1
00:00:00,800 --> 00:00:07,800
تمت الترجمة بواسطة
Dr kalid
kelbanhawy2000@yahoo.com

2
00:00:02,000 --> 00:00:08,000
تم تعديل التوقيت بواسطة
mr---scorpion

3
00:00:54,633 --> 00:00:56,633
!اللعنة! اللعنة

4
00:00:59,050 --> 00:01:00,467
!...ما هذا؟ اللعـ

5
00:01:00,758 --> 00:01:01,925
!اللعنة

6
00:01:07,675 --> 00:01:09,008
!ما هذا؟ اللعنة

7
00:01:09,592 --> 00:01:10,800
!اللعنة

8
00:01:11,467 --> 00:01:12,633
!يا إلهي

9
00:01:13,008 --> 00:01:14,217
!النجدة

10
00:01:15,592 --> 00:01:16,550
!اللعنة

11
00:01:24,092 --> 00:01:25,300
(مرحباً ، يا (سيث

12
00:01:26,175 --> 00:01:27,342
أريدُ أن ألعب لعبة

13
00:01:27,342 --> 00:01:29,717
الآن أنت تشعر بالعجز تماماً

14
00:01:29,717 --> 00:01:33,383
وهذا هو نفس الشعور الذي كنت تمنحه للآخرين

15
00:01:33,717 --> 00:01:37,467
ولكن الآن ، تشعر أنت به
البعض قد يسمون هذا عقاباً على سلوكك السابق

16
00:01:37,592 --> 00:01:39,592
ولكن أنا أسميه العدل

17
00:01:39,758 --> 00:01:41,717
لقد سُجنتَ خمس سنوات

18
00:01:41,800 --> 00:01:44,883
مما كان يجب أن يكون
سجناً مدى الحياة من أجل القتل

19
00:01:44,883 --> 00:01:47,092
تطبيق فنيات القانون منحك الحرية

20
00:01:47,092 --> 00:01:52,258
ولكنه منعك من فهم تأثير
انتزاعك لحياة شخص ما

21
00:01:52,258 --> 00:01:54,842
اليوم ، أنا أعرض عليك الحرية الحقيقية

22
00:01:54,842 --> 00:01:57,967
في خلال 30 ثانية
البندول سيسقط بما فيه الكفاية

23
00:01:57,967 --> 00:01:59,467
لأن يلمس جسدك

24
00:01:59,467 --> 00:02:03,258
وفي خلال 60 ثانية
سيكون قد قطعك نصفين

25
00:02:03,258 --> 00:02:08,467
لكي تتجنب البندول ، كل ما عليك أن تفعله
... هو أن تدمر الأشياء التي قامت بالقتل

26
00:02:08,467 --> 00:02:10,050
يديك ...

27
00:02:10,050 --> 00:02:11,758
يجب أن تُدخل يديك

28
00:02:11,758 --> 00:02:15,050
وتضغط الأزرار
لتشغيل الأجهزة التي أمامك

29
00:02:15,050 --> 00:02:17,842
سوف تنسحق عظامك وتتحول لرماد

30
00:02:17,842 --> 00:02:21,717
هل ستدمر الأشياء التي قامت بانتزاع الحياة
لتنقذ حياة ، يا (سيث)؟

31
00:02:21,717 --> 00:02:23,550
عليك الاختيار

32
00:02:26,467 --> 00:02:27,383
!لا

33
00:02:50,342 --> 00:02:52,050
لقد كان حادثاً

34
00:02:54,675 --> 00:02:55,967
!يا إلهي

35
00:02:58,133 --> 00:02:59,133
!أرجوك

36
00:03:01,508 --> 00:03:03,217
!انتظر

37
00:03:05,550 --> 00:03:07,050
!أوه ، اللعنة عليك

38
00:03:12,342 --> 00:03:14,758
!يا إلهي

39
00:03:19,550 --> 00:03:21,633
حسناً ، حسناً  ، حسناً

40
00:03:24,717 --> 00:03:26,592
... هيا ، هيا

41
00:03:32,592 --> 00:03:33,675
!اللعنة

42
00:04:02,717 --> 00:04:05,633
!لقد فعلتُها! لقد فعلتُها

43
00:05:02,279 --> 00:05:03,738
دعني أرى يديك

44
00:05:03,864 --> 00:05:05,031
!دعني أرى يديك

45
00:05:05,031 --> 00:05:06,867
أين ابنتي؟
... أنت

46
00:05:16,835 --> 00:05:17,919
يا إلهي

47
00:06:54,594 --> 00:06:56,346
(مرحباً ، أيها العميل (سترام

48
00:06:56,555 --> 00:07:00,477
لو كنتَ تسمع هذا
فهذا معناه أنك أخيراً قد وجدتَ ما تبحث عنه

49
00:07:00,475 --> 00:07:03,770
ولكن هل اكتشاف جثتي ... فيه الكفاية؟

50
00:07:04,020 --> 00:07:07,566
أم أن نهمك الشديد .. لاكتشاف الحقيقة

51
00:07:07,774 --> 00:07:09,985
يدفعك أعمق نحو الهاوية؟

52
00:07:09,985 --> 00:07:13,029
انتبه لتحذيري: لا تتقدم

53
00:07:13,321 --> 00:07:16,825
لأن هذه الحجرة قد تكون ملاذك

54
00:07:16,825 --> 00:07:18,743
أو تكون قبرك

55
00:07:19,327 --> 00:07:21,454
الاختيار لك

56
00:07:23,874 --> 00:07:25,625
اللعنة عليك

57
00:08:28,480 --> 00:08:29,856
!يا قوم

58
00:08:30,816 --> 00:08:32,317
!النجدة

59
00:08:33,568 --> 00:08:34,986
!النجدة

60
00:08:36,363 --> 00:08:38,031
!النجدة

61
00:10:17,964 --> 00:10:19,174
!هيا ، هيا

62
00:10:21,968 --> 00:10:23,178
لا توجد مشكلة

63
00:10:23,345 --> 00:10:24,471
هيا بنا

64
00:10:25,013 --> 00:10:27,140
!تحركوا ، تحركوا
!ابقوا منتبهين

65
00:10:28,892 --> 00:10:30,852
أين أبي؟ -
ستكون الأمور بخير -

66
00:10:30,852 --> 00:10:32,854
أين أمي؟
أين أمي؟

67
00:10:33,605 --> 00:10:36,024
(هوفمان) -
دعيه لي ، دعيه لي -

68
00:10:37,776 --> 00:10:39,361
هل أحضرتَهم جميعاً؟

69
00:10:39,569 --> 00:10:41,530
ما الذي حدث بحق الجحيم؟
أين (ريج)؟

70
00:10:43,406 --> 00:10:44,699
لقد حاولتُ أن أقدم المساعدة

71
00:10:44,950 --> 00:10:46,493
لَم تُكتب له النجاة

72
00:10:47,118 --> 00:10:48,787
لُم تُكتب النجاة لأحد

73
00:10:49,746 --> 00:10:51,331
!لدينا شخص على قيد الحياة

74
00:11:07,900 --> 00:11:12,100
موت قاتل
(وجها (جون كرامر) المعروف بـ(جيجسو

75
00:11:14,900 --> 00:11:18,100
(جيل تاك) زوجة (جون كرامر)
تدير عيادة وسط المدينة

76
00:11:30,579 --> 00:11:31,580
مرحباً؟

77
00:11:32,122 --> 00:11:33,123
حالاً

78
00:11:33,915 --> 00:11:35,041
(سيدة (تاك

79
00:11:35,792 --> 00:11:36,877
اجلسي

80
00:11:40,964 --> 00:11:43,133
(من اللطيف أن أقابلك ، يا سيد (فيلدمان

81
00:11:44,217 --> 00:11:45,594
ما سبب وجودي هنا؟

82
00:11:45,927 --> 00:11:47,929
(أنا أمثل زوجكِ السابق (جون

83
00:11:48,013 --> 00:11:52,142
في حالة موته
لديّ تعليمات بالاتصال بك

84
00:11:52,642 --> 00:11:56,980
يمكنكي أن تتفهمي دهشتي
عندما اكتشفتُ حقيقته

85
00:11:57,481 --> 00:11:59,191
لقد ترك (جون) شيئاً لكِ

86
00:12:20,837 --> 00:12:22,714
(لو كنتي تشاهدين هذا ، يا (جيل

87
00:12:22,964 --> 00:12:24,758
فهذا معناه أنني قد رحلتُ
من هذا العالم منذ وقت طويل

88
00:12:25,842 --> 00:12:28,136
أنتِ قلبي
لقد كنتي دوماً هكذا

89
00:12:28,428 --> 00:12:30,806
وستظلين دوماً هكذا

90
00:12:32,265 --> 00:12:35,227
... لن أحاول أن أشرح لكِ

91
00:12:35,727 --> 00:12:37,562
تصرفاتي الأخيرة

92
00:12:37,562 --> 00:12:41,983
يكفي أن أقول
أنني أجد صعوبة في أن أسامح نفسي

93
00:12:42,108 --> 00:12:43,860
على ما حدث في العيادة

94
00:12:44,236 --> 00:12:47,614
لقد سمحتُ ، بل في الواقع شجعتُ

95
00:12:47,614 --> 00:12:50,075
قراراتك بشأن مَن هناك

96
00:12:50,450 --> 00:12:54,496
... لقد رأيتُ خطراً و
كان يجب أن أتصرف أسرع من ذلك

97
00:12:54,746 --> 00:12:56,957
لقد تركتُ لكِ صندوقاً اليوم

98
00:12:56,957 --> 00:13:00,460
ومحتوياته في غاية الأهمية

99
00:13:01,127 --> 00:13:04,797
مع أننا أنا وأنتِ
لا نتفق دوماً في منظورنا للأمور

100
00:13:04,798 --> 00:13:06,758
فأنا أؤمن بكِ بعمق

101
00:13:06,758 --> 00:13:10,387
وأعتقد أنكِ ستعرفين
ما تفعلينه بهذه الأشياء

102
00:14:10,614 --> 00:14:14,951
سيدة (تاك) ، لو لم يكن لديكِ مانع
ما الذي يوجد في الصندوق؟

