لا أعشاب أقل من 1000 رطل

641
00:55:25,950 --> 00:55:27,660
ولا بودرة أقل من 40 كيلو

642
00:55:27,785 --> 00:55:29,745
،أي شيء أقل من هذا
شخص آخر يستطيع تضييع وقته عليه

643
00:55:29,829 --> 00:55:33,583
سنتعامل مع الشحنات الكبيرة، النقود الكبيرة
والعروض الكبيرة

644
00:55:33,666 --> 00:55:34,917
سمعت قصة عنك

645
00:55:35,001 --> 00:55:40,673
أنك وجدت مليون دولاراً غير معلّمة نقداً
وسلـّمتها، هل هذا صحيح؟

646
00:55:41,340 --> 00:55:43,926
نعم، لقد فعلت
ألدي أحد مشكلة بذلك؟

647
00:55:48,472 --> 00:55:50,600
وكذلك أنا، أتعلمون
أفكر بالأمر كل يوم

648
00:55:50,683 --> 00:55:53,644
يفترض أن أكون  في (فلوريدا) أقود مركب فخم
وأصطاد سمك القرش

649
00:55:53,811 --> 00:55:54,812
أنا وأنت معاً

650
00:55:54,937 --> 00:55:58,149
ولكن كما تعرف، لم أفعل
...لذا ها أنا ذا، و

651
00:55:59,275 --> 00:56:00,651
سنحاول اصطياد نوع آخر من القروش

652
00:56:28,262 --> 00:56:30,306
حسناً؟ -
تمام -

653
00:56:53,538 --> 00:56:55,665
أترى هذا يا (ريتشي)؟ -
نعم -

654
00:56:55,748 --> 00:56:58,709
هذه المادة هي العينة المعروفة

655
00:56:58,793 --> 00:57:01,671
(ولكن هذا (السحر الأزرق
قويّ الضعف

656
00:57:01,796 --> 00:57:06,467
،أعني، هذا النقاء لم أره من قبل في الشوارع
قوي كفاية للتدخين

657
00:57:06,592 --> 00:57:09,554
وذلك ليستطيع استخدامه الشباب
الذين يخافون من الإبر

658
00:57:09,846 --> 00:57:11,305
دفعت 10 دولار مقابل هذا

659
00:57:11,556 --> 00:57:14,183
وهو في كل مكان
أعني، إنه على كل ناصية

660
00:57:14,350 --> 00:57:16,060
إذاً، كيف يمكن ذلك؟

661
00:57:16,185 --> 00:57:19,605
من يستطيع بيع مخدرات جودتها الضعف
وبنصف السعر؟

662
00:57:27,738 --> 00:57:30,116
(مرحباً يا رجل، عزيزي (فرانك
سعدت برؤيتك

663
00:57:30,491 --> 00:57:31,117
كل شيء بخير؟

664
00:57:31,200 --> 00:57:35,037
(نعم يا رجل، لقد عدت للتو من (أوروبا
كنت هناك لشهرين في جنوب (فرانسا) يا رجل

665
00:57:49,302 --> 00:57:50,469
أترى ما أعنيه؟

666
00:57:51,971 --> 00:57:53,306
تفضلوا

667
00:57:58,686 --> 00:58:01,481
من هذا؟
! أنظر لنفسك يا صديقي

668
00:58:11,157 --> 00:58:12,658
سيداتي وسادتي

669
00:58:12,783 --> 00:58:15,453
...القنبلة الموقوتة، بطل الملاكمة

670
00:58:15,578 --> 00:58:17,205
(السيد (جو لويس

671
00:58:26,297 --> 00:58:27,882
من هذه مع (جو)؟

672
00:58:28,216 --> 00:58:30,134
(ملكة جمال (بورتاريكو

673
00:58:30,218 --> 00:58:31,844
بورتاريكو)؟)

674
00:58:31,969 --> 00:58:35,306
هل هي ملكة جمال؟ -
في الحقيقة، إنها جميلة الجميلات -

675
00:58:59,831 --> 00:59:02,416
لا توجد مشكلة -
!صديقي العزيز، صديقي العزيز -

676
00:59:07,672 --> 00:59:10,591
هلاً عذرتمونا قليلاً من فضلكم؟ -
(بالتأكيد يا (فرانك -

677
00:59:13,177 --> 00:59:14,637
شكراً لكم

678
00:59:18,432 --> 00:59:19,851
ماذا يحدث؟

679
00:59:20,184 --> 00:59:21,644
لماذا تبتسم؟ -
لا أعرف -

680
00:59:22,019 --> 00:59:23,938
ما هذا؟ -
ماذا تعني؟ -

681
00:59:24,522 --> 00:59:26,566
ماذا تعني؟ -
تعال هنا -

682
00:59:28,192 --> 00:59:31,154
ما هذا الذي ترتديه؟ -
ماذا تعني يا رجل؟ -

683
00:59:31,237 --> 00:59:34,532
نعم هذا، الذي ترتديه -
هذه بذلة جميلة جداً جداً -

684
00:59:34,699 --> 00:59:38,536
هذه بذلة جميلة جداً جداً ؟
هذه بذلة مهرج، زي بهلوان

685
00:59:38,703 --> 00:59:41,122
" بلافتة كبيرة عليها تقول: "اقبض عليّ

686
00:59:41,330 --> 00:59:43,708
أتفهم؟ أنت ملفت للأنظار
وتثير الكثير من الضوضاء

687
00:59:43,749 --> 00:59:48,754
انظر إليّ، أكثرهم ضجة في الغرفة
هو أضعف شخص في الغرفة، لقد أخبرتك ذلك

688
00:59:49,046 --> 00:59:51,424
حسناً ؟ أتحاول أن تكون مثل (نيكي بارنز)؟

689
00:59:51,549 --> 00:59:53,384
ما مشكلتك مع (نيكي) يا رجل؟
أنا معجب به

690
00:59:53,467 --> 00:59:55,428
ليس لديّ مشكلة مع (نيكي)... أنت معجب بـ(نيكي)؟ -
نعم -

691
00:59:55,469 --> 00:59:57,638
أتريد أن تكون مثل (نيكي)؟
أتريد أن تكون مشهوراً ؟

692
00:59:57,722 --> 01:00:00,975
أتريد العمل له؟
تشاركه زنزانة سجن وتطبخ له؟

693
01:00:01,142 --> 01:00:05,021
إنه يريد التكلم إليك -
إذاً، الآن أنت تتكلم معه عنـّي؟ -

694
01:00:05,229 --> 01:00:07,023
عن ماذا؟ ماذا هنالك؟ -
الأمر ليس هكذا -

695
01:00:07,106 --> 01:00:08,900
...إذاً ماذا -
كنـّا نتحدث وأتى اسمك وسط الحديث -

696
01:00:08,983 --> 01:00:13,112
عن ماذا؟ -
لا أعلم يا رجل، قلت له أنني سأخبرك -

697
01:00:14,780 --> 01:00:16,282
!أتعلم... يا فتى

698
01:00:18,576 --> 01:00:20,786
أتعلم، إن لم تكن أخي لقتلتك
أتعلم ذلك؟

699
01:00:21,245 --> 01:00:22,955
كنت سأفجر مخك اللعين

700
01:00:23,164 --> 01:00:25,166
يا رجل، لا تكن هكذا -
سآخذك للتسوق هذا الأسبوع -

701
01:00:25,666 --> 01:00:27,752
لقد ذهبت للتسوق -
! أستطيع رؤية ذلك -

702
01:00:58,407 --> 01:00:59,617
إنها مشكلة ضرائب

703
01:00:59,951 --> 01:01:02,787
إنها غلطة يحاول المحامين لديّ
...إصلاحها ولكن

704
01:01:02,995 --> 01:01:05,081
...بالنسبة للوقت الحالي -
بكم أنت مدين يا (جو)؟ -

705
01:01:06,374 --> 01:01:08,626
...إنه لا شيء، إنه

706
01:01:09,210 --> 01:01:10,336
إنه 50 ألفاً

707
01:01:12,380 --> 01:01:13,840
لك ذلك

708
01:01:14,882 --> 01:01:16,217
شكراً لك يا رجل

709
01:01:16,384 --> 01:01:17,718
...سأقوم بتسديد المال في أقرب

710
01:01:17,844 --> 01:01:21,222
،جو)، هذا ليس قرضاً)
إنه هدية، حسناً ؟

711
01:01:21,347 --> 01:01:23,891
،(بعد كل ما فعلته لـ(بومبي
نحن مدينون لك

712
01:01:24,475 --> 01:01:26,561
ابقِ ذقنك مرتفعاً، حسناً ؟

713
01:01:26,686 --> 01:01:28,354
...أم أنتم الملاكمون تـُبقونه -
للأسفل -

714
01:01:28,437 --> 01:01:29,897
للأسفل؟
ابقِ ذقنك للأسفل

715
01:01:30,231 --> 01:01:32,316
حسناً، (دوك) سيقابلك اتفقنا؟

716
01:01:36,571 --> 01:01:37,488
مرحباً

717
01:01:39,699 --> 01:01:41,242
مازلتِ مدينة لي برقصة، صحيح؟

718
01:01:41,325 --> 01:01:42,618
دوك)، هيا)

719
01:01:42,952 --> 01:01:45,454
فرانك)، أنظر لهذا)

720
01:01:56,174 --> 01:01:57,800
كيف حالك؟ -
مرحباً -

721
01:01:57,925 --> 01:02:00,011
(فرانك لوكاس) -
(إيفا خيندو) -

722
01:02:00,803 --> 01:02:03,973
(سعدت بلقائك، (إيف -
(سعدت بلقائك، (فرانك -

723
01:02:04,974 --> 01:02:06,976
أنت (فرانك) وهذا مبناك؟

724
01:02:07,101 --> 01:02:10,104
،هذا صحيح
أنا (فرانك) وهذا مبناي

725
01:02:11,063 --> 01:02:12,773
لماذا اسمه (الصِـغار)؟

726
01:02:12,982 --> 01:02:14,734
لمَ ليس (فرانك)؟

727
01:02:16,194 --> 01:02:19,447
عندما تمتلكين شيئاً، تسمّـيه بما تريدين

728
01:02:19,864 --> 01:02:21,157
(الصِـغار)

729
01:02:21,240 --> 01:02:22,450
(أو (فرانك

730
01:02:22,992 --> 01:02:24,535
(صِـغار فرانكي)

731
01:02:24,619 --> 01:02:26,162
(فرانكي الصغير)

732
01:02:27,663 --> 01:02:29,123
هذا صحيح

733
01:02:29,624 --> 01:02:31,667
هل ستتركين يدي؟

734
01:02:33,169 --> 01:02:34,337
حسناً

735
01:02:35,755 --> 01:02:38,341
هل أنتِ راحلة؟ -
لا، كنت ذاهبة إلى طاولتي -

736
01:02:38,424 --> 01:02:40,885
حسناً، أتمانعين أن يذهب شخص معكِ؟

737
01:02:43,054 --> 01:02:44,222
نعم؟

738
01:02:50,770 --> 01:02:53,314
،اغسل يديك، لديّ نسخة واحدة منها
أنت تلطخها

739
01:02:56,442 --> 01:02:58,319
سبيرمان)، ماذا عنه؟) -
من هذا؟ -

740
01:02:58,402 --> 01:03:00,404
،(جوي سادانو)
(ابن أخو دون (كاتانو

741
01:03:00,613 --> 01:03:03,950
نعم، نعم، ضعه بالأعلى بجانب الرجل الكبير -
(إنه يشبه عمّـك يا (أبروزو -

742
01:03:04,033 --> 01:03:06,244
نعم، ولكنه ليس بوسامته -
إنه يشبه أختك أكثر -

743
01:03:06,452 --> 01:03:09,580
أين (آيس بيك بول)؟ -
هذا ظريف، يجب عليكم أن تصنعوا فيلماً -

744
01:03:09,705 --> 01:03:12,458
(إذاً نحن نريد (آيس بيك بول

745
01:03:18,339 --> 01:03:23,970
نـُعلمك أنك قد نجحت باختبار عام 1970 *
* (في امتحانات قضاء (نيو جيرسي

746
01:03:26,013 --> 01:03:29,100
هذا الرجل جندي، إنه ملازم
مستحيل أن يكون ضمن اللستة

747
01:03:29,183 --> 01:03:30,643
(أنت تتحدث عن (بيني ذا بيشوب

748
01:03:31,060 --> 01:03:34,105
(بيني تو ساكس) هو قريب (كيتانو)
الذي ملفه مليء بالإجرام

749
01:03:34,188 --> 01:03:35,273
جونسي) محق)

750
01:03:35,398 --> 01:03:38,568
(من منكم يا رجال رأى من قبل (آيس بيك بول
يبيع المخدرات؟

751
01:03:38,985 --> 01:03:40,653
أتعني، رأيناه متلبـّساً ؟

752
01:03:41,070 --> 01:03:41,988
نعم، رأيتوه متلبـّساً

753
01:03:42,155 --> 01:03:44,407
ذهبت إلى مبناه، ورأيته يصنع المخدرات

754
01:03:44,615 --> 01:03:46,492
هذا الواشي (ريكي) أخبرنا بذلك -
نعم -

755
01:03:46,617 --> 01:03:49,954
إنه ميت، منذ حوالي 4 أسابيع

756
01:03:51,080 --> 01:03:52,248
إنه ميت

757
01:03:52,331 --> 01:03:54,584
حسناً، نستطيع إزالته من اللوحة

758
01:03:54,709 --> 01:03:59,130
لا أعتقد أننا نمتك أي دليل قوي
ضد أي شخص على هذه اللوحة

759
01:03:59,797 --> 01:04:02,675
ماذا تقول يا (ريتشي)؟
هذا نتاج أسابيع وأسابيع من العمل يا رجل

760
01:04:02,800 --> 01:04:05,887
إذاً أنزلها، سنبدأ مجدداً من الشارع

761
01:07:20,456 --> 01:07:25,253
مرحباً، من هذا؟ -
(مرحباً، (جيب)؟ نعم، أنا (سكوت -

762
01:07:25,336 --> 01:07:27,839
سكوتي) ! ، كيف الحال يا أخي؟)

763
01:07:27,880 --> 01:07:30,883
هذه الإطارات البيضاء التي أريتها
لي ليلة أمس، هل وصلت؟

764
01:07:31,092 --> 01:07:34,846
الإطارات البيضاء؟ -
نعم، أريد طلب المزيد منهم -

765
01:07:35,263 --> 01:07:38,599
أطلب لي واحد ونصف زيادة -
واحد ونصف، هذه طلبية كبيرة -

766
01:07:38,808 --> 01:07:40,476
نعم، أريد الإطارات ذات الخطوط
البيضاء العريضة

767
01:07:40,685 --> 01:07:43,187
من الأفضل أن تسير على الأقل 100 ألف ميل

768
01:07:43,396 --> 01:07:44,647
حسناً، سأخبرك بشيء

769
01:07:44,856 --> 01:07:47,150
تعال هنا في صباح الغد

770
01:07:47,358 --> 01:07:50,695
سأجهـّز لك إطارات جميلة
بخطوط بيضاء خاصة، حسناً ؟

771
01:07:50,903 --> 01:07:53,197
شكراً يا أخي -
لا توجد مشكلة -

772
01:07:55,867 --> 01:07:59,453
(هذا يعتبر أكثر من مرتب عام بأكمله يا (ريتشي

773
01:08:00,288 --> 01:08:01,747
...إذا اختفى

774
01:08:02,165 --> 01:08:04,250
فلن أستطيع توفيره لك ثانية

775
01:08:06,002 --> 01:08:08,880
هذا لك -
أوقـّع على حياتي مجدداً ؟ -

776
01:08:09,797 --> 01:08:11,340
من أجل 20 ألف لعينة؟

777
01:08:14,886 --> 01:08:18,222
يجب أن تكون (السحر الأزرق)، حسناً ؟ -
نعم، نعم، سوف تكون هي -

778
01:08:18,514 --> 01:08:20,808
تستطيع أخذها من هنا غداً -
عشرون ألف دولاراً -

779
01:08:20,892 --> 01:08:22,810
دعها هنا فحسب

780
01:08:36,699 --> 01:08:38,534
كيف أبليت؟ -
جيد -

781
01:08:40,536 --> 01:08:42,038
ها هو قادم

782
01:08:42,163 --> 01:08:43,581
هذا هو؟ -
نعم -

783
01:08:44,874 --> 01:08:46,501
إنه سريع

784
01:08:58,137 --> 01:09:00,556
ريتشي)، إنه ذاهب إلى المدينة، ماذا سنفعل؟) -
ابق مع المال اللعين -

785
01:09:00,765 --> 01:09:02,433
هذا ما نفعله، ابق مع المال، حسناً ؟

786
01:09:02,558 --> 01:09:04,519
لا نستطيع الذهاب إلى هذه المدينة -
نعم نستطيع -

787
01:09:04,727 --> 01:09:07,772
هذه 20 ألف معه، حسناً ؟
وأنا مسؤولاً عنها ولن أفقدها

788
01:09:07,897 --> 01:09:09,482
اتبع المال -
إنها خارج نطاق سلطتنا -

789
01:09:09,565 --> 01:09:12,026
!اتبع المال -
! حسناً، حسناً، حسناً -

790
01:09:26,874 --> 01:09:28,125
إنه يتوقف

791
01:09:28,501 --> 01:09:30,294
حسناً، ها نحن ذا

792
01:09:30,586 --> 01:09:31,754
أخرجني هنا

793
01:09:34,340 --> 01:09:37,260
لا تختفي، حسناً؟ -
سأدور حول المبنى -

794
01:09:38,678 --> 01:09:39,345
! تحرك

795
01:09:57,905 --> 01:10:00,324
أنا عالق، الآن تحرك

796
01:10:11,752 --> 01:10:15,423
ضابط شرطة، سأصادر سيارتك، حسناً ؟
اخرج من السيارة، اخرج من السيارة

797
01:10:15,548 --> 01:10:18,426
ومن يكترث بك؟ هذه مدينة (نيويورك) يا رجل
خذ سيارة أحد غيري

798
01:10:18,509 --> 01:10:19,886
اخرج من السيارة -
سيارة الأجرة هذه هي حياتي يا رجل -

799
01:10:20,052 --> 01:10:21,679
! اخرج من السيارة -
...ألا نستطيع العيش في أمان من-

800
01:12:31,392 --> 01:12:33,811
اجلس -
ماذا؟ -

801
01:12:34,604 --> 01:12:37,231
عيد سعيد أيها السادة، كيف حالكم؟

802
01:12:37,356 --> 01:12:40,568
هل أنت ذاهب إلى مكان ما؟
أذاهب للعب البولينج؟

803
01:12:42,028 --> 01:12:43,154
(أنظر إلى هذا يا (سترايك

804
01:12:43,237 --> 01:12:44,822
ما هذا بين قدميك؟ ماذا يوجد بالحقيبة؟ -
لا شيء -

805
01:12:44,947 --> 01:12:47,575
!انهض، انهض -
توقف عن هذا يا رجل -

806
01:12:48,284 --> 01:12:50,369
اخرس، ماذا قلت لك؟ -
ابقوا رؤوسكم منخفضة -

807
01:12:50,786 --> 01:12:52,455
ماذا تفعل؟ -
اجلسي واخرسي -

808
01:13:06,511 --> 01:13:08,971
يا رجال؟
يا رجال، أيها الشرطيين

809
01:13:09,972 --> 01:13:12,725
(أنا (ريتشي روبرتس)، قسم (نيوارك

810
01:13:14,477 --> 01:13:16,187
هذا مالي

811
01:13:16,813 --> 01:13:19,816
عن ماذا تتحدث؟ أي مال؟
أي مال؟

812
01:13:21,025 --> 01:13:24,987
،الأرقام متسلسلة
إنها مسجلة في مكتب المدعي العام

