1
00:00:25,887 --> 00:00:41,736
ترجم هذا الفيلم ZaYoOoD
ترجمة إحترافية و دقيقة و كاملة

2
00:00:42,569 --> 00:00:54,248
ضبط التوقيت
engooo@LLL1.com

3
00:00:54,792 --> 00:00:57,085
اليوم حار جدا ً أليس كذلك ؟

4
00:00:57,085 --> 00:00:58,587
بل و سيسصبح أسوء .

5
00:00:58,587 --> 00:01:01,089
درجة الحرارة في منتصف الثلاثينات سيليزية .

6
00:01:01,089 --> 00:01:05,550
و في الليل من المفترض أن تزداد الحرارة ، وربما .

7
00:01:11,640 --> 00:01:13,516
حسنا ً ، لنذهب للبيت .

8
00:01:15,561 --> 00:01:16,896
إنه يوم جميل  .

9
00:01:18,773 --> 00:01:22,026
- هل يجب أن نذهب ؟
- نعم .

10
00:01:32,830 --> 00:01:36,748
أهلا ً ، د الضخم .
هل هزمت طفل آخر في العاشرة من عمره ؟

11
00:01:37,332 --> 00:01:39,876
- هذا إستحق الضرب .
- نعم ، نعم .

12
00:01:40,461 --> 00:01:44,213
- خمسة ضد واحد ، ياللشجاعة .
- و من أنت لتتكلم ؟

13
00:01:44,881 --> 00:01:46,633
أنت تصارخ في نومك كل يوم .

14
00:01:46,633 --> 00:01:49,593
على الأقل أنا لست خائفا ً من وسادتي .

15
00:01:51,845 --> 00:01:54,350
لا تقتل سيدريك .

16
00:01:55,558 --> 00:01:59,395
- من سيدريك ؟ حبيبك .
- اصمت .

17
00:01:58,852 --> 00:02:02,482
سيقتلني يا أماه .

18
00:02:02,691 --> 00:02:05,402
أين أمك ؟

19
00:02:05,694 --> 00:02:08,738
أين أمك ، يا بوتر ؟

20
00:02:08,738 --> 00:02:10,657
هل هي ميتة ؟

21
00:02:11,743 --> 00:02:13,661
هل هي ميتة ؟!

22
00:02:14,452 --> 00:02:15,788
هل هي ميتة ..

23
00:02:29,383 --> 00:02:30,887
ماذا يحدث ؟

24
00:02:33,972 --> 00:02:34,973
ماذا يحدث هنا ؟

25
00:02:34,973 --> 00:02:35,974
ماذا تفعل ؟

26
00:02:35,974 --> 00:02:37,517
لست فاعلا ً لأي شيء .

27
00:02:39,435 --> 00:02:41,730
دادلي ، تعال !

28
00:03:28,027 --> 00:03:29,486
أركض !

29
00:03:31,070 --> 00:03:33,532
دادلي ، أركض !

30
00:04:09,273 --> 00:04:10,942
إكسبكتو باترونام !

31
00:04:39,928 --> 00:04:41,179
سيدة فيج !

32
00:04:45,560 --> 00:04:50,524
لا تبعد عصاك ، يا هاري . من الممكن أن يعودوا .

33
00:04:51,775 --> 00:04:54,818
ديمنتورز في ليتل ونجنج ، ما التالي ؟

34
00:04:54,818 --> 00:04:56,862
العالم بأكمله في توتر .

35
00:04:56,862 --> 00:04:58,780
لا أفهم ، كيف تعرفين عن ..

36
00:04:58,780 --> 00:05:01,241
طلب دمبلدور مني أن أراقبك .

37
00:05:01,241 --> 00:05:04,078
- دمبلدور ؟ هل تعرفين دمبلدور ؟
- نعم .

38
00:05:04,870 --> 00:05:08,916
بعدما قتل أنت-تعلم-من الصبي المسكين ديجوري
في العام الماضي ..

39
00:05:08,916 --> 00:05:11,877
هل تتوقع منه أن يدعك تتجول وحدك ؟

40
00:05:11,877 --> 00:05:14,297
بالله عليك يا هاري ، لقد قالوا لي أنك بديه .

41
00:05:14,297 --> 00:05:16,633
الآن ، أدخل إلى الداخل و أبقى هناك .

42
00:05:17,633 --> 00:05:19,302
في القريب العاجل سنتواصل معك .

43
00:05:19,302 --> 00:05:22,221
مهما يحدث ، لا تترك المنزل .

44
00:05:32,357 --> 00:05:34,984
حر . نعم ، حر شديد .

45
00:05:34,984 --> 00:05:36,861
الحرارة تخنق ..

46
00:05:36,861 --> 00:05:38,946
دادلي ؟

47
00:05:39,197 --> 00:05:40,656
هل هذا أنت ؟

48
00:05:44,577 --> 00:05:45,329
دادلي ؟

49
00:05:45,329 --> 00:05:47,247
فيرنون ، تعال بسرعة !

50
00:05:48,372 --> 00:05:50,625
يجب أن نأخذه إلى المستشفى بسرعة .

51
00:05:50,833 --> 00:05:52,585
من فعل هذا بك ، يا بني ؟

52
00:05:57,298 --> 00:05:59,717
سعيد أنت الآن ، أليس كذلك ؟

53
00:06:00,426 --> 00:06:04,723
لقد فعلتها أخيرا ً . لقد أصبت دادلي بالجنون أخيرا ً .

54
00:06:04,723 --> 00:06:06,725
فيرنون ، لا تقل هذا .

55
00:06:06,725 --> 00:06:08,477
فقط أنظري إليه ، يا بتيونيا .

56
00:06:08,477 --> 00:06:11,061
لقد جن ولدنا .

57
00:06:11,061 --> 00:06:13,397
لقد تحملت منك ما يكفي ، هل تسمع ؟

58
00:06:13,397 --> 00:06:17,734
هذا آخر ما سأتحمله منك و من تفاهاتك .

59
00:06:31,081 --> 00:06:33,041
العزيز السيد بوتر ..

60
00:06:33,416 --> 00:06:35,794
.. لقد علمت الوزارة ..

61
00:06:35,794 --> 00:06:38,546
.. أنك الليلة في الـ6:23 ..

62
00:06:38,546 --> 00:06:43,509
.. إستخدمت تعويذة الباتروناس أمام أحد العامة ..

63
00:06:43,509 --> 00:06:47,139
.. و كإنتهاك للقانون ..

64
00:06:47,139 --> 00:06:49,142
.. الخاص بالمخالفات المتعمدة المفعولة
عن طريق السحرة القاصرين ..

65
00:06:49,142 --> 00:06:54,106
.. أنت بهذا مفصول من مدرسة هوجوورتس
للسحر و الشعوذة ..

66
00:06:56,816 --> 00:07:00,779
تمنياتنا لك بالصحة ، مافيلدا هوبكر .

67
00:07:05,534 --> 00:07:07,243
إنه العدل .

68
00:08:43,547 --> 00:08:44,547
آسف ، يا هيدويج .

69
00:08:44,547 --> 00:08:45,841
نظاف جدا ً ، هاؤلاء العامة .

70
00:08:45,841 --> 00:08:48,385
تونكس ، من أجل الله .

71
00:08:52,766 --> 00:08:55,768
بروفيسور مودي ، ماذا تفعل هنا ؟

72
00:08:55,768 --> 00:08:58,145
أنقذك بالطبع .

73
00:09:00,815 --> 00:09:03,692
أين سأذهب ، و أنا مفصول من المدرسة .

74
00:09:03,692 --> 00:09:05,193
ليس بعد .

75
00:09:05,193 --> 00:09:06,487
كينجسلي ، أنت خذ المقدمة .

76
00:09:06,487 --> 00:09:07,320
لكن الرسالة قالت ..

77
00:09:07,320 --> 00:09:09,489
لقد أقنع دمبلدور الوزير بتقديم إستئناف ..

78
00:09:09,489 --> 00:09:11,324
عن طريق جلسة محاكمة .

79
00:09:11,324 --> 00:09:12,494
محاكمة ؟

80
00:09:12,494 --> 00:09:13,577
لا تقلق ، يا هاري .

81
00:09:13,577 --> 00:09:15,580
سنشرح لك كل  شيء عندما نصل إلى المقر .

82
00:09:15,580 --> 00:09:18,498
صه ، ليس هنا ، يا نيمفادورا .

83
00:09:18,749 --> 00:09:22,585
لا تنادني بنيمفادورا .

84
00:09:27,924 --> 00:09:29,593
الكل إلى مكانه .

85
00:09:29,593 --> 00:09:32,679
لا تغير إتجاهك إذا قتل أحدنا .

86
00:10:26,274 --> 00:10:27,691
هيا بنا .

87
00:11:07,023 --> 00:11:09,565
أدخل ، يا بني .

88
00:11:28,918 --> 00:11:30,837
إنه الوقت الصحيح للبدء بالتطبيق .

89
00:11:30,837 --> 00:11:33,632
هذا أول تفكير سيفكر به الساحر .

90
00:11:33,840 --> 00:11:36,134
إنه يفكر مع عودتك ..

91
00:11:36,134 --> 00:11:37,512
أخفض صوتك .

92
00:11:38,178 --> 00:11:40,806
إنه يزداد قوة ً دقيقة بدقيقة . يجب أن نطبق الآن .

93
00:11:45,645 --> 00:11:48,104
- هاري !
- سيدة ويزلي !

94
00:11:50,525 --> 00:11:52,150
الحمد لله ، أنت بخير .

95
00:11:56,280 --> 00:12:00,159
تبدو شاحبا ً قليلا ً .
مع الأسف يجب أن نؤجل العشاء إلى ما بعد الإجتماع .

96
00:12:00,201 --> 00:12:02,702
أنظر ، لا وقت للشرح .

97
00:12:02,702 --> 00:12:04,205
إلى الأعلى بالسلالم . أول باب على اليسار .

98
00:12:05,707 --> 00:12:06,874
نعم .