103
00:14:14,951 --> 00:14:17,245
(أشكرك على وقتك ، يا سيد (فيلدمان

104
00:14:20,415 --> 00:14:22,709
أودُّ ان أشكركم جميعاً
على مجيئكم هنا اليوم

105
00:14:22,959 --> 00:14:25,086
وأودّ أن أكون أول من يقول

106
00:14:25,212 --> 00:14:27,964
أن جرائم (جيجسو) قد انتهت

107
00:14:31,384 --> 00:14:34,095
لماذا لم تجعلوا هذا مؤتمراً صحفياً مشتركاً
مع رجال المباحث الفيدرالية؟

108
00:14:34,262 --> 00:14:36,181
(أرجوكي ، ليس اليوم يا آنسة (جينكينز

109
00:14:36,890 --> 00:14:41,102
الضباط الذين ضحوا بحياتهم
يتم تكريمهم اليوم

110
00:14:41,102 --> 00:14:43,480
ولكن اليوم أريد أن أقدم تكريماً خاصاً

111
00:14:43,563 --> 00:14:47,317
للضابط الذي يتولى هذه القضية منذ البداية

112
00:14:47,442 --> 00:14:50,946
والذي أثبت بعمله الجاد وتفانيه

113
00:14:51,071 --> 00:14:54,366
أن من ماتوا .. لم يموتوا هباءً

114
00:14:54,491 --> 00:15:00,080
(اليوم نكرم المحقق الذي تمت ترقيته حديثاً (مارك هوفمان

115
00:15:00,247 --> 00:15:02,165
إنه بخير
بارك الله فيه

116
00:15:12,551 --> 00:15:14,469
شكراً
شكراً جزيلاً

117
00:15:17,139 --> 00:15:21,184
من هذه المحنة
... لو كنا قد تعلمنا شيئاً ، فهو

118
00:15:21,268 --> 00:15:23,770
أن حياة الإنسان شيء مقدس

119
00:15:23,895 --> 00:15:26,523
ولقد تعلمنا أنه في كل يوم

120
00:15:27,941 --> 00:15:29,734
الحياة يجب الحفاظ عليها

121
00:15:30,694 --> 00:15:35,866
العدل .. هو قوام كل .. مجتمع مسالم

122
00:15:37,701 --> 00:15:40,370
وأنا أعتقد أن العدالة الحقيقة قد تم تنفيذها

123
00:15:42,664 --> 00:15:45,208
دكتور (ريبيرن) ، 53

124
00:15:45,709 --> 00:15:47,419
... (دكتور (ريبيرن

125
00:15:53,508 --> 00:15:55,427
(آسف بشأن العميل (بيريز

126
00:15:56,428 --> 00:15:58,013
أليس المفروض أن تستريح؟

127
00:15:59,347 --> 00:16:01,016
(أنا بخير ، يا (إيريكسون

128
00:16:01,266 --> 00:16:05,061
لقد كنتَ محظوظاً
ولهذا منحتُك أجازة مرضية

129
00:16:08,064 --> 00:16:09,983
كان من المفروض أن أموت في هذه الفخ

130
00:16:10,609 --> 00:16:12,569
لم يكن من المفروض أبداً
أن تذهب هناك بدون مساندة

131
00:16:13,278 --> 00:16:15,989
أريد أن أتحدث مع (جيل تاك) مرة واحدة أخيرة

132
00:16:16,907 --> 00:16:18,783
(أنت لم تعد تتولى القضية ، يا (بيتر

133
00:16:19,993 --> 00:16:20,911
ماذا؟

134
00:16:21,661 --> 00:16:22,537
اقرأ هذا

135
00:16:25,749 --> 00:16:28,210
أكثر من اثنى عشر جثة
تم استعادتها من مكان الجريمة

136
00:16:28,210 --> 00:16:29,544
اثنان منهم من رجال الشرطة

137
00:16:29,711 --> 00:16:33,048
جيجسو) مات)
كم حياة قمتُ بانقاذها حتماً؟

138
00:16:33,089 --> 00:16:35,509
لأنك عرضتَ نفسك والآخرين للخطر

139
00:16:35,509 --> 00:16:38,053
فأنت خارج هذه القضية -
تنفيذا لأوامر من؟ -

140
00:16:38,386 --> 00:16:39,387
أوامري

141
00:16:41,598 --> 00:16:44,100
(أنا آسف ، يا (بيتر
لقد حُسم الأمر

142
00:17:07,300 --> 00:17:10,600
تم العثور على (جيجسو) ميتاً

143
00:17:20,800 --> 00:17:23,000
أنا أعرف من أنت

144
00:17:34,401 --> 00:17:40,157
(أهلاً بكِ ، أيتها العميلة (بيريز
ومرحباً بكِ في العالم الذي درستِه طويلاً

145
00:17:40,365 --> 00:17:45,453
(انتبهي لتحذيري ، أيتها العميلة (بيريز
خطوتكِ القادمة ستكون خطيرة

146
00:17:45,453 --> 00:17:47,789
افتح الباب -
ما هذا؟ -

147
00:18:15,275 --> 00:18:17,527
(أنا آسف حقاً بشأن العميلة (بيريز

148
00:18:20,071 --> 00:18:21,698
... لقد قالت اسمك ، أتعرف

149
00:18:23,074 --> 00:18:25,494
"آخر ما قالته هو "المحقق هوفمان

150
00:18:25,744 --> 00:18:28,246
لماذا قالت ذلك؟
لماذا قالت اسمك؟

151
00:18:29,164 --> 00:18:30,624
لا أعرف -
لا تعرف حقاً؟ -

152
00:18:31,875 --> 00:18:33,960
كيف خرجتَ من ذلك المبنى؟

153
00:18:34,586 --> 00:18:35,837
كيف خرجتَ أنت؟

154
00:18:35,921 --> 00:18:38,965
!عل نقالة وبثقب لعين في حلقي

155
00:18:41,009 --> 00:18:42,052
... وأنت

156
00:18:42,177 --> 00:18:45,639
بعدة خدوش ، وقصة عن كيفية تحطيم أربطة ذراعك

157
00:18:45,639 --> 00:18:47,140
جيجسو) لا يرتكب أخطاءً)

158
00:18:47,140 --> 00:18:50,143
هل هذا أنت تخرج بنظرياتك مرة أخرى؟
لأن (جيجسو) قد مات

159
00:18:50,143 --> 00:18:53,728
أنا لا أتحدث عنه
أنا أتحدث عنك وعن القسم الفاسد الذي تنتمي إليه

160
00:18:53,730 --> 00:18:55,607
لقد ذهب كل رجال القسم
كلهم ماتوا

161
00:18:55,690 --> 00:18:56,775
لم يبق منهم أحد

162
00:18:56,817 --> 00:18:58,443
!غيرك

163
00:18:59,194 --> 00:19:01,363
لقد كنتُ أطارد (جيجسو) منذ البداية

164
00:19:01,988 --> 00:19:03,365
ولقد نلتُ منه

165
00:19:04,157 --> 00:19:06,409
... لذلك إن لم يكن لديك شيء آخر تقوله

166
00:19:06,868 --> 00:19:08,745
فابتعد عني ...

167
00:19:10,497 --> 00:19:13,250
واقرأ الصحف
لقد أنقذتُ تلك الفتاة الصغيرة

168
00:20:44,465 --> 00:20:46,092
أوه ، يا إلهي

169
00:20:51,306 --> 00:20:52,598
ما هذا؟

170
00:20:52,890 --> 00:20:54,600
أنتِ ، لا تتحركي

171
00:20:54,642 --> 00:20:55,977
ماذا فعلتي لي؟

172
00:20:56,144 --> 00:20:57,687
لم أفعل شيئاً

173
00:20:57,687 --> 00:20:59,105
إنه (جيجسو) من فعل

174
00:20:59,147 --> 00:21:01,566
ماذا هناك؟ -
كنتُ أعرف أن هذا سيحدث لي؟ -

175
00:21:01,566 --> 00:21:02,817
هذا هو ما يفعله

176
00:21:03,901 --> 00:21:06,029
(لا ، إنه ليس (جيجسو

177
00:21:07,113 --> 00:21:08,531
لقد مات

178
00:21:08,656 --> 00:21:10,867
ألم تشاهدوا التليفزيون مؤخراً؟

179
00:21:11,617 --> 00:21:13,453
نعم ، حسناً ، مهما كان من فعل هذا

180
00:21:14,120 --> 00:21:15,413
فهو يراقبنا

181
00:21:19,334 --> 00:21:21,044
تأكدوا من اتباعنا للقواعد

182
00:21:21,044 --> 00:21:22,295
وما هي؟

183
00:21:22,295 --> 00:21:23,963
ما كنتُ لأفعل ذلك ، لو كنتُ مكانك

184
00:21:23,963 --> 00:21:26,174
إلا إذا كنتَ تريد لرأسك أن تطير مثل زهرة الهندباء

185
00:21:26,174 --> 00:21:27,175
كيف تعرف ذلك؟

186
00:21:27,175 --> 00:21:28,635
لأنني أملك عينين

187
00:21:29,469 --> 00:21:32,472
لو تم جذب مسمار واحد
سيبدأ جهاز التوقيت بالنسبة لنا جمياً

188
00:21:33,723 --> 00:21:34,974
لا ينبغي أن تفعل ذلك

189
00:21:34,974 --> 00:21:36,934
إلا إذا كنتَ تعرف كيف تعمل هذه الأشياء الآن ، هل يمكنك هذا؟

190
00:21:38,061 --> 00:21:40,063
هذه القذارة تصيبني بالرعب ، يا صديقي

191
00:21:44,359 --> 00:21:45,902
أهلاً بكم ومرحباً

192
00:21:45,902 --> 00:21:50,490
منذ ولادتكم ، وأنتم تتمتعون
بمزايا لا توجد لدى الكثيرين من غيركم

193
00:21:50,490 --> 00:21:53,117
ومع ذلك ، بسبب قراراتكم التي تفتقر للأخلاقيات

194
00:21:53,117 --> 00:21:56,120
فقد استخدمتم هذه المزايا بأنانية

195
00:21:56,120 --> 00:21:59,415
لمصالحكم الشخصية على حساب الآخرين

196
00:21:59,415 --> 00:22:04,003
ولكن اليوم ، هذه الطريقة الفردية في التفكير
ستوضع محل الاختبار

197
00:22:04,003 --> 00:22:08,591
اليوم ، خمسة سيصبحون واحداً
بهدف واحد وهو البقاء على قيد الحياة