813
01:13:25,196 --> 01:13:28,991
(CF3500) تفحّـصهم، كلهم يبدأوا بـ
ألقِ نظرة

814
01:13:34,372 --> 01:13:35,623
بالفعل مسجـّلة

815
01:13:35,748 --> 01:13:38,960
صوتك العالي جعلني أرتعش خوفاً

816
01:13:39,085 --> 01:13:42,004
،غلطة غير مقصودة
سآخذ فقط النقود

817
01:13:43,548 --> 01:13:44,590
هذه المرة فقط

818
01:13:46,259 --> 01:13:48,511
ها هو ذا، حسناً
شكراً

819
01:13:48,636 --> 01:13:51,389
متى ذهبت آخر مرة إلى (جيرسي)؟
دعني أفكـّر

820
01:13:53,558 --> 01:13:54,725
أبداً

821
01:13:56,769 --> 01:13:58,813
ماذا تفعل بقدومك هنا بدون إعلان مسبق؟

822
01:13:58,938 --> 01:14:00,815
أتعتقد أنك قد لا تتأذى بفعل ذلك؟

823
01:14:03,192 --> 01:14:05,444
(حصلت على مالك اللعين، (ريتشي

824
01:14:06,487 --> 01:14:10,449
ولا تأتي أبداً إلى هذه المدينة مجدداً
بدون إعلامنا

825
01:14:10,658 --> 01:14:13,077
...إذا أتيت لرؤية عرض مسرحية

826
01:14:13,161 --> 01:14:16,122
فاتصل أولاً لترى إذا كنت أوافق على ذلك

827
01:14:17,456 --> 01:14:18,583
لا توجد مشكلة

828
01:14:24,213 --> 01:14:26,090
مقاعد جميلة يارجل

829
01:14:28,384 --> 01:14:29,969
هل هذه سيارتك؟

830
01:14:30,470 --> 01:14:32,513
! إنها سيارة رائعة

831
01:14:32,638 --> 01:14:36,309
! (استمتع برحلة لعينة إلى (جيرسي -
حسناً -

832
01:14:36,726 --> 01:14:39,020
هيا، لديّ موعد لشرب الشاي
لنذهب

833
01:14:42,857 --> 01:14:44,567
ماذا كنت تفعل هناك؟

834
01:14:44,692 --> 01:14:46,360
هذا هو مصدر المخدرات

835
01:14:46,527 --> 01:14:48,196
(السحر الأزرق)، إنه يأتي من (نيويورك)

836
01:14:48,279 --> 01:14:49,906
ماذا تتوقع منـّي أن أفعله؟
أتجاهل ذلك؟

837
01:14:49,989 --> 01:14:54,744
،سائق سيارة الأجرة رفع دعوى إعتداء وسرقة
وقد يعيد التفكير بالأمر

838
01:14:54,827 --> 01:14:58,331
على حسب مقدار ما تعرضه ولاية (نيو جيرسي) عليه
ليتنازل عن الدعوى

839
01:14:59,123 --> 01:15:01,918
أريته هويتي، وأخبرته أنني شرطي

840
01:15:03,461 --> 01:15:06,547
لقد سرقت سيارته وأفقدته وعيه

841
01:15:06,756 --> 01:15:08,633
كنت ألاحق الـ20 ألف، حسناً ؟

842
01:15:08,925 --> 01:15:12,011
المرة القادمة، أفقده وعيه
قبل أن تريه شارتك

843
01:15:13,805 --> 01:15:16,974
اسمع، لا أريد سماع أنك ذهبت
إلى (نيويورك) مجدداً

844
01:15:18,518 --> 01:15:21,354
إذاً، هذا التحقيق قد انتهى -
أنت لا تستمع إليّ -

845
01:15:21,479 --> 01:15:23,773
لقد قلت: " لا أريد سماع أنك ذهبت
" إلى (نيويورك) مجدداً

846
01:15:23,856 --> 01:15:24,982
افعل ما يحلو لك

847
01:15:25,107 --> 01:15:29,070
اذهب للمكان الذي تريده
لتكتشف الشخص الذي يُـحضر هذه المخدرات للدولة

848
01:15:29,320 --> 01:15:31,322
فقط لا تخبرني عن ذلك

849
01:15:36,202 --> 01:15:37,620
ها هي فتاتك هناك

850
01:15:42,375 --> 01:15:44,085
مرحباً، كيف حالك؟ -
مرحباً -

851
01:15:44,168 --> 01:15:46,462
لم أجعلكِ تنتظرين طويلاً، صحيح؟ -
لا، هذا حسن -

852
01:15:46,546 --> 01:15:49,674
جيد، جيد، امرأة جميلة مثلك
لا يجب أن تنتظر

853
01:15:50,550 --> 01:15:52,218
لأي شيء

854
01:15:57,640 --> 01:16:00,434
،شكراً سيدتي
أنتِ رائعة الجمال

855
01:16:05,064 --> 01:16:07,024
(مرحباً، (دوك -
! (تومي) -

856
01:16:07,108 --> 01:16:09,527
سمعت أن أخيك قد أحرز هدفين
الأسبوع الماضي

857
01:16:09,735 --> 01:16:12,655
نعم، كان أبي فخوراً جداً به -
حسناً -

858
01:16:24,333 --> 01:16:25,585
هل هذا والدك؟

859
01:16:26,878 --> 01:16:28,713
(هذا (مارتن لوثر كينج

860
01:16:29,714 --> 01:16:31,591
ليس هو -
(نعم هو، (مارتن لوثر كينج -

861
01:16:31,716 --> 01:16:34,552
"المشهور بمقولة "لديّ حلم -
! بالطبع -

862
01:16:34,677 --> 01:16:36,471
...كلا، هذا

863
01:16:36,596 --> 01:16:38,931
(كان بنفس درجة أهميـّة (مارتن لوثر كينج

864
01:16:39,140 --> 01:16:42,101
بالنسبة إليّ -
ماذا فعل؟ -

865
01:16:42,226 --> 01:16:45,229
العديد من الأشياء، لقد كان صديقاً

866
01:16:45,855 --> 01:16:48,608
خدم (نيويورك)، و(نيويورك) خدمته

867
01:16:49,317 --> 01:16:50,902
كان رئيسي

868
01:16:51,194 --> 01:16:52,445
معلّـمي

869
01:16:52,570 --> 01:16:54,030
وماذا علّـمك؟

870
01:16:54,197 --> 01:16:56,491
...علّـمني العديد من الأشياء، لقد

871
01:16:58,701 --> 01:17:01,120
علّـمني كيف أستغل وقتي

872
01:17:02,246 --> 01:17:06,250
علّـمني أنه إذا اعتزمت فعل شيء
فيجب أن أفعله بعناية، و بحب

873
01:17:07,168 --> 01:17:08,711
أي شيء آخر؟

874
01:17:13,174 --> 01:17:15,301
علّـمني أن أكون رجلاً نبيلاً

875
01:17:15,426 --> 01:17:16,511
هل هذا ما أنت عليه؟

876
01:17:16,636 --> 01:17:18,805
هذا ما أحاول أن أكونه، تعالي هنا

877
01:17:20,306 --> 01:17:22,183
تعالي، اجلسي هنا

878
01:17:24,477 --> 01:17:25,645
أنظري إليّ

879
01:17:26,729 --> 01:17:29,774
(أنا أمتلك حوالي 5 شقق في (مانهاتن

880
01:17:31,234 --> 01:17:35,196
أي شخص آخر كان سيأخذكِ
إلى أي واحدة منهم، ولكنني لم أفعل

881
01:17:35,321 --> 01:17:37,907
...أحضرتكِ إلى هنا -
فرانك)، كنت أبحث عنك يا فتى) -

882
01:17:38,032 --> 01:17:40,034
لأنني أريدك أن تقابلي أمـّي ...

883
01:17:40,159 --> 01:17:42,954
كيف حالك يا أمي؟ -
هل هذه هي؟ -

884
01:17:43,079 --> 01:17:45,248
إيفا)، هذه أمي) -
(مرحباً، أنا (إيفا -

885
01:17:45,998 --> 01:17:47,124
سعدت بلقائك

886
01:17:47,458 --> 01:17:49,085
! إنها جميلة

887
01:17:49,210 --> 01:17:54,173
! (أنظر إليها يا (فرانك
إنها ملاك نزل من السماء

888
01:17:54,340 --> 01:17:55,925
شكراً لكِ

889
01:18:03,641 --> 01:18:07,145
،(سيد (روبرتس
أنا هنا من أجل موعدنا

890
01:18:11,315 --> 01:18:13,151
صباح الخير -
صباح الخير -

891
01:18:15,319 --> 01:18:17,238
آسف، موعدنا؟

892
01:18:17,363 --> 01:18:19,532
خدمات الطفل الإجتماعية

893
01:18:33,629 --> 01:18:35,298
لقد ذكرت اسمك

894
01:18:36,632 --> 01:18:39,677
مضيفة الطيران؟ -
كلا، ليست هذه -

895
01:18:40,470 --> 01:18:43,431
السيدة من الخدمات الإجتماعية، لقد ذكرت اسمك

896
01:18:44,223 --> 01:18:48,186
بعد أن سألتني مباشرة
إن كان لديّ علاقات بأي مجرم

897
01:18:50,646 --> 01:18:52,231
مرحباً يا شباب

898
01:18:52,356 --> 01:18:54,108
(جوي)، (جوي)

899
01:18:54,233 --> 01:18:55,943
اذهب لحمام السباحة، هيا

900
01:18:57,153 --> 01:18:58,863
هيا، هيا

901
01:19:03,367 --> 01:19:06,370
إذاً، كيف حصلت على اسمي؟ -
(لوري) -

902
01:19:07,747 --> 01:19:10,082
كانت تقول العديد من الأشياء مؤخراً

903
01:19:10,917 --> 01:19:12,126
الكثير

904
01:19:15,963 --> 01:19:18,508
أتعلم، عندما طلبت منـّي أن أكون
الأب الروحي لابنك

905
01:19:18,633 --> 01:19:21,803
أخذت الأمر بجدية تامة -
أعلم، وأقدر لك ذلك -

906
01:19:21,928 --> 01:19:24,847
"وقلت: نعم، سوف أتحمـّل هذه المسؤولية

907
01:19:24,972 --> 01:19:27,517
- سأعتني بابنك إذا - لا سمح الله
حدث شيء لك

908
01:19:27,642 --> 01:19:30,520
جو)، الأشياء التي تقولها)
لهيئة الطفل الإجتماعية

909
01:19:30,645 --> 01:19:32,647
تجعلني أبدو سيئاً جداً، حسناً ؟

910
01:19:33,439 --> 01:19:37,777
،الخروج دائماً في وقت الليل
الحياة الوضيعة التي أعيشها، النساء

911
01:19:37,860 --> 01:19:39,946
الأصدقاء القدامى مثلي

912
01:19:40,571 --> 01:19:42,865
الأصدقاء القدامى مثلك، نعم

913
01:19:44,200 --> 01:19:46,410
عم (جوي)، شاهدني
حسناً ؟

914
01:19:49,997 --> 01:19:51,582
حسناً، أفهم

915
01:19:51,707 --> 01:19:55,711
،إن سألوني، سأخبرهم بما تريدني أن أخبرهم به
سأكذب من اجلك

916
01:19:55,837 --> 01:19:58,005
لا، لا تكذب
لست مضطراً لأن تكذب

917
01:19:58,130 --> 01:20:01,259
فقط... احذف بعض التفاصيل

918
01:20:02,009 --> 01:20:03,678
بالتأكيد، حسناً

919
01:20:06,055 --> 01:20:08,224
أتعلم، هناك شيء آخر كنت سأسألك عنه

920
01:20:08,516 --> 01:20:11,269
لست مضطراً للإجابة إن لم تكن تريد

921
01:20:13,521 --> 01:20:15,982
السحر الأزرق)، أي شيء عنه؟)

922
01:20:17,817 --> 01:20:22,613
يتاجر به العديد من الرجال البائسين الذين
طردوا من عملهم، هذا كل شيء

923
01:20:23,739 --> 01:20:24,907
رجالك؟

924
01:20:25,491 --> 01:20:26,617
رجال فقط

925
01:20:27,785 --> 01:20:30,204
هل تعلم من أين يحضرونه؟

926
01:20:30,705 --> 01:20:33,374
من رجال في الجنوب، هذا كل ما سمعته

927
01:20:34,000 --> 01:20:35,668
كوبيين؟ -
لا أعرف -

928
01:20:36,794 --> 01:20:39,922
أم (المكسيك)؟ -
لا أعرف -

929
01:20:40,423 --> 01:20:44,177
أتقول لي أنه يأتي من قارة أمريكا الجنوبية؟ -
لا أعرف -

930
01:20:45,052 --> 01:20:49,724
كل ما أستطيع قوله لك، أنه أياً كان هذا الشخص
فسوف يقوم بقلب الأمور 180 درجة

931
01:20:50,057 --> 01:20:51,684
وهذا كل شيء

932
01:21:07,533 --> 01:21:08,993
ما الأخبار؟ -
! صديقي -

933
01:21:09,202 --> 01:21:10,244
ما هو وضعنا؟

934
01:21:10,870 --> 01:21:13,789
قاعدة الجيش الأمريكي
بيين هوا - فيتنام

935
01:21:23,466 --> 01:21:26,511
(فورت براج - نورث كارولينا)

936
01:21:37,772 --> 01:21:40,066
(كوينز)

937
01:21:53,454 --> 01:21:55,998
(مقاطعة بيرجن،  نيوجيرسي)

938
01:21:59,502 --> 01:22:02,004
(بروكلين)

939
01:22:05,133 --> 01:22:07,426
(برونكس)

940
01:22:38,833 --> 01:22:41,335
(فرانك)، أريدك أن تقابل (مايك سابوتا)

941
01:22:41,752 --> 01:22:43,045
كيف حالك يا سيد (سابوتا)؟ -
كيف حالك؟ -

942
01:22:43,171 --> 01:22:44,172
ماذا أحضر لك؟

943
01:22:44,338 --> 01:22:46,340
ماذا عن صاحب اليد اليسرى
الذي أخبرني (تشارلي) أنه ابن أخيك؟

944
01:22:46,507 --> 01:22:48,968
(أنت مدير.../ فريق (نيويورك -
! نيويورك)، نعم ! نعم)

945
01:22:49,093 --> 01:22:51,304
ستيف)، (ستيف)، تعال إلى هنا) -
معذرة -

946
01:22:51,387 --> 01:22:53,764
هذا الفتى جيد، حسناً ؟
(أريدك أن تضعه في فريق (نيويورك

947
01:22:53,848 --> 01:22:56,642
أنت جيد بما فيه الكفاية، صحيح؟ -
أنا رهيب، جيد بما فيه الكفاية في اليوم السيء -

948
01:22:56,767 --> 01:23:00,062
جيد بما فيه الكفاية في اليوم السيء، لذا لا تجعله يوماً سيئاً
اجعله يوماً جيداً، هل تفهمني؟

949
01:23:00,480 --> 01:23:04,525
شرطة (نيويورك)، معذرة، قسم الشرطة
لا، لا،  تراجعي يا عزيزتي

950
01:23:07,737 --> 01:23:09,155
(سوف أعتقلك يا (جيمي -
لا -

951
01:23:09,280 --> 01:23:11,824
سوف أعتقلك -
أين الأصفاد؟ -

952
01:23:11,908 --> 01:23:13,743
لديّ رخصة لهذا أيها الوغد

953
01:23:14,535 --> 01:23:16,662
وهل لديك رخصة لهذا؟
معذرة

954
01:23:19,290 --> 01:23:21,334
! تباً، حسناً

955
01:23:21,584 --> 01:23:23,211
أتعلمون شيئاً ؟
يجب أن أعتقلكم على هذه البضاعة

956
01:23:23,377 --> 01:23:24,795
هذه البضاعة جيدة جداً لتـُباع في الشارع

957
01:23:26,464 --> 01:23:28,382
لن تعتقل أحداً، لن تعتقل أحداً

958
01:23:28,549 --> 01:23:30,176
أترشيني الآن؟ أترشيني الآن؟

959
01:23:30,301 --> 01:23:32,887
سأخبرك... سوف أعتقل الجميع

960
01:23:33,054 --> 01:23:34,847
،كلكم رهن الإعتقال
أنتِ أولاً

961
01:23:40,228 --> 01:23:41,854
تمايلي يا عزيزتي

962
01:23:41,979 --> 01:23:43,022
ماذا كان هذا؟

963
01:23:43,147 --> 01:23:44,857
...هيا، استديروا
ماذا خطبك يا رجل؟

964
01:23:44,941 --> 01:23:46,526
قلت ماذا كان هذا بحق الجحيم؟ -
ماذا كان ماذا؟ -

965
01:23:46,901 --> 01:23:49,821
قلت ماذا تفعل بحق الجحيم؟ -
ما مشكلتك؟ -

966
01:23:51,447 --> 01:23:53,241
! اللعنة

967
01:23:54,075 --> 01:23:56,536
إنه... إنه بخير
لقد أطلقت عليه النار فقط في رجله

968
01:23:56,661 --> 01:23:58,454
! (تباً يا (جيمي

969
01:23:59,330 --> 01:24:00,540
! انهض

970
01:24:14,262 --> 01:24:17,098
! كل شخص، اخرجوا
! اخرجوا

971
01:24:18,141 --> 01:24:20,893
بحقك يا (فرانك)، لقد كان حادثاً -
لم يكن حادثاً لعيناً -

972
01:24:21,102 --> 01:24:24,939
إنه لا يشعر بشيء لأنه مخدّر طوال
الوقت اللعين

973
01:24:25,106 --> 01:24:26,732
إنه سائقك، تخلص منه

974
01:24:27,191 --> 01:24:30,403
! بحقك يارجل، إنه قريبك -
هذا لا يهمني، إنه لا يعني شيئاً لي -

975
01:24:30,486 --> 01:24:33,072
ماذا سيفعل؟ يعود إلى بلده؟ -
لا أبالي بما سيفعل -

976
01:24:33,156 --> 01:24:34,240
! أرسل مؤخرته لبلده

977
01:24:35,324 --> 01:24:37,285
! لا تفركها، أنت تفسدها

978
01:24:37,451 --> 01:24:38,786
(هل تفهم؟ هذه نوع (ألباجا

979
01:24:38,953 --> 01:24:42,415
،(هذه سجادة بسعر 25 ألف دولار نوع (ألباجا
أنت تفسدها

980
01:24:42,498 --> 01:24:44,750
لا يجب أن تفركها، ضع بعض الصودا عليها

981
01:24:45,084 --> 01:24:46,335
! متخلف أحمق

982
01:24:46,627 --> 01:24:50,089
اسمعوا، من الآن فصاعداً
لا يتحدث أي شخص إليّ مباشرة، أتفهمون؟

983
01:24:50,173 --> 01:24:53,801
،(لديكم عمل معي، تحدثوا إلي (هيوي
وأنت يا (هيوي) تتحدث إليّ، مفهوم؟

984
01:24:53,968 --> 01:24:54,677
حسناً

985
01:24:54,802 --> 01:24:56,429
تباً، ولا تخبرني بالهاتف أبداً، مفهوم؟

986
01:24:56,512 --> 01:24:57,763
! فهمت -
حسناً -

987
01:24:57,847 --> 01:25:00,266
وانزع هذه النظارة اللعينة

988
01:25:00,349 --> 01:25:03,603
! انزع هذه النظارة اللعينة -
! تباً يا رجل -

989
01:25:05,813 --> 01:25:08,191
! مجموعة متخلفين ملاعين

990
01:25:23,706 --> 01:25:26,167
المكان كله تم استيراده من الخارج

991
01:25:26,709 --> 01:25:28,336
طوبة طوبة

992
01:25:29,504 --> 01:25:30,505
(من (جلاسيستر

993
01:25:31,672 --> 01:25:33,800
من؟ -
بريطانيا) العظمى) -

994
01:25:34,425 --> 01:25:35,802
دورك

995
01:25:40,765 --> 01:25:42,308
تفضل

996
01:25:46,729 --> 01:25:47,730
أطلق

997
01:25:53,361 --> 01:25:55,029
(تعالي يا (إيفا

998
01:25:55,905 --> 01:25:58,908
أنا متأكدة أنك متشوقة لرؤية
باقي المنزل

999
01:26:02,703 --> 01:26:05,164
بالطبع، اعذروني

1000
01:26:06,415 --> 01:26:09,377
،شكراً على الغداء الرائع
لقد كان لذيذاً

1001
01:26:13,214 --> 01:26:15,341
ما رأيك في المينوبلي؟
(الإحتكار)