99
00:12:15,299 --> 00:12:19,720
ما نوع الحثالة التي سمح لهم بالدخول .

100
00:12:20,177 --> 00:12:22,722
ماذا سيقال عنك يا كريتشر .

101
00:12:23,058 --> 00:12:25,517
ياللعار

102
00:12:39,697 --> 00:12:43,660
لا تقلقي يا سيدتي . كريتشر موجود .

103
00:12:51,919 --> 00:12:53,252
هاري .

104
00:12:56,130 --> 00:13:00,093
هل أنت بخير ؟
سمعناهم يتكلمون أن الديمنتور هاجمك .

105
00:13:00,217 --> 00:13:03,221
- يجب أن تخبرنا كل شيء .
- دعي الرجل يتنفس يا هيرموني .

106
00:13:03,180 --> 00:13:07,434
و المحاكمة في الوزارة . هذا لا يطاق .

107
00:13:07,434 --> 00:13:10,895
لقد بحثت في الأمر ، لا يستطيعون فصلك .
هذا غير عادل أبدا ً .

108
00:13:11,312 --> 00:13:12,396
نعم . هناك الكثير يحدث هذه الأيام .

109
00:13:17,693 --> 00:13:19,736
إذا ً ما هذا المكان ؟

110
00:13:19,736 --> 00:13:21,364
إنه المقر الرئيسي .

111
00:13:21,364 --> 00:13:23,241
الخاص بجماعة العنقاء .

112
00:13:23,241 --> 00:13:24,952
إنها منظمة سرية .

113
00:13:24,952 --> 00:13:27,453
شكلها دمبلدور في البداية عندما قاتلوا
أنت-تعلم-من في الماضي .

114
00:13:27,453 --> 00:13:30,457
لم يتسن لكم أن تخبروني بكل هذا عن طريق
الرسائل ، على ما أعتقد ؟

115
00:13:30,831 --> 00:13:33,751
الصيف بأكمله من دون أية أخبار .

116
00:13:33,751 --> 00:13:36,753
أردنا أن نراسلك يا صديقي ، حقا ً .
إلا أن ..

117
00:13:37,964 --> 00:13:42,426
- إلا أن ..
- ماذا ؟ - دمبلدور جعلنا نقسم ألا نراسلك .

118
00:13:43,762 --> 00:13:46,180
دمبلدور قال هذا ؟

119
00:13:46,973 --> 00:13:50,308
لكن لماذا يريد أن يبقيني في الظلام ؟
ربما يمكنني المساعدة .

120
00:13:50,308 --> 00:13:52,436
في النهاية أنا الشخص الذي رأى فولديمورت
يرجع .

121
00:13:52,436 --> 00:13:53,438
و أنا الذي قاتلته .

122
00:13:53,438 --> 00:13:54,856
و أنا الذي رأيت سيدريك ديجوري يـُقتل .

123
00:13:55,315 --> 00:13:58,818
هاري . لا تحزن يا صديقي .

124
00:13:59,527 --> 00:14:00,445
إنس الأمر .

125
00:14:00,445 --> 00:14:01,988
عموما ً . سمعناكم تتحدثون .

126
00:14:01,988 --> 00:14:04,991
إلا أن لدينا شيء ممتع أكثر ,

127
00:14:05,991 --> 00:14:07,451
إذا كان هناك أحد يجب أن يعرف ، هو هاري .

128
00:14:07,451 --> 00:14:10,371
لولاه ، لما عرف أحد أن فولديمورت قد رجع .

129
00:14:10,371 --> 00:14:13,456
ليس بطفل ، يا مولي .

130
00:14:13,456 --> 00:14:14,916
لكن ليس راشدا ً أيضا ً .

131
00:14:14,916 --> 00:14:17,921
إنه ليس جميس ، يا سيرياس .

132
00:14:17,921 --> 00:14:19,338
إنه ليس إبنك .

133
00:14:19,338 --> 00:14:21,048
إنه بمثابة إبني .

134
00:14:21,466 --> 00:14:22,841
ليس لديه أحد آخر .

135
00:14:22,841 --> 00:14:24,510
لديه أنا .

136
00:14:24,510 --> 00:14:28,137
إذا ربيته أنت ، سيصبح بوتر مجرما في نهايته ..

137
00:14:28,137 --> 00:14:30,223
.. تماما ً مثل أبيه الروحي .

138
00:14:30,223 --> 00:14:31,517
إبق خارج الأمر ، سيفيرس .

139
00:14:31,517 --> 00:14:34,478
- سنيب عضو من أعضاء الجماعة ؟ نعم
- لماذا لا تخبره .

140
00:14:48,994 --> 00:14:52,080
- أنا أكره قطك يا هيرموني .
- كروكشانكس ، لا ، لا ، كروكشانكس سيء .

141
00:14:54,915 --> 00:14:56,544
حسنا ً ، سنأكل في المطبخ .

142
00:14:57,586 --> 00:14:59,921
لا يعني أنكم قادرون على إستخدام السحر ..

143
00:14:59,921 --> 00:15:02,590
.. أن تستخدموا عصيكم لفعل كل شيء .

144
00:15:03,132 --> 00:15:04,550
أهلا ً ، أماه .

145
00:15:05,635 --> 00:15:07,554
هل أنت جائع يا هاري ؟

146
00:15:07,554 --> 00:15:09,931
هل أنت متأكد بأنك بخير يا هاري ؟
لقد خوفتنا عليك .

147
00:15:10,140 --> 00:15:12,474
هاري بوتر .

148
00:15:14,601 --> 00:15:16,145
سيرياس .

149
00:15:22,192 --> 00:15:26,238
الأمر خاص . يبدو أن محاكمتك بالوزارة ..

150
00:15:26,238 --> 00:15:28,365
.. ستتم من قـِبـَل الوايزنجاموت .

151
00:15:28,365 --> 00:15:32,034
لا أعرف لماذا الوزارة تقف ضدي .

152
00:15:32,994 --> 00:15:34,122
أره .

153
00:15:34,580 --> 00:15:36,623
سيكشف الأمر بأي حال .

154
00:15:45,256 --> 00:15:46,715
" الولد الذي يكذب ؟ "

155
00:15:46,715 --> 00:15:49,176
و كانوا يهاجمون دمبلدور أيضا ً .

156
00:15:49,176 --> 00:15:51,304
" فادج : كل شي بخير . "

157
00:15:51,304 --> 00:15:53,682
فادج يستخدم كل قواه .

158
00:15:53,682 --> 00:15:56,810
و من ضمنها إمرته على صحيفة المتنبئ اليومي .

159
00:15:56,810 --> 00:15:59,895
و يلطخ سمعة أي شخص يدعي أن سيد الظلام قد رجع .

160
00:15:59,895 --> 00:16:00,563
لماذا ؟

161
00:16:01,064 --> 00:16:03,358
يظن الوزير أن دمبلدور يريد وظيفته .

162
00:16:03,358 --> 00:16:06,235
لكن هذا جنون . لا أحد بعقله السليم قد يعتقد أن
دمبلدور ..

163
00:16:06,235 --> 00:16:09,072
بالضبط . فادج ليس سليم في عقله ..

164
00:16:09,072 --> 00:16:12,157
لقد تم تدويره و تدويخه عن طريق الخوف .

165
00:16:13,326 --> 00:16:18,206
الخوف قد يجعل الناس يفعلون الكثير من الأشياء .
هاري آخر مرة كان فيها فولديمورت قوي ..

166
00:16:18,332 --> 00:16:22,168
كان قد دمر كل ما إمتلكناه حينها .

167
00:16:22,168 --> 00:16:25,672
و الآن قد رجع ، أعتقد أن الوزير قد يفعل
أي شيء ..

168
00:16:25,672 --> 00:16:29,633
ليتفادى هذه الحقيقة المرعبة .

169
00:16:29,884 --> 00:16:34,805
نظن أن فولديمورت يريد أن يبني جيشه من جديد .

170
00:16:35,849 --> 00:16:38,725
قبل 14 سنة سيطر على الكثير من الأشياء ..

171
00:16:38,725 --> 00:16:40,769
ليس فقط سحرة و ساحرات ..

172
00:16:40,769 --> 00:16:43,773
.. بل الكثير من المخلوقات الشريرة .

173
00:16:44,148 --> 00:16:48,861
إنه يجند جنده ، و هو يحاول فعل الشي
ذاته لنفسه .

174
00:16:48,861 --> 00:16:52,865
لكن تجميع الأتباع لم يعد الشيء الوحيد
الذي يهمه .

175
00:16:55,617 --> 00:17:00,539
نظن أن فولديمورت يلاحق شيء .

176
00:17:00,539 --> 00:17:02,166
سيرياس .

177
00:17:05,335 --> 00:17:08,963
شيء لم يمتلكه آخر مرة .

178
00:17:09,547 --> 00:17:11,926
تقصد ، نوع من أنواع الأسلحة ؟

179
00:17:11,926 --> 00:17:15,763
لا ، هذا كافي . إنه مجرد صبي !

180
00:17:16,263 --> 00:17:18,556
لقد قلت له أكثر من المفترض ، ربما تريد
أن تضمه معنا في الجماعة .

181
00:17:18,682 --> 00:17:20,475
لما لا ، أريد أن أشارك .

182
00:17:20,475 --> 00:17:23,312
إذا كان فولديمورت يبني جيشه ، إذا ً أريد أن
أقاتل .

183
00:17:35,532 --> 00:17:37,327
هاري .

184
00:17:37,409 --> 00:17:39,744
" أنت بذلك مفصول ."

185
00:17:40,287 --> 00:17:42,498
" من قـِبـَل الوايزنجاموت "

186
00:17:51,380 --> 00:17:53,883
قطارات ، تحت الأرض !

187
00:17:53,883 --> 00:17:56,386
يالذكاء العامة .

188
00:18:13,404 --> 00:18:14,947
لقد وصلنا .

189
00:18:17,365 --> 00:18:19,700
لم أستخدم مدخل الزوار من قبل .

190
00:18:19,700 --> 00:18:21,494
سيكون أمرا ً ممتعا ً .