198
00:22:08,758 --> 00:22:12,637
أنتم جميعاً مرتبطون ببعضكم
هناك كابل من الأسلاك يمر خلال الأجهزة التي تحيط بأعناقكم

199
00:22:12,637 --> 00:22:17,809
يمكن أن يتم شده فيضيق
وتنفصل رؤسكم على الشفرات القاطعة

200
00:22:17,850 --> 00:22:21,145
الطريقة الوحيدة لإزالة الطوق
هو استخدام المفاتيح

201
00:22:21,145 --> 00:22:24,190
الموجودة في الصناديق الزجاجية
الموجودة على القواعد التي أمامكم

202
00:22:24,190 --> 00:22:27,694
ومع ذلك ، لو تحرك أحدكم للحصول على مفتاح منهم

203
00:22:27,694 --> 00:22:30,780
سيبدأ عداد الوقت للستين ثانية بالنسبة لكم جميعاً

204
00:22:30,989 --> 00:22:33,324
باختياركم كيف تتعاملون مع هذا الموقف

205
00:22:33,324 --> 00:22:36,411
ستقوم غرائزكم التي تملكونها طوال حياتكم
بأن تفعلوا شيئاً واحداً

206
00:22:36,411 --> 00:22:39,956
ولكني أتوسل إليكم .. أن تفعلوا العكس

207
00:22:40,248 --> 00:22:42,458
فلتبدأ اللعبة

208
00:22:45,670 --> 00:22:47,463
لابد أن يموت أحدنا

209
00:22:47,964 --> 00:22:50,675
لا ، لا
لقد قال ألا ننصت لغرائزنا

210
00:22:51,676 --> 00:22:53,720
وهذا معناه ألا نحاول الحصول على المفاتيح -
هل جُننتي؟ -

211
00:22:53,761 --> 00:22:55,805
كيف يمكن أن نظل أحياء
دون الوصول للمفاتيح؟

212
00:22:55,805 --> 00:22:56,973
ربما هو اختبار لقوة تحملنا

213
00:22:56,973 --> 00:23:00,143
لابد أن نتحرك للخلف
عداد الوقت متصل بهذه البرطمانات

214
00:23:00,143 --> 00:23:03,183
لا ، إنه لم يذكر شيئاً بشأن هذه البرطمانات
قد لا تكون شيئاً هاماً

215
00:23:03,187 --> 00:23:06,566
إنها قنبلة مسمارية
(مصنوعة يدوياً ، ربما تحتوي على (سي4

216
00:23:06,566 --> 00:23:07,942
كيف تعرفين هذا بحق الجحيم؟

217
00:23:08,443 --> 00:23:11,487
إنها ضابطة شرطة حريق
لقد رأت كل أنواع هذه القذارة المزعجة

218
00:23:11,529 --> 00:23:13,281
كيف تعرفني؟

219
00:23:15,491 --> 00:23:18,286
قل ، يا رجل ، لقد سألَتك سؤالاً
كيف لك أن تعرفها؟

220
00:23:21,164 --> 00:23:22,915
!كيف تعرفها؟

221
00:23:23,082 --> 00:23:26,461
!أجبني -
أنظروا ، علينا فقط أن نحافظ على هدوئنا -

222
00:23:27,045 --> 00:23:30,006
ربما يمكننا أن نجد حلاً لهذا -
إننا جميعاً هنا لسبب ما -

223
00:23:31,132 --> 00:23:33,509
جميعنا مرتبطون ببعضنا
هذا ما قالته الرسالة

224
00:23:37,680 --> 00:23:40,308
ماذا فعلتي؟ -
قولي أنتِ أولاً -

225
00:23:43,561 --> 00:23:47,565
لقد قال أننا وُلدنا بمزايا معينة ، أليس كذلك؟

226
00:23:47,732 --> 00:23:49,317
من وُلد ثرياً؟

227
00:23:51,277 --> 00:23:52,904
ليس أنا -
ولا أنا -

228
00:23:52,904 --> 00:23:55,073
(محاولة لعينة جيدة ، يا (نانسي درو

229
00:23:55,990 --> 00:23:57,200
حسناً ، إذن ما معنى ذلك؟

230
00:23:57,241 --> 00:24:00,244
كلنا أخطأنا في استخدام المزايا التي وُلدنا بها

231
00:24:00,244 --> 00:24:01,579
هذا ليس من الضرورة أن يعني المال

232
00:24:01,746 --> 00:24:03,039
ما الذي لم تخبرنا به؟

233
00:24:03,247 --> 00:24:05,333
هه؟ أنت تعرفها

234
00:24:05,458 --> 00:24:07,293
ما الذي تعرفه عن بقيتنا؟

235
00:24:07,335 --> 00:24:11,047
!هل يمكنك أن تتحدث معي؟ -
اهدأ -

236
00:24:11,047 --> 00:24:16,469
أنا هادئ حقاً -
هذه لعبة ، أيها المستفز ، هل تفهم هذا؟ -

237
00:24:16,636 --> 00:24:19,389
كلما قل ما تعرفه عني ، كلما كان أفضل

238
00:24:19,597 --> 00:24:22,475
... السبب وراء إفسادك لحياتك الرائعة

239
00:24:22,475 --> 00:24:24,686
واضح تماماً للجميع ، أليس كذلك؟

240
00:24:26,521 --> 00:24:27,605
اللعنة عليك

241
00:24:27,605 --> 00:24:28,731
!اللعنة عليك

242
00:24:28,815 --> 00:24:30,775
نحن نلعب بالثقاب مرة أخرى ، أليس كذلك؟

243
00:24:31,359 --> 00:24:32,902
!اللعنة عليكم جميعاً
هل أنتم شواذ!؟

244
00:24:32,986 --> 00:24:34,028
!ليس بعد

245
00:26:14,921 --> 00:26:18,508
إذا لم تكونوا تريدون أن تتمزقوا إلى قطع صغيرة
عند انفجار هذه القنابل المسمارية

246
00:26:18,508 --> 00:26:19,717
ماذا تفعلين؟

247
00:26:39,570 --> 00:26:40,863
ماذا تفعلين؟

248
00:26:41,322 --> 00:26:42,490
أتظاهر بالذكاء

249
00:26:52,750 --> 00:26:54,293
(مكتب العميل الخاص (سترام

250
00:26:54,293 --> 00:26:57,963
(أنا المحقق (هوفمان
هل العميل (سترام) موجود؟

251
00:26:58,047 --> 00:27:00,925
ليس موجوداً ، ولكني يمكنني أن أوصلك
(بالعميل الخاص (إريكسون

252
00:27:00,925 --> 00:27:03,761
إنه يرد على كل الاستفسارات -
أرجوكي -

253
00:27:05,888 --> 00:27:09,141
لقد تم توصيلك بصندوق البريد الصوتي
(الخاص بالعميل الخاص (إريكسون

254
00:27:09,141 --> 00:27:10,184
من فضلك اترك رسالة

255
00:27:10,643 --> 00:27:12,728
كنتُ أريد مناقشة أمر ما
(مع العميل (سترام

256
00:27:13,103 --> 00:27:15,564
كنتُ أريد مناقشة أمر ما
(مع العميل (سترام

257
00:27:15,564 --> 00:27:17,274
ولكن لا يبدو أنني يمكنني الوصول إليه

258
00:27:17,566 --> 00:27:20,319
هل يمكنك الاتصال بي؟
سأقدِّر لك هذا كثيراً

259
00:27:25,000 --> 00:27:26,700
(إريكسون)

260
00:27:54,000 --> 00:27:57,700
المكتب الفيدرالي - الولاية -  كلاهما
(أدخل الاسم : (مارك هوفمان
بحث

261
00:27:58,000 --> 00:28:00,500
لا يوجد سجلات إجرامية

262
00:28:18,711 --> 00:28:20,421
ها أنت ذا

263
00:28:39,000 --> 00:28:42,500
امرأة من المنطقة يتم قتلها بوحشية في نزاع منزلي

264
00:29:05,700 --> 00:29:09,300
أخت المحقق التي تم ذبحها توضع في مثواها الأخير
أخته -

265
00:29:13,400 --> 00:29:16,000
مقتل أخت محقق بيد صديقها

266
00:29:18,200 --> 00:29:26,400
القاتل (جيجسو) يضرب مرة أخرى
العثور على رجل من المنطقة يدعى (سيث باكستر) قتيلاً

267
00:29:37,414 --> 00:29:38,457
(بيتر)

268
00:29:41,544 --> 00:29:44,338
فقط أحصل على بعض الأشياء من المكتب
أنا آخذ بنصيحتك

269
00:29:46,382 --> 00:29:47,508
ماذا تفعل هنا؟

270
00:29:47,716 --> 00:29:52,138
فقط أحصل على بعض الأشياء من المكتب
أنا آخذ بنصيحتك

271
00:29:52,847 --> 00:29:54,140
الراحة لبعض الوقت ، هه؟

272
00:29:54,140 --> 00:29:57,233
نعم ، حسناً يجب أن أتماثل للشفاء ، أتفهمني؟

273
00:29:57,560 --> 00:30:00,146
أتعلم ، سأبقى على اتصال
سأراك فيما بعد

274
00:31:27,316 --> 00:31:29,860
هوفمان) ، لدينا جثة أخرى)

275
00:31:29,860 --> 00:31:31,487
(تبدو وكأنها ضحية جديدة لـ(جيجسو

276
00:31:32,238 --> 00:31:35,115
هل أنت مهتم بالأمر؟ -
نعم -

277
00:31:36,826 --> 00:31:38,369
حالة نموذجية لشخص عنيف مدان بالقتل

278
00:31:38,369 --> 00:31:40,913
قضى خمس سنوات بالسجن
وتم إطلاق سراحه الشهر الماضي فقط

279
00:31:44,083 --> 00:31:47,628
أنا أعرفه
(اسمه (سيث باكستر

280
00:31:48,629 --> 00:31:50,256
إنه صديق أختي السابق

281
00:31:52,258 --> 00:31:54,260
أهذا هو الرجل الذي قتل أختك؟

282
00:31:54,677 --> 00:31:59,223
لقد حُكم عليه بـ 25 سنة
وخفضوها إلى خمس استناداً لفنيات القانون