1002
01:26:16,717 --> 01:26:17,885
أتقصد اللعبة؟

1003
01:26:18,052 --> 01:26:21,681
لا، لقد كنت أفكر أن
(الإحتكار ممنوع في هذه الدولة يا (فرانك

1004
01:26:21,764 --> 01:26:24,016
لأن لا أحد يريد الإكمال

1005
01:26:24,100 --> 01:26:27,103
لا أحد يريد الإكمال، ليس في الإحتكار

1006
01:26:27,228 --> 01:26:29,856
أعني، دع الطبقة المتدنـّية تفعل ذلك

1007
01:26:29,939 --> 01:26:31,941
نصفهم سيفلس غداً

1008
01:26:32,066 --> 01:26:35,361
أحاول فقط كسب عيشي -
لا بأس بذلك -

1009
01:26:35,570 --> 01:26:38,197
(هذا حق كل شخص، إنها (أمريكا

1010
01:26:38,573 --> 01:26:42,743
لا نستطيع فعل ذلك فقط على حساب الآخرين

1011
01:26:43,119 --> 01:26:45,204
(لأن بذلك لن تصبح هذه (أمريكا

1012
01:26:45,329 --> 01:26:47,248
لهذا السبب الثمن الذي ندفعه
مقابل لتر من اللبن

1013
01:26:47,415 --> 01:26:49,208
لا يمثـّل أبداً السعر الحقيقي للمنتج

1014
01:26:49,292 --> 01:26:53,796
،لأنه يجب التحكم به، يجب وضعه
يجب أن يكون منصفاً

1015
01:26:53,921 --> 01:26:56,382
من يتحكّـم به؟
أنا أضع السعر الذي أعتقد أنه منصف

1016
01:26:56,507 --> 01:26:57,800
لا أعتقد أنه منصف -
لا تعتقد؟ -

1017
01:26:57,925 --> 01:26:59,385
لا أعتقد أنه منصف -
أنا أعتقد أنه منصف -

1018
01:26:59,469 --> 01:27:01,429
(أعلم أن زبائنك سعداء يا (فرانك

1019
01:27:01,596 --> 01:27:04,265
مجموعة مدمنين حقيرين، هذا ما هم عليه

1020
01:27:04,432 --> 01:27:08,895
ماذا عن صديقك البسيط هنا يا (فرانك)؟
أتفكر بنا؟

1021
01:27:09,604 --> 01:27:11,147
أتفكر بهم؟

1022
01:27:11,481 --> 01:27:13,149
الطبقة المتدنـّية؟ -
نعم -

1023
01:27:13,608 --> 01:27:18,154
(أنا أفكر بهم يا (دومينيك
بنفس القدر الذي يفكرون هم بي

1024
01:27:18,488 --> 01:27:20,823
أنا أفكر فقط بصوت عالي

1025
01:27:21,324 --> 01:27:23,826
(إذا أخذت جزء من بضاعتك يا (فرانك

1026
01:27:24,118 --> 01:27:26,454
وبعتها بالجملة

1027
01:27:27,663 --> 01:27:28,873
اجلس

1028
01:27:29,749 --> 01:27:33,252
،يمكننا أن نعمل
قد تحتاج إلى بعض الترويج

1029
01:27:34,462 --> 01:27:35,671
(لا أعرف، أعمالي جيدة يا (دومينيك

1030
01:27:35,796 --> 01:27:39,717
أنا أمتلك من الشارع 110 إلى 155
وكل ما بينهما، أنا بخير

1031
01:27:39,801 --> 01:27:42,762
هذا شيء صغير بالنسبة لما أتكلم عنه

1032
01:27:42,845 --> 01:27:44,472
أنا أتكلم عن شيء أكبر بكثير

1033
01:27:44,597 --> 01:27:47,767
(أنا أتكلم عن (لوس أنجيلوس)، (شيكاغو
(ديترويت)، (لاس فيغاس)

1034
01:27:47,975 --> 01:27:49,852
دعنا ننتشر في كل أرجاء الدولة

1035
01:27:49,977 --> 01:27:54,315
،وأضمن لك راحة البال
ألا تريد ذلك؟

1036
01:27:55,733 --> 01:27:57,360
سوف تحتاجه

1037
01:27:58,027 --> 01:27:59,654
لا أعرف رأيك بي، أتعلم

1038
01:27:59,737 --> 01:28:01,239
(أنا شبيه برجل نهضة يا (فرانك

1039
01:28:01,322 --> 01:28:03,699
أتعلم، الأشخاص الذين أتعامل معهم يومياً

1040
01:28:04,033 --> 01:28:05,660
(ليس لديهم بصيرة يا (فرانك

1041
01:28:05,743 --> 01:28:08,204
تحدثهم عن الحقوق المدنية، ولا يعرفون شيئاً

1042
01:28:08,496 --> 01:28:10,081
ليس لديهم قابلية للتغيـّر

1043
01:28:10,414 --> 01:28:13,626
،ليس من طريقة تنفيذ الأمور
ومن يقوم بها

1044
01:28:13,835 --> 01:28:17,421
أتحدث إليهم، ولا يوجد أي سوء تفاهم

1045
01:28:18,756 --> 01:28:21,759
وهذا ما أعنيه براحة البال

1046
01:28:26,305 --> 01:28:29,475
أنت تدفع ماذا؟ 75-80 ألف للكيلو؟

1047
01:28:31,644 --> 01:28:33,771
أنا رجل نهضة أيضاً

1048
01:28:34,981 --> 01:28:36,607
سأبيع لك بـ 50 ألف

1049
01:28:45,533 --> 01:28:48,786
لماذا قد تثق بهؤلاء الناس؟
! والطريقة التي ينظرون بها إليك

1050
01:28:48,870 --> 01:28:51,247
ينظرون إليّ كما لو أنه العيد
وأنا سانتا كلوز

1051
01:28:51,330 --> 01:28:54,000
ينظرون إلينا كما لو أننا النجدة

1052
01:28:54,667 --> 01:28:56,502
إنهم يعملون عندي الآن

1053
01:29:01,507 --> 01:29:03,843
*  (أتوقع بأنني عندما أقاتل (جو فريجر *

1054
01:29:03,968 --> 01:29:08,264
* سيكون هذا مثل هاوي، يقاتل محترف حقيقي *

1055
01:29:08,347 --> 01:29:10,766
* ....سيكون هذا مثل فتى خرج من الأولمبيات *

1056
01:29:11,267 --> 01:29:13,269
سيكون الفائز هو (علي) في 3 جولات

1057
01:29:13,644 --> 01:29:16,939
،(أنت لا تـُـقاتل (أوسكار بونافينا *
* (أنت لا تقاتل (سوني ليستون

1058
01:29:17,023 --> 01:29:19,817
* (أنت تقاتل (جو فريجر * -
* الجميع يعلم ذلك، هذه ليست النقطة * -

1059
01:29:20,985 --> 01:29:23,613
! (أنظر إلى (فريجر -
علي) سيحطمه يا عزيزي) -

1060
01:29:23,696 --> 01:29:25,698
* سأهزمك * -
* ! تهزمني؟ أنت * -

1061
01:29:25,781 --> 01:29:27,033
* متى؟ في أي جولة؟ *

1062
01:29:27,241 --> 01:29:30,578
* انتظر، لا تجعله يـُجبرك على ذلك * -
* ستمر 10 ثواني، وسأسقطك أرضاً * -

1063
01:29:31,204 --> 01:29:34,123
(الليلة، 8 مارس عام 1971)

1064
01:29:34,248 --> 01:29:37,668
(ها نحن في ساحة (ماديسين *
* من أجل مباراة القرن

1065
01:29:37,752 --> 01:29:40,963
* "وبتعريف أي شخص: "هذا حدث عالمي *

1066
01:29:41,047 --> 01:29:45,510
هناك مصافحات، وبالطبع *
* هناك نساء جميلة جداً

1067
01:29:45,593 --> 01:29:47,762
* ولكن خلف الإبتسامات، وخلف المصافحات *

1068
01:29:47,887 --> 01:29:52,183
،تستطيع الشعور بالجو المليء بالتوتر *
* يكاد يكون لا يُـحتمل

1069
01:29:52,934 --> 01:29:55,228
* كل شخص له مكانته هنا *

1070
01:29:55,353 --> 01:29:59,023
،(مثل (سيناترا)، مثل (جراتزيانو *
* (ديفيد روث) و (دايان كارول)

1071
01:29:59,273 --> 01:30:03,069
،(و (وودي ألين) و (دايان كيتون *
* المشاهير يتدفقون

1072
01:30:03,236 --> 01:30:07,323
،الطريقة التي جهـّزتم بها للمباراة *
* صور في أغلفة المجلات، كلام المجلات

1073
01:30:07,406 --> 01:30:11,410
،كل شخص يعطي رأيه *
* ...(و(ديمبسي) يقول أنني سأخسر، (جو لويس

1074
01:30:11,577 --> 01:30:14,914
،وعندما يقول (جو لويس) أنني سأخسر *
* أعرف أنني سأفوز بالمباراة

1075
01:30:15,832 --> 01:30:18,334
* جو لويس) يختار دائماً الرجل الخطأ) *

1076
01:30:30,555 --> 01:30:33,432
* أنا أحلّـق كالفراشة، وألدغ كالنحلة *

1077
01:30:33,766 --> 01:30:35,893
ألن تشاهد المباراة يا (بوب)؟

1078
01:30:36,060 --> 01:30:37,937
أنا لا أهتم بالملاكمة

1079
01:30:38,771 --> 01:30:41,065
هذه ليست ملاكمة يا فتى

1080
01:30:41,149 --> 01:30:42,859
إنها سياسة

1081
01:30:46,237 --> 01:30:49,448
أحضرت شيء لك أيضاً -
حقاً ؟ -

1082
01:30:52,076 --> 01:30:54,537
معطف، لي؟ -
نعم -

1083
01:30:55,496 --> 01:30:57,206
هل أعجبك؟

1084
01:30:57,290 --> 01:30:59,792
المعطف؟ نعم، إنه جميل

1085
01:31:02,461 --> 01:31:04,422
ما رأيك؟ -
نعم -

1086
01:31:04,505 --> 01:31:06,257
متأكد؟ -
نعم -

1087
01:31:21,939 --> 01:31:22,857
كيف حالك يا (فرانك)؟

1088
01:31:33,701 --> 01:31:34,952
سيداتي وسادتي

1089
01:31:35,495 --> 01:31:38,498
لدينا قائمة طويلة من التقديمات

1090
01:31:38,623 --> 01:31:43,920
سوف نقوم الآن بتقديم بعض الناس
من كل مجالات الحياة

1091
01:31:44,462 --> 01:31:46,506
وهذا ليس مجرّد عرض يا ناس

1092
01:31:46,672 --> 01:31:49,675
لأن كل شخص هنا الليلة

1093
01:32:01,854 --> 01:32:03,481
الحدث الرئيسي

1094
01:32:05,650 --> 01:32:07,485
خمسة عشر جولة

1095
01:32:07,568 --> 01:32:12,615
للتنافس على
بطولة العالم للوزن الثقيل

1096
01:32:13,866 --> 01:32:17,453
(من (لويزفيلد، كنتاكي
يرتدي الشورت الأحمر

1097
01:32:17,537 --> 01:32:18,913
(يا بطل، هذا (فرانك لوكاس

1098
01:32:19,705 --> 01:32:21,374
يزن 215 رطلاً

1099
01:32:22,166 --> 01:32:25,837
(ها هو (محمد علي

1100
01:32:27,088 --> 01:32:31,134
خصمه
(من (فيلادلفيا، بنسلفانيا

1101
01:32:31,592 --> 01:32:33,845
يرتدي الشورت الأخضر

1102
01:32:34,262 --> 01:32:36,347
من هذا الذي يضحك مع (كيتانو)؟

1103
01:32:37,014 --> 01:32:39,100
وكيف استطاع الإقتراب هكذا من الحلبة؟

1104
01:32:39,517 --> 01:32:42,311
بطل العالم للوزن الثقيل

1105
01:32:42,395 --> 01:32:45,356
(جو فريجر)

1106
01:32:47,692 --> 01:32:51,070
،(فرانك)
هل ستـُبقى هذه القبعة طوال الليل؟

1107
01:32:51,195 --> 01:32:54,031
لن أستطيع مشاهدة المباراة -
أنت دفعت ثمنها -

1108
01:33:39,285 --> 01:33:41,454
هذا الرجل، إنه مستورد على أبعد تقدير
أو مجرد سمسار

1109
01:33:41,537 --> 01:33:44,165
ومن ناحية أخرى، نحن لا نعرف اسمه -
تذكرته كانت متميزة -

1110
01:33:44,373 --> 01:33:46,417
مقاعد أفضل من (دومينيك كاتانو)، حسناً ؟

1111
01:33:47,043 --> 01:33:49,086
جو لويس)، صافح يده)

1112
01:33:50,087 --> 01:33:52,089
من هذا الشخص بحق الجحيم؟

1113
01:33:55,927 --> 01:33:57,303
ما هذا؟

1114
01:33:57,428 --> 01:33:59,472
هذا رقم لوحة الليموزين

1115
01:33:59,680 --> 01:34:01,682
تحقق من الشركة عن الذي استأجرها

1116
01:34:05,228 --> 01:34:08,272
(هناك يا سيد (لوكاس
هناك، جيد

1117
01:34:12,318 --> 01:34:13,736
(تبدو أنيقاً يا (فرانك

1118
01:34:19,075 --> 01:34:20,785
! تهانينا

1119
01:34:26,666 --> 01:34:28,543
إنها أجمل عروس رأيتها في حياتي

1120
01:34:28,668 --> 01:34:30,920
(إنها نور حياتي، سيد (وليامز

1121
01:34:31,003 --> 01:34:32,547
أتمنى لو أن (بومبي) قابلها

1122
01:34:38,761 --> 01:34:40,263
إلتقط صورة

1123
01:34:50,106 --> 01:34:51,732
تعال هنا يا حبيبي

1124
01:35:16,466 --> 01:35:19,135
ماذا يحدث؟ -
اجلسي بهدوء -

1125
01:35:20,303 --> 01:35:22,180
(تهانينا يا (فرانك

1126
01:35:22,638 --> 01:35:23,806
أيها المحقق

1127
01:35:23,890 --> 01:35:27,185
إذاً، أمتأكد من أنك فعلت الأمر الصواب؟
...أعني، إنها فتاة جميلة و

1128
01:35:27,393 --> 01:35:29,520
اسمع، اسمع

1129
01:35:30,521 --> 01:35:32,523
قبل أن تقول أي شيء عنـّي أو عن زوجتي

1130
01:35:32,690 --> 01:35:35,193
تفهـّم أن هذا هو أهم يوم لي في حياتي
أيها المحقق

1131
01:35:35,318 --> 01:35:36,819
أنا متفهـّم، أنا متفهـّم

1132
01:35:36,903 --> 01:35:39,363
أتدري، رجل يمشي مرتدياً معطفاً
بـ 50 ألف دولاراً

1133
01:35:39,489 --> 01:35:41,699
ولم يشتري لي من قبل كوب قهوة

1134
01:35:41,824 --> 01:35:44,994
،هناك شيء خطأ هنا
أتدفع فواتيرك يا (فرانك)؟

1135
01:35:46,412 --> 01:35:48,623
لا أدري عمـّا تتحدث -
أتدفع الفواتير التي سألتك عنها؟ -

1136
01:35:48,748 --> 01:35:51,417
،إذا لم تكن تحصل على حصـّتك
فربما يجب أن تتحدث مع رئيس الشرطة

1137
01:35:51,542 --> 01:35:54,796
! ما هي حصـّتي؟ لأنك لا تعرفني

1138
01:35:55,713 --> 01:35:58,883
ربما أنا متميـّز -
أنت فعلاً متميـّز -

1139
01:35:59,050 --> 01:36:00,343
أترى هذه؟

1140
01:36:00,760 --> 01:36:03,054
وحدة التحقيقات الخاصة

1141
01:36:04,263 --> 01:36:05,556
خاصة

1142
01:36:06,432 --> 01:36:07,642
فهمت؟

1143
01:36:08,434 --> 01:36:10,895
عشرة آلاف، في أول كل شهر

1144
01:36:11,354 --> 01:36:13,397
سلّـمها هنا

1145
01:36:13,523 --> 01:36:16,025
هل انتهيت؟ -
نعم، لقد انتهيت -

1146
01:36:19,028 --> 01:36:22,156
،لا تنسى بطاقتك
!استمتع بشهر عسل لعين

1147
01:36:22,281 --> 01:36:23,908
لنذهب

1148
01:37:23,176 --> 01:37:24,677
(اسمه هو (فرانك لوكاس

1149
01:37:25,011 --> 01:37:27,430
(مسقط رأسه (جرين سبورنوف
(بـ(نورث كارولينا

1150
01:37:27,847 --> 01:37:32,768
،اعتقل عدة مرات منذ سنوات
مقامرة وحيازة سلاح بدون ترخيص

1151
01:37:33,436 --> 01:37:37,815
،(لمدة 15 عاماً، كان سوّاق (بومبي جونسون
حارسه الخاص و الذي يجمع له المال

1152
01:37:39,442 --> 01:37:41,152
كان معه عندما مات

1153
01:37:41,319 --> 01:37:42,945
لديه خمسة إخوه

1154
01:37:43,154 --> 01:37:46,699
،هو الأكبر
والكثير من الأقارب

1155
01:37:47,366 --> 01:37:51,162
،جميعهم يعيشون هنا الآن
(منتشرين في الخمس مراكز و(جيرسي

1156
01:37:51,370 --> 01:37:53,623
(الإخوه هم (ديكستر

1157
01:37:53,706 --> 01:37:55,917
كيف أستطيع خدمتك؟ -
* في (بروكلين)، لديه محل تنظيف ملابس * -

1158
01:37:56,083 --> 01:37:56,918
سأستلم ملابسي

1159
01:37:58,836 --> 01:38:02,799
(مارفين) في (كوينز)
لديه محل لصناعة وبيع أثاث

1160
01:38:04,217 --> 01:38:05,343
هذه؟ -
نعم -

1161
01:38:05,510 --> 01:38:08,679
(تيرانس) في (نيوارك)
لديه محل خردوات

1162
01:38:09,639 --> 01:38:12,183
(تيرنر) في (برونكس)
لديه محل لإطارات السيارات

1163
01:38:13,851 --> 01:38:16,646
(و (هيوي لوكاس) في مقاطعة (بيرجن
لديه محل قطع غيار

1164
01:38:16,729 --> 01:38:18,523
هل مديرك هنا؟ -
هذا هو سعري -

1165
01:38:18,648 --> 01:38:20,191
إذاً سأشتري من مكان آخر

1166
01:38:20,358 --> 01:38:23,444
هذه المحلات، تعتبر مناطق توزيع
وتحصيل

1167
01:38:23,569 --> 01:38:26,113
لمخدرات (فرانك)، ونقوده

1168
01:38:26,697 --> 01:38:30,368
(كل شيء عن حياة (فرانك
يبدو بسيطاً

1169
01:38:30,493 --> 01:38:31,953
ومنظـّم وشرعي

1170
01:38:32,912 --> 01:38:34,872
يبدأ مبكراً، يستيقظ في الخامسة صباحاً

1171
01:38:35,498 --> 01:38:39,293
يتناول الفطور في مطعم بـ (هارلم) كل صباح
عادة بمفرده