191
00:18:24,205 --> 00:18:25,872
سأحظر نقودي .

192
00:19:11,919 --> 00:19:13,837
- دملبدور ؟
- فقير أم خطير ؟

193
00:19:38,322 --> 00:19:38,614
صباح الخير ، آرثر .

194
00:19:38,949 --> 00:19:40,491
صباح الخير ، بوب .

195
00:19:43,869 --> 00:19:44,705
مذكرات لإرسال بعض الرسائل الداخلية .

196
00:19:45,705 --> 00:19:48,166
إستخدمنا البوم في الماضي ، لكن الفوضى كانت
رهيبة .

197
00:19:53,921 --> 00:19:57,132
تبا ً .
شكرا ً لك ، كينجسلي .

198
00:19:58,092 --> 00:20:00,553
- لقد غيروا موعد محاكمتك .
- متى أصبحت ؟

199
00:20:01,889 --> 00:20:03,014
بعد 5 دقائق .

200
00:20:11,020 --> 00:20:13,857
قسم الغوامض .

201
00:20:18,027 --> 00:20:20,823
أيها الوزير ، أنت ستحاكمه ، أليس كذلك ؟

202
00:20:20,823 --> 00:20:22,866
نعم ، من المفترض ..

203
00:20:30,582 --> 00:20:33,501
تذكر ، لا تتكلم إلا عندما يؤذن لك .

204
00:20:33,751 --> 00:20:35,128
و ابق هادئا ً .

205
00:20:35,460 --> 00:20:37,254
لم تفعل أي شيء خاطئ .

206
00:20:37,796 --> 00:20:40,426
كما يقول العامة :
" ستظهر الحقيقة لا محالة "

207
00:20:41,718 --> 00:20:42,885
أليس كذلك ؟

208
00:20:43,887 --> 00:20:46,390
غير مسموح لي بالدخول مع الأسف .

209
00:20:48,183 --> 00:20:49,809
بالتوفيق هاري .

210
00:20:53,897 --> 00:20:56,774
محاكمة شرعية بتاريخ 12 أغسطس ..

211
00:20:56,774 --> 00:20:59,778
بإنتهاك إرتكبه هاري جيمس بوتر ..

212
00:20:59,778 --> 00:21:02,863
المقيم بالمنزل رقم 4 ، الطريق الخاص ،
ليتل ونجنج .

213
00:21:02,863 --> 00:21:05,074
القاضي كورنيليس فادج .

214
00:21:05,074 --> 00:21:08,410
المحامي ..

215
00:21:08,829 --> 00:21:11,831
آلبس بارسيفال وولفريك ..

216
00:21:12,207 --> 00:21:15,127
براين دمبلدور .

217
00:21:16,002 --> 00:21:19,007
تلقيت رسالتنا أن مكان و وقت ..

218
00:21:19,007 --> 00:21:20,883
..المحاكمة قد تغيروا ، أليس كذلك ؟

219
00:21:20,883 --> 00:21:22,092
لابد انها فاتتني .

220
00:21:22,092 --> 00:21:27,013
لكن عن طريق الخطأ ، لقد وصلت الوزارة
قبل 3 ساعات من المحاكمة .

221
00:21:28,931 --> 00:21:30,100
التهم ؟

222
00:21:30,100 --> 00:21:33,102
التهم ضد المتهم هي الآتي :

223
00:21:33,102 --> 00:21:34,229
أنه قد فعل متعمدا ً ..

224
00:21:34,812 --> 00:21:38,316
و بمعلومية تامة بلا قانونية أفعاله ..

225
00:21:38,316 --> 00:21:45,033
لتعويذة الباتروناس أمام أحد العامة .

226
00:21:45,033 --> 00:21:48,202
- هل تنكر أنك فعلت الباتروناس ؟
- لا ، لكن ..

227
00:21:48,368 --> 00:21:50,871
و كنت تعلم أنك محروم من إستخدام السحر ..

228
00:21:50,871 --> 00:21:54,290
خارج المدرسة تحت عمر الـ17 ؟

229
00:21:54,290 --> 00:21:55,959
..نعم ، بالطبع ، لكن

230
00:21:55,959 --> 00:21:56,962
أيها السحرة و الساحرات ، الأعضاء بالوزاردجامونت ..

231
00:21:58,337 --> 00:22:01,882
فعلتها بسبب الدمينتورز .

232
00:22:03,926 --> 00:22:07,053
دمينتورز ؟ في ليتل ونجنج ؟

233
00:22:08,097 --> 00:22:10,057
هذا ذكي جدا ً .

234
00:22:10,266 --> 00:22:13,977
العامة لا يستطيعون رؤية الدمينتورز ، أليس كذلك
أيها الصبي ؟

235
00:22:13,977 --> 00:22:17,397
أنا لا أكذب . كان هناك إثنان منهما ، و لو لم ..

236
00:22:17,397 --> 00:22:18,941
! كفى

237
00:22:18,941 --> 00:22:23,153
أنا آسف لمقاطعت الشيء الذي أنا متأكد
من أنه خرافة .

238
00:22:23,153 --> 00:22:27,699
لكن بما أنك لا تستطيع أن تحضر أية شواهد
للحادثة ..

239
00:22:27,699 --> 00:22:32,160
إسمح لي أيها الوزير . لكن ، نستطيع فعل ذلك ..

240
00:22:35,999 --> 00:22:39,085
رجاءا ً أوصفي لنا الهجوم .

241
00:22:41,712 --> 00:22:44,006
كيف كان شكلهما ؟

242
00:22:46,133 --> 00:22:50,263
أحدهما كان ضخما ً ، و الآخر كان نحيلا ً .

243
00:22:50,471 --> 00:22:53,556
ليس الصبية ، الدمينتورز .

244
00:22:53,556 --> 00:22:55,977
آه ، حسنا ً . كانا كبيرين .

245
00:22:58,397 --> 00:23:00,106
يلبسون عباءات .

246
00:23:00,106 --> 00:23:03,233
و بعد ذلك ، أصبح كل شي بارد .

247
00:23:03,776 --> 00:23:07,279
و كأن كل السعادة قد ذهبت من الأرض .

248
00:23:07,279 --> 00:23:08,488
الآن ، إسمعوا ..

249
00:23:08,780 --> 00:23:12,450
الدمينتورز لا يتسكعون بلا أمر في حي خاص
بالعامة .

250
00:23:12,450 --> 00:23:14,245
و بالصدفة يهاجمون أحد السحرة و يهاجمونه .

251
00:23:14,245 --> 00:23:16,496
هذا شيء لا يعقل .

252
00:23:16,496 --> 00:23:18,123
لا أعتقد أن أي أحد سيصدق أن الدمينتورز ..

253
00:23:18,123 --> 00:23:21,502
.. كانا هناك بالصدفة ، أيها الوزير .

254
00:23:23,586 --> 00:23:26,590
أنا متأكدة من أنني أسئت
فهمك ، أيها البروفيسور .

255
00:23:26,590 --> 00:23:31,385
الدمينتورز ، في النهاية ، تحت سيطرة وزارة
السحر .

256
00:23:32,555 --> 00:23:36,684
فكرة سخيفة مني ، لكن ، لوهلة ،

257
00:23:36,684 --> 00:23:41,146
أعتقدت أنك كنت تلمح بأن الوزارة أمرت
الدمينتورز بمهاجمة الصبي .

258
00:23:41,146 --> 00:23:44,233
هذا شيء مذهل ، يا سيدتي مساعدة الوزير .

259
00:23:44,233 --> 00:23:48,402
مما يدعي الوزارة لأن تجهز إستبيان كامل ..

260
00:23:48,402 --> 00:23:52,282
لسبب وجود الدمينتورز في هذا البعد عن
أزكابان .

261
00:23:52,282 --> 00:23:55,619
و لماذا كان هناك هجوم من غير أمر ؟

262
00:23:55,619 --> 00:24:01,208
بالطبع ، هناك من قد يكون خلف الهجوم .

263
00:24:04,460 --> 00:24:08,715
كورنيليوس ، أنصحك أن ترى الواقع ..

264
00:24:09,215 --> 00:24:13,511
.. دلائل رجوع سيد الظلام لا شك فيها .

265
00:24:13,845 --> 00:24:16,181
لم يرجع !

266
00:24:22,480 --> 00:24:24,689
في مسألة هاري بوتر .

267
00:24:25,356 --> 00:24:27,526
يقول القانون في هذه الحالة ,

268
00:24:27,860 --> 00:24:32,614
أنه من الممكن إستخدام السحر أمام العامة في الحالات
المهددة للحياة .

269
00:24:32,614 --> 00:24:35,660
يمكن تغير القوانين للضرورة ، دمبلدور .

270
00:24:35,660 --> 00:24:38,788
حقا ً ؟ و هل تحضر عناصر الوايزنجاموت بأكملهم ،
و كأنك تحاكم مجرم سفاك ..

271
00:24:38,788 --> 00:24:42,666
.. ليحاكموا مسألة بسيطة مثل إستخدام السحر
للقاصرين ؟

272
00:24:50,507 --> 00:24:54,386
من يريد أن يتم تثبيت التهمة على المتهم ،
يرفع يده .

273
00:25:02,685 --> 00:25:07,733
من يريد أن يتم إلغاء كل التهم عن المتهم ،
يرفع يده .

274
00:25:21,704 --> 00:25:23,665
بريئ من كل التهم .

275
00:25:27,002 --> 00:25:29,296
بروفيسور !

276
00:25:41,931 --> 00:25:44,976
بادفوت ، لماذا تنبح كالمجنون .

277
00:25:45,101 --> 00:25:47,104
ستتلف الأمر بأكمله .

278
00:25:55,863 --> 00:25:58,573
سيرياس ، ماذا تفعل هنا ؟
إن رآك أحد ..

279
00:25:58,573 --> 00:26:00,951
كان علي رؤيتك و توديعك الليلة .