283
00:32:01,100 --> 00:32:02,977
حسناً ، كنتُ سأقول أن العدالة قد تم تنفيذها

284
00:32:12,862 --> 00:32:13,904
لقد قمتَ بقتله

285
00:32:13,904 --> 00:32:15,906
(وجعلتَ الأمر يبدو وكأنه أحد فخاخ (جيجسو

286
00:32:19,076 --> 00:32:20,494
لقد نلتُ منك

287
00:32:26,183 --> 00:32:27,434
!ليس بعد

288
00:32:27,517 --> 00:32:29,644
لا تغلق الباب
هذا سيبدأ تشغيل العداد الزمني

289
00:32:29,644 --> 00:32:32,314
هل أنتِ متأكدة من هذا؟ -
مجرد تخمين جيد -

290
00:32:32,481 --> 00:32:34,649
ما يجب أن نفعله هو أن
نستنتج من يكون كل واحد منا

291
00:32:34,649 --> 00:32:37,944
حسناً ، نحن نعرف أن المرأة المتوفية
كانت تعمل في قسم الحرائق

292
00:32:37,944 --> 00:32:40,279
لم تكن كذلك
لقد تم فصلها من العمل منذ شهر

293
00:32:40,280 --> 00:32:43,116
... كيف بحق الجحيم تعرف
كيف حقاً تعرف ذلك؟

294
00:32:43,158 --> 00:32:46,119
!... أنت مسئول عن هذه القذا
!أنت من تسببت في قطع رأسها

295
00:32:46,161 --> 00:32:48,955
!سأغلق الباب
!سأغلق هذا الباب اللعين

296
00:32:48,955 --> 00:32:49,581
!اصمت

297
00:32:51,333 --> 00:32:52,250
أرجوك

298
00:32:56,797 --> 00:32:57,839
ما هي قصتك؟

299
00:32:58,090 --> 00:33:00,050
أنا أعمل في قسم التخطيطات بالمدينة

300
00:33:00,050 --> 00:33:02,594
متزوجة؟ لديكي أطفال؟ -
لا ، ولا -

301
00:33:03,387 --> 00:33:04,429
دورك

302
00:33:04,429 --> 00:33:06,973
ألن تخبريهم عن أبيكي؟

303
00:33:09,851 --> 00:33:12,896
(أبي هو ... (ريتشارد جيبز

304
00:33:13,063 --> 00:33:14,106
هل تتذكرون (الفهود)؟

305
00:33:14,147 --> 00:33:17,484
لقد كان يحاول بناء استاد جديد لسنوات

306
00:33:17,651 --> 00:33:19,611
ولم يكن يعلم أن كل ما كان عليه فعله

307
00:33:19,611 --> 00:33:22,948
هو أن ينتظر أن تحصل ابنته على وظيفة
في تخطيط المدينة

308
00:33:24,950 --> 00:33:27,035
وأنتِ؟
ماذا عنكِ؟

309
00:33:27,494 --> 00:33:29,496
أي قذارة كنتي تقومين بها؟

310
00:33:29,496 --> 00:33:32,541
أنا نائبة رئيس شركة كبيرة للتنمية العقارية

311
00:33:33,041 --> 00:33:34,209
إذن فأنتِ مملة ، أيضاً

312
00:33:36,503 --> 00:33:38,046
(مجموعة (مارشفورد

313
00:33:38,922 --> 00:33:42,968
أنتم تعرفون أنه لا يمكنكم الحصول على تصريح
في هذه المدينة دون الذهاب إلى تخطيط المدينة ، أليس كذلك؟

314
00:33:43,176 --> 00:33:45,512
أليس كذلك؟ -
لا ، لا يمكن ذلك -

315
00:33:46,138 --> 00:33:47,180
وماذا عنك؟

316
00:33:49,516 --> 00:33:54,771
ليس لي زوجة ، ولا أطفال أعرف بهم ، ولا وظيفة

317
00:33:54,813 --> 00:33:57,065
ثقي به ، يا عزيزتي
أي أحد مندهش

318
00:33:57,065 --> 00:33:59,609
!لقد مللتُ جداً من ثقتك الزائدة بأخلاقياتك، يا رجل

319
00:33:59,776 --> 00:34:01,069
حان دورك

320
00:34:01,153 --> 00:34:05,323
(أنا صحفي تحقيقات في جريدة (هيرالد

321
00:34:05,407 --> 00:34:06,408
هيرالد)؟)

322
00:34:06,408 --> 00:34:09,119
أتعمل لحساب تلك الجريدة الثرثارة؟

323
00:34:09,119 --> 00:34:11,121
اقضم لسانك اللعين

324
00:34:11,204 --> 00:34:12,748
ما الموجود في هذه البرطمانات بحق الجحيم؟

325
00:34:14,332 --> 00:34:17,544
هيا نفعل هذا الشيء اللعين
قبل أن تنفجر القنابل

326
00:34:24,050 --> 00:34:25,135
!اللعنة

327
00:34:26,219 --> 00:34:28,805
أهلاً ومرحباً بكم في الدرس التالي

328
00:34:29,139 --> 00:34:32,100
هذه الحوائط تحوي أربع حجرات

329
00:34:34,061 --> 00:34:35,687
هذه الحجرات تمدكم بالأمان

330
00:34:35,729 --> 00:34:38,815
ومع ذلك ، للدخول فيهم ، تحتاجون لمفتاح

331
00:34:38,815 --> 00:34:42,235
ولكن فقط ثلاثة من المفاتيح ستناسب الأقفال

332
00:34:42,235 --> 00:34:46,156
هذه المفاتيح موجودة في البرطمانات الزجاجية
المتدلية من السقف

333
00:34:46,156 --> 00:34:47,199
تحركوا بسرعة ، رغم هذا

334
00:34:47,199 --> 00:34:49,409
لأنه عندما تدق الساعة تنازلياً

335
00:34:49,409 --> 00:34:53,997
المتفجرات التي في أركان الحجرة .. ستنفجر

336
00:34:53,997 --> 00:34:55,916
مع وجود ثلاث نقاط آمنة فقط

337
00:34:55,916 --> 00:34:58,460
أي واحد منكم سيخرج من اللعبة؟

338
00:34:59,044 --> 00:35:00,462
الاختيار لكم

339
00:35:02,923 --> 00:35:04,007
!اللعنة

340
00:35:11,098 --> 00:35:13,308
اللعنة إنها فارغة
أحتاج لشريط

341
00:35:16,520 --> 00:35:19,022
!إنه لن يذهب إلى أي مكان

342
00:35:21,274 --> 00:35:21,817
!توقف

343
00:35:21,817 --> 00:35:25,570
!استنتجوا حلاً أيها الأوغاد
!البقاء للأصلح

344
00:35:40,752 --> 00:35:41,795
فارغة

345
00:35:43,213 --> 00:35:44,464
فارغة

346
00:35:47,676 --> 00:35:48,719
اللعنة

347
00:35:49,803 --> 00:35:51,221
لقد وجدته

348
00:36:03,358 --> 00:36:04,568
!نعم

349
00:36:11,366 --> 00:36:13,744
حظاً أفضل في المرة القادمة ، أيها الفتى الثري

350
00:36:16,455 --> 00:36:18,540
البقاء للأصلح ، هراء

351
00:36:31,219 --> 00:36:32,554
!انتظروا

352
00:36:54,687 --> 00:36:58,732
بعد (سيث) ، أصبحتَ تتدخل في كل تحقيق

353
00:36:59,803 --> 00:37:02,611
متى قابلتَ (جيجسو) لأول مرة؟

354
00:37:33,803 --> 00:37:36,611
معطَّل

355
00:38:01,803 --> 00:38:04,611
ابتعد ، ابتعد

356
00:38:04,803 --> 00:38:08,611
لقد أثرتَه ، أيها الوغد
اللعنة

357
00:38:08,803 --> 00:38:11,611
(هيا، يا (بيت وي
(هيا ، هيا، يا (بيت وي

358
00:38:12,803 --> 00:38:14,611
اللعنة

359
00:38:18,771 --> 00:38:20,356
!هل تسمح؟

360
00:38:26,695 --> 00:38:28,947
هل أنت صاعد؟ -
نعم ، أشكرك -

361
00:38:48,884 --> 00:38:50,678
إلى أي طابق أنت ذاهب؟

362
00:39:00,771 --> 00:39:03,440
أعتقد أن كلينا ذاهب إلى نفس المكان

363
00:39:35,555 --> 00:39:37,223
أنت تعرف سبب وجودك هنا ، أليس كذلك؟

364
00:39:39,618 --> 00:39:43,563
يقولون أن التقليد هو أفضل طريقة للإطراء

365
00:39:46,024 --> 00:39:48,776
ولكنني أجده شيئاً مقززاً إلى حد ما

366
00:39:49,444 --> 00:39:52,238
أن يُنسب لي القيام بعمل لم أقم به

367
00:39:53,200 --> 00:39:56,100
القاتل (جيجسو) مسئول عن جريمة البندول

368
00:39:57,702 --> 00:39:59,912
خاصةً لو كان عملاً وضيعاً

369
00:40:04,334 --> 00:40:07,170
مثلك ، أعرف ما يشعر به المرء عند فقدان عائلته

370
00:40:09,088 --> 00:40:12,175
أعرف ما تشعر به عندما لا تستطيع حماية من تحبهم

371
00:40:13,426 --> 00:40:15,094
إنه شعور بالعجز

372
00:40:20,808 --> 00:40:22,352
ما كنتُ لأفعل ذلك

373
00:40:27,774 --> 00:40:29,150
زناد حساس للغاية

374
00:40:31,819 --> 00:40:33,029
ماذا ترى؟

375
00:40:37,116 --> 00:40:39,202
الانتقام يمكن أن يغير الإنسان

376
00:40:39,285 --> 00:40:42,622
إنه يجعلك على صورة لم تكن تتخيل أبداً
أنك يمكن أن تكون عليها