1172
01:38:39,418 --> 01:38:44,006
،ثم يبدأ بالعمل
يعقد اجتماعاً مع محاسبه، أو مع محاميه

1173
01:38:44,090 --> 01:38:47,343
في الليل، يبقى عادة في المنزل
...وإذا خرج

1174
01:38:47,426 --> 01:38:51,472
،يذهب إلى أحد نادييه
أو إلى مطعم فاخر مع زوجته الجديدة

1175
01:38:51,597 --> 01:38:57,186
بعض لاعبي الكرة، الأصدقاء والموسيقيين
لا ينقطعون أبداً عن التواجد بنواديه

1176
01:38:57,937 --> 01:39:00,731
في أيام الأحد، يصطحب أمك
إلى الكنيسة

1177
01:39:01,274 --> 01:39:06,904
(ثم يخرج ويغيـّر الأزهار على قبر (بومبي
كل أحد مهما كانت الظروف

1178
01:39:07,780 --> 01:39:10,575
هذا ليس اليوم التقليدي لرجل
(مخدرات يا (ريتشي

1179
01:39:10,700 --> 01:39:11,742
لا

1180
01:39:11,909 --> 01:39:15,705
حياة (بومبي جونسون) لم تكن هكذا أيضاً
ولقد أدار (هارلم) لسنوات

1181
01:39:15,830 --> 01:39:19,167
هل تقول... (فرانك لوكاس) هو خليفة
بومبي جونسون)؟)

1182
01:39:19,375 --> 01:39:19,709
نعم

1183
01:39:19,834 --> 01:39:21,169
وكان يعمل سائقه؟ -
نعم -

1184
01:39:21,669 --> 01:39:23,546
يبدو هذا احتمالاً بعيداً

1185
01:39:23,671 --> 01:39:26,799
ولكنه ممكن، صحيح؟
...لأن كل شيء يفعله

1186
01:39:27,633 --> 01:39:29,969
،(مطابق لأفعال (بومبي ...
حسناً ؟

1187
01:39:30,094 --> 01:39:33,181
ومن أكثر شخص كان يعلّـمه (بومبي)؟

1188
01:39:33,306 --> 01:39:35,349
الرجل الذي يراه كل يوم

1189
01:39:35,475 --> 01:39:37,768
هذا شبيه بعائلة صقلية

1190
01:39:37,894 --> 01:39:41,939
لقد شيـّد منظمته من العائلة
لتحميه في نفس الوقت

1191
01:39:42,064 --> 01:39:43,483
وإذا كان مع (بومبي) لزمن طويل

1192
01:39:43,566 --> 01:39:46,152
هذا يعني أنه قضى وقتاً طويلاً
مع الإيطاليين

1193
01:39:46,277 --> 01:39:49,071
وبالتأكيد مدة كافية ليتعلم هذا القدر

1194
01:39:49,197 --> 01:39:52,617
،ولكن إليكم ما في الأمر
لا أعتقد أن (فرانك لوكاس) هو الذي نسعى ورائه

1195
01:39:53,618 --> 01:39:56,412
الذي نريده، هو الشخص الذي يعمل (فرانك لوكاس) لصالحه

1196
01:39:56,621 --> 01:39:58,331
الشخص الذي يدخل الهيروين للبلاد

1197
01:39:58,706 --> 01:39:59,749
حسناً

1198
01:40:00,583 --> 01:40:04,003
إذاً، ماذا نمتلك ضده
لإحضاره أمام المحكمة؟

1199
01:40:04,128 --> 01:40:05,379
لأن هذا ليس بشيء

1200
01:40:07,048 --> 01:40:10,301
بدون مخدرات، بدون شاهد
لن يدخل أحد للسجن

1201
01:40:11,010 --> 01:40:13,930
،هذا مفهوم يا سيدي
ولا أعتقد أننا نستطيع الحصول على شاهد

1202
01:40:14,013 --> 01:40:15,389
ليس من داخل العائلة

1203
01:40:16,432 --> 01:40:18,726
إلا إذا كنـّا محظوظين جداً جداً

1204
01:40:22,188 --> 01:40:26,984
مختبر تحاليل موثوق
يقترح أن هذا النقاء متوافق مع المخدرات الآسيوية

1205
01:40:27,985 --> 01:40:33,074
الإيطاليين نعرف أنهم غالباً ما يتعاملوا
مع الأوروبيين الآخرين أو مع الأتراك

1206
01:40:33,908 --> 01:40:39,163
يوجد رزم صغيرة زرقاء يتم توزيعها في أحياء
بكل مناطق الولاية

1207
01:40:39,622 --> 01:40:42,041
(من الحي الصيني إلى (هارلم
(ومرتفعات (واشنطن

1208
01:40:42,125 --> 01:40:44,293
(طريق (ريتشموند) وجزيرة (ستاتين

1209
01:40:44,377 --> 01:40:47,171
(أيضاً (نورث أورانج
(برينستون)، (بيون)، (نيوارك)

1210
01:40:48,214 --> 01:40:51,843
(سيركيوس)، (رودشيستر)، (بافالو)
(وطوال الطريق من (كونيكتيكت

1211
01:40:51,926 --> 01:40:53,845
نفس المخدرات

1212
01:41:48,524 --> 01:41:50,693
حسناً، لنشبك أيدينا جميعاً

1213
01:41:55,031 --> 01:41:59,785
إلهي، نشكرك على هذا الطعام
الذي سنأكله لتغذية أجسادنا

1214
01:42:00,077 --> 01:42:04,290
املأ أرواحنا بالأخلاق الحميدة
باسم المسيح، ومجده

1215
01:42:04,749 --> 01:42:06,501
آمين -
آمين -

1216
01:42:27,814 --> 01:42:29,899
لا بأس، تعال

1217
01:42:31,984 --> 01:42:32,693
لا بأس

1218
01:42:34,570 --> 01:42:37,740
من الأفضل أن تهيء نفسك أيها العجوز -
هيا يا رجل، اقذف الكرة -

1219
01:42:37,907 --> 01:42:40,201
هيئ نفسك أيها الرجل العجوز، حسناً ؟

1220
01:42:40,952 --> 01:42:43,371
هيا، قال والدك أنك تملك يد قوية -
حسناً -

1221
01:42:43,454 --> 01:42:45,998
(سأقوم بطرحك أرضاً، عم (مالفين

1222
01:42:46,082 --> 01:42:48,668
انتبه لألفاظك يا فتى، واقذف الكرة

1223
01:42:48,751 --> 01:42:51,587
(اللعنة يا عم (مالفين
سأقوم بقذفك خارج الملعب

1224
01:42:51,754 --> 01:42:53,756
ستيف)، (ستيف)، تعال هنا)

1225
01:42:55,133 --> 01:42:56,175
تعال، اجلس

1226
01:42:56,259 --> 01:42:58,386
(عم (فرانك
ماذا هنالك؟

1227
01:42:59,303 --> 01:43:01,764
كيف حالك؟ -
جيد -

1228
01:43:01,931 --> 01:43:03,224
أتريد شراباً؟

1229
01:43:03,307 --> 01:43:06,227
أنت تعرف أنني لا أشرب -
أتأكد فقط -

1230
01:43:08,771 --> 01:43:12,024
لماذا لم تذهب للمقابلة يا (ستيف)؟

1231
01:43:12,775 --> 01:43:15,903
(لقد جهـّزت الأمور مع فريق (نيويورك
(و (بيلي مارتن

1232
01:43:17,780 --> 01:43:19,782
لماذا لم تذهب؟

1233
01:43:22,160 --> 01:43:23,786
لا تكذب عليّ

1234
01:43:24,412 --> 01:43:26,873
لا أريد لعب البيسبول بعد الآن

1235
01:43:27,456 --> 01:43:30,543
لقد قررت ذلك -
ماذا تعني بأنك قررت؟ قررت ماذا؟ -

1236
01:43:31,085 --> 01:43:32,753
هذا ليس ما أريده -
عن ماذا تتحدث؟ -

1237
01:43:32,879 --> 01:43:35,923
كنت تعلب منذ أن كنت ولداً صغيراً
...كنت مستعداً للإحتراف، لماذا

1238
01:43:36,090 --> 01:43:38,384
فرانك)، لدينا مشكلة)

1239
01:43:41,762 --> 01:43:43,431
ماذا تريد؟

1240
01:43:44,932 --> 01:43:47,059
(أريد ما لديك، عم (فرانك

1241
01:43:47,518 --> 01:43:49,228
أريد أن أكون أنت

1242
01:44:08,831 --> 01:44:12,251
،إنه يخففها كثيراً
يقلل 2، 3% من نقاؤها

1243
01:44:12,376 --> 01:44:14,837
هل اختبرتها؟ أنت واثق؟

1244
01:44:14,962 --> 01:44:15,922
نعم

1245
01:44:21,052 --> 01:44:22,011
إلى ماذا تنظر؟

1246
01:45:14,689 --> 01:45:15,857
! صديقي

1247
01:45:18,192 --> 01:45:20,278
(مرحباً بك يا (فرانك -
كيف حالك يا (نيك)؟ -

1248
01:45:20,278 --> 01:45:22,780
كل شيء عظيم، مرحباً بك

1249
01:45:22,989 --> 01:45:25,032
أريد التحدث إليك -
حسناً، تعال -

1250
01:45:25,158 --> 01:45:27,410
ليخرج الجميع، هيا

1251
01:45:27,577 --> 01:45:29,704
هيا، ليخرج الجميع
أسرعوا

1252
01:45:31,372 --> 01:45:32,999
اجلس يا أخي

1253
01:45:35,209 --> 01:45:37,420
(أعتقد أنك تحدثت إلى (تشارلي

1254
01:45:38,588 --> 01:45:40,965
أظن أنك تريد سماع المزيد عن اتحادي الأسود

1255
01:45:41,090 --> 01:45:44,135
دعني أشرح لك، أتريد؟ -
لا، لا. أنا بخير

1256
01:45:44,302 --> 01:45:45,636
(هذا ليس سبب قدومي إلى هنا، (نيك

1257
01:45:47,013 --> 01:45:48,514
(نعم، كل شخص بخير يا (نيك

1258
01:45:48,598 --> 01:45:51,642
أتعرف، كل شخص سعيد
تشارلي)، (باز)، الإيطاليين)

1259
01:45:51,726 --> 01:45:53,811
،(جوني لو)
كل شخص سعيد إلا أنت

1260
01:45:53,895 --> 01:45:56,481
(أنا سعيد يا (فرانك -
أنت سعيد؟ حقاً ؟ -

1261
01:45:56,564 --> 01:45:58,191
حسناً، ربما أنا الذي يعاني من مشكلة

1262
01:45:58,357 --> 01:46:00,526
،نعم، اذهب لشرب كأس
لا بأس

1263
01:46:01,986 --> 01:46:04,572
...لديّ مشكلة لأنني لا أفهم

1264
01:46:04,697 --> 01:46:08,826
لماذا تأخذ شيئاً جيد تماماً
وتـُفسده

1265
01:46:09,076 --> 01:46:10,411
أترى، العلامة التجارية

1266
01:46:10,536 --> 01:46:12,622
،العلامة التجارية تعني شيئاً
أتفهم؟

1267
01:46:12,705 --> 01:46:14,332
! اخرسوا

1268
01:46:15,541 --> 01:46:18,669
أكمل يا (فرانك)، أنا آسف على هذا الهراء

1269
01:46:18,795 --> 01:46:20,171
(السحر الأزرق)

1270
01:46:20,838 --> 01:46:22,215
هذا علامة تجارية

1271
01:46:22,423 --> 01:46:24,342
مثل بيبسي، هذا علامة تجارية

1272
01:46:24,467 --> 01:46:27,178
أنا أثق به، أنا أضمنه

1273
01:46:27,303 --> 01:46:32,099
يعرفون ذلك حتـّى إذا لم يكونوا يعرفوني
أو يعرفوا الجنرال المصنـّع للمخدرات

1274
01:46:32,225 --> 01:46:33,518
عن ماذا تتحدث بحق الجحيم؟

1275
01:46:33,601 --> 01:46:36,604
ما أتحدث عنه هو، عندما تقوم
بتقليل جودة مخدراتي

1276
01:46:36,729 --> 01:46:38,231
% بنسبة 1، 2، 3، 4، 5

1277
01:46:38,397 --> 01:46:40,691
(ومن ثم تطلق عليها (السحر الأزرق

1278
01:46:41,400 --> 01:46:44,570
،هذا انتهاك للعلامة التجارية
هل تفهم ما أقوله؟

1279
01:46:44,695 --> 01:46:47,156
مع كامل احترامي يا (فرانك)، إذا اشتريت شيئاً
فأنا أملكه

1280
01:46:47,281 --> 01:46:48,533
كلا، هذا ليس صحيحاً

1281
01:46:48,658 --> 01:46:50,868
إذا اشتريت سيارة وأردت دهانها
فأستطيع دهن هذه اللعينة

1282
01:46:50,993 --> 01:46:51,828
نعم، ولكنك لست مضطراً لذلك

1283
01:46:51,911 --> 01:46:54,539
هذا ما أقوله لك يا (نيك)، أنك لست مضطراً لذلك
الأمور جيدة على حالها

1284
01:46:54,664 --> 01:46:58,167
تستطيع كسب مال كافي من البضاعة وهي على حالها
(فقط لأن اسمها (السحر الأزرق

1285
01:46:58,251 --> 01:47:00,086
أي شيء زيادة عن ذلك هو جشع يا بني

1286
01:47:00,211 --> 01:47:02,088
ماذا تريد يا (فرانك)؟
أتريدني أن أغير الإسم عليه؟

1287
01:47:02,213 --> 01:47:04,173
يجب أن أصرّ على أن تغير الإسم

1288
01:47:04,298 --> 01:47:06,759
،(لا بأس يا (فرانك
(سأطلق عليه (السحر الأحمر

1289
01:47:07,051 --> 01:47:09,470
بالرغم من أن الإسم ليس جيداً -
لا يهمني ما تطلقه عليه -

1290
01:47:09,554 --> 01:47:13,850
ضع قلادة عليه
وأطلق عليه (قذارة الكلب الأزرق)، أتفهم ما أعنيه؟

1291
01:47:13,975 --> 01:47:17,270
لا يهمني، فقط لا تدعني أمسك بك
تفعل ذلك مجدداً

1292
01:47:18,312 --> 01:47:20,982
! تمسك بي، انتهاك، تصر

1293
01:47:21,065 --> 01:47:25,695
"لا أحب هذه الكلمات بقدر "من فضلك
" (شكراً لك، آسف لإزعاجك يا (نيكي "

1294
01:47:25,820 --> 01:47:29,240
هذه كلمات أفضل تستخدمها عندما تأتي
لنادي اللعين بدون دعوة

1295
01:47:29,365 --> 01:47:30,616
أتسمعني؟

1296
01:47:31,617 --> 01:47:32,869
! صديقي

1297
01:47:41,461 --> 01:47:44,797
تباً، هل هذه الشرطة هناك يا رجل؟

1298
01:47:53,723 --> 01:47:55,308
لا بأس

1299
01:47:56,434 --> 01:47:58,936
ماذا سيفعلون؟ يعطونا مخالفة؟

1300
01:47:59,437 --> 01:48:01,689
(البضاعة في السيارة يا (فرانك

1301
01:48:03,608 --> 01:48:06,861
ماذا؟ -
بعضها في الصندوق -

1302
01:48:08,529 --> 01:48:10,323
كيف حالك يا (فرانك)؟ -
أنا بخير، كيف حالك أيها المحقق؟ -

1303
01:48:10,448 --> 01:48:11,949
كيف حال عيد شكرك؟

1304
01:48:12,074 --> 01:48:14,327
ليس جيداً في الحقيقة، لمَ لا تخرج من السيارة؟

1305
01:48:19,999 --> 01:48:22,251
أعطني المفاتيح اللعينة -
أين سيارتك الـ(شيلبي)؟ -

1306
01:48:22,335 --> 01:48:24,879
شيلبي) رحلت يا (فرانك)، ابقَ مكانك)

1307
01:48:25,004 --> 01:48:26,881
حاضر سيدي، أنا هنا

1308
01:48:27,965 --> 01:48:29,550
ألديك أي شيء يستحق البحث عنه هنا؟

1309
01:48:29,675 --> 01:48:31,385
(هذا هو الشرطي (تروبو

1310
01:48:31,511 --> 01:48:33,095
هل هذا هو؟ -
نعم -

1311
01:48:33,221 --> 01:48:34,722
! وغد لعين

1312
01:48:37,892 --> 01:48:40,311
(تعال إلى هنا لحظة يا (فرانك -
نعم -

1313
01:48:42,563 --> 01:48:43,648
ماذا سنفعل بشأن هذا؟

1314
01:48:43,773 --> 01:48:46,651
لن تفعل أي شيء، أغلقها، وضعها ثانية في الصندوق
ويعود الجميع للمنزل

1315
01:48:46,734 --> 01:48:48,861
ونتناول قطعة فطيرة، وشراب تفاح دافيء

1316
01:48:48,986 --> 01:48:50,780
لديّ فكرة أفضل

1317
01:48:51,948 --> 01:48:55,284
ما رأيك في أن أرميك أنت وأخوك
في النهر اللعين؟

1318
01:48:55,409 --> 01:48:58,079
وما رأيك في تفجير منزلك المرة القادمة؟

1319
01:49:02,667 --> 01:49:04,794
لقد أحببت هذه السيارة -
أعلم -

1320
01:49:08,256 --> 01:49:11,342
ماذا يفعل؟
! عملية ابتزاز

1321
01:49:11,759 --> 01:49:14,887
شخص ما يأخذ بعض النقود للتبرع بها للأعمال الخيرية -
ياللقلوب الرحيمة -

1322
01:49:16,013 --> 01:49:17,306
(آسف يا (فرانك

1323
01:49:17,431 --> 01:49:19,684
لا بأس، أدخل السيارة

1324
01:49:42,832 --> 01:49:44,500
حسناً، اتصل بي ثانية

1325
01:49:46,794 --> 01:49:48,463
مباحث الأمن، المخابرات العامة
المباحث الفيدرالية

1326
01:49:48,546 --> 01:49:50,673
لا أستطيع أخذ أي معلومة من أي منهم

1327
01:49:50,756 --> 01:49:53,050
لأن جميعهم يعتقدون أنك متورّط

1328
01:49:53,968 --> 01:49:55,970
وأنت تعتقد أنهم كذلك

1329
01:49:56,220 --> 01:49:58,681
أتعلم، لا أعتقد أنهم يريدون إيقاف هذا

1330
01:49:59,265 --> 01:50:00,975
أعتقد أنهم وظـّفوا الكثير من الناس

1331
01:50:01,684 --> 01:50:04,312
قضاة، محامين، شرطيين، سياسيون

1332
01:50:04,520 --> 01:50:07,440
،حرّاس سجون
ضباط تحت التدريب

1333
01:50:08,566 --> 01:50:12,361
إذا أوقفنا دخول المخدرات إلى هذه البلاد
فسيصبح هناك 100 ألف شخص بلا عمل

1334
01:50:15,281 --> 01:50:16,407
(سبيرمان)

1335
01:50:18,326 --> 01:50:21,204
،المباحث الفيدرالية
(نحن هنا لرؤية المحقق (روبرتس

1336
01:50:26,334 --> 01:50:30,004
إذاً، من يدبّـر لذلك؟
شخص ما أعرفه؟ زوجتي؟

1337
01:50:31,380 --> 01:50:34,759
،هيا، إن كان هناك شخصاً يدبـّر لقتلي
فسأرغب بمعرفة من هو