280
00:26:02,911 --> 00:26:05,915
ما هي الحياة من دون القليل من المخاطرة ؟

281
00:26:05,915 --> 00:26:08,459
لا أريد أن أراك ترجع إلى أزكابان .

282
00:26:08,459 --> 00:26:10,044
لا تقلق علي .

283
00:26:10,044 --> 00:26:14,924
عموما ً ، أردتك أن تحصل على هذا .

284
00:26:20,679 --> 00:26:23,973
جماعة العنقاء الأصلية .

285
00:26:23,973 --> 00:26:25,976
مارلين مكينن .

286
00:26:25,976 --> 00:26:28,895
قتلت بعد إسبوعين من إلتقاط هذه الصورة .

287
00:26:28,895 --> 00:26:32,024
قتل فولديمورت كل أعضاء عائلتها .

288
00:26:32,567 --> 00:26:34,650
فرانك و إيليس لونجبوتوم .

289
00:26:34,650 --> 00:26:36,111
والدا نيفيل .

290
00:26:36,111 --> 00:26:39,865
عانا مما هو أسوء من الموت .

291
00:26:41,908 --> 00:26:44,036
مضت 14 سنة ..

292
00:26:44,953 --> 00:26:48,957
و لم يمض يوم لم أفتقد فيه أبيك .

293
00:26:53,962 --> 00:26:56,965
هل تعتقد أنها ستكون حرب ، سيرياس ؟

294
00:26:59,175 --> 00:27:02,011
يبدو الأمر كذلك .

295
00:27:06,766 --> 00:27:08,559
أحتفظ بها .

296
00:27:08,893 --> 00:27:13,563
عموما ً ، أنتم الشباب الآن .

297
00:27:18,652 --> 00:27:20,611
وداعا ً ..

298
00:28:10,996 --> 00:28:13,958
أعتقد أن الوزارة لا تترك تمشي في حالك ، بوتر .

299
00:28:13,958 --> 00:28:15,418
من الأفضل أن تتمتع بما أنك تستطيع حاليا ً .

300
00:28:15,418 --> 00:28:18,253
و إلا سيكون هناك سجن في أزكابان عليه إسمك .

301
00:28:21,673 --> 00:28:25,136
- ماذا قلت لكما . إنه مجنون تماما ً .
- إبق بعيدا ً عني !

302
00:28:26,345 --> 00:28:28,305
إنه مالفوي فحسب .

303
00:28:28,305 --> 00:28:30,349
ماذا تتوقع منه .

304
00:28:51,036 --> 00:28:52,328
أهلا ً يا رفاق .

305
00:28:52,328 --> 00:28:54,247
أهلا ً ، نيفيل .

306
00:29:07,177 --> 00:29:11,348
- ماهذا ؟
- ماذا ؟

307
00:29:11,514 --> 00:29:13,892
هذا ، الذي يجر العربة .

308
00:29:15,101 --> 00:29:17,938
لا يوجد شيء يجر العربة ، يا هاري .

309
00:29:18,106 --> 00:29:20,400
إنها تجر نفسها ، كالعادة .

310
00:29:33,911 --> 00:29:35,706
لست بمجنون .

311
00:29:38,665 --> 00:29:41,044
أنا أستطيع رؤيتهم أيضا ً .

312
00:29:42,377 --> 00:29:45,297
أنت سليم تماما ً مثلي أنا .

313
00:29:49,594 --> 00:29:52,053
أيها الجميع ، هذه لونا ..

314
00:29:54,682 --> 00:29:56,351
.. لونا لافجود .

315
00:30:00,437 --> 00:30:03,273
قلادة جميلة .

316
00:30:03,273 --> 00:30:05,609
إنها تعويذة في الحقيقة .

317
00:30:07,194 --> 00:30:09,487
تبعد الناراجوس .

318
00:30:12,324 --> 00:30:16,162
أنا جائعة ، آمل أن يوجد بعض المحليات .

319
00:30:17,245 --> 00:30:18,663
ما هو الناراجوس .

320
00:30:18,663 --> 00:30:20,415
ليست لدي أدنى فكرة .

321
00:30:33,387 --> 00:30:36,766
مساء الخير ، أيها التلاميذ .

322
00:30:36,766 --> 00:30:39,226
لدينا تغيرين في صفوف الأساتذة ..

323
00:30:39,226 --> 00:30:42,355
رحبوا من جديد بالإستاذة جرابلي بلانك ..

324
00:30:42,355 --> 00:30:44,733
.. التي ستدرس مادة العناية بالحيوانات السحرية ..

325
00:30:42,731 --> 00:30:49,361
بينما الأستاذ هاجريد غائب مؤقتا ً ..

326
00:30:49,361 --> 00:30:53,449
و نحن مسرورون بالترحيب بالإستاذة الجديدة
لمادة الدفاع ضد السحر الأسود ،

327
00:30:53,449 --> 00:30:56,411
الأستاذة دولوريس أمبريدج .

328
00:30:57,286 --> 00:31:01,499
أنا واثق من أن جميعكم سيشاركني
التمنياتي لها بالتوفيق .

329
00:31:01,499 --> 00:31:06,503
و كالعادة ، بوابنا السيد فيلتش طلب مني تذكريكم ..

330
00:31:17,431 --> 00:31:20,392
كانت في محاكمتي .
إنها تعمل لفادج .

331
00:31:20,601 --> 00:31:26,523
شكرا ً لك ، أيها المدير لهذه الكلمات الترحيبية
الطيبة .

332
00:31:27,732 --> 00:31:33,154
و يالجمال رؤية وجوهكم المنيرة و البشوشة ..

333
00:31:33,154 --> 00:31:34,906
مبتسمة لي ..

334
00:31:34,906 --> 00:31:40,371
و أنا واثقة من أننا سنكون أصدقاء جيدين جدا ً .

335
00:31:40,578 --> 00:31:43,288
- أرجح ذلك .
- أرجح ذلك .

336
00:31:45,417 --> 00:31:48,376
إعتبرت وزارة السحر دائما ً ..

337
00:31:48,376 --> 00:31:51,214
أن تعليم السحرة و الساحرات الصغار ..

338
00:31:51,214 --> 00:31:54,425
شيء مهم جدا ً .

339
00:31:58,428 --> 00:31:58,554
رغم أن كل مدير جلب معه شيء جديد ..

340
00:31:58,554 --> 00:32:01,433
لهذه المدرسة التاريخية .

341
00:32:03,474 --> 00:32:09,524
التطور من أجل التطور ، يجب تثبيطه ..

342
00:32:09,899 --> 00:32:13,987
.. دعونا نحافظ على ما تجب المحافظة عليه ..

343
00:32:13,987 --> 00:32:17,740
.. و أن نتمم ما تمكن تتمته ..

344
00:32:17,740 --> 00:32:23,957
و أن نثبت وجود النظام ،
و نقصي ما هو مخالف .

345
00:32:31,590 --> 00:32:33,633
شكرا ً لكِ ، أستاذة أمبريدج .

346
00:32:33,633 --> 00:32:35,385
قد كان هذا توضيح مذهل للنقاط .

347
00:32:35,468 --> 00:32:37,970
توضيح ؟ لماذا ؟

348
00:32:37,970 --> 00:32:39,639
ماذا يعني هذا ؟

349
00:32:43,059 --> 00:32:46,855
هذا يعني أن الوزارة تتدخل في أمور هوجوورتس .

350
00:33:06,707 --> 00:33:09,628
دين ، شيموس ، هل كانت عطلتيكما جيدة ؟

351
00:33:11,128 --> 00:33:13,088
أفضل من عطلة شيموس ، على الأقل .

352
00:33:14,631 --> 00:33:17,093
لم ترد أمي مني أن أرجع للمدرسة هذه السنة .

353
00:33:17,093 --> 00:33:18,093
لم لا ؟

354
00:33:18,093 --> 00:33:20,971
دعني أرى ، بسببك .

355
00:33:21,180 --> 00:33:23,432
المتنبئ اليومي ذكر العديد من الأشياء عنك ،
يا هاري .

356
00:33:23,432 --> 00:33:24,726
و عن دملبدور .

357
00:33:24,726 --> 00:33:25,893
و أمك تصدقهم ؟

358
00:33:25,893 --> 00:33:27,894
حسنا ً ، لم يكن هناك أحد في الليلة التي مات
فيها سيدريك .

359
00:33:27,894 --> 00:33:30,105
أستطيع أن أخبرك أنت و أمك الغبية كل شي
تريد معرفته .

360
00:33:30,105 --> 00:33:31,523
من دون أن تقرؤون المتنبئ .

361
00:33:31,523 --> 00:33:32,775
لا تجرئ على التكلم عن والدتي بهذه الطريقة .

362
00:33:32,775 --> 00:33:34,067
سأتكلم عن أي أحد أريد بهذه الطريقة إن كان
يدعوني كذابا ً .

363
00:33:34,067 --> 00:33:35,526
ماذا يحدث ؟

364
00:33:35,526 --> 00:33:37,528
إنه مجنون ، هذا ما يحدث .

365
00:33:37,528 --> 00:33:41,533
- هل تصدق الترهات التي أتى بها عن أنت-تعلم-من .
- نعم ، أصدقه .

366
00:33:43,450 --> 00:33:46,080
هل هناك أحد آخر لديه مشكلة مع هاري .

367
00:33:54,880 --> 00:33:56,924
- هل أنت بخير .
- نعم .

368
00:33:57,550 --> 00:34:00,011
لقد تمادى شيموس كثيرا ً .

369
00:34:01,095 --> 00:34:02,803
سيصدقنا في النهاية ، سترى .

370
00:34:02,803 --> 00:34:04,807
قلت لك أنا بخير ، يا رون .

371
00:34:08,184 --> 00:34:12,230
حسنا ً ، سأتركك تفكر إذا ً .

372
00:34:40,924 --> 00:34:42,844
هاري .

373
00:35:00,737 --> 00:35:03,031
هيا ، شيموس ، هيا ، تحرك .

374
00:35:19,087 --> 00:35:21,090
صباح الخير ، أيها الأطفال .