377
00:40:44,540 --> 00:40:47,627
ولكن ، على العكس منك
أنا لم أقتل أحداً أبداً

378
00:40:48,086 --> 00:40:49,671
أنا أمنح الناس فرصة

379
00:40:50,046 --> 00:40:52,757
أتسمي هذه فرصة؟ -
سنرى -

380
00:40:54,384 --> 00:40:55,969
لقد بدأت لعبتنا تواً

381
00:40:56,511 --> 00:40:59,430
لعبتنا؟
أنت حتى لا تعرفني؟

382
00:40:59,681 --> 00:41:00,848
أوه

383
00:41:01,391 --> 00:41:05,645
أنا أعرفك
لقد كنتُ أتبعك .. بينما كنتَ تلاحقني

384
00:41:05,895 --> 00:41:08,773
أنا أعرفك
أعرف بأمر أختك

385
00:41:09,148 --> 00:41:11,109
أعرف كيف كنتَ تعتني بها

386
00:41:17,615 --> 00:41:19,409
أعرف أنها كانت عائلتك الوحيدة

387
00:41:19,784 --> 00:41:20,785
!دعني وشأني

388
00:41:24,706 --> 00:41:25,915
!لا

389
00:41:33,506 --> 00:41:35,758
تجلس في الحانات حتى يتم اغلاقها

390
00:41:35,800 --> 00:41:37,510
تشرب الخمر حتى تستطيع أن تنام

391
00:41:37,635 --> 00:41:42,557
تترنح إلى سيارتك
ثم تبدأ كل هذا من جديد في اليوم التالي

392
00:41:46,436 --> 00:41:49,147
ولقد اكتشفتُ ما تفعله
من أجل الترفيه عن نفسك

393
00:41:55,695 --> 00:41:57,488
يمكنك أن تُقِيم العدالة

394
00:41:57,488 --> 00:42:01,034
ويمكنك أن تمنح الناس فرصة
ليقيِّموا حياتهم في نفس الوقت

395
00:42:03,077 --> 00:42:04,704
وبالمناسبة

396
00:42:05,580 --> 00:42:08,625
النصل القاطع الذي كان في بندولك
كان من نوعية رديئة

397
00:42:09,542 --> 00:42:11,878
لو كنتَ تريد حداً قاطعاً حقيقياً

398
00:42:15,298 --> 00:42:17,175
يجب أن تستخدم الصلب المعالَج حرارياً

399
00:42:17,383 --> 00:42:19,719
المعالجة الحرارية أفضل للحرب طويلة المدى

400
00:42:20,386 --> 00:42:22,889
هل تنوي أن تستمر في هذا لفترة طويلة ، أيها المحقق؟

401
00:42:23,431 --> 00:42:26,934
أنا شرطي منذ عشرين عام
هل هذه تعتبر مدة طويلة بالنسبة لك؟

402
00:42:26,934 --> 00:42:30,730
إذن فأنا وانت نعرف الإحصائيات الخاصة
بمعتادي الإجرام في هذه المدينة

403
00:42:31,064 --> 00:42:35,818
فهناك 67.5 % من المجرمين
يعودون للسجن في خلال ثلاث سنوات

404
00:42:35,818 --> 00:42:37,612
!ماذا تريد مني؟

405
00:42:37,737 --> 00:42:41,074
(يمكنك أن تعتبر ما فعلتَه بـ(سيث
نوعاً من الخدمة العامة

406
00:42:42,909 --> 00:42:44,577
لقد كانت عائلتي الوحيدة

407
00:42:45,078 --> 00:42:46,913
!إنه لم يكن يستحق فرصة
!لقد كان حيواناً

408
00:42:46,913 --> 00:42:48,665
!كل إنسان يستحق فرصة

409
00:42:48,665 --> 00:42:50,333
!أنت لم ترى الدماء

410
00:42:50,875 --> 00:42:53,002
!أنت لم ترى ما فعله بها

411
00:42:53,127 --> 00:42:55,546
!... القتل شيء كريه

412
00:42:57,840 --> 00:42:58,925
بالنسبة لي

413
00:43:02,220 --> 00:43:06,391
هناك طريقة أفضل وأكثر كفاءة

414
00:43:13,815 --> 00:43:16,234
!ماذا ترى؟ أنظر

415
00:43:16,776 --> 00:43:19,195
ماذا ترى؟ -
!أخبرني ما تريد -

416
00:43:21,614 --> 00:43:25,243
أريد أن أعرف إذا ما كانت لديك مقوِّمات البقاء حياً

417
00:43:44,804 --> 00:43:45,888
اللعنةعليك

418
00:43:46,848 --> 00:43:48,016
اللعنةعليك

419
00:43:49,976 --> 00:43:52,812
أترى ، إنها طريقة مختلفة تلك التي أتحدث عنها

420
00:43:52,895 --> 00:43:55,315
لو أن الضحية نجت من طريقتي

421
00:43:55,315 --> 00:43:57,775
فسوف يُعاد تأهيلها في الحال

422
00:43:59,569 --> 00:44:01,029
الآن ، هل تريد فرصة؟

423
00:44:03,031 --> 00:44:06,282
هل تريد فرصة؟
سأمنحك فرصة

424
00:44:13,875 --> 00:44:16,294
(أنا الرجل الذي تسمّونه (جيجسو

425
00:44:18,588 --> 00:44:20,673
وواجبك أن تقبض عليّ

426
00:44:20,882 --> 00:44:23,426
ولكني أعرف من أنت

427
00:44:23,676 --> 00:44:25,470
وأعرف ما قمتَ به

428
00:44:29,641 --> 00:44:31,309
إذن فهذا ابتزاز؟

429
00:44:31,476 --> 00:44:32,727
... لا ، لا ، لا

430
00:44:33,645 --> 00:44:35,480
هذا تكفير

431
00:44:39,567 --> 00:44:42,445
أنا فقط أمنحك اختياراً
هذا كل ما في الأمر

432
00:44:43,321 --> 00:44:45,114
الآن ، يمكنك القبض عليّ

433
00:44:45,823 --> 00:44:48,618
ولكن بقيامك بهذا
ستنتهي حياتك التي تعرفها

434
00:44:49,911 --> 00:44:50,870
... أو

435
00:44:51,454 --> 00:44:53,789
يمكنك استكشاف

436
00:44:54,123 --> 00:44:58,461
طريقة لإعادة التأهيل
تسمح لك بالنوم ليلاً

437
00:45:19,482 --> 00:45:21,067
أو يمكنني قتلك في الحال

438
00:45:21,067 --> 00:45:23,027
ولكنك لست قاتلاً حقيقياً

439
00:45:24,237 --> 00:45:25,571
هذه هي مشكلتك

440
00:45:25,697 --> 00:45:28,992
والمعلومات التي لديّ ضدك
موجودة في المكان الذي يجب أن تكون فيه تماماً

441
00:45:29,033 --> 00:45:32,412
وسوف يصرَّح بها
في حالة اختفائي

442
00:45:33,579 --> 00:45:35,957
لن يصدقوا أبداً كلامك ويكذبوني

443
00:45:38,626 --> 00:45:40,503
هل لديك الاستعداد لتلك المخاطرة؟

444
00:45:41,087 --> 00:45:43,047
المخاطرة بتدمير حياتك

445
00:45:43,047 --> 00:45:48,261
من أجل حماية نظام قانوني فاسد
يعيد القتلة إلى الشوارع؟

446
00:45:54,517 --> 00:45:56,269
كيف كانت ستشعر أختك؟

447
00:45:56,644 --> 00:45:58,730
نحن في مفترق طرق ، أيها المحقق

448
00:45:59,272 --> 00:46:00,773
يجب أن تختار

449
00:46:22,923 --> 00:46:25,050
هل ساعدتَ (جيجسو) في امساكهم؟

450
00:47:09,803 --> 00:47:12,931
(المحقق (هوفمان
(أنا العميل الخاص (إريكسون

451
00:47:13,474 --> 00:47:17,352
هل لديك أمر تحتاج مناقشته
بخصوص قضية (جيجسو)؟

452
00:47:17,436 --> 00:47:21,523
(نعم ، لقد توقفتُ أمام حجرة العميل (سترام
الليلة في المستشفى ولكنه لم يكن هناك

453
00:47:21,523 --> 00:47:23,901
أتمنى أن يكون بخير -
أوه ، نعم ، إنه بخير -

454
00:47:24,067 --> 00:47:26,612
(لقد كان العميل (سترام
يضع افتراضاته حول إمكانية

455
00:47:26,612 --> 00:47:28,447
... (وجود شريك آخر لـ(جيجسو

456
00:47:28,572 --> 00:47:30,073
(غير (أماندا يانج ...

457
00:47:30,449 --> 00:47:32,493
شخص قد لا يكون معروفاً حالياً

458
00:47:33,327 --> 00:47:35,537
هل سبق له أن ذكر لك شيئاً كهذا؟

459
00:47:36,205 --> 00:47:38,457
لا
ولكن مرة أخرى ، أنا جديد في هذه القضية

460
00:47:38,457 --> 00:47:42,044
نعم ، حسناً ، ربما يمكنك أن تجعله
يتصل بي في أول فرصة يجدها

461
00:47:42,211 --> 00:47:44,338
... سأفعل ، و

462
00:47:44,546 --> 00:47:46,215
بالنسبة لتلك الفرضية

463
00:47:46,799 --> 00:47:49,593
من بالضبط كنت تتوقع
أن يكون شريكا له؟

464
00:47:50,844 --> 00:47:53,305
حسناً
إنه شيك في شخص من الداخل

465
00:47:53,347 --> 00:47:54,640
شخص لديه سلطة

466
00:47:54,807 --> 00:47:56,266
هذه نظرية مثيرة

467
00:47:57,059 --> 00:47:58,143
... أيها المحقق

468
00:47:58,477 --> 00:48:00,479
ما رأيك أن تعاود الاتصال بي في الصباح؟

469
00:48:00,813 --> 00:48:02,105
اتفقنا

470
00:48:44,148 --> 00:48:47,693
يا إلهي ، لقد كان الرجل وغداً
ولكنه كان ذكياً

471
00:48:48,277 --> 00:48:49,653
كان يمكننا أن نستفيد منه

472
00:48:49,820 --> 00:48:51,613
حسناً ، كان لابد لأحد أن يموت

473
00:48:53,991 --> 00:48:55,742
هل كنتي تفضلين أن يكون أنتِ؟

474
00:49:52,800 --> 00:49:54,384
كيف استطاعوا أن ينالوا منك؟

475
00:51:04,788 --> 00:51:07,166
!سأقتلك
!سأقتلك

476
00:51:13,881 --> 00:51:16,216
حسناً ، تقتلني؟

477
00:51:56,590 --> 00:51:58,091
(مرحباً ، يا (بول

478
00:51:58,759 --> 00:52:02,429
هل جرحتَ نفسَك
لأنك كنتَ تريد حقاً أن تموت

479
00:52:02,554 --> 00:52:04,765
أم أنك كنتَ تريد فقط أن تجذب بعض الانتباه؟

480
00:52:05,641 --> 00:52:07,267
الليلة ، أنت ستُريني

481
00:52:07,392 --> 00:52:10,604
لو كنتَ تريد أن تعيش
فسوف تُضطر أن تجرح نفسك مرة أخرى