1338
01:50:34,884 --> 01:50:38,554
،لا يمكننا القول بدون تعريض مصدرنا للخطر
أتفهم؟

1339
01:50:38,805 --> 01:50:40,973
لا، ليس عندما تكون حياتي
لا أفهم

1340
01:50:41,098 --> 01:50:42,892
إن أردت فيمكننا تعيين شخص لك

1341
01:50:43,267 --> 01:50:44,811
حماية فيدرالية

1342
01:50:45,228 --> 01:50:48,606
أتعلم شيئاً ؟
حياتي خطِـرة بقدر كافٍ كما هي

1343
01:50:49,982 --> 01:50:51,776
حسناً، سوف نتركك لتعود إلى عملك

1344
01:50:51,901 --> 01:50:53,986
،حسناً
(لاري)، (بوب)

1345
01:50:54,153 --> 01:50:57,573
(شكراً لزيارتكم (جاردن ستيت -
اعتنِ بنفسك -

1346
01:50:57,657 --> 01:50:59,575
ماذا تعرفون عن (فرانك لوكاس)؟

1347
01:51:00,117 --> 01:51:02,078
نعرف أنك تتصل دائماً للسؤال عنه

1348
01:51:13,756 --> 01:51:17,718
نحن نؤمن *
* أن السلام في متناول اليد

1349
01:51:19,804 --> 01:51:26,102
نحن نؤمن أن المعاهدة *
* على مرمى البصر

1350
01:51:34,694 --> 01:51:35,653
نعم

1351
01:51:36,863 --> 01:51:38,823
مرحباً (جوي)، كيف حالك؟

1352
01:51:40,741 --> 01:51:43,578
،حسناً
نعم غداً، لماذا؟

1353
01:52:02,763 --> 01:52:04,307
ما هو الميكرويف؟

1354
01:52:04,474 --> 01:52:07,977
إنه نهضة علمية، مثل الطاقة الذرية

1355
01:52:08,186 --> 01:52:09,770
حقاً ؟ -
نعم -

1356
01:52:10,062 --> 01:52:13,232
إنه يعيد ترتيب الجزيئات -
جزيئات ماذا؟ -

1357
01:52:14,484 --> 01:52:15,943
جزيئات الذرة

1358
01:52:17,862 --> 01:52:20,448
،جزيئات رأسك
جربه، هيا

1359
01:52:23,659 --> 01:52:25,661
أستطيع شراء واحد لك

1360
01:52:25,828 --> 01:52:29,123
،جديد تماماً، مثل هذا 
سوف أقوم بطلبه

1361
01:52:29,540 --> 01:52:31,000
كلا، شكراً

1362
01:52:42,261 --> 01:52:44,680
أين هذا؟ -
مدينة (أسبون)، لقد عدنا للتو من هناك -

1363
01:52:45,389 --> 01:52:48,476
استمتعنا بها، هل تعلم من قابلناه؟ -
من؟ -

1364
01:52:49,185 --> 01:52:50,645
(بيرت رينولدز)

1365
01:52:51,062 --> 01:52:54,148
حقاً ؟ -
نعم، أنا لا أمزح -

1366
01:52:54,899 --> 01:52:58,861
،الكثير من الأشخاص من (هوليوود) تذهب هناك
إنهم يشترون كل شيء

1367
01:52:58,945 --> 01:53:00,571
هل هذا مبناك؟

1368
01:53:00,738 --> 01:53:04,534
أتعلم المتعة التي هناك؟
التزحلق هنا وهناك، 5 غرف

1369
01:53:04,700 --> 01:53:07,370
حمام ساونا، كل شيء
كنـّا ضيوفاً

1370
01:53:12,542 --> 01:53:14,168
إنه مبناك

1371
01:53:29,267 --> 01:53:31,769
...هل هناك أي شيء نستطيع فعله

1372
01:53:33,604 --> 01:53:36,190
لتترك الرجل الكبير وشأنه؟...

1373
01:53:36,607 --> 01:53:38,526
أنت تعرف من أعنيه

1374
01:53:38,609 --> 01:53:42,196
إذا لم أبلغ عما قلته للتو، فسأقع في العديد المشاكل

1375
01:53:42,280 --> 01:53:45,241
سأبلغ عنه، والمشاكل تخصك

1376
01:53:47,285 --> 01:53:49,579
أتمنى ألا تفعل ذلك

1377
01:53:50,455 --> 01:53:52,957
ريتشي)، بالله عليك)
أنا لا أسجل هذا

1378
01:53:53,124 --> 01:53:55,918
أتعرف لماذا؟ لأننا أصدقاء

1379
01:53:56,294 --> 01:54:00,715
و أؤكد لك، هذا عرض ممتاز -
ممن؟ عمّـك؟ -

1380
01:54:04,427 --> 01:54:06,888
لماذا تفعل هذا؟
لماذا تخاطر بصداقتنا؟

1381
01:54:07,013 --> 01:54:08,389
...لأن

1382
01:54:10,641 --> 01:54:12,935
أنا أهتم بما سيحدث لك

1383
01:54:15,021 --> 01:54:16,898
كان يجب ألا تفعل هذا

1384
01:54:16,981 --> 01:54:20,067
اضطررت لذلك، لم يكن لدي خيار
(وكذلك أنت يا (ريتشي

1385
01:54:20,943 --> 01:54:24,739
،ليس لديك خيار
فقط دع (فرانك لوكاس) وشأنه

1386
01:54:26,449 --> 01:54:27,867
فرانك لوكاس)؟)

1387
01:54:29,118 --> 01:54:30,244
نعم

1388
01:54:32,914 --> 01:54:35,792
،أخبر (ماريا) أنني اضطررت للرحيل
أنا آسف

1389
01:54:36,626 --> 01:54:38,085
أخبرها السبب

1390
01:55:21,003 --> 01:55:22,463
! تكلم، تكلم -
! لا تطلق، لا تطلق -

1391
01:55:22,547 --> 01:55:24,841
هل أنت (ريتشي روبرتس)؟ -
نعم، لماذا؟ -

1392
01:55:25,800 --> 01:55:27,635
لقد تم إبلاغك، آسف

1393
01:55:47,405 --> 01:55:48,364
(لوري)

1394
01:55:50,533 --> 01:55:54,203
اسمعي، آسف لأنني لم أمنحك نوع الحياة
التي أردتيها، حسناً ؟

1395
01:55:54,370 --> 01:55:56,664
آسف لأن ذلك لم يكن كافياً قط

1396
01:55:59,750 --> 01:56:02,378
لا تعاقبيني لكوني شريفاً

1397
01:56:02,545 --> 01:56:04,505
لا تحرميني من ابني

1398
01:56:06,883 --> 01:56:10,219
ماذا تقول؟
...لأنك كنت شريفاً

1399
01:56:10,344 --> 01:56:13,514
ولم تأخذ مال مثل أي شرطي آخر
لذلك تركتك؟

1400
01:56:13,598 --> 01:56:16,142
لا، أنت لا تأخذ المال لسبب واحد

1401
01:56:16,267 --> 01:56:19,061
لتشتري كونك غير شريفاً بشأن كل شيء آخر

1402
01:56:19,562 --> 01:56:21,522
وهذا أسوأ من أخذ المال
الذي لا يكترث أحد به

1403
01:56:21,856 --> 01:56:24,650
مال المخدرات، مال القمار
لن يفتقده أحد

1404
01:56:25,067 --> 01:56:28,529
أتعلم، كنت أفضل أن تأخذه
وتكون صادقاً معي

1405
01:56:28,613 --> 01:56:31,324
أو لا تأخذه، أنا لا أهتم
ولكن لا تخونني

1406
01:56:31,449 --> 01:56:35,369
،لا تخن ابنك بعدم وجودك أبداً
...لا تخرج وتضاجع زميلاتك

1407
01:56:35,536 --> 01:56:37,580
وسكرتيراتك وراقصات التعري

1408
01:56:37,705 --> 01:56:40,416
أستطيع القول بمجرد النظر
أنها واحدة منهن

1409
01:56:41,876 --> 01:56:46,172
،أنت تعتقد أنك ستدخل الجنة لأنك شريف
ولكنك لست كذلك

1410
01:56:46,589 --> 01:56:49,926
ستدخل نفس الجحيم مع الشرطيين الفاسدين
الذين تحتقرهم

1411
01:56:50,468 --> 01:56:52,011
ليقف الجميع

1412
01:56:56,432 --> 01:56:58,392
من فضلكم، اجلسوا

1413
01:56:59,602 --> 01:57:01,270
(آنسة (ديكرسون

1414
01:57:01,437 --> 01:57:03,898
قبل أن تعلن المحكمة عن رأيها

1415
01:57:04,065 --> 01:57:06,734
هل هناك أي شيء آخر
تريدين إخبارنا به؟

1416
01:57:06,818 --> 01:57:08,569
نعم، حضرة القاضي

1417
01:57:08,653 --> 01:57:10,947
...حضرة القاضي، لقد تم قول الكثير اليوم عن

1418
01:57:11,030 --> 01:57:14,158
(مدى حقارة البيئة المحيطة بالسيد (روبرتس
لتربية طفل

1419
01:57:14,450 --> 01:57:15,827
مدى خطورتها

1420
01:57:15,993 --> 01:57:17,703
نحن نخبره أن يحمينا

1421
01:57:18,204 --> 01:57:22,416
نعطيه هذه المسئولية ثم نقول
"نحن لا نأتمنك على تربية طفل"

1422
01:57:22,583 --> 01:57:25,795
"لا نعتقد أنك صالح لذلك" -
لست كذلك -

1423
01:57:26,629 --> 01:57:28,089
أنتِ محقة

1424
01:57:29,298 --> 01:57:31,717
التواجد حولي غير مناسب لطفل

1425
01:57:31,843 --> 01:57:35,054
،(خذيه إلى (فيجاس
سآتي لرؤيته عندما أستطيع

1426
01:57:38,015 --> 01:57:41,644
حضرة القاضي، أريد أن أعتذر على تضييع
وقت المحكمة

1427
01:57:53,531 --> 01:57:54,991
(دوك)

1428
01:57:55,324 --> 01:57:56,242
أنا أراه

1429
01:57:56,826 --> 01:57:58,286
ها هو

1430
01:58:16,846 --> 01:58:18,473
ماذا يفعل هذا الرجل بحق الجحيم؟

1431
01:58:19,223 --> 01:58:20,558
مرحباً -
شمبانيا -

1432
01:58:20,683 --> 01:58:22,852
عيد سعيد أيها المحققون -
لنا؟ -

1433
01:58:22,977 --> 01:58:24,812
نعم، استمتعوا بها

1434
01:58:25,188 --> 01:58:27,523
أتمنى لكم وقتاً ممتعاً

1435
01:58:28,900 --> 01:58:30,485
(نوع (كريستال

1436
01:58:34,322 --> 01:58:39,660
جيش (فيتنام) الجنوبي شنّ ضربات جوية
على مواقع للشيوعيين داخل المدينة

1437
01:58:41,162 --> 01:58:43,873
الدفع لـ(جوني لو)، هذا شيء واحد

1438
01:58:43,956 --> 01:58:48,377
،ليس لديّ مشكلة في هذا
لقد كنت أدفع للشرطة منذ أن كنت بالعاشرة

1439
01:58:48,461 --> 01:58:51,130
أتحمـّل مصاريف دخول أبنائهم  للكلية أكثر من
الهيئة التعليمية

1440
01:58:51,255 --> 01:58:53,049
أعطني واحدة مستديرة

1441
01:58:53,132 --> 01:58:55,051
هذا مختلف بدون سبب

1442
01:58:55,176 --> 01:58:59,055
وحدة التحقيقات الخاصة)، هذه هي مشكلتهم)
يعتقدون أنهم متميزون

1443
01:58:59,180 --> 01:59:01,808
! أوغاد ملاعين
ليس لديهم أخلاق

1444
01:59:01,933 --> 01:59:02,975
ما رأيك؟

1445
01:59:03,100 --> 01:59:05,228
تبدو عظيمة، إنها جميلة

1446
01:59:05,520 --> 01:59:06,646
جيد

1447
01:59:07,271 --> 01:59:09,315
البوليس، هذا ليس الشيء الوحيد
الذي يقلقني

1448
01:59:09,440 --> 01:59:13,486
أنا أرى سيارات لم أرها من قبل وأشخاص لا أعرفهم -
نعم، أنا أيضاً -

1449
01:59:17,990 --> 01:59:19,575
(عيد سعيد يا (تشارلي -
شكراً -

1450
01:59:20,284 --> 01:59:22,411
أنا أحبك -
أنا أحبك أيضاً -

1451
01:59:23,913 --> 01:59:25,748
خذي هذا

1452
01:59:26,040 --> 01:59:27,708
سآكل قطعة خبر وسأرحل سريعاً

1453
01:59:28,042 --> 01:59:30,378
* ما حدث هنا كان حادثة حرب *

1454
01:59:30,545 --> 01:59:32,922
* شخص ما ارتكب خطأ *

1455
01:59:33,923 --> 01:59:36,134
بومبي) كان لا يخرج إلا نادراً)

1456
01:59:36,300 --> 01:59:38,511
بعد فترة محددة، ظلّ في المنزل

1457
01:59:41,305 --> 01:59:43,474
يشاهد التلفاز

1458
01:59:44,559 --> 01:59:46,727
يلعب الشطرنج، يقرأ الصحف

1459
01:59:48,396 --> 01:59:52,650
اعتقدت أنه يحاول فقط عيش حياة هادئة، ولكن لا
لم يستطع الذهاب لأي مكان

1460
01:59:52,775 --> 01:59:54,235
ليس بدون أن يحدث شيئاً

1461
01:59:54,694 --> 01:59:55,903
...(فرانكي)

1462
01:59:56,070 --> 01:59:59,490
مازال بإمكاننا الخروج -
مع من؟ أين؟ -

1463
01:59:59,574 --> 02:00:02,994
...حسناً -
ولكني كنت أعرف أنه كان تحت المراقبة -

1464
02:00:04,162 --> 02:00:07,707
لن يمكنني قضاء وقت العيد مع عائلتي
ببقائي هنا بعد الآن

1465
02:00:07,832 --> 02:00:10,793
لمَ... لمَ لا تدفع فقط
لمن يجب أن تدفع له؟

1466
02:00:10,918 --> 02:00:15,423
أنا أدفع لهم، أدفع للمحاسبين والمحامين
تجـّار مخدرات، مدمنين، شرطة

1467
02:00:15,923 --> 02:00:18,217
،أدفع للجميع
أدفع أكثر مما يجب أن يحصلوا عليه

1468
02:00:18,342 --> 02:00:20,511
لا أستطيع إرضاء أي أحد

1469
02:00:20,595 --> 02:00:22,680
إنها مثل المخدرات، أتعلمين؟
الجميع مدمنون

1470
02:00:22,763 --> 02:00:27,226
،كلما أعطيتهم أكثر، كلما أرادوا أكثر
إنهم يتوقعون المزيد

1471
02:00:28,269 --> 02:00:30,438
أعطِـهم المزيد ويرغبوا بالمزيد

1472
02:00:35,151 --> 02:00:37,236
أتريدين الخروج؟

1473
02:00:38,196 --> 02:00:40,156
حسناً يا عزيزتي، ارتدي شيئاً من ملابسك

1474
02:00:40,281 --> 02:00:41,449
أيجب عليّ ؟ -
نعم -

1475
02:00:41,574 --> 02:00:42,450
هذه هي روح العيد

1476
02:00:42,658 --> 02:00:44,118
هذا ما أتحدث عنه

1477
02:00:45,203 --> 02:00:46,913
شيء لطيف؟

1478
02:00:54,670 --> 02:00:57,215
سوف نقضي وقتاً ممتعاً -
هذا صحيح يا حبيبتي -

1479
02:00:57,298 --> 02:00:59,884
سيد (لوكاس)، استمتع بأمسيتك

1480
02:01:00,927 --> 02:01:02,470
الوضع آمن

1481
02:01:08,726 --> 02:01:10,269
إنه (نيكي)، أتراه؟

1482
02:01:10,686 --> 02:01:13,272
،نعم أراه
واصل السير فحسب

1483
02:01:14,023 --> 02:01:15,066
نركن بالخلف؟

1484
02:01:15,191 --> 02:01:18,277
،كلا
لن أتسلل إلى ناديّ الخاص

1485
02:01:18,694 --> 02:01:20,613
! ممتاز

1486
02:01:42,885 --> 02:01:44,262
هيا

1487
02:01:47,140 --> 02:01:48,182
انتظر، انتظر

1488
02:01:56,607 --> 02:01:57,650
ماذا؟

1489
02:01:57,775 --> 02:01:59,569
أريد أن أنتظر بالسيارة

1490
02:01:59,694 --> 02:02:02,738
فرانك)، لا بأس، لا بأس)
سأحضر أنا الطعام

1491
02:02:03,156 --> 02:02:05,199
أحضر صلصة التوابل الصفراء -
التوابل الصفراء -

1492
02:02:05,324 --> 02:02:07,368
(والدجاج، دجاج (كونج بو

1493
02:02:13,624 --> 02:02:15,376
هلاّ فتحت جهاز التدفئة؟

1494
02:02:21,716 --> 02:02:23,885
! تباً
سأذهب لإحضار المفاتيح

1495
02:02:37,815 --> 02:02:40,359
دوك)، أعطني المفاتيح) -
تفضل -

1496
02:02:46,115 --> 02:02:47,366
! (دوك)

1497
02:02:51,496 --> 02:02:52,371
!اخرجي

1498
02:02:59,754 --> 02:03:01,672
هل أنتم بخير؟ -
نعم -

1499
02:03:01,798 --> 02:03:04,050
! تباً
هيا

1500
02:03:04,175 --> 02:03:06,219
هيا يا عزيزتي، هل أنتِ بخير؟

1501
02:03:07,178 --> 02:03:08,471
لنذهب

1502
02:03:29,158 --> 02:03:30,618
هل كان (نيكي)؟

1503
02:03:32,286 --> 02:03:36,666
،سنذهب الآن ونقتله سواء كان هو أم لا
(أخبرنا فقط يا (فرانكي

1504
02:03:38,209 --> 02:03:40,545
(يجب أن نفعل شيئاً يا (فرانك

1505
02:03:41,003 --> 02:03:43,631
لا نستطيع الجلوس هنا فقط -
سوف نرحل -

1506
02:03:46,759 --> 02:03:48,427
حسناً، ليخرج الجميع -
هل أنت بخير يا رجل؟ -

1507
02:03:48,553 --> 02:03:52,098
،اذهبوا للمنزل، إنه العيد
اقضوا الوقت مع عائلتكم، أنا على ما يرام

1508
02:03:52,223 --> 02:03:54,976
هيا اذهبوا، اقضوا الوقت مع أبنائكم

1509
02:03:55,268 --> 02:03:56,561
اذهبوا

1510
02:04:08,739 --> 02:04:11,534
إلى أين سنذهب؟
سنذهب لـ (أسبانيا) أو (الصين)؟

1511
02:04:11,659 --> 02:04:15,163
اجلسي، أخبريني إلى أين تريدين الذهاب

1512
02:04:15,830 --> 02:04:18,749
فرانك)، نستطيع الذهاب إلى أي مكان نريده)

1513
02:04:18,875 --> 02:04:20,751
لا، لا نستطيع -
(نستطيع العيش في أي مكان يا (فرانك -

1514
02:04:20,877 --> 02:04:22,545
أين؟ ونفعل ماذا؟
نهرب؟ نختبيء؟

1515
02:04:22,670 --> 02:04:25,590
فرانك لوكاس) لا يهرب من أي شخص يا عزيزتي)