375
00:35:22,674 --> 00:35:27,764
أختبارات المستوى العادي للسحر

376
00:35:27,764 --> 00:35:34,686
(O.W.L.s ) و المعروفة بآولز

377
00:35:35,480 --> 00:35:38,817
أدرس بجهد و ستكرم .

378
00:35:38,817 --> 00:35:43,738
و لا تنجح في فعل ذلك ، و العواقب ستكون
ربما .. قاسية .

379
00:35:49,868 --> 00:35:52,830
تدريسكم في الصفوف الماضية في هذه المادية كانت
مع الأسف سيئة .

380
00:35:54,498 --> 00:35:56,500
لكن لحسن الحظ إعرفوا أننا الآن ..

381
00:35:56,500 --> 00:35:59,462
.. نتبع فصل دراسي مبني بدقة ..

382
00:35:59,462 --> 00:36:02,923
و مصرح به عن طريق الوزارة لتعلم
السحر الدفاعي .

383
00:36:02,923 --> 00:36:04,300
نعم ؟

384
00:36:05,092 --> 00:36:07,136
ألا يوجد شيء متعلق بإستخدام التعويذات
الدفاعية .

385
00:36:07,136 --> 00:36:08,845
إستخدام التعويذات ؟

386
00:36:09,471 --> 00:36:13,225
و لم قد تحاتجون لإستخدام التعويذات في صفي ؟

387
00:36:14,351 --> 00:36:15,769
ألن نستخدم السحر ؟

388
00:36:15,769 --> 00:36:21,525
ستتعلمون عن التعويذات الدفاعية بطريقة
محمية و خالية من المجازفة .

389
00:36:21,525 --> 00:36:24,527
و ما فائدة هذا ؟ عندما سنهاجـَم لن نكون
بلا مجازفة .

390
00:36:24,359 --> 00:36:28,406
الطلبة يرفعون أياديهم في صفي إن أرادوا الكلام .

391
00:36:31,199 --> 00:36:33,618
في نظر الزوارة ..

392
00:36:33,618 --> 00:36:36,373
.. التعلم النظري سيكون كافي ..

393
00:36:36,373 --> 00:36:39,416
.. ليمكنكم من عبور إمتحاناتكم ،
التي هي في النهاية ..

394
00:36:39,416 --> 00:36:41,376
.. المقصد العام من المدرسة .

395
00:36:41,376 --> 00:36:44,255
و كيف يمكن للدراسة النظري أن تجهزنا
للحياة الخارجية ؟

396
00:36:44,255 --> 00:36:46,589
لا يوجد شيء خطر في الحياة الخارجية ، يا عزيزي .

397
00:36:46,589 --> 00:36:49,885
من في رأيك سيهاجم أطفال مثلكم ؟

398
00:36:49,885 --> 00:36:53,388
لا أعلم ، ربما اللورد فولديمورت .

399
00:37:03,690 --> 00:37:05,610
دعني أجعل بعض النقاط ..

400
00:37:05,610 --> 00:37:07,528
.. واضحة .

401
00:37:08,613 --> 00:37:10,365
لقد تم إخباركم ..

402
00:37:10,365 --> 00:37:15,996
.. أن الساحر الشرير قد عاد من جديد .

403
00:37:15,996 --> 00:37:19,332
و هذه كذبة .

404
00:37:19,332 --> 00:37:22,628
- ليست بكذبة ، لقد رأيته ، و قاتلته .
- عقاب إحتجاز ، سيد بوتر .

405
00:37:22,628 --> 00:37:25,128
إذا ، تبعا ً لقولك ، سيدريك ديجوري
مات من تلقاء ذاته ؟

406
00:37:25,128 --> 00:37:28,008
موت سيدريك ديجوري كان حادث مأساوي .

407
00:37:28,008 --> 00:37:30,426
لا ، بل كان قد قتل ، قتله فولديمورت ،
و أنت تعرفين ذلك .

408
00:37:30,426 --> 00:37:32,552
كفى .. كفي !

409
00:37:34,430 --> 00:37:38,018
أراك لاحقا ً ، سيد بوتر .. في مكتبي .

410
00:38:03,458 --> 00:38:05,377
أدخل .

411
00:38:09,756 --> 00:38:12,468
مساء الخير ، سيد بوتر .

412
00:38:12,468 --> 00:38:14,096
أجلس .

413
00:38:21,477 --> 00:38:25,522
ستكتب لي بعض الأسطر ، سيد بوتر .

414
00:38:25,522 --> 00:38:27,608
لا ، ليس بريشة كتابتك .

415
00:38:27,608 --> 00:38:31,113
ستستخدم ريشة خاصة مني .

416
00:38:35,490 --> 00:38:36,826
الآن ..

417
00:38:37,868 --> 00:38:39,578
أريدك أن تكتب :

418
00:38:39,912 --> 00:38:44,166
" يجب ألا أقول الأكاذيب ."

419
00:38:45,750 --> 00:38:47,502
كم مرة ؟

420
00:38:48,545 --> 00:38:49,628
لنر ..

421
00:38:49,462 --> 00:38:52,883
ما يكفي الرسالة لأن تثبت .

422
00:38:55,177 --> 00:38:57,178
لم تعطني أي حبر .

423
00:38:57,178 --> 00:38:59,598
لن تحتاج الحبر .

424
00:39:33,632 --> 00:39:38,970
" يجب ألا أقول الأكاذيب ."

425
00:39:49,773 --> 00:39:51,233
نعم ؟

426
00:39:58,322 --> 00:39:59,990
لا شيء .

427
00:39:59,990 --> 00:40:02,243
صح .

428
00:40:02,828 --> 00:40:06,248
لأنك تعلم من أعماقك ..

429
00:40:06,832 --> 00:40:09,459
.. أنك تستحق العقاب .

430
00:40:10,044 --> 00:40:12,045
أليس كذلك ، سيد بوتر ؟

431
00:40:16,551 --> 00:40:18,469
واصل .

432
00:40:27,395 --> 00:40:28,645
الحلويات المعدية

433
00:40:28,645 --> 00:40:29,605
انها حلويات ستجعلك مريضا

434
00:40:29,605 --> 00:40:31,649
سوف تمكنك من الخروج من الصف متى أردت

435
00:40:31,649 --> 00:40:34,860
لتأخذ ساعات من المتعة خارج ملل المدرسة

436
00:40:36,652 --> 00:40:37,862
هل تريد اخرى؟

437
00:40:37,862 --> 00:40:39,448
انا لا اطلب منك ان تكتبيه لأجلى

438
00:40:39,448 --> 00:40:40,198
اوه من فضلك

439
00:40:40,198 --> 00:40:43,451
انا فقط مشغول فى المذاكرة للامتحانات الغبية

440
00:40:43,701 --> 00:40:45,620
سأفعل المقدمات ، فقط لا غير

441
00:40:46,998 --> 00:40:49,708
هيرميوني , انت اكثر شخص رائع رأيته فى حياتى

442
00:40:49,708 --> 00:40:51,584
انا لن اكون فظ معك ثانية

443
00:40:51,584 --> 00:40:53,586
فقط سأراهن انك سترجع عادي

444
00:40:58,924 --> 00:41:00,676
ما الخطب فى يديك؟؟

445
00:41:01,509 --> 00:41:02,928
لا شئ

446
00:41:04,514 --> 00:41:06,099
اليد الاخرى

447
00:41:08,475 --> 00:41:09,561
يجب ان تخبر دمبلدور

448
00:41:09,561 --> 00:41:13,022
لا , دمبلدور لديه الكثير ليشغل باله الان

449
00:41:13,022 --> 00:41:15,191
على اى حال انا لن اريح امبريدج

450
00:41:15,191 --> 00:41:17,984
لقد كانت تعذبك

451
00:41:17,984 --> 00:41:19,195
.....لو والداك علموا عن هذا

452
00:41:19,362 --> 00:41:21,697
نعم , انا لا املك ابوين , أليس كذلك يا رون؟؟

453
00:41:24,659 --> 00:41:27,037
هارى , يجب ان تبلغ عن هذا

454
00:41:27,037 --> 00:41:28,537
إنه أمر بسيط كـ..

455
00:41:28,537 --> 00:41:34,502
لا ، ليس كذلك .
هيرموني أيا ً كان الأمر فهو ليس بالأمر البسيط

456
00:41:34,419 --> 00:41:37,044
أنتم لا تفهمون الأمر .

457
00:41:39,923 --> 00:41:41,424
إذا ً ساعدنا لنفهم .

458
00:41:56,230 --> 00:42:00,693
عزيزى بادفوت , آمل ان تكون بخير

459
00:42:00,693 --> 00:42:02,821
بدأ الجو يبرد

460
00:42:02,821 --> 00:42:06,074
الشتاء بالتأكيد فى الطريق

461
00:42:07,909 --> 00:42:13,249
رغم أنني عدت لهوجوورتس , اشعر بالوحدة اكثر من أي وقت مضى

462
00:42:13,249 --> 00:42:17,543
انا اعرف أنك من بين كل الناس سوف تفهم

463
00:42:51,036 --> 00:42:53,079
اهلا هارى بوتر

464
00:42:55,747 --> 00:42:58,753
قدميك , اليستا باردتين؟؟

465
00:42:58,753 --> 00:43:00,045
قليلا ً

466
00:43:01,170 --> 00:43:05,299
لسوء الحظ لقد اختفى حذائى

467
00:43:15,225 --> 00:43:16,768
ما هؤلاء؟؟

468
00:43:16,768 --> 00:43:18,436
إنهم الثيسترازل .