482
00:52:12,773 --> 00:52:15,734
كم من الدماء ستذرفها
لتبقى حياً ، يا (بول)؟

483
00:53:05,159 --> 00:53:07,286
لم أكن أتوقع أن أشعر بأي ندم

484
00:53:08,537 --> 00:53:10,456
المشاعر لا يمكن إدخالها في هذا الأمر

485
00:53:10,581 --> 00:53:12,749
عاطفياً ، لا يمكن أن يكون هناك شيء

486
00:53:13,750 --> 00:53:15,419
لا يمكن أن يكون الأمر شخصياً

487
00:53:16,545 --> 00:53:18,088
هيا بنا -
لا -

488
00:53:19,131 --> 00:53:20,632
أنت لم تنتهي بعد

489
00:53:21,300 --> 00:53:25,429
الليلة ، سترى الفرق بين
القتل وإعادة التأهيل

490
00:53:38,066 --> 00:53:41,445
هناك محقق آخر
يجب أن تدرك أمره

491
00:53:41,862 --> 00:53:43,071
(اسمه (تاب

492
00:53:43,447 --> 00:53:45,199
إنه ذكي
وهو يقترب

493
00:53:46,074 --> 00:53:47,576
أنا أعرفه

494
00:53:51,789 --> 00:53:54,416
أريدك أن تقوده لمكان ما من أجلي

495
00:53:57,252 --> 00:53:58,504
طبيب

496
00:54:00,130 --> 00:54:02,591
معالج يحتاج لبعض العلاج

497
00:54:06,720 --> 00:54:08,555
هل هذا يخصك ، أيها الطبيب؟

498
00:54:16,355 --> 00:54:19,399
أنت من قدمتَ ملفات الشرطة هذه ، أليس كذلك؟

499
00:54:50,305 --> 00:54:52,599
هل تفترض أن هذا سيجعل الأمور تسير كما تريدها؟

500
00:54:53,433 --> 00:54:54,810
أنا لا أفترض شيئاً

501
00:55:00,190 --> 00:55:04,903
أنا أتوقع الاحتمالات
وأترك اللعبة تنتهي بطبيعتها

502
00:55:06,155 --> 00:55:08,240
إذن لماذا تريد إشراك (أماندا) في اللعبة؟

503
00:55:11,535 --> 00:55:13,871
لكي أتأكد من اتباع القواعد

504
00:55:15,789 --> 00:55:18,709
فهي لن تتخذ قرارات لأي أحد
... إنها فقط سوف

505
00:55:20,752 --> 00:55:22,171
تقدم الاختيارات ...

506
00:55:24,590 --> 00:55:26,049
قليلاً على يسارك

507
00:55:34,224 --> 00:55:36,018
هذا يترك الأمر رهناً للاحتمالات

508
00:55:50,908 --> 00:55:53,786
لو كنتَ تجيد توقع العقل البشري

509
00:56:00,042 --> 00:56:02,127
فلن يكون هناك شيئ رهن للاحتمالات

510
00:56:15,307 --> 00:56:16,391
لقد حان الوقت

511
00:56:33,575 --> 00:56:35,160
!يا إلهي

512
00:56:40,290 --> 00:56:42,292
عظيم ، المزيد من القنابل

513
00:56:46,463 --> 00:56:48,173
حسناً
ما الذي فعلتَه لتأتي هنا؟

514
00:56:49,216 --> 00:56:51,343
أنا ... لقد فعلتُ شيئاً

515
00:56:51,677 --> 00:56:53,470
ومجموعة من الناس قُتلوا ...

516
00:56:54,012 --> 00:56:55,139
لم أكن أقصد ذلك

517
00:56:56,473 --> 00:56:58,267
ما زالوا موتى

518
00:56:58,934 --> 00:57:00,561
ولهذا أنتَ هنا؟ -
نعم -

519
00:57:00,894 --> 00:57:03,230
ألم يكن من المفروض أن تُسجن لفعلك شيء كهذا؟

520
00:57:03,814 --> 00:57:05,023
لا أحد آخر يعرف

521
00:57:10,279 --> 00:57:11,947
هناك من يعرف

522
00:57:21,248 --> 00:57:23,417
أنا لم أقتل أحداً
لو أن هذا هو ما تسألين عنه

523
00:57:23,750 --> 00:57:25,085
لم أكن أسأل

524
00:57:26,378 --> 00:57:28,297
أنا أمنح تصاريح البناء

525
00:57:31,383 --> 00:57:34,553
ونعم ، ربما هناك من يستحقون أكثر من الآخرين

526
00:57:34,553 --> 00:57:36,305
ولكن أتعرفين؟
هذا هو العمل؟

527
00:57:36,472 --> 00:57:38,974
لذلك لو أخبركِ أحد شيئاً غير ذلك
فعندئذ أنتِ مجرد غبية

528
00:57:39,057 --> 00:57:40,100
أو ساذجة

529
00:57:40,976 --> 00:57:41,977
أو كلاهما

530
00:57:42,186 --> 00:57:43,312
هراء

531
00:57:43,562 --> 00:57:46,815
أنتِ تأخذين الرشاوى ، أنتِ كاذبة لعينة
أنتِ تغشين الناس ، وهذا ليس شيئاً جميلاً

532
00:57:47,274 --> 00:57:48,317
... نعم

533
00:57:48,942 --> 00:57:51,779
ولكني لا أظن أنها (الأم تريزا) أيضاً

534
00:57:52,154 --> 00:57:53,113
لا ، لستُ كذلك

535
00:57:53,113 --> 00:57:57,531
أنا لا يهمني هذا إطلاقاً ، أغلقوا الباب اللعين
يجب أن نستمع إلى القواعد

536
00:58:07,294 --> 00:58:09,046
أهلاً ومرحباً

537
00:58:09,087 --> 00:58:14,134
لابد وأنكم جميعاً متشوقون لمعرفة
الدرس التالي الهام في تحولكم

538
00:58:14,301 --> 00:58:18,844
اللعبة التي أمامكم
مصممة لتملأ الفجوة التي بينكم جميعاً

539
00:58:19,014 --> 00:58:22,726
لكي تتمكنوا من فتح الأقفال الخمسة
الموجودة على الباب خارج هذه الحجرة

540
00:58:22,726 --> 00:58:26,688
الدوائر الكهريبة الخمسة
التي تمدها بالطاقة يجب إغلاقها

541
00:58:26,814 --> 00:58:32,986
والطريقة الوحيدة للقيام بذلك
هي أن تجدوا طريقة لتوصيل الأسلاك الخمسة بماء الحمّام

542
00:58:33,403 --> 00:58:36,365
أغلقوا الدوائر
وسيُفتح الباب

543
00:58:36,532 --> 00:58:38,033
ولكن يجب أن تعملوا بسرعة

544
00:58:38,033 --> 00:58:40,828
لأنه في خلال ثلاث دقائق
هناك تيار كهربي

545
00:58:40,828 --> 00:58:44,248
سيسري خلال هذه الحجرة
ويغلق الأبواب للأبد

546
00:58:44,248 --> 00:58:46,083
من الذي سيملأ الفجوة؟

547
00:58:46,166 --> 00:58:47,626
الاختيار لكم

548
00:58:51,630 --> 00:58:53,340
!يا إلهي

549
00:58:57,511 --> 00:58:59,513
لن يصل لهناك
كيف سنفعل هذا بحق الجحيم؟

550
00:58:59,555 --> 00:59:00,848
!هيا

551
00:59:04,726 --> 00:59:07,187
!لا ، لا تفعلي ذلك
أرجوكي ، لا

552
00:59:18,073 --> 00:59:21,368
لقد قتلتيها
لقد قتلتيها أيتها اللعينة

553
00:59:21,368 --> 00:59:22,744
لم أكن أثق بها

554
00:59:23,454 --> 00:59:25,664
يا إلهي
ما مشكلتكما؟

555
00:59:25,956 --> 00:59:28,000
فقط اخرس وساعدني في حمل الجثة

556
00:59:44,725 --> 00:59:47,603
انتظر ، انتظر ، لا
لا تجعل جسدك يلمس جسدها

557
01:00:15,088 --> 01:00:16,757
أوه ، يا إلهي
إنه خطاف

558
01:00:20,469 --> 01:00:22,971
ضعه في رأسها
!وإلا فلن نخرج من هنا

559
01:00:25,974 --> 01:00:27,226
!فقط افعلها

560
01:00:47,287 --> 01:00:48,330
ادخل

561
01:00:50,165 --> 01:00:51,917
(سيدي ، هذه (جيل تاك

562
01:00:53,001 --> 01:00:56,130
مساء الخير
(العميل الخاص (إريكسون

563
01:00:56,130 --> 01:00:57,798
أشكرك على مقابلتي
في هذا الوقت المتأخر جداً اليوم

564
01:00:57,923 --> 01:00:59,007
لا يوجد مشكلة

565
01:00:59,341 --> 01:01:00,425
سيكون هذا كل شيء

566
01:01:02,302 --> 01:01:04,096
من فضلك ، اجلسي

567
01:01:07,224 --> 01:01:09,393
قولي لي ، ماذا تريدين منا؟

568
01:01:09,560 --> 01:01:11,061
أعتقد أن هناك من يتبعني؟

569
01:01:11,812 --> 01:01:14,106
حسناً ، هذا يبدو وكأنه
(عمل الشرطة ، يا سيدة (تاك

570
01:01:15,649 --> 01:01:17,234
لا أظن أن بإمكانهم مساعدتي

571
01:01:17,943 --> 01:01:18,986
لأن...؟

572
01:01:19,153 --> 01:01:21,822
لأنه منكم
من رجال المباحث الفيدرالية

573
01:01:23,490 --> 01:01:24,950
أنا لا أفهم

574
01:01:25,242 --> 01:01:28,245
(لقد بدأ الأمر عندما تم تحديد(جون
(لأول مرة على أنه القاتل (جيجسو

575
01:01:28,579 --> 01:01:31,290
لم يدهشني الأمر حينها
ولكن ما زال هناك من يتبعني