1516
02:04:25,715 --> 02:04:29,886
لن نذهب إلى أي مكان، سنبقى هنا
هذا منزلي

1517
02:04:30,011 --> 02:04:33,931
هذا مكان عملي، زوجتي، أمي
عائلتي، بلدي

1518
02:04:34,140 --> 02:04:35,892
لن أذهب إلى أي مكان

1519
02:04:36,601 --> 02:04:38,811
أنا لا أهرب من أي شخص

1520
02:04:40,188 --> 02:04:41,814
(هذه (أمريكا

1521
02:04:48,613 --> 02:04:51,199
ولن تذهبي أنتِ أيضاً إلى أي مكان

1522
02:04:56,662 --> 02:04:59,081
...وقف إطلاق النار، تحت إشراف دولي *

1523
02:04:59,165 --> 02:05:03,753
سيبدأ في السابعة مساءً هذا السبت
* (الموافق 27 يناير بتوقيت (واشنطون

1524
02:05:06,172 --> 02:05:08,424
أنت، ماذا تفعل؟

1525
02:05:10,593 --> 02:05:11,803
(ريتشي)

1526
02:05:19,018 --> 02:05:23,815
(إذاً، ما سمعته هو أنّ عصابة (كرسيكا
(هي التي هاجمت (فرانك

1527
02:05:23,940 --> 02:05:25,775
(العصابة الفرنسية ، (فرناندو راي

1528
02:05:25,900 --> 02:05:28,277
التجـّار السابقين الذين جعلهم (فرانك) مفلسين

1529
02:05:29,654 --> 02:05:31,781
(أنا أستطيع حمايته في (نيويورك

1530
02:05:31,906 --> 02:05:34,742
لا أريد فقط أقلق في كل مرة
...(يعبر فيها الجسر ذاهباُ إلى (جيرسي

1531
02:05:34,826 --> 02:05:37,328
من أن يهاجمه شخص مرة أخرى

1532
02:05:37,995 --> 02:05:41,290
ريتشي)، أنا وأنت)
يجب أن نبدأ بالعمل سوياً

1533
02:05:41,749 --> 02:05:44,127
يجب أن نحمي مصالحنا

1534
02:05:44,460 --> 02:05:47,130
في المرة القادمة قد يكون تصويبهم أفضل

1535
02:05:47,755 --> 02:05:50,550
نريد أن نـُـبقى (بقرة النقود) هذه حيـّة

1536
02:05:56,180 --> 02:05:58,391
ما الذي تفعله هنا؟

1537
02:06:03,437 --> 02:06:07,358
هل ستعتقل حقاً (فرانك لوكاس)؟
ما خطبك؟

1538
02:06:07,775 --> 02:06:09,944
ماذا، ألا تعرف؟ -
لا -

1539
02:06:10,653 --> 02:06:13,197
كل شخص في (نيو جيرسي) مجنون

1540
02:06:13,739 --> 02:06:18,202
أتعرف ما نفعله هنا؟
الشرطة تعتقل الأشرار

1541
02:06:19,412 --> 02:06:21,414
قبل أن تعبر هذا الجسر مجدداً

1542
02:06:21,539 --> 02:06:25,501
،يجب أن تتصل بي أولاً
لأتأكد فقط بأن المكان آمن

1543
02:06:28,129 --> 02:06:31,716
" أنا أكثر استناره من بعض أصدقائي "
" أستطيع أن أضمن لك راحة البال "

1544
02:06:31,841 --> 02:06:34,177
(هذا ما أخبرتني به يا (دومينيك

1545
02:06:34,427 --> 02:06:37,972
" !أستطيع أن أضمن لك راحة البال "

1546
02:06:38,097 --> 02:06:40,141
! أنا لا أشعر بأي راحة

1547
02:06:45,188 --> 02:06:47,398
! لقد حالوا قتل زوجتي

1548
02:06:51,819 --> 02:06:53,362
من كان ؟

1549
02:06:55,573 --> 02:06:57,950
ربما كان أحد رجالك

1550
02:06:58,075 --> 02:07:00,286
لا أعرف بعد -
لا تعرف؟ -

1551
02:07:00,411 --> 02:07:01,954
! لا تعرف

1552
02:07:03,331 --> 02:07:05,708
...سأخبرك بما أعرفه، ربما يجب عليّ أن

1553
02:07:05,792 --> 02:07:09,545
أضع 500 رجل مسلح في الشارع ويبدأوا بقتل الناس
لأوضح وجهة نظري فقط

1554
02:07:09,670 --> 02:07:12,131
فرانك)، لقد كان مدمناً، حسناً؟)
كان منافساً

1555
02:07:12,256 --> 02:07:16,803
،بعض الأولاء المغفلين يحاولون صنع اسم لهم
شخص نسيت أن تدفع له

1556
02:07:16,928 --> 02:07:19,889
شخص تجاهلته بدون حتـّى أن تدرك ذلك

1557
02:07:19,972 --> 02:07:24,227
قد يكون شخصاً جعلته مفلساً
! بكونك ناجحاً جداً، أنظر لنفسك

1558
02:07:25,061 --> 02:07:28,648
،(النجاح، لديه أعداء يا (فرانك
العديد من الأعداء

1559
02:07:30,274 --> 02:07:32,276
النجاح أطلق رصاصة عليك

1560
02:07:32,401 --> 02:07:36,614
ماذا ستفعل الآن؟ كيف ستقتله؟
أستصبح غير ناجحاً ؟

1561
02:07:37,573 --> 02:07:40,409
فرانك)، نستطيع أن نكون ناجحين)
ولدينا أعداء، حسناً؟

1562
02:07:40,827 --> 02:07:44,080
أو غير ناجحين أيضاً، ويكون لدينا أصدقاء

1563
02:07:44,997 --> 02:07:47,083
هذا هو القرار الذي نتخذه

1564
02:07:48,501 --> 02:07:53,714
الإخلاء الأخير للجيش ورجال السياسة *
* يستمر خلال الليل

1565
02:07:53,923 --> 02:07:56,634
(بعد قيام قوات (فيتنام الشمالية*
*(بالزحف على (سايجون

1566
02:07:56,968 --> 02:08:02,098
،السقوط الوشيك للمدينة قد جلب الفوضى *
* وينمـّى الإحساس باليأس

1567
02:08:11,107 --> 02:08:14,527
عاملة الإستقبال -
نعم، (بانكوك) 367، مكالمة دولية -

1568
02:08:14,652 --> 02:08:16,195
لحظة واحدة من فضلك

1569
02:08:24,579 --> 02:08:27,707
(نعم، (نات -
مرحباً (فرانك)، ما الأخبار؟ -

1570
02:08:27,832 --> 02:08:29,208
ماذا يحدث عندك؟

1571
02:08:29,292 --> 02:08:30,501
انتهى الأمر

1572
02:08:30,626 --> 02:08:32,462
،نعم، أنا أشاهد الأخبار
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

1573
02:08:32,587 --> 02:08:34,297
(اللعبة انتهت يا (فرانك

1574
02:08:35,214 --> 02:08:37,800
،انتهت الحرب، الجميع عائدون للوطن يا عزيزي
أعطِ فرصة للسلام

1575
02:08:37,925 --> 02:08:39,302
...حسناً، اسمع، أنا لن
أصغِ إليّ

1576
02:08:39,385 --> 02:08:40,928
...أريد ألفين

1577
02:08:41,929 --> 02:08:44,724
أريد 2000 كيلو في الجو

1578
02:08:44,849 --> 02:08:47,727
،(هذا مستحيل يا (فرانك
كل رجالنا عائدون للوطن

1579
02:08:47,810 --> 02:08:49,979
سأخبرك شيئاً، أنا في طريقي إليك

1580
02:08:50,104 --> 02:08:52,023
الآن؟ -
نعم -

1581
02:08:59,405 --> 02:09:01,282
* أسرقتِ مخدراتي؟ *

1582
02:09:01,699 --> 02:09:03,785
! سبيرمان)، انهض يا رجل) -
ماذا؟ -

1583
02:09:05,745 --> 02:09:09,373
أين مخدراتي، (داريين)؟ -
! (لا تؤذني يا (جيمي -

1584
02:09:11,000 --> 02:09:12,835
يا إلهي، الشرطة -
الشرطة -

1585
02:09:13,169 --> 02:09:14,754
(ارمِ المسدس يا (جيمي -
ارمِ المسدس -

1586
02:09:15,254 --> 02:09:17,089
دعني أرى يديك -
! جيمي)، ارمِ المسدس اللعين) -

1587
02:09:17,215 --> 02:09:20,009
! أنا لا أمزح معك يارجل، سأفجر رأسك
ارمِ المسدس

1588
02:09:20,092 --> 02:09:21,886
! لا تطلق، لا تطلق

1589
02:09:23,638 --> 02:09:26,724
لدي مسدسك، ولدي بصماتك

1590
02:09:28,017 --> 02:09:31,229
أتعلم ما لديك؟
لديك محاولة إغتيال

1591
02:09:32,438 --> 02:09:34,357
! خمسة عشر سنة

1592
02:09:34,732 --> 02:09:38,069
،محاولة الإغتيال هو نفس القتل من الدرجة الأولى
هذا رأي هيئة المحلفين

1593
02:09:38,194 --> 02:09:40,446
الآن، هيئة المحلفين قد تكون رحيمة

1594
02:09:40,571 --> 02:09:43,658
يمكن أن تخفضها إلى قتل غير متعمد

1595
02:09:43,783 --> 02:09:45,952
حسناً ؟
ربما حتـّى إلى دفاع عن النفس

1596
02:09:46,077 --> 02:09:47,912
كل ذلك يتوقف فقط على
كيف نريد التعامل معك

1597
02:09:48,037 --> 02:09:50,039
أتفهم ما نعنيه يا (جيمي)؟

1598
02:09:50,123 --> 02:09:53,584
،لنفترض أنك ستفوز في المحكمة
ماذا تعتقد ما سيفكر به ابن عمك (فرانك)؟

1599
02:09:53,709 --> 02:09:56,045
...صحيح؟ سوف يعرف أنه في مرحلة ما

1600
02:09:56,170 --> 02:09:58,631
أننا أجلسناك وتحدثنا معك هكذا

1601
02:09:58,756 --> 02:10:01,425
وذهبت إلى المحكمة
وخرجت بريئاً من محاولة إغتيال

1602
02:10:01,551 --> 02:10:05,012
بماذا سيفكر؟ هل هو غبي؟
هل ابن عمك (فرانك) غبي؟

1603
02:10:05,138 --> 02:10:07,056
! أجبه

1604
02:10:07,140 --> 02:10:09,809
لا، سوف يفترض أنك تكلمت

1605
02:10:13,020 --> 02:10:15,398
ولكن الآن، (فرانك) لا يعلم

1606
02:10:15,523 --> 02:10:17,900
هل تريد أن يقرأ (فرانك) الخبر في الصحف؟

1607
02:10:18,025 --> 02:10:19,986
أم تريد أن تخرج من هنا؟

1608
02:10:20,111 --> 02:10:23,739
بدون كفالة، بدون محاكمة، بدون سجن
تخرج فقط من هنا اليوم

1609
02:10:24,866 --> 02:10:26,325
هذا قرارك

1610
02:10:36,127 --> 02:10:40,631
نباتات الأفيون لديها القوة الكافية
للصمود أمام أي حرب

1611
02:10:41,924 --> 02:10:46,053
ستظل هنا فترة طويلة بعد
رحيل القوات

1612
02:10:47,430 --> 02:10:52,059
ماذا ستفعل لنقلها
عندما ترحل آخر طائرة أمريكية؟

1613
02:10:52,602 --> 02:10:54,604
سأتوصل لحل ما

1614
02:10:56,105 --> 02:10:58,483
سوف تراني مجدداً، هذا أكيد

1615
02:11:00,151 --> 02:11:03,112
(ليس من مصلحتي قول هذا يا (فرانك

1616
02:11:03,654 --> 02:11:09,118
،ولكن الإعتزال و أنت في الصدارة
ليس شبيهاً بالتوقف

1617
02:11:52,787 --> 02:11:53,538
أحضره

1618
02:11:56,874 --> 02:11:58,751
أي شيء تريده يا عزيزي -
ثانية واحدة -

1619
02:11:58,876 --> 02:12:00,586
(إنه (فرانك

1620
02:12:03,131 --> 02:12:04,173
نعم

1621
02:12:04,298 --> 02:12:05,591
(نيوارك)

1622
02:12:06,467 --> 02:12:08,094
موقف السيارات

1623
02:12:08,636 --> 02:12:10,263
الطابق الثالث

1624
02:12:11,180 --> 02:12:12,598
موقف السيارات، الطابق الثالث

1625
02:12:13,015 --> 02:12:16,269
هذه هي الدفعة الكبيرة التي نتحدث عنها، صحيح؟
حسناً، ما هو رقمها؟

1626
02:12:16,394 --> 02:12:22,900
(ـ (ك-أ 760
(ـ (ك-أ 760

1627
02:12:24,277 --> 02:12:26,279
(ليس هناك موقف سيارات بثلاث طوابق في (نيوارك

1628
02:12:26,404 --> 02:12:28,614
إنه يتكلمون بالألغاز -
أعرف -

1629
02:12:28,739 --> 02:12:30,533
ربما هو يعني الوقت، الساعة 3؟

1630
02:12:31,200 --> 02:12:35,830
،(هذه ليست رقم لوحة سيارة بـ(جيرسي
ولا(نيويورك) أيضاً

1631
02:12:36,122 --> 02:12:38,875
(ك-أ 760) -
نعم -

1632
02:12:39,917 --> 02:12:41,544
كيلو ألفا؟

1633
02:12:42,086 --> 02:12:43,713
رقم طائرة؟

1634
02:12:44,130 --> 02:12:46,090
كيلو ألفا 760

1635
02:12:47,258 --> 02:12:50,052
تفقـّد الطائرات التجارية
وأنتم تفقـّدوا الطائرات الخاصة

1636
02:12:50,178 --> 02:12:54,140
كل شيء، من الطائرات الصغيرة
إلى الناقلات الضخمة، حسناً ؟

1637
02:12:54,265 --> 02:12:55,808
،سأتفقد أنا الطائرات الحربية
إلى أين أنت ذاهب يا (جيمي)؟

1638
02:12:55,892 --> 02:12:57,894
،لن تذهب إلى أي مكان
! اجلس

1639
02:13:21,292 --> 02:13:22,752
كابتن -
نعم؟ -

1640
02:13:22,835 --> 02:13:26,798
(ريتشي روبرتس)، مقاطعة (أسيكس)
أعلم أنك تتوقع قدومنا

1641
02:13:27,215 --> 02:13:29,717
،ها هي المذكرة
سوف نفتش الطائرة

1642
02:13:30,301 --> 02:13:31,010
! انتظر

1643
02:13:31,135 --> 02:13:34,597
،سكوتي)، أوقف كل هؤلاء الجنود)
فتـّش حقائبهم، كلهم فرد منهم

1644
02:13:44,982 --> 02:13:46,609
بدون استئذان، مذكرة

1645
02:13:47,610 --> 02:13:48,653
حسناً، ابدأوا بالأعلى

1646
02:13:49,153 --> 02:13:51,197
إلى أين هم ذاهبون؟ -
ادخلي هنا، عزيزتي -

1647
02:13:51,989 --> 02:13:53,533
سيدتي، اجلسي من فضلك

1648
02:13:53,658 --> 02:13:54,826
ما هذا؟

1649
02:13:55,660 --> 02:13:59,122
! ليتوقف كل هذا

1650
02:13:59,247 --> 02:14:02,125
لا يغادر شيء هذه المنطقة، حسناً ؟
تمهـّلوا في هذا

1651
02:14:02,667 --> 02:14:04,627
أوقف هذه الشاحنات -
انتظر، انتظر -

1652
02:14:04,752 --> 02:14:06,671
كل شيء للخارج، أنزله هنا

1653
02:14:06,796 --> 02:14:08,131
(هذه الصناديق ثقيلة يا (ريتش

1654
02:14:08,214 --> 02:14:10,466
ما هذا؟ -
لا شيء يغادر هذه المنطقة حتـّى نتفحصه -

1655
02:14:10,591 --> 02:14:11,884
حسناً يا كابتن؟ لا شيء

1656
02:14:11,968 --> 02:14:14,011
سنخرج ما بالطائرة، ونفتش الشاحنات

1657
02:14:14,137 --> 02:14:16,848
كل رجل هنا سيتم تفتيشه، اقرأ المذكرة يا سيدي

1658
02:14:18,015 --> 02:14:20,476
أعمال زوجك الشهيرة انتهت

1659
02:14:21,310 --> 02:14:24,522
الفيدراليون سيأتوا، ويأخذوا كل شيء

1660
02:14:24,939 --> 02:14:28,901
،وعندها سيأخذوا كل المال
ولكن ليس قبل أن أحصل على نصيبي

1661
02:14:30,027 --> 02:14:31,279
إذاً، أين المال؟

1662
02:14:31,362 --> 02:14:32,655
عن ماذا تتحدث؟ أي مال؟

1663
02:14:33,030 --> 02:14:34,615
عن ماذا أتحدث؟ أي مال؟

1664
02:14:34,699 --> 02:14:38,786
(مال الهروب، الذي يحتفظ به (فرانك
وكل زعيم عصابة آخر في منزله

1665
02:14:38,911 --> 02:14:42,206
(إذا رحلت الآن، فهناك فرصة ألا يقتلك (فرانك

1666
02:14:44,041 --> 02:14:45,585
!اخرسي! اجلسي

1667
02:14:45,710 --> 02:14:47,003
! اجلسي

1668
02:15:27,710 --> 02:15:33,758
أعلنت وزارة الدفاع اليوم عن مخطط إخلاء
(جميع من تبقى من القوات المقاتلة الاميركية من (فيتنام

1669
02:15:33,966 --> 02:15:36,177
أخبار أتت متأخرة جداً للبعض

1670
02:15:36,511 --> 02:15:39,722
هنا، على مدرجات المطار المقدسة
بقاعدة (دوفر) للقوات الجوية

1671
02:15:39,889 --> 02:15:43,351
(هذه (س - 113
تقوم بتحميل توابيت مليئة بالأسى

1672
02:15:43,476 --> 02:15:47,730
،توابيت أشجع وأفضل الجنود الأمريكيين
في طريقهم إلى مثواهم الأخير

1673
02:16:03,412 --> 02:16:04,872
يا رجال، أنزلوا هذا التابوت للأسفل

1674
02:16:13,422 --> 02:16:15,049
افتحوه -
لن أقوم بذلك -

1675
02:16:22,014 --> 02:16:23,975
كلب رائع، صحيح؟

1676
02:16:31,983 --> 02:16:33,860
! أوقف هذا، حالاً

1677
02:16:33,985 --> 02:16:36,863
مذكرتي تمنحني الحق بمعاينة الطائرة

1678
02:16:38,156 --> 02:16:39,657
الطائرة وحمولتها

1679
02:16:40,158 --> 02:16:42,160
ولكنك لا تملك إذني

1680
02:16:43,161 --> 02:16:44,662
لا أحتاجه يا كابتن

1681
02:16:49,834 --> 02:16:51,836
فرانك)، ابتعد عن الطريق)

1682
02:16:58,843 --> 02:17:00,178
! تباً

1683
02:17:05,016 --> 02:17:06,225
! هذا يكفي

1684
02:17:14,025 --> 02:17:16,027
،ابقَ مع هذه التوابيت
لا تدعهم يغيبوا عن نظرك

1685
02:17:16,110 --> 02:17:17,403
حسناً

1686
02:17:19,030 --> 02:17:20,364
ساعدني في هذا

1687
02:17:45,807 --> 02:17:48,226
هذه طائرة نقل حربية

1688
02:17:48,392 --> 02:17:51,437
إذا كان هناك هيروين على متنها، فهذا يعني
أن هناك شخص في الجيش متورط

1689
02:17:51,562 --> 02:17:53,773
مما يعني، أنه بالرغم من خوضنا حرب

1690
02:17:53,898 --> 02:17:58,444
،وموت 50 ألف جندي أمريكي
يقوم الجيش بتهريب المخدرات