469
00:43:19,355 --> 00:43:21,816
......هم لطفاء فعلا , لكن

470
00:43:21,816 --> 00:43:25,110
......الناس يبتعدون عنهم لأنهم , لأنهم

471
00:43:27,489 --> 00:43:29,407
مختلفين

472
00:43:32,367 --> 00:43:34,787
لم لا يراهم الاخرون؟؟

473
00:43:34,787 --> 00:43:38,207
يراهم فقط الاشخاص الذين قد رأوا للموت

474
00:43:40,376 --> 00:43:43,295
اذا انت تعرفين شخص قد مات؟

475
00:43:43,295 --> 00:43:45,256
امى

476
00:43:45,506 --> 00:43:48,259
لقد كانت الى حد ما ساحرة غير عادية

477
00:43:48,259 --> 00:43:50,553
كانت تقوم بالعديد من التجارب

478
00:43:50,553 --> 00:43:53,764
فى يوم من الايام تعويذة من تعاويذها انقلبت عليها بالخطأ

479
00:43:55,556 --> 00:43:56,850
انا آسف لذلك

480
00:43:56,850 --> 00:43:59,186
إنه أمر مريع

481
00:43:59,186 --> 00:44:02,480
لقد شعرت انى حزينة لكنه فى بعض الاحيان فقط

482
00:44:02,480 --> 00:44:04,900
لكن عندى والدى

483
00:44:06,902 --> 00:44:09,905
انا و ابى نصدقك

484
00:44:12,407 --> 00:44:14,617
و ان انت تعرف من قد عاد

485
00:44:14,617 --> 00:44:15,953
و انك قاتلته

486
00:44:15,953 --> 00:44:19,290
و الوزارة تفعل كل هذا بك و بدمبلدور لأنهم خائفين من الحقيقة

487
00:44:19,290 --> 00:44:23,585
شكرا , يبدو انك الوحيدة التى تصدقينى

488
00:44:23,585 --> 00:44:25,503
لا اظن ان ذلك

489
00:44:30,634 --> 00:44:32,469
ماذا تقصدين؟؟

490
00:44:32,926 --> 00:44:34,930
لو كنت أن مكان أنت تعلم من

491
00:44:35,347 --> 00:44:38,684
لما أردتك أن تشعر بالوحدة

492
00:44:38,684 --> 00:44:44,647
لانه لو انت وحدك
فلن تكون اكثر من تهديد

493
00:45:02,668 --> 00:45:05,129
هل تتوقف عن الأكل قط ؟

494
00:45:06,004 --> 00:45:07,630
انا جائع

495
00:45:10,675 --> 00:45:12,303
هارى

496
00:45:13,595 --> 00:45:15,681
هل يمكننى ان انضم اليكم؟؟

497
00:45:16,724 --> 00:45:20,060
بروفيسورة , الام تلمحين؟؟

498
00:45:20,060 --> 00:45:23,062
أنا أطلب أنه عندما يصل الأمر إلى تلامذتي

499
00:45:23,062 --> 00:45:27,233
أن تقومين بالعقابات القانونية

500
00:45:27,233 --> 00:45:29,444
.....يبدو لى سخيفا لكنك بالتأكيد

501
00:45:29,444 --> 00:45:33,449
تتدخلين في سلطاتي على تلامذتي

502
00:45:33,657 --> 00:45:34,824
منيرفا

503
00:45:34,824 --> 00:45:37,119
لا كليا يا دولوريس

504
00:45:39,704 --> 00:45:42,539
انا اسفة يا عزيزتى

505
00:45:42,539 --> 00:45:45,750
لكنك عندما تشكين في أفعالي ،
أنت تشكين في أفعال الوزارة

506
00:45:45,750 --> 00:45:49,254
و بإختصار , في الوزير شخصيا

507
00:45:49,254 --> 00:45:51,132
انا امرأة متسامحة

508
00:45:51,132 --> 00:45:54,093
لكن الشئ الوحيد الذى لا اطيقه هو التخاذل

509
00:45:57,804 --> 00:46:00,099
التخاذل .

510
00:46:01,349 --> 00:46:05,102
الأشياء في هوجوورتس أسوأ بكثير مما ظننت

511
00:46:05,646 --> 00:46:08,564
وسوف يأخذ كورنيليوس حلول مباشرة ..

512
00:46:20,660 --> 00:46:22,245
ماذا حدث لدمبلدور؟؟

513
00:46:22,245 --> 00:46:28,500
امبريدج تحدث تغيرا كاملا فى تدريس
الدفاع ضد السحر الاسود

514
00:46:28,500 --> 00:46:39,805
دولوريس أمبريدج بكونها المفتشة العليا ستمتلك
قدرات لعمل تعديلات على الأخطاء الكبيرة في هوجوورتس

515
00:46:47,731 --> 00:46:49,732
فقط سؤال واحد

516
00:46:49,732 --> 00:46:54,237
كم بقيت فى هذا المنصب بالضبط؟؟

517
00:47:00,951 --> 00:47:05,789
لقد قدمت للدفاع عن السحر الأسود في البداية ..
هل هذا صحيح ؟

518
00:47:06,414 --> 00:47:07,751
نعم

519
00:47:08,919 --> 00:47:11,712
لكنك لم تنجح

520
00:47:12,505 --> 00:47:14,214
بالتأكيد

521
00:47:47,081 --> 00:47:51,085
هل يمكنك ان تتنبأى بشئ , من فضلك ؟؟

522
00:47:52,543 --> 00:47:54,546
انا اسفة

523
00:48:07,099 --> 00:48:09,978
أي نبوءة صغيرة ؟

524
00:48:16,442 --> 00:48:18,402
شئ يدعو للاسف

525
00:48:18,568 --> 00:48:21,530
لا , انتظرى ........ اظن انى ارى شيئا ما , نعم

526
00:48:21,530 --> 00:48:23,491
انا ارى شيئا مظلما

527
00:48:23,491 --> 00:48:27,537
انت فى خطر عظيم

528
00:48:29,455 --> 00:48:30,998
جميل

529
00:48:41,507 --> 00:48:43,594
تشو , ماذا يحدث؟؟

530
00:48:43,594 --> 00:48:46,597
انها البروفيسور تريلاونى

531
00:49:15,750 --> 00:49:19,004
خلال 16 سنة انا هنا لأعلّم

532
00:49:19,254 --> 00:49:22,007
هوجوورتس هى منزلى

533
00:49:23,258 --> 00:49:25,635
لا تستطيعين فعل ذلك

534
00:49:27,679 --> 00:49:29,681
فى الواقع انا استطيع

535
00:49:35,853 --> 00:49:37,814
منيرفا

536
00:49:38,773 --> 00:49:40,276
هل هناك شئ تريدين قوله يا عزيزتى؟؟

537
00:49:40,276 --> 00:49:43,319
اوه هناك عدة اشياء اريد ان اقولها

538
00:49:59,254 --> 00:50:00,755
بروفيسور ماكجونجال

539
00:50:01,255 --> 00:50:04,299
هل من الممكن ان تأخذى سيبيل الى الداخل؟؟

540
00:50:04,884 --> 00:50:06,301
سيبيل , تعالى هنا ؟؟

541
00:50:06,301 --> 00:50:08,804
شكرا لك , دمبلدور

542
00:50:10,723 --> 00:50:12,850
دمبلدور , هل لى ان اذكرك

543
00:50:13,767 --> 00:50:17,936
تحت بند التعليم الفقرة 23 التى قد
تم وضعها من قِبل الوزير

544
00:50:17,936 --> 00:50:20,691
انتى لك الحق ان تفصلى مدرسى

545
00:50:20,982 --> 00:50:24,902
لكن ليس لكِ الحق ان تطرديهم خارج مساحة المدرسة

546
00:50:24,902 --> 00:50:28,448
تلك الطاقة تبقى في يد المدير

547
00:50:29,991 --> 00:50:31,784
للآن

548
00:50:37,875 --> 00:50:39,834
اليس عندكم مذاكرة لتدرسونها؟؟

549
00:50:40,042 --> 00:50:41,378
بروفيسور؟

550
00:50:42,921 --> 00:50:44,421
بروفيسور ؟

551
00:50:44,798 --> 00:50:46,882
بروفيسور دمبلدور ؟ بروفيسور؟

552
00:50:47,466 --> 00:50:49,385
بروفيسور دمبلدور؟

553
00:51:00,480 --> 00:51:04,817
هذه التمثال المتوحشة
نحن لا ندرس كيف ندافع عن انفسنا

554
00:51:04,817 --> 00:51:07,319
نحن لا ندرس كيف نجتاز الإمتحانات

555
00:51:07,820 --> 00:51:10,406
انها تسيطر على المدرسة بأكلمها

556
00:51:10,406 --> 00:51:14,909
الأمن كان و سيبقى الهم الوحيد للوزارة

557
00:51:14,909 --> 00:51:17,872
زيادة على ذلك , فنحن نتتبع آثار لأدلة

558
00:51:17,872 --> 00:51:20,083
......ان تلك الاختفاءات هى عمل لــ

559
00:51:20,083 --> 00:51:24,461
للسيء السمعة القاتل , سيريوس بلاك

560
00:51:24,461 --> 00:51:25,962
هارى

561
00:51:26,922 --> 00:51:28,131
سيريوس

562
00:51:29,467 --> 00:51:30,592
ماذا تفعل هنا؟؟؟

563
00:51:30,592 --> 00:51:32,010
وصلتنى رسالتك

564
00:51:32,010 --> 00:51:34,011
لقد قلت انك قلق حيال امبريدج

565
00:51:34,011 --> 00:51:37,141
ماذا تفعل هى؟؟ اهى تحاول ان تدرّبك على قتل هجناء الدم ؟؟

566
00:51:37,141 --> 00:51:38,893
انها لا تسمح لنا باستخدام السحر يا سيرياس

567
00:51:38,893 --> 00:51:44,982
في الحقيقة أنا لست متفاجئا ً ،
نعرف أن فادج لا يريدك أن تقاومه

568
00:51:44,982 --> 00:51:46,400
أقاومه؟؟

569
00:51:46,609 --> 00:51:49,026
ماذا يظن ، أننا نشكل جيشا ً من السحرة ؟

570
00:51:49,026 --> 00:51:50,945
هذا تماما ما هو يفكر فيه

571
00:51:50,945 --> 00:51:55,534
ان يكون دمبلدور يحرض جيوشه الخاصة للاستيلاء على الوزارة

572
00:51:55,534 --> 00:51:59,078
لقد أصبح حساسا ً جدا ً

573
00:51:59,078 --> 00:52:03,166
الاخرون لا يريدوننى ان اقول لك هذا , هارى

574
00:52:03,166 --> 00:52:06,252
هناك اشياء ليست على ما يرام مع الجماعة

575
00:52:06,252 --> 00:52:08,796
ان فودج يحجز الحقيقة

576
00:52:08,796 --> 00:52:12,549
تلك الاختفاءات المتكررة كيف بدأت من قبل؟؟

577
00:52:13,968 --> 00:52:16,931
فولدمورت يتحرك

578
00:52:17,014 --> 00:52:19,682
ماذا علينا أن نفعل ؟

579
00:52:19,682 --> 00:52:23,686
شخص ما آتى , انا آسف انا لا استطيع ان اكون اكثر مساعدة

580
00:52:23,686 --> 00:52:27,981
لكن الآن يبدو انك وحدك

581
00:52:40,244 --> 00:52:42,246
انه فى الخارج , اليس كذلك؟؟

582
00:52:44,248 --> 00:52:47,000
يجب أن نتعلم حماية أنفسنا

583
00:52:47,668 --> 00:52:51,797
و إذا رفضت أمبريدج أن تعلمنا ذلك ، نحتاج شخص ليفعل ذلك .