576
01:01:31,290 --> 01:01:33,959
من يتبعكِ ، يا سيدة (تاك)؟
من الذي يمكن أن يتبعكِ؟

577
01:01:35,043 --> 01:01:37,004
أعتقد أنه العميل الذي قام باستجوابي

578
01:01:37,796 --> 01:01:39,339
(العميل (سترام

579
01:01:40,841 --> 01:01:42,593
ولماذا سيتبعكِ؟

580
01:01:42,968 --> 01:01:44,261
لا أعرف

581
01:01:48,640 --> 01:01:50,476
من أيضاً أخبرتيه بهذا؟

582
01:01:50,726 --> 01:01:51,935
أنت فقط

583
01:02:16,418 --> 01:02:18,128
ما الذي يحدث مع (أماندا)؟

584
01:02:18,629 --> 01:02:21,173
ألم تخبرني أن الطريقة الوحيدة
لتقديم التنوير حقاً

585
01:02:22,382 --> 01:02:24,885
هي بالانفصال عاطفياً؟

586
01:02:27,721 --> 01:02:30,474
(ولكنك يمكنك أن يكون لديك شيء ليس لدى (أماندا

587
01:02:30,849 --> 01:02:32,100
لا أحد يعرف اسمك

588
01:02:32,935 --> 01:02:34,561
هذه أفضل حماية

589
01:02:34,645 --> 01:02:36,188
هذا هو ما منحتُه لك

590
01:02:36,980 --> 01:02:39,108
أريدك أن تصمم لعبة

591
01:02:40,484 --> 01:02:43,987
ربما لا يكون الأمر واضحاً لك تماماً الآن

592
01:02:45,197 --> 01:02:50,786
ولكني أوكد لك أن من سيجرى عليهم الاختبار
هم جزء من شيء أكبر بكثير

593
01:02:51,954 --> 01:02:53,330
إنهم مرتبطون

594
01:02:53,956 --> 01:02:55,582
ولذلك في النهاية

595
01:02:56,458 --> 01:02:58,418
كل الأجزاء ستتوافق مع بعضها

596
01:03:01,296 --> 01:03:03,257
وسيتضح الأمر

597
01:03:05,801 --> 01:03:07,010
!من أنت

598
01:03:07,219 --> 01:03:08,971
أماندا) سوف تخذلك)

599
01:03:09,513 --> 01:03:10,639
سنرى

600
01:03:10,764 --> 01:03:13,100
ماذا تفعل؟

601
01:03:19,815 --> 01:03:20,941
ما هذا؟

602
01:03:20,941 --> 01:03:22,651
لقد حان الوقتُ لنلعب لعبة

603
01:03:25,195 --> 01:03:28,449
النجدة! ساعدوني
ماذا هناك؟

604
01:03:28,615 --> 01:03:30,159
!ماذا هناك؟ يا إلهي

605
01:03:32,494 --> 01:03:36,832
!لماذا تحبسني هنا
!ما هذا المكان! ما هذا المكان

606
01:04:09,031 --> 01:04:10,908
كان من المفروض أن نموت جميعاً

607
01:04:15,120 --> 01:04:16,997
!جيجسو) يختبركم)

608
01:04:18,290 --> 01:04:19,917
!أين ابنتي

609
01:04:25,380 --> 01:04:26,465
لم تُكتب له النجاة

610
01:04:27,466 --> 01:04:28,675
لم تُكتب النجاة لأحد

611
01:04:29,301 --> 01:04:31,512
!كان من المفروض أن تكون أنت البطل

612
01:05:01,801 --> 01:05:05,512
(المشتبه به: (جون كرامر
(الضحية: (بيتر سترام
الدليل: تليفون خلوي

613
01:05:29,801 --> 01:05:32,212
(مكالمة واردة من :(بيتر سترام

614
01:05:32,448 --> 01:05:33,615
بيتر) ، أين أنت بحق الجحيم؟)

615
01:05:36,994 --> 01:05:37,995
مرحباً؟

616
01:05:48,005 --> 01:05:51,467
لقد تم توصيلك بالبريد الصوتي
(الخاص بالعميل الخاص (بيتر سترام

617
01:05:51,467 --> 01:05:52,384
اترك رسالة

618
01:05:55,512 --> 01:05:59,057
ميشيل) ، أريد وضع جهاز لتحديد الموقع)
(على الهاتف المحمول الخاص بـ(سترام

619
01:05:59,600 --> 01:06:00,893
حالاً ، يا سيدي

620
01:06:01,393 --> 01:06:02,603
اتصلي بي بعدها مباشرة

621
01:06:03,061 --> 01:06:04,062
حسناً

622
01:06:18,500 --> 01:06:20,000
لا يوجد إشارة

623
01:06:56,198 --> 01:06:57,950
(ها أنت ذا ، يا (سترام

624
01:06:58,617 --> 01:07:00,744
حسناً ، الدعم

625
01:07:08,961 --> 01:07:10,212
ما هذا بحق الجحيم؟

626
01:07:10,671 --> 01:07:12,089
إنه كابوسنا التالي

627
01:07:18,095 --> 01:07:19,888
يوجد أنصال قاطعة هنا

628
01:07:24,726 --> 01:07:26,228
إنه متصل بالباب

629
01:07:26,728 --> 01:07:29,356
عندما يمتلئ الكأس ينفتح الباب

630
01:07:31,525 --> 01:07:32,776
يمتلئ بماذا؟

631
01:07:34,153 --> 01:07:35,529
بالدماء

632
01:07:36,029 --> 01:07:37,281
دماؤنا

633
01:07:38,574 --> 01:07:39,408
... أنا أعتقد

634
01:07:39,408 --> 01:07:42,536
أن معاصمنا من المفروض أن تدخل هناك
وتملأ هذا الكأس

635
01:07:43,954 --> 01:07:46,582
انتظري ، لِمَ لا يمكننا استخدام الماء
من الحجرة الأخرى وحسب؟

636
01:07:46,665 --> 01:07:47,833
لا ، إن أقفالها مغلقة

637
01:07:47,833 --> 01:07:50,961
يجب أن نضع أذرعنا بالداخل
لنبقيها مفتوحة ولكن حينها ستعلق

638
01:07:50,961 --> 01:07:52,796
يجب أن نغلق ذلك الباب

639
01:07:54,631 --> 01:07:55,883
إذن ماذا؟

640
01:07:56,633 --> 01:07:58,469
... هل سنتقاتل حتى الموت والـ

641
01:07:58,844 --> 01:08:01,346
الفائز يحصل على الحرية بدماء الآخر؟

642
01:08:06,810 --> 01:08:08,145
انتظري ، انتظري ، انتظري

643
01:08:08,437 --> 01:08:10,856
أما زلتي تحتفظين بالمفاتيح
التي كانت في الحجرة الأولى؟

644
01:08:10,856 --> 01:08:11,273
نعم

645
01:08:11,356 --> 01:08:13,275
جربي أحدها مع ذلك الباب -
لن يعمل -

646
01:08:13,275 --> 01:08:15,694
لا ، لا ، ربما يعمل
هذا به فتحة للمفتاح

647
01:08:21,325 --> 01:08:23,118
إنه حتى ليس نفس القفل

648
01:08:26,121 --> 01:08:28,499
لماذا توجد خمس فتحات في هذه الآلة؟

649
01:08:28,874 --> 01:08:30,626
لماذا توجد خمس فتحات في هذه الآلة؟

650
01:08:37,424 --> 01:08:39,218
حينها كانت ستعمل جميعها

651
01:08:40,761 --> 01:08:43,138
إلى أين أنتِ ذاهبة؟ -
أسرع ، قبل أن تنفجر القنابل -

652
01:08:47,559 --> 01:08:49,561
لا أظن هذه فكرة جيدة

653
01:08:49,853 --> 01:08:52,064
الحوض لم يكن مقصوداً لشخص واحد

654
01:08:52,106 --> 01:08:55,859
لقد كان من المفروض أن يمسك كل واحد منا
بأحد الأسلاك ويصاب بصدمة كهربية صغيرة

655
01:08:56,693 --> 01:08:59,905
لقد كانت مصممة لخمس أشخاص
لقد كانت جميعها هكذا ، كل الألعاب

656
01:09:00,489 --> 01:09:03,117
لقد كنا نحتاج لمفتاح واحد فقط في الحجرة الأولى

657
01:09:03,242 --> 01:09:06,286
لقد كانت جميعها تعمل وأي واحد منها
كان يمكنه أن يفتح أي طوق

658
01:09:07,162 --> 01:09:07,913
في الحجرة الثانية

659
01:09:07,913 --> 01:09:10,332
كانت الغرف تتسع لأكثر من شخص واحد

660
01:09:11,041 --> 01:09:14,253
كان من المفروض أن نعمل معاً
لكي ننجو جميعاً

661
01:09:14,253 --> 01:09:15,921
تلك هي اللعبة

662
01:09:16,213 --> 01:09:20,097
غرائزكم التي لديكم طوال حياتكم ستخبركم  أن تقوموا"
"بشيء واحد ولكني أتوسل إليكم أن تفعلوا العكس

663
01:09:20,092 --> 01:09:21,760
... اوه ، يا إلهي ، خطأ غير مقصود

664
01:09:21,760 --> 01:09:24,763
نعم ، خطأ كبير لعين غير مقصود

665
01:09:39,236 --> 01:09:40,904
أهلاً ومرحباً

666
01:09:41,029 --> 01:09:43,198
لقد كانت هذه الرحلة استكشافية

667
01:09:43,198 --> 01:09:47,828
وأتمنى أن تكونوا قد اكتشفتم
أن الكل أعظم من إجمالي الأجزاء

668
01:09:47,828 --> 01:09:51,790
قالجسم البشري ، على سبيل المثال
مخلوق متين بشكل مذهل

669
01:09:51,790 --> 01:09:54,668
فهو يحتوي تقريباً على عشرة مكاييل من الدماء

670
01:09:54,751 --> 01:09:58,589
ومع ذلك يمكنه أن يعمل
بنصف هذه الكمية فقط

671
01:09:58,589 --> 01:10:01,508
الجهاز الذي أمامكم جهاز للتضحية

672
01:10:01,508 --> 01:10:02,885
التضحية بالدماء

673
01:10:02,885 --> 01:10:04,595
لكي تفتحوا الباب

674
01:10:04,595 --> 01:10:07,639
يجب أن يمتلئ الكأس حتى المستوى المحدد بعلامة

675
01:10:07,639 --> 01:10:10,934
وهذا المستوى ليس وليد الصدفة

676
01:10:10,934 --> 01:10:14,688
هذه الكمية يمكن أن تأتي من أي واحد منكم
هذا ليس مهماً

677
01:10:14,688 --> 01:10:16,774
المهم هو مسألة الوقت

678
01:10:16,899 --> 01:10:20,955
لأنه في خلال 15 دقيقة
لو لم يمتلئ الكأس ، القنابل ستنفجر

679
01:10:20,986 --> 01:10:23,697
وستوصد الأبواب للأبد

680
01:10:23,739 --> 01:10:28,890
لذلك فأنا الآن أسألكم
كم من الدماء يمكنكم منحها من أجل البقاء أحياءً؟

681
01:10:34,374 --> 01:10:36,210
!اللعنة! اللعنة

682
01:10:36,460 --> 01:10:37,628
حسناً

683
01:10:37,628 --> 01:10:41,924
إذن يمكن لواحد منا أن يملأ الكأس بعشرة مكاييل ويموت

684
01:10:41,924 --> 01:10:44,843
... أو اثنان يمكنهما أن يملآه بخمس مكاييل

685
01:10:45,844 --> 01:10:48,138
وربما يعيشان ...