1691
02:17:58,569 --> 02:18:01,197
هكذا سيتم تفسير ما يحدث اليوم

1692
02:18:01,322 --> 02:18:02,949
أنّ شخصاً تم تعيينه من هذا المكتب

1693
02:18:03,074 --> 02:18:06,786
يعتقد أن الجيش الأمريكي
يقوم بأعمال نقل المخدرات

1694
02:18:06,911 --> 02:18:10,081
ويحاول إثبات ذلك عن طريق تدنيس جثمان
رجال صغار

1695
02:18:10,248 --> 02:18:12,959
ضحوا بحياتهم في سبيل الدفاع
عن الديمقراطية

1696
02:18:13,084 --> 02:18:15,628
هناك مخدرات في هذه الطائرة -
! اخرس بحق الجحيم -

1697
02:18:17,088 --> 02:18:20,216
هل خطر ببالك، بسبب أفعالك

1698
02:18:20,591 --> 02:18:24,178
أن البرنامج الفيدرالي لمكافحة المخدرات
معرّض الآن لخطر الإنحلال

1699
02:18:24,262 --> 02:18:27,932
بأكمله وبنفس الحماس
كما تفعل بطائرة النقل هذه؟

1700
02:18:28,015 --> 02:18:30,476
(هذا ما حققته يا سيد (روبرتس
بتوقيع يدك

1701
02:18:30,601 --> 02:18:32,228
لدي معلومات موثوقة

1702
02:18:32,770 --> 02:18:36,149
الشخص الذي أسعى وراؤه
كان يحضر المخدرات على هذه الطائرة

1703
02:18:36,274 --> 02:18:38,234
ومن هو هذا الشخص؟ -
(فرانك لوكاس) -

1704
02:18:38,317 --> 02:18:40,278
من؟ -
(إسمه هو (فرانك لوكاس -

1705
02:18:40,445 --> 02:18:42,947
من هو (فرانك لوكاس)؟ لمن يعمل؟
من أي عائلة؟

1706
02:18:43,030 --> 02:18:45,074
إنه ليس إيطاليا، إنه أسود

1707
02:18:48,619 --> 02:18:50,997
هل من المفترض أن تكون هذه مزحة؟

1708
02:18:51,622 --> 02:18:53,875
أنت على بعد هذا القدر من إنهاء مسيرتك
في سلك القانون

1709
02:18:53,958 --> 02:18:55,835
وتقوم بإطلاق نكت لعينة؟

1710
02:18:56,627 --> 02:18:58,754
...تحقيقاتي تدل على

1711
02:18:59,172 --> 02:19:02,133
أن (فرانك لوكاس) فوق المافيا
في أعمال المخدرات

1712
02:19:02,633 --> 02:19:08,431
(تحقيقاتي تدل أيضاً أن (فرانك لوكاس
يشتري مباشرة من مصدر في جنوب شرق آسيا

1713
02:19:08,514 --> 02:19:11,642
،لا يتعامل مع الوسطاء
...ويستخدم طائرات الجيش الأمريكي

1714
02:19:11,809 --> 02:19:15,646
وموظفوها لنقل هيروين نقاؤه من الدرجة الرابعة
إلى داخل الولايات المتحدة

1715
02:19:15,730 --> 02:19:19,776
وكان يقوم بذلك
بصفة دورية منذ عام 1969

1716
02:19:19,901 --> 02:19:23,988
(لدي إثباتات ضد كل عضو في منظمة (فرانك -
منظمة (فرانك)؟ -

1717
02:19:24,155 --> 02:19:27,867
لا يوجد أي زنجي استطاع تحقيق ما لم تحققه
المافيا الأمريكية في 100 عام

1718
02:19:27,992 --> 02:19:30,953
وأنت تعرف ذلك كيف؟ لماذا؟
لأن رأسك محشورة في مؤخرتك اللعينة؟

1719
02:19:31,037 --> 02:19:33,790
لوي)، اصنع بي معروفاً)
هلا أخرجت هذا اليهودي القذر من هنا؟

1720
02:19:34,415 --> 02:19:35,458
يهودي قذر؟

1721
02:19:39,670 --> 02:19:40,797
(ريتشي)

1722
02:19:42,256 --> 02:19:43,382
نل منه

1723
02:19:44,175 --> 02:19:46,928
،سبيرمان) مع التوابيت)
إنهم على بعد حوالي ربع ميل من هنا

1724
02:20:17,917 --> 02:20:19,210
! (دوكتر)

1725
02:20:21,045 --> 02:20:22,171
ماذا؟

1726
02:20:22,713 --> 02:20:25,716
،الوغد (تروبو) حضر إلى المنزل يا رجل
الوضع سيء

1727
02:20:40,565 --> 02:20:43,609
،فرانكي)، أريد أن أتحدث إليك لدقيقة)
من فضلك

1728
02:20:44,068 --> 02:20:46,571
اجلس، لدقيقة فقط -
يجب أن أذهب -

1729
02:20:46,737 --> 02:20:49,282
هلا أتيت من فضلك بعد قليل؟

1730
02:20:49,407 --> 02:20:50,616
شكراً لك

1731
02:20:50,741 --> 02:20:52,743
أمي، يجب أن أذهب -
بضع الكلمات فقط -

1732
02:20:52,827 --> 02:20:54,078
...استمعي إلي، يجب

1733
02:20:54,245 --> 02:20:56,038
أرجوك اجلس، بضع الكلمات فقط

1734
02:20:56,622 --> 02:20:58,207
كنت أفكر في بعض الأمور

1735
02:20:58,332 --> 02:21:00,543
أتعلم، إذا كنت أصبحت واعظاً

1736
02:21:00,668 --> 02:21:03,045
فكان سيصبح إخوتك وعـّاظ أيضاً -
صحيح -

1737
02:21:03,129 --> 02:21:07,091
إذا كنت أصبحت جندياً، كانوا سيصبحوا جنوداً
أنت تعرف ذلك

1738
02:21:07,175 --> 02:21:09,093
كلهم أتوا إلى هنا من أجلك

1739
02:21:09,510 --> 02:21:11,929
أنت اتصلت وهم أتوا، صحيح؟ -
نعم -

1740
02:21:12,096 --> 02:21:15,475
هذا بسبب أنهم يتطلعون أن يكونوا مثلك

1741
02:21:15,600 --> 02:21:19,437
إنهم دائماً يتوقعون منك معرفة ما هو الأفضل

1742
02:21:20,188 --> 02:21:22,148
...ولكنهم يعرفون أيضاً

1743
02:21:22,440 --> 02:21:24,275
أنك لا تقتل الشرطة

1744
02:21:26,319 --> 02:21:27,945
أنا أيضاً أعرف ذلك

1745
02:21:29,113 --> 02:21:30,615
إيفا) تعلم ذلك) -
حسناً، أمي -

1746
02:21:30,698 --> 02:21:34,535
الشخص الوحيد الذي لا يبدو أنه يعرف هو أنت -
حسناً يا أمي -

1747
02:21:34,744 --> 02:21:36,537
لن أقتلهم، أوعدك
لن أقتل أي شخص

1748
02:21:36,537 --> 02:21:40,374
لم أسألك مطلقاً من أين أتى كل هذا
لأنني لا أريد سماعك تكذب

1749
02:21:40,458 --> 02:21:42,543
،لا أريدك أن تقلقي بشأن هذا
هيا الآن، يجب أن أذهب

1750
02:21:42,627 --> 02:21:44,128
! لا تكذب عليّ

1751
02:21:48,633 --> 02:21:50,134
لا تفعل ذلك

1752
02:21:51,803 --> 02:21:53,137
...هل تريد أن

1753
02:21:53,554 --> 02:21:57,141
أتريد جعل الأمور سيئة جداً لعائلتك التي ستتركك؟ -
لا -

1754
02:21:57,225 --> 02:21:59,185
لأنهم سيفعلون -
أنا أفهم -

1755
02:21:59,310 --> 02:22:02,772
هي ستتركك -
حسناً أمي -

1756
02:22:05,691 --> 02:22:07,318
! أنا سأتركك

1757
02:22:34,887 --> 02:22:36,514
(التوابيت تتحرك يا (ريتشي

1758
02:22:36,597 --> 02:22:39,725
نحن نريد توابيت النقل، ليس مراسم الدفن

1759
02:22:41,269 --> 02:22:42,728
من هؤلاء الرجال؟

1760
02:22:44,981 --> 02:22:46,399
ما المكتوب عليها؟

1761
02:22:49,360 --> 02:22:52,530
بيون... لخدمات الحراسة؟ -
بيون؟ -

1762
02:22:52,738 --> 02:22:54,198
بيون لخدمات التنظيف؟ -
بيون -

1763
02:22:54,407 --> 02:22:56,534
ما هذا بحق الجحيم؟
(أعطني المنظار يا (آل

1764
02:23:00,788 --> 02:23:03,541
اللعنة! هذا فتى البيسبول

1765
02:23:03,708 --> 02:23:05,668
(نعم، هذا (ستيفي لوكاس

1766
02:23:05,793 --> 02:23:08,337
إذا، ماذا تريد فعله يا (ريتشي)؟
تتبع الشاحنات؟

1767
02:23:08,463 --> 02:23:10,590
لا، لا، أريد أن أبقى هنا مع هذا الفتى

1768
02:23:11,382 --> 02:23:13,009
سنتبع هذه الشاحنة

1769
02:23:13,384 --> 02:23:16,512
من الأفضل أن تأكلوا، ستكون ليلة طويلة

1770
02:23:27,648 --> 02:23:31,194
هذا أثمن من الذهب يا رجل، أثمن من الذهب

1771
02:23:31,736 --> 02:23:34,238
يوجد اثنين آخرين، هيا
كدّسهم

1772
02:23:35,239 --> 02:23:37,200
خذها، خذها

1773
02:23:37,283 --> 02:23:38,743
،أمهلني ثانية يا رجل
أمهلني ثانية

1774
02:23:40,912 --> 02:23:44,415
،بقي 4 توابيت أخرى يا رجل
لنعمل بسرعة

1775
02:23:47,084 --> 02:23:49,545
ما الذي يحمـّلونه؟ -
ما الذي يحمـّلونه بحق الجحيم؟ -

1776
02:23:49,629 --> 02:23:53,216
هذه هي المخدرات -
لابد أن تكون المخدرات -

1777
02:23:54,425 --> 02:23:55,760
هيا بنا

1778
02:23:56,594 --> 02:23:57,762
لنتحرك

1779
02:24:50,648 --> 02:24:51,941
(لوي)، أنا (ريتشي)

1780
02:24:52,191 --> 02:24:54,777
،أرسل الجميع إلى أماكنهم
الجميع

1781
02:24:54,861 --> 02:24:57,613
هل أنت واثق من ذلك؟ -
متأكد يا رجل، حسناً؟ -

1782
02:24:58,072 --> 02:24:59,699
يقومون بتقطيعها وتعبئتها

1783
02:24:59,824 --> 02:25:02,660
(في البرج الجنوبي لمبنى (ستيفين كرين
حالياً

1784
02:25:02,994 --> 02:25:04,954
هل أنت واثق من ذلك؟ هل أنت متأكد؟

1785
02:25:05,455 --> 02:25:07,832
متأكد يا (لو)، أنا متأكد، حسناً؟

1786
02:25:07,915 --> 02:25:10,376
كل شيء جاهز، كل الرجال جاهزون

1787
02:25:10,501 --> 02:25:12,628
فقط اتصل وأعطني المذكرة، حسناً؟

1788
02:25:12,920 --> 02:25:14,505
حسناً، لك ما تريد

1789
02:26:16,150 --> 02:26:17,693
أحضرت المذكرة -
حسناً -

1790
02:26:22,031 --> 02:26:23,407
! لننطلق

1791
02:26:40,299 --> 02:26:41,509
! تحرك

1792
02:26:48,141 --> 02:26:50,143
! انبطح
! انبطح أيها الوغد

1793
02:26:52,562 --> 02:26:54,021
(هيا بنا يا (آل

1794
02:26:56,524 --> 02:26:58,151
! هيا، تحركوا، تحركوا

1795
02:27:41,194 --> 02:27:42,320
كل شيء جاهز

1796
02:27:43,029 --> 02:27:44,197
عُـلم

1797
02:27:45,865 --> 02:27:46,949
استعدوا

1798
02:28:00,171 --> 02:28:01,214
عند الهدف

1799
02:28:02,089 --> 02:28:04,300
سبيرمان)، انتظر)

1800
02:28:04,509 --> 02:28:06,886
هناك مدنيين في الممر

1801
02:28:13,559 --> 02:28:14,811
(مرحباً يا (تيم

1802
02:28:15,102 --> 02:28:17,230
يافتاة، لمَ لا ترتدي بعض الملابس؟

1803
02:28:41,587 --> 02:28:42,922
سأحضرها

1804
02:28:45,299 --> 02:28:46,592
أين (تيم)؟

1805
02:28:47,593 --> 02:28:48,845
اصمت يا فتى

1806
02:28:55,726 --> 02:28:57,728
أحضرت بعض الشطائر لكم يا رجل

1807
02:29:00,481 --> 02:29:01,941
ولكن أين (تيم)؟

1808
02:29:06,154 --> 02:29:07,447
! يا رجل

1809
02:29:07,780 --> 02:29:09,699
ألديك بعض السحر الأزرق يا عزيزي؟

1810
02:29:11,117 --> 02:29:12,452
! مدمن لعين

1811
02:29:13,453 --> 02:29:14,871
أنت، تولّى أمره

1812
02:29:15,079 --> 02:29:18,124
معي نقود يا رجل، هيا يا رجل
أنت تعرفني يا عزيزي

1813
02:29:18,374 --> 02:29:21,085
هيا، هيا
أريد هذا السحر الأزرق يارجل

1814
02:29:21,252 --> 02:29:22,670
هذا أنا (بولولوو) يا عزيزي

1815
02:29:22,753 --> 02:29:25,882
،يا رجل، أنت تعرف أن معي المال
هيا يا رجل

1816
02:29:25,965 --> 02:29:28,009
و 1، 2، 3

1817
02:29:29,927 --> 02:29:31,762
! الشرطة

1818
02:29:31,971 --> 02:29:33,723
! ارمها -
! اخرج، اخرج -

1819
02:29:33,806 --> 02:29:34,891
! ارمِ البندقية -
! لا تفعلها -

1820
02:29:35,057 --> 02:29:36,559
! ارمِ البندقية -
! لا تفعلها -

1821
02:29:39,270 --> 02:29:40,438
(سكوتي)

1822
02:29:43,941 --> 02:29:45,443
! الشرطة

1823
02:29:47,945 --> 02:29:49,071
! أيها الوغد

1824
02:29:53,159 --> 02:29:54,118
! انتبه

1825
02:30:14,764 --> 02:30:16,808
! أريد رؤية أيديكم، كل الأيدي

1826
02:30:16,974 --> 02:30:17,934
! الشرطة

1827
02:30:21,604 --> 02:30:23,606
! انبطح! انبطح

1828
02:30:23,815 --> 02:30:25,608
! ابقَ مكانك

1829
02:31:17,577 --> 02:31:19,704
يا رجل، ماذا يحدث؟

1830
02:31:24,917 --> 02:31:26,169
ما هذا؟

1831
02:31:39,098 --> 02:31:41,434
! ابقَ منبطحاً أيها الوغد
! ابقَ منبطحاً

1832
02:31:41,559 --> 02:31:43,102
! يدك! يدك

1833
02:31:47,982 --> 02:31:49,734
بعيداً عن منزلك يا عزيزي

1834
02:32:03,456 --> 02:32:05,583
انتظروا جميعاً هنا

1835
02:32:30,399 --> 02:32:32,485
سيدة (لوكاس)، من فضلك عودي إلى الداخل

1836
02:32:33,152 --> 02:32:34,362
من فضلك سيدتي، عودي إلى الداخل

1837
02:32:34,695 --> 02:32:38,074
بهدوء من فضلك، عودي إلى الداخل
شكراً، عودي إلى الداخل

1838
02:32:50,211 --> 02:32:51,796
تراجع

1839
02:33:02,348 --> 02:33:04,433
شرطة (نيويورك)، كل شخص يبقى مكانه

1840
02:33:07,520 --> 02:33:09,021
تيرنر)، اهرب)

1841
02:33:10,523 --> 02:33:12,650
انبطح على الأرض أيها الوغد

1842
02:33:46,726 --> 02:33:50,480
جنود أموات، جنود أموات
...يعودوا من

1843
02:34:02,158 --> 02:34:05,119
سيداتي وسادتي أعضاء هيئة المحكمة

1844
02:34:05,203 --> 02:34:08,080
المحامون جاهزون للبدء بالمرافعة الإفتتاحية

1845
02:34:08,623 --> 02:34:14,086
،وتبعاً للإجراءات
السيد (روبرتس) سيبدأ بمرافعته الإفتتاحية أولاً

1846
02:34:14,545 --> 02:34:18,424
،(سيد (روبرتس
هل أنت جاهز للبدء؟

1847
02:34:20,009 --> 02:34:21,636
نعم، حضرة القاضي

1848
02:34:25,723 --> 02:34:28,309
السيدات والسادة أعضاء هيئة المحلفين

1849
02:34:32,688 --> 02:34:36,109
الولاية ستـُـظهر، وسوف تسمعون

1850
02:34:36,692 --> 02:34:39,529
أن (فرانك لوكاس) هو أخطر رجل

1851
02:34:40,613 --> 02:34:42,907
يمشي في شوارع مدينتنا

1852
02:34:45,660 --> 02:34:49,539
،حسناً، اخرجوا جميعاً
أريد أن أتحدث مع السيد (ريتشي) على انفراد

1853
02:34:52,667 --> 02:34:56,045
هيا، هيا، هيا
أنا أدفع لكم بالساعة ليس بالدقيقة

1854
02:34:58,881 --> 02:35:00,216
شكراً

1855
02:35:04,846 --> 02:35:07,056
أنت لا تضع جهاز تصنـّت، صحيح؟

1856
02:35:07,890 --> 02:35:08,891
كلا

1857
02:35:11,227 --> 02:35:15,565
،كنت أتحدث إلى المحامين
لقد قالوا شيئاً لا أستطيع تصديقه

1858
02:35:17,066 --> 02:35:21,529
هل قمت حقاً بإيجاد مليون دولاراً
في صندوق سيارة وسلـّمته؟

1859
02:35:21,696 --> 02:35:23,573
نعم -
فعلت ذلك حقيقة؟ -

1860
02:35:23,739 --> 02:35:24,949
! رجلي

1861
02:35:25,241 --> 02:35:27,076
! أحسنت، تباً

1862
02:35:27,076 --> 02:35:29,162
هل تعلم أن (جوني لو) أخذه؟

1863
02:35:29,370 --> 02:35:31,372
ربما -
(ليس هناك ربما يا سيد (ريتشي -

1864
02:35:31,456 --> 02:35:33,708
،أنت تعلم أنه أخذه
سلّـمت هذا المال

1865
02:35:33,791 --> 02:35:36,335
وهو أخذه، ولم تحصل على أي شيء
مقابل ذلك، صحيح؟

1866
02:35:36,419 --> 02:35:37,879
لماذا فعلت ذلك؟

1867
02:35:38,254 --> 02:35:40,590
كان هذا الفعل الصواب -
هذا صحيح -

1868
02:35:41,048 --> 02:35:43,009
هذه إجابة جيدة، لقد كان الفعل الصواب

1869
02:35:43,134 --> 02:35:45,344
،السؤال الذي لديّ
السؤال الذي كنت أسأله لنفسي هو

1870
02:35:45,428 --> 02:35:47,054
هل ستفعل ذلك مجدداً؟

1871
02:35:48,306 --> 02:35:51,225
،أعني، هذا مبلغ كثير
وكان هذا منذ زمن بعيد

1872
02:35:51,642 --> 02:35:55,188
،تم دفع العديد من أقساط السيارة
والعديد لنفقة الطفل خلالها