584
00:53:08,105 --> 00:53:10,442
هارى

585
00:53:20,451 --> 00:53:22,702
هذا جنون ، من سيريدني أن أدرسه ؟

586
00:53:22,702 --> 00:53:24,289
انا هراء , هل تذكر؟؟

587
00:53:24,289 --> 00:53:27,708
على اى حال , لا يمكن ان تكون اسوأ منها

588
00:53:28,833 --> 00:53:30,461
شكرا , رون

589
00:53:30,461 --> 00:53:32,129
على الرحب و السعة , يا صديقي

590
00:53:32,880 --> 00:53:35,383
و من سنلاقي إذا ً ؟

591
00:53:35,383 --> 00:53:37,260
القليل من الناس

592
00:53:42,806 --> 00:53:44,349
ليس سيئا

593
00:53:47,769 --> 00:53:50,356
هه , فى النهاية انه مكان آمن و لن يتعقبونا

594
00:53:59,865 --> 00:54:06,912
نحن نحتاج استاذ

595
00:54:00,115 --> 00:54:01,951
أهلا ً ..

596
00:54:02,201 --> 00:54:04,953
نحن نعرف لمَ نحن هنا

597
00:54:08,207 --> 00:54:09,834
استاذ جيد

598
00:54:10,501 --> 00:54:13,629
شخص ما فعلا قد اختبر
الدفاع عن نفسه ضد فنون السحر الاسود

599
00:54:13,629 --> 00:54:15,548
لماذا؟-
لماذا؟-

600
00:54:15,548 --> 00:54:16,965
لأن ( انت تعرف من ) قد عاد

601
00:54:16,965 --> 00:54:18,926
على حسب قول هارى

602
00:54:18,926 --> 00:54:19,844
و قول دمبلدور ايضا

603
00:54:19,844 --> 00:54:21,886
دمبلدور يقول ذلك لأن هاري يقول ذلك

604
00:54:21,886 --> 00:54:24,388
المغزى هو اين الدليل ؟

605
00:54:26,015 --> 00:54:29,978
محتمل ان يخبرنا هارى بالمزيد عن مقتل ديجورى

606
00:54:31,938 --> 00:54:33,523
انا لن اتكلم عن سيدريك

607
00:54:33,523 --> 00:54:35,984
,هذا ليس سبب وجودك هنا
او يمكننا ان نرحل من هنا الآن

608
00:54:35,984 --> 00:54:39,028
,هيا يا هيرميون , لنذهب
انهم نوعا ما مجانين

609
00:54:39,028 --> 00:54:41,991
هل صحيح أن بإستطاعتك فعل تعويذة الباتروناس

610
00:54:45,534 --> 00:54:46,870
نعم

611
00:54:48,580 --> 00:54:50,291
لقد رأيت ذلك

612
00:54:50,291 --> 00:54:52,000
انا لم اعرف ان بإمكانك فعل ذلك !

613
00:54:52,541 --> 00:54:54,668
....لقد قتل الباساليسك

614
00:54:55,294 --> 00:54:57,338
بسيف فى مكتب دمبلدور

615
00:54:57,338 --> 00:54:57,922
هذا صحيح

616
00:54:58,089 --> 00:55:00,506
و في السنة الثالثة قاتل أكثر من مئة ديمنتور مرة واحدة

617
00:55:02,592 --> 00:55:05,472
و فى السنة الماضية قاتل أنت-تعلم-من بشحمه و لحمه

618
00:55:05,472 --> 00:55:07,306
انتظروا

619
00:55:09,016 --> 00:55:13,062
......هذا يبدو رائعا عندما تقولونه , لكن

620
00:55:13,062 --> 00:55:15,313
فى الواقع , لقد كنت محظوظا في أغلب الحالات

621
00:55:16,064 --> 00:55:17,690
انا لم اعرف ما افعله فى نصف المرات

622
00:55:17,690 --> 00:55:19,776
و أحتجت المساعدة في معظم المرات

623
00:55:19,776 --> 00:55:23,529
إنه يتواضع فقط-
لا , هيرميون , انا لا اتواضع-

624
00:55:26,034 --> 00:55:30,037
مواجهة الشر فى الحياة الحقيقية ليس كما فى المدرسة

625
00:55:31,664 --> 00:55:35,501
في المدرسة عندما ترتكب خطأ , يمكنك العودة و المحاولة غدا

626
00:55:35,501 --> 00:55:37,544
لكن فى الخارج

627
00:55:37,544 --> 00:55:40,838
و انت تكون على بُعد ثانية واحدة من ان تُقتَل

628
00:55:40,838 --> 00:55:44,718
او مشاهدة صديق يموت متؤلما امام عينيك

629
00:55:47,429 --> 00:55:49,557
انت لا تعرف كيف يبدو ذلك

630
00:55:58,732 --> 00:56:01,067
انت على حق هارى , نحن لا نعرف

631
00:56:01,733 --> 00:56:03,862
هذا ما نحتاج مساعدتك لأجله , هارى

632
00:56:03,862 --> 00:56:06,115
لأن علينا الحصول على أي فرصة لهزيمة ..

633
00:56:08,908 --> 00:56:10,619
فولدمورت

634
00:56:13,665 --> 00:56:15,708
قد عاد حقا ً ؟

635
00:56:29,472 --> 00:56:30,806
" جيش دمبلدور "

636
00:56:36,979 --> 00:56:40,900
الشئ الاول اننا نحتاج مكان لا
تستطيع امبريدج ايجادنا فيه

637
00:56:40,900 --> 00:56:41,900
الشريكنج شاك ؟

638
00:56:41,900 --> 00:56:43,569
انه صغير جدا

639
00:56:43,819 --> 00:56:44,821
الغابة المحرمّة؟؟

640
00:56:44,821 --> 00:56:45,988
مخيفة جدا

641
00:56:45,988 --> 00:56:48,783
هارى , ماذا يحدث لو ان امبريدج اكتشفت؟؟

642
00:56:48,783 --> 00:56:50,576
من يهتم؟؟

643
00:56:50,785 --> 00:56:53,870
انا اعنى .......هذا شيق , اليس كذلك؟؟

644
00:56:53,870 --> 00:56:55,621
اختراق القوانين

645
00:56:55,873 --> 00:56:58,167
من أنت و من هيرموني جرينجر

646
00:56:58,375 --> 00:57:02,171
عموما ً ، كان هناك شيء لم أستطع تفاديه اليوم

647
00:57:02,338 --> 00:57:03,589
ما هذا؟؟

648
00:57:04,923 --> 00:57:07,427
لم تستطع تشو إن تزيل عينيها عنك

649
00:57:10,803 --> 00:57:16,558
حسنا ً ، في الأيام المقبلة يجب أن يأتي كل منا بخيار لمكان
نعمل داخله

650
00:57:17,017 --> 00:57:20,814
و سوف نتأكد ان امبريدج لن تكتشف هذا المكان

651
00:57:31,365 --> 00:57:35,995
جميع المنظمات الطلابية ممنوعة

652
00:57:39,457 --> 00:57:41,416
إنتبه إلى طريقك ، يا لونجبوتوم !

653
00:58:18,080 --> 00:58:21,708
لقد فعلتها يا نيفيل
لقد وجدت غرفة المتطلبات

654
00:58:22,293 --> 00:58:23,377
ماذا؟؟

655
00:58:23,878 --> 00:58:26,130
"هذه الغرفة تدعى ايضا غرفة " المجئ و الذهاب

656
00:58:26,130 --> 00:58:32,178
الغرفة تظهر فقط عندما يحتاجها الشخص جدا

657
00:58:32,427 --> 00:58:35,848
اذا , هل تحتاج فعلا الى حمام؟؟

658
00:58:37,433 --> 00:58:42,645
يالتفكير ،
لكن نعم ، هذه هي فكرة الغرفة

659
00:58:42,687 --> 00:58:44,022
هذا رائع

660
00:58:44,314 --> 00:58:47,193
كما لو ان هوجوورتس تودنا ان نقاتل

661
00:59:05,167 --> 00:59:06,461
انا يائس

662
00:59:06,461 --> 00:59:09,923
انت فقط تلوح عصاك اكثر مما يجب , جرب هكذا

663
00:59:10,090 --> 00:59:11,007
إكسباليآرمس

664
00:59:13,511 --> 00:59:17,974
هل يمكنك ان تنسخ النص كله اربع مرات

665
00:59:17,974 --> 00:59:21,351
لضمان عناية عالية

666
00:59:21,351 --> 00:59:23,354
لا حاجة للكلام

667
00:59:23,354 --> 00:59:25,273
انا اظن انه اكثر مما يبدو

668
00:59:25,273 --> 00:59:27,191
أبعدوا العصي

669
00:59:40,329 --> 00:59:45,165
انها فعلا كحرب للسحرة

670
00:59:45,165 --> 00:59:50,129
هيا , نيجل , اعطى لنفسك محاولة

671
01:00:02,308 --> 01:00:05,936
جيد , ليس سيئا

672
01:00:12,444 --> 01:00:14,486
لا تقلقى , هيرميون , لن أقسي عليك

673
01:00:14,486 --> 01:00:16,322
شكرا , رون

674
01:00:18,784 --> 01:00:19,659
هيا , رون

675
01:00:41,263 --> 01:00:43,098
شكرا-
اصمت-

676
01:00:43,474 --> 01:00:45,434
تركتها تفعل ذلك

677
01:00:50,398 --> 01:00:52,691
انه فعلا قصدى

678
01:01:13,796 --> 01:01:17,215
"كل الطلبة سيتعرضوا للإستجواب"