686
01:10:49,473 --> 01:10:51,225
ماذا سنفعل؟

687
01:12:18,896 --> 01:12:20,272
لقد كذبتُ عليكم

688
01:12:21,648 --> 01:12:23,859
أنا أعرف صحفي التحقيقات الذي بالداخل هناك

689
01:12:23,859 --> 01:12:26,904
(اسمه كان (تشارلز
لقد كان يكتب قصة عما قمتُ به

690
01:12:28,322 --> 01:12:29,490
وما الذي قمتَ به؟

691
01:12:31,992 --> 01:12:33,702
... لقد أعطاني أحد التجار

692
01:12:34,203 --> 01:12:37,080
أوقية من الهيروين لكي أحرق مبنى مهجوراً

693
01:12:37,539 --> 01:12:38,749
... ولكنه كان

694
01:12:39,082 --> 01:12:40,375
أوه ، يا إلهي ، لم يكن مهجوراً

695
01:12:40,375 --> 01:12:42,836
لقد كان به ثمانية أشخاص
... ثمانية أشخاص

696
01:12:43,587 --> 01:12:44,713
ماتوا ...

697
01:12:45,297 --> 01:12:48,509
وتدخل الفيدراليون

698
01:12:48,926 --> 01:12:51,637
وتم القبض عليّ
ولكني قمتُ بصفقة وأخرجني أبي

699
01:12:51,887 --> 01:12:55,641
ولكن الرجل الذي استأجرني اختفى
ولم يحدث شيء ، لم يحدث شيء

700
01:13:11,365 --> 01:13:13,867
الحريق
هذا ما يربط بيننا جميعاً

701
01:13:14,535 --> 01:13:17,538
ضابطة الحريق التي زيفت تقرير الحادث

702
01:13:17,663 --> 01:13:21,125
مخطِّطة المدينة التي قدمت تصاريح الإقامة

703
01:13:21,208 --> 01:13:25,129
والصحفي الذي أخفى قصة التحقيق

704
01:13:25,212 --> 01:13:28,507
والفتى الثري مدمن المخدرات الذي كان الأضحوكة

705
01:13:28,590 --> 01:13:31,677
وموظف التنمية العقارية الكبير
الذي حرك الأمر كله

706
01:13:31,969 --> 01:13:36,181
لقد قتلنا ثمانية أشخاص
وسرقنا المبنى ولم يهتم أحد

707
01:13:36,223 --> 01:13:39,726
لماذا قاموا بهذا جميعاً؟ من أجل المال؟
هل كانت هذه خطتكِ؟

708
01:13:39,935 --> 01:13:42,521
كان هناك ثمانية أشخاص على قيد الحياة
!داخل ذلك المبنى

709
01:13:42,521 --> 01:13:44,356
!كان يجب أن تعرفي ذلك
!هل كنتي تعرفين ذلك؟

710
01:13:53,574 --> 01:13:56,410
!لا يمكنني أن أفعل هذا وحدي!  أنظري إليّ
!لا يمكنني أن أفعل هذا وحدي!  لا يمكنني ذلك

711
01:13:56,410 --> 01:13:58,036
!لا يمكنني ذلك -
حسناً ، حسناً -

712
01:14:21,810 --> 01:14:23,353
يجب أن نفعلها عند العدد ثلاثة

713
01:14:40,662 --> 01:14:41,789
!واحد

714
01:14:49,004 --> 01:14:50,255
!اثنان

715
01:14:54,593 --> 01:14:56,845
!لا يمكنني دخول الفتحة

716
01:15:06,939 --> 01:15:08,148
!ثلاثة

717
01:16:30,981 --> 01:16:32,649
(مرحباً ، أيها العميل (سترام

718
01:16:32,900 --> 01:16:34,276
لو كنت تستمع إلى هذا

719
01:16:34,276 --> 01:16:37,321
فهذا يعني أنك مرة أخرى
قد وجدتَ ما تبحث عنه

720
01:16:37,529 --> 01:16:41,867
أو هكذا تظن
وجهودك سيتم مدحها

721
01:16:41,992 --> 01:16:42,910
ولكني أسألك

722
01:16:42,910 --> 01:16:46,330
هل تعلمتَ أي شيء من رحلتك الاستكشافية؟

723
01:16:46,663 --> 01:16:50,959
كما يقول القول المأثور
"اخدعني مرة ، والعار عليك"

724
01:16:51,084 --> 01:16:53,879
"اخدعني مرتين ، والعار عليّ"

725
01:16:54,171 --> 01:16:58,258
الموقف الذي أنت فيه
هو موقف ثقة

726
01:16:58,383 --> 01:17:02,763
(لذلك أنا أسألك ، أيها العميل الخاص (سترام
هل تعلمتَ أن تثق بي؟

727
01:17:02,763 --> 01:17:07,559
الطريقة الوحيدة للنجاة من هذه الحجرة
هي أن تدخل الصندوق الزجاجي الذي أمامك

728
01:17:08,018 --> 01:17:13,107
سيكون هناك ألم
ولكنك سيكون لديك فرصة .. للنجاة

729
01:17:28,622 --> 01:17:29,873
لقد نجحنا

730
01:17:29,873 --> 01:17:32,042
لقد فزنا ، لقد فزنا

731
01:19:14,978 --> 01:19:17,815
!لقد نلتُ منك ، أيها الوغد

732
01:19:38,585 --> 01:19:41,004
!إرميه
!قلتُ لك ارميه

733
01:19:48,095 --> 01:19:51,515
من فعل بكِ هذا؟
من فعل بكِ هذا؟

734
01:19:53,809 --> 01:19:56,395
لقد فزنا ، لقد فزنا

735
01:19:56,895 --> 01:19:58,856
... لقد تعاوننا معاً

736
01:19:59,189 --> 01:20:00,816
... في الأمر ...

737
01:20:08,991 --> 01:20:13,203
(أحتاج إلى مساعدة طبية عاجلة في 1293 (ساندهيرست رايد

738
01:20:39,991 --> 01:20:43,203
(اتصال بـ: (بيتر سترام

739
01:20:51,992 --> 01:20:53,660
(يا إلهي ، (بيتر

740
01:21:07,591 --> 01:21:09,051
أخبرني كيف أفتحه

741
01:21:09,593 --> 01:21:11,386
كيف أفتحه؟

742
01:21:22,773 --> 01:21:26,777
ومع ذلك ، لو اخترتَ ألا تفعل ذلك
لن يسمع أحد منك مرة أخرى أبداً

743
01:21:26,819 --> 01:21:30,989
لن يجد أحد جثتك أبداً
ببساطة سوف تتلاشى

744
01:21:31,657 --> 01:21:34,451
(أنا أسألك ، أيها العميل الخاص (سترام

745
01:21:34,701 --> 01:21:37,246
هل تعلمتَ بما فيه الكفاية لتثق بي؟

746
01:21:37,246 --> 01:21:40,332
هل ستصغي لتحذيري؟
... لأنك لو لم تفعل ذلك

747
01:21:40,332 --> 01:21:41,125
اللعنة عليك

748
01:21:41,208 --> 01:21:43,794
هذه الحجرة ستصبح مقبرتك الأبدية ...

749
01:21:43,836 --> 01:21:46,880
وميراثي سيصبح ملكاً لك

750
01:21:47,047 --> 01:21:49,675
... لو كنت تجيد توقع العقل البشري

751
01:21:49,675 --> 01:21:51,051
أعتقد أن هناك من يتبعني

752
01:21:51,093 --> 01:21:52,427
ومن يمكن أن يتبعكِ؟

753
01:21:52,427 --> 01:21:54,721
أريد أن أتحدث مع (جيل تاك) مرة أخيرة

754
01:21:54,721 --> 01:21:57,141
لقد كان يشك في أحد من الداخل

755
01:21:59,393 --> 01:22:01,437
هذا لا يترك شيئاً رهناً للاحتمالات

756
01:22:04,940 --> 01:22:06,733
كان من المفروض أن نموت جميعاً

757
01:22:07,526 --> 01:22:09,987
كان من المفروض أن تكون أنت البطل

758
01:22:12,614 --> 01:22:14,533
عليك الاختيار

759
01:22:18,912 --> 01:22:21,582
(كاوان) ، أنا (إيريكسون)

760
01:22:21,665 --> 01:22:23,917
أريد منكي أن تضعي نشرة تفصيلية

761
01:22:24,585 --> 01:22:26,712
(اسم المشتبه به هو (بيتر سترام

762
01:22:27,588 --> 01:22:28,922
نعم ، هذا صحيح

763
01:22:29,631 --> 01:22:31,425
(العميل الخاص (بيتر سترام

764
01:22:52,821 --> 01:22:55,574
أخبرني كيف أوقفه
أيها الوغد

765
01:22:58,327 --> 01:23:01,205
!أنا أعرف من أنت
!أنا أعرف

766
01:23:41,500 --> 01:23:54,900
تمت الترجمة بواسطة
Dr kalid
kelbanhawy2000@yahoo