1873
02:35:56,939 --> 02:36:00,777
إذاً قلت لنفسي، الطريقة الوحيدة لمعرفة ذلك
هي أن أسألك

1874
02:36:02,320 --> 02:36:08,117
الرشوة، الإبتزاز
القتل، التهديد

1875
02:36:10,077 --> 02:36:11,788
...إذا أعطيتني عنواناً

1876
02:36:11,954 --> 02:36:15,208
،سأحرص على أن تكون السيارة هناك
وأن النقود في صندوقها

1877
02:36:15,291 --> 02:36:16,709
كلا، شكراً

1878
02:36:17,084 --> 02:36:18,377
متأكد؟

1879
02:36:20,171 --> 02:36:23,090
،(هيا يا (ريتشي
هل تعتقد أن هذا سيبهرني؟

1880
02:36:23,299 --> 02:36:25,968
أتعتقد أنك أفضل منهم؟
أنت لست أفضل من أي شرطي آخر

1881
02:36:26,052 --> 02:36:28,596
في الحقيقة، أنت مثلهم تماماًَ، أنت هم

1882
02:36:29,305 --> 02:36:30,640
دعني أسألك هذا

1883
02:36:30,807 --> 02:36:35,937
هل تعتقد حقاً، أن وضعي خلف القضبان
سوف يغير أي شيء في الشارع؟

1884
02:36:36,020 --> 02:36:39,899
مدمني المخدرات سيستمروا في تعاطيها
ويسرقوا ويموتوا من أجلها

1885
02:36:39,982 --> 02:36:42,777
حبسي أم لا لن يغير أي شيء

1886
02:36:43,152 --> 02:36:46,322
هذه هي الحال -
هذا صحيح، إذاً ماذا تملك ضدي يا (ريتشي)؟ -

1887
02:36:46,531 --> 02:36:48,324
ليس لديك إلا أنا وأنت جالسين هنا

1888
02:36:48,616 --> 02:36:51,494
لديك هذا الواشي السائق
الذي كان يعمل لأخي

1889
02:36:51,619 --> 02:36:53,079
لديك القليل من البودرة

1890
02:36:53,371 --> 02:36:55,248
(ستحتاج لأكثر من ذلك يا (ريتشي

1891
02:36:55,498 --> 02:37:00,670
لديّ الحيازة، التمويل، التآمر
رشوة رجال الشرطة

1892
02:37:01,003 --> 02:37:03,297
لديّ أشخاص يتشوقون لرؤيتك
تموت بلا رحمة

1893
02:37:03,464 --> 02:37:07,343
لديّ حساباتك البنكية في الخارج
ممتلكاتك الحقيقية، أعمالك

1894
02:37:07,510 --> 02:37:09,971
كل شيء اشتريته من مال الهيروين

1895
02:37:10,304 --> 02:37:13,015
لديّ مئات الآباء مات أبناؤهم

1896
02:37:13,474 --> 02:37:16,185
،مدمنين أشرفوا على أعمالك
وهذه هي قصتي لهيئة المحلفين

1897
02:37:16,310 --> 02:37:19,647
،وهكذا سأثبت التهمة عليك
...هذا الرجل قتل آلاف الأشخاص "

1898
02:37:19,730 --> 02:37:21,691
" فعل ذلك من قصر، وهو يسوق سيارة فخمة "

1899
02:37:21,858 --> 02:37:23,651
بجانب هذا، لا تقلق حيال أي شيء

1900
02:37:23,734 --> 02:37:26,612
،هذا جيد جداً
(ولكن لهذا نذهب للمحكمة يا (ريتشي

1901
02:37:26,696 --> 02:37:28,156
لأنني أمتلك شاهدين أيضاً

1902
02:37:28,364 --> 02:37:32,326
،لديّ مشاهير، لديّ نجوم رياضة
(لديّ (هارلم) يا (ريتشي

1903
02:37:33,202 --> 02:37:36,706
(اعتنيت بـ (هارلم)، لذا ستعتني بي (هارلم
تستطيع تصديق هذا

1904
02:37:36,831 --> 02:37:39,292
(لديّ أكثر من ذلك يا (فرانك -
ماذا لديك؟ -

1905
02:37:39,375 --> 02:37:42,044
لدي صف من الناس مستعدة لأن تشهد ضدك

1906
02:37:42,211 --> 02:37:44,547
ممتدين من خلف هذا الباب
حتـّى نهاية الشارع

1907
02:37:44,672 --> 02:37:46,966
هراء -
(لقد دمـّرت حياة العديد من الأشخاص يا (فرانك -

1908
02:37:47,592 --> 02:37:50,178
لديّ عائلة (مازانو) الإجرامية، أتتذكر هؤلاء الفتية؟
لقد أفلستهم

1909
02:37:50,261 --> 02:37:53,014
ليس لدي أي صلة بعائلة (مازانو)، وهم ليس
لديهم أي صلة بي

1910
02:37:53,097 --> 02:37:55,683
لهم كامل الصلة بك، أتعرف لماذا؟ -
لماذا؟ -

1911
02:37:55,766 --> 02:37:58,352
...لأنه بعيداً عن حقيقة أنهم يكرهونك شخصياً

1912
02:37:58,853 --> 02:38:00,188
يكرهون ما تمثله...

1913
02:38:00,271 --> 02:38:02,899
(أنا لا أمثل أي شيء إلا (فرانك لوكس

1914
02:38:03,024 --> 02:38:05,693
متأكد؟
رجل أعمال أسود مثلك

1915
02:38:06,110 --> 02:38:07,653
أنت تمثـّل التقدم

1916
02:38:08,404 --> 02:38:11,365
نوع التقدم الذي سيجعلهم يخسرون
الكثير من المال

1917
02:38:11,949 --> 02:38:15,536
،إذا ابتعدت عن طريقهم
سيعود كل شيء لطبيعته

1918
02:38:16,662 --> 02:38:17,872
! صديقي

1919
02:38:22,752 --> 02:38:24,712
هل تعلم ما هو الطبيعي بالنسبة لي يا (ريتشي)؟

1920
02:38:25,046 --> 02:38:27,924
" أنا لم أرى " الطبيعي
منذ كان عمري 6 سنوات

1921
02:38:29,592 --> 02:38:32,178
الطبيعي هو رؤية الشرطة تقتحم منزلي

1922
02:38:32,261 --> 02:38:35,223
تسحب ابن عمي ذو الـ 12 عام
وتربطه في عمود

1923
02:38:35,306 --> 02:38:38,434
تـُقحم بندقية في فمه بعنف
لدرجة أنها كسرت أسنانه

1924
02:38:38,601 --> 02:38:41,854
ثم أطلقوا ذخيرتين في رأسه
وفجروا مخه

1925
02:38:41,938 --> 02:38:43,189
هذا هو الطبيعي بالنسبة لي

1926
02:38:43,272 --> 02:38:48,277
أنا لا أكترث.... بأي شرطي وقتها
ولا أكترث بأي شرطي الآن

1927
02:38:48,486 --> 02:38:49,529
! اللعنة

1928
02:38:49,779 --> 02:38:52,031
أتدري، افعل ما يحلو لك

1929
02:38:52,156 --> 02:38:57,245
لذا هذا لا يعني شيئاً لي إذا أتيت غداً
برأسك متفجرة، أتفهم ما أقوله؟

1930
02:38:57,787 --> 02:39:00,123
يا (فرانك)، انضم للصف

1931
02:39:00,790 --> 02:39:03,042
صف الذين يريدون قتلي ممتد لآخر الشارع أيضاً

1932
02:39:06,462 --> 02:39:07,797
حسناً

1933
02:39:11,509 --> 02:39:12,969
ماذا تريد فعله؟

1934
02:39:19,642 --> 02:39:21,310
أنت تعرف ما عليك فعله

1935
02:39:21,477 --> 02:39:23,271
ماذا تريدني أن أفعل؟ أوشي؟

1936
02:39:23,354 --> 02:39:26,441
،أعرف أنك لا تريد القبض على أي شرطي
ماذا تريد؟ تريد زعماء عصابات؟

1937
02:39:27,275 --> 02:39:28,317
اختر واحداً

1938
02:39:28,526 --> 02:39:31,320
(عصابة (جو)، عصابة (ميك
جينيس)؟)

1939
02:39:31,320 --> 02:39:34,115
إنهم يمتصـّون دم (هارلم) منذ أن أتوا
(إلى البلاد يا (ريتشي

1940
02:39:34,198 --> 02:39:37,994
،أنا لا أكترث بأي رجل منهم
تستطيع الحصول عليهم

1941
02:39:38,995 --> 02:39:40,455
سآخذهم أيضاً

1942
02:39:40,705 --> 02:39:42,623
ستأخذهم أيضاً ؟

1943
02:39:47,795 --> 02:39:51,466
،لا، أنت لا تريدهم
أنت تتحدث عن الشرطة؟ أتريد شرطة؟

1944
02:39:52,008 --> 02:39:54,510
تريد الذين من صنفك -
إنهم ليسوا من صنفي -

1945
02:39:55,303 --> 02:39:57,847
،(إنهم يعملون معك يا (فرانك
إنهم ليسوا من صنفي

1946
02:39:58,139 --> 02:40:02,018
إنهم ليسوا من صنفي
مثل الإيطاليين الذين ليسوا من صنفك، حسناً ؟

1947
02:40:15,615 --> 02:40:17,992
ماذا تستطيع أن توعدني به يا (ريتشي)؟

1948
02:40:21,037 --> 02:40:23,998
أستطيع أن أوعدك، إذا كذبت بشأن
... اسم واحد

1949
02:40:24,373 --> 02:40:26,083
لن تخرج أبداً من السجن

1950
02:40:26,542 --> 02:40:31,297
إذا كذبت بشأن دولاراً واحداً، رقم حساب واحد
لن تخرج أبداً من السجن

1951
02:40:32,632 --> 02:40:36,844
وتستطيع عيش حياة المرفهين في السجن
لباقي أيام حياتك المملة

1952
02:40:37,553 --> 02:40:39,597
أو فقيراً بالخارج لبعض السنوات

1953
02:40:40,890 --> 02:40:43,184
هذا ما أستطيع أن أوعدك به

1954
02:40:46,062 --> 02:40:47,980
(أريدهم شرطيين يا (ريتشي

1955
02:40:50,274 --> 02:40:52,985
هذا ما أريده، أريدهم شرطيين

1956
02:40:53,736 --> 02:40:56,656
الذين أخذوا هذا المال من جيوبي

1957
02:40:59,659 --> 02:41:00,785
هو أيضاً

1958
02:41:01,244 --> 02:41:02,870
حسناً

1959
02:41:05,081 --> 02:41:07,917
(سبيرمان)، (سبيرمان) -
نعم سيدي -

1960
02:41:08,000 --> 02:41:10,711
إذاً هؤلاء الرجال كلهم متصلين بعصابة
جوين)، حسناً ؟)

1961
02:41:10,920 --> 02:41:13,297
...هذا الرجل هنا، الذي بزي الشرطي

1962
02:41:14,090 --> 02:41:16,425
* العديد من رجال الشرطة تم القبض عليهم اليوم *

1963
02:41:16,551 --> 02:41:19,053
* بتهمة أخذ رشاوي من تجار المخدرات *

1964
02:41:20,513 --> 02:41:22,640
* التحقيق في فساد الشرطة *

1965
02:41:22,765 --> 02:41:25,893
* قد انتشر إلى مكاتب (نيويورك) لمكافحة المخدرات *

1966
02:41:26,018 --> 02:41:27,603
.....وتوسـّع اليوم ليشمل اعتقال *

1967
02:41:27,937 --> 02:41:30,440
أنت رهن الإعتقال، لديك الحق
بالبقاء صامتاً

1968
02:41:30,898 --> 02:41:34,152
* وفيما يسمـّى بأكبر فضيحة فساد للشرطة *

1969
02:41:34,277 --> 02:41:38,406
ـ*  32 شرطي آخرين تم اتهامهم اليوم في المحكمة
* الفيدرالية بتهمة أخذ الرشاوي

1970
02:41:38,614 --> 02:41:40,199
...رجال الشرطة هؤلاء *

1971
02:41:40,283 --> 02:41:44,745
سينالوا عقوبة بالحبس كما صرّح المدعي الفيدرالي...
* إذا وُجِـدوا مذنبين

1972
02:41:44,871 --> 02:41:46,456
* وطبقاً لتقرير المحققون الفيدرالي *

1973
02:41:46,581 --> 02:41:49,542
* أنّ (نيويورك) تخضع لأكبر فضيحة فساد للشرطة *

1974
02:41:49,625 --> 02:41:52,253
...ويزعموا أن أكثر من نصف رجال شرطة المدينة *

1975
02:41:52,420 --> 02:41:56,424
،الذين قد تم توكيلهم لمكافحة المخدرات
* متورطون في عملية الفساد

1976
02:42:00,970 --> 02:42:03,473
* (S.I.U) ...وفرقة مكافحة المخدرات *

1977
02:42:03,598 --> 02:42:06,768
* (لديهم إثباتات للقبض على المزيد من محققي (نيويورك *

1978
02:42:07,310 --> 02:42:08,603
* واتـّهم بالإبتزاز *

1979
02:42:08,728 --> 02:42:11,939
* (أعضاء من فرقة المكافحة الخاصة بمدينة (نيويورك *

1980
02:42:12,315 --> 02:42:15,109
* وسيواجهوا عقوبات اليوم في المحكمة الفيدرالية *

1981
02:42:17,069 --> 02:42:19,989
(مكنمارو)، (فيندازو)

1982
02:42:21,157 --> 02:42:22,492
(تروبو)

1983
02:42:25,787 --> 02:42:27,205
أنت خاص

1984
02:43:10,998 --> 02:43:12,500
(هذا عمل جيد يا (فرانك

1985
02:43:13,793 --> 02:43:15,169
...أتعلم

1986
02:43:15,378 --> 02:43:19,006
ألا تريد مشروباً أو شيء ما؟
للإحتفال

1987
02:43:19,590 --> 02:43:21,217
هل معك أي مياه مقدسة؟

1988
02:43:23,553 --> 02:43:28,766
أدين (فرانك لوكاس) بالتآمر لترويج المخدرات
وحكم عليه بالسجن 70 عاماً

1989
02:43:30,726 --> 02:43:35,648
صادرت السلطات الفيدرالية أكثر من 250 مليون دولاراً
من ممتلكات (فرانك) في الولايات المتحدة والبنوك الأجنبية

1990
02:43:38,776 --> 02:43:44,949
تعاوُن (فرانك) و (ريتشي) أدّى إلى إدانة ثلاثة أرباع
(وكالة مكافحة المخدرات بمدينة (نيويورك

1991
02:43:48,369 --> 02:43:54,250
ثلاثين عضواً من عائلة (فرانك) تم اتهامهم بتجارة
المخدرات ودخلوا السجن

1992
02:43:56,294 --> 02:43:59,672
(عادت زوجة (فرانك) إلى (بورتاريكو

1993
02:44:01,591 --> 02:44:04,844
(أمه انتقلت إلى (نورث كارولينا

1994
02:44:07,763 --> 02:44:12,351
ترك (ريتشي روبرتس) مكتب المدعي
ليصبح محامي دفاع

1995
02:44:15,062 --> 02:44:19,025
(عميله الأول كان (فرانك لوكاس

1996
02:44:20,485 --> 02:44:26,115
من أجل تعاونه، تم تقليل فترة سجن (فرانك) إلى 15 سنة
تم إطلاق سراحه عام 1991

1997
02:45:10,326 --> 02:45:12,411
هل الرائحة أفضل بالخارج هنا؟

1998
02:45:32,348 --> 02:45:34,809
فرانك)، تفضل)

1999
02:45:35,643 --> 02:45:36,853
(كافي لاتي)

2000
02:45:36,978 --> 02:45:38,271
لاتي)؟) -
نعم -

2001
02:45:38,479 --> 02:45:39,313
! تباً

2002
02:45:39,397 --> 02:45:40,982
هل أنت بخير؟ -
نعم -

2003
02:45:41,107 --> 02:45:44,110
هذه طريقة فاخرة لقول قهوة بالحليب

2004
02:45:44,235 --> 02:45:45,736
ـ نعم
$ـ 2.5

2005
02:45:49,240 --> 02:45:51,701
إذاً، أكنت تتحدث مع إخوتك؟

2006
02:45:51,784 --> 02:45:55,121
،لا، لا، لم أتحدث معهم منذ سنوات
من المحتمل أن هذا أفضل لهم

2007
02:45:59,125 --> 02:46:00,251
ماذا سأفعل بالخارج هنا يا (ريتشي)؟

2008
02:46:00,334 --> 02:46:03,546
لا أعرف... كيف سأعيش

2009
02:46:06,215 --> 02:46:07,175
لقد أخبرتك

2010
02:46:07,258 --> 02:46:10,595
لن أدعك تموت جوعاً، حسناً ؟ -
من الواضح أنك لم تكن كذلك -

2011
02:46:11,304 --> 02:46:13,931
الكعك والفطائر، سوف ينالوا منك، أتعلم؟

2012
02:46:18,936 --> 02:46:19,937
ما هذا؟

2013
02:46:20,646 --> 02:46:23,357
،أحذية رياضية غالية الثمن
حوالي 100$ للحذاء

2014
02:46:33,326 --> 02:46:34,660
فريدريك دوجلاس
بوليفارد

2015
02:46:35,828 --> 02:46:39,999
هذا الشارع كان اسمه (الجادة الثامنة)، لمَ أطلقوا عليه
اسم (فريدريك دوجلاس بوليفارد) الآن؟

2016
02:46:45,213 --> 02:46:48,216
كان هذا لي يا (ريتشي)، هنا
كان كل هذا لي

2017
02:46:49,592 --> 02:46:51,928
في أيامي، كان هناك الكثير جداً من الزنوج هنا
يشترون المخدرات

2018
02:46:52,011 --> 02:46:53,971
(وكأنهم خرجوا من فيلم (طرزان

2019
02:46:55,431 --> 02:46:58,935
أتعلم، باتصال واحد
أستطيع العودة للعمل، أنت تعلم ذلك

2020
02:46:59,060 --> 02:47:00,144
(لا تقم بذلك يا (فرانك

2021
02:47:00,228 --> 02:47:02,396
في هذه الأيام أوفي بكل وعودي

2022
02:47:13,658 --> 02:47:15,243
لماذا أتيت لتستقبلني؟

2023
02:47:15,660 --> 02:47:17,745
(أنت نجم يا (فرانك

2024
02:47:18,162 --> 02:47:19,122
نجم؟

2025
02:47:20,540 --> 02:47:24,585
شهادتك... بمفردها
أعطتني 150 إدانة

2026
02:47:25,086 --> 02:47:27,755
فكرت أن أقل ما يمكنني فعله
هو أن أوصلك للمنزل

2027
02:47:28,381 --> 02:47:30,466
،نعم، بالتأكيد ستفعل ذلك
ستوصلني للمنزل

2028
02:47:31,217 --> 02:47:32,385
توصيلة مجانية

2029
02:47:33,094 --> 02:47:34,428
بعد أن كنت زعيم عصابة

2030
02:47:39,058 --> 02:47:40,017
ماذا؟

2031
02:47:42,520 --> 02:47:45,440
،لا يوجد شيء يا رجل
لا يوجد شيء يا رجل

2032
02:47:49,068 --> 02:47:51,737
حتـّى الحمقى يتطلعوا بأن يكونوا
زعماء عصابات ذات يوم

2033
02:48:03,416 --> 02:48:09,255
<i>:قام بالترجمـــــــة
abousenna     أحمد أبو سنــــة</i></i>

2034
02:48:11,340 --> 02:48:15,511
<i>مع تحيات منتديات تناتيش
www.tnateesh.net</i></i>