679
01:01:18,675 --> 01:01:21,261
هيا , هل تريد كوب من الشاى؟؟

680
01:01:23,805 --> 01:01:27,227
ركز على تلك النقطة , حاول ثانية

681
01:01:36,568 --> 01:01:37,569
رائع

682
01:01:39,321 --> 01:01:40,781
اعلى

683
01:01:50,707 --> 01:01:52,333
.....انا بخير

684
01:02:28,703 --> 01:02:33,040
.......العمل الجاد مهم , هناك شيئا حيال ذلك حتى اكثر

685
01:02:33,040 --> 01:02:34,835
الايمان بقدراتك

686
01:02:35,668 --> 01:02:40,881
فكر فى الأمر من هذه الناحية . كل ساحر عظيم فى التاريخ

687
01:02:41,715 --> 01:02:43,634
...بدأ

688
01:02:43,803 --> 01:02:47,012
بلا أقل ولا أكثر مما نحن عليه الآن ..... طلاب

689
01:02:47,764 --> 01:02:50,975
اذا كانوا يستطيعون فعل ذلك فلِمَ نحن لا؟؟

690
01:03:46,238 --> 01:03:48,950
عظيم , احسنت

691
01:03:51,160 --> 01:03:53,287
اذا , هذا كل شئ لهذا الدرس

692
01:03:53,287 --> 01:03:56,832
نحن لن نتقابل مجددا حتى بعد الاجازات

693
01:03:57,249 --> 01:03:59,834
اذا حافظوا على التدريبات على حد استطاعتكم

694
01:03:59,834 --> 01:04:03,254
و احسنتم جميعا و عمل رائع

695
01:04:29,282 --> 01:04:31,159
اراك بعد عيد رأس السنة

696
01:04:32,910 --> 01:04:34,119
شكرا جزيلا ً, هارى

697
01:04:37,622 --> 01:04:39,126
عيد كريسماس جيد

698
01:04:43,420 --> 01:04:44,631
هارى , عيد كريسماس مجيد

699
01:04:44,631 --> 01:04:45,923
كريسماس مجيد , لينا

700
01:04:45,923 --> 01:04:47,049
كنا نفكر , هارى

701
01:04:47,049 --> 01:04:52,263
أن نعطي أمبريدج بعض الحلويات المعدية
أو أن نضع بعض من الـ..

702
01:04:52,388 --> 01:04:55,808
يبدو عظيما , شباب
هل تعذروننى؟؟

703
01:05:06,401 --> 01:05:08,237
هل انت بخير؟؟

704
01:05:08,487 --> 01:05:11,864
لقد سمعت أن امبريدج تعاملك بقسوة هذه الأيام

705
01:05:12,198 --> 01:05:13,950
نعم , انا بخير

706
01:05:14,325 --> 01:05:16,244
لقد استحقها

707
01:05:22,418 --> 01:05:25,754
فقط ... دراسة كل هذا

708
01:05:26,380 --> 01:05:29,924
.....لقد جعلتنى اتعجب ربما كان هو يستطيع

709
01:05:30,134 --> 01:05:33,261
سيدريك ..... يعطنى كل ذلك

710
01:05:33,261 --> 01:05:36,307
لقد كان ممتاز فعلا ً

711
01:05:36,516 --> 01:05:40,186
إلا أن فولديمورت كان أفضل منه

712
01:05:43,564 --> 01:05:46,817
انت فعلا استاذ جيد , هارى

713
01:05:46,817 --> 01:05:50,195
لم أستطع تجميد أي شيء من قبل بالسحر

714
01:06:33,323 --> 01:06:34,406
ليس عندى اى فكرة

715
01:06:34,406 --> 01:06:36,282
هه , كيف كانت؟؟

716
01:06:36,282 --> 01:06:37,576
رطبة

717
01:06:38,242 --> 01:06:40,411
انا اقصد انها كانت تبكى

718
01:06:40,411 --> 01:06:42,414
ليس بذلك السوء , اليس كذلك؟؟

719
01:06:42,622 --> 01:06:46,125
انا متأكد ان قبلة هارى اكثر من مُرضية

720
01:06:48,252 --> 01:06:50,546
تشو كانت نصف الوقت تبكى لأجل سيدريك

721
01:06:50,546 --> 01:06:53,508
انا اراهن ان قبلة اطول كانت لتبهجها

722
01:06:54,343 --> 01:06:56,929
انت لا تعرف كيف تشعر هى؟؟

723
01:07:01,808 --> 01:07:07,897
كانت حزينة لفقدان سيدريك ، و الآن متوترة لحبها لهاري
و تشعر أنها مذنبة لتقبيله

724
01:07:07,897 --> 01:07:14,486
ينعكس بما تفعله أمبردج فيها

725
01:07:17,282 --> 01:07:24,037
- كيف يمكن للشخص تحمل كل هذا من دون أن ينفجر
- لأن مشاعرك ليست بقدر ملعقة الشاي

726
01:07:50,815 --> 01:07:53,526
قد يكون فولديمورت يلاحق شيئا ً ما

727
01:07:54,194 --> 01:07:57,238
شيء لم يمتلكه في المرة الأخيرة

728
01:07:57,906 --> 01:07:59,156
هاري

729
01:08:33,356 --> 01:08:38,861
في الحلم ، هل كنت واقفا ً لجنب الضحية ،
أم كنت تنظهر إلي المشهد من فوق

730
01:08:38,861 --> 01:08:42,116
ليس أي منهما ،
كان الأمر كأنني أنا ..

731
01:08:42,407 --> 01:08:44,534
بروفيسور ، هل تخبرني من فضلك ماذا يحدث ؟

732
01:08:44,617 --> 01:08:49,372
إيفيرالد ، كان آرثر يقوم ببعض التفتيشات الليلية ،
تأكد من أن يتم العثور عليه عن طريق الأشخاص الصحيحين .

733
01:08:49,664 --> 01:08:50,665
- سيدي .
- فينيس ...

734
01:08:51,916 --> 01:08:56,463
عليك الذهاب للوحتك في جريميورالد بليس ،
و أن تخبرهم أن آرثر مصاب بشدة .

735
01:08:56,463 --> 01:08:58,883
و أن أبناءه سيصلون هناك قريبا ً
عن طريق إستخدام بورتكي .

736
01:09:01,634 --> 01:09:06,850
لقد عثروا عليه ، كان قريبين من الفشل ،
لكنهم تمكنوا من عمل ما لم يستطع سيد الظلام عمله

737
01:09:06,850 --> 01:09:07,975
حسنا ً ، شكرا ً لك .

738
01:09:08,642 --> 01:09:09,977
أنظر إلي .

739
01:09:16,815 --> 01:09:18,360
ماذا يحدث لي ؟

740
01:09:26,784 --> 01:09:33,749
- هل أردت رؤيتي ، أيها المدير
- سيفيرس ، مع الأسف لن تستطيع الإنتظار ، ليس حتى للصباح

741
01:09:34,625 --> 01:09:36,502
و إلا سيكون عملنا معرض للتلف

742
01:09:42,509 --> 01:09:46,471
هناك علاقة بين دماغ سيد الظلام و دماغك

743
01:09:46,471 --> 01:09:50,934
لا نعلم سواء كان يعلم بوجود هذه العلاقة أم لا

744
01:09:50,934 --> 01:09:53,644
أدع أنه يبقى متجاهلا ً لهذه العلاقة

745
01:09:54,687 --> 01:09:59,233
تقصد أنه إذا عرف عن الأمر ، سيتمكن من قراءة أفكاري

746
01:09:59,233 --> 01:10:03,739
قراءته ، التحكم به ، و إصابته .

747
01:10:04,614 --> 01:10:10,285
في ماضي لطالما تحكم سيد الظلام في أدمغة أعداءه

748
01:10:10,285 --> 01:10:14,331
يصور لهم أشياء ، و يعذبهم بها حتى الجنون

749
01:10:14,331 --> 01:10:25,592
بعد أن يكتشف كل ما في أدمغتهم من معلومات ،
يجعلهم يتوسلون للموت ، ثم يقتلهم

750
01:10:27,053 --> 01:10:32,644
الإستخدام الصحيح لقوى الأوكليمانسي سيحميك من
التحكم أو رؤية أفكارك .

751
01:10:32,644 --> 01:10:40,859
في هذه الدروس سأحاول أن أخترق دماغك ،
و أنت ستحاول أن تقاوم

752
01:10:41,484 --> 01:10:47,200
جهز نفسك ،
ليجيليمانت .

753
01:10:55,166 --> 01:10:58,793
ركز يا بوتر
ركز .

754
01:11:35,788 --> 01:11:39,043
اجلسوا , جميعكم , اجلسوا
الآن وقت الهدايا

755
01:11:40,668 --> 01:11:41,670
هذا صندوق كبير لــرون

756
01:11:41,670 --> 01:11:43,046
صندوق كبير

757
01:11:49,051 --> 01:11:50,051
افتحه , انا ارى وجوهكم هنا

758
01:11:51,179 --> 01:11:51,720
حاول فتحه

759
01:11:52,137 --> 01:11:53,139
شكرا , ماما , هذا رائع

760
01:11:53,639 --> 01:11:54,557
فى الواقع كل ما اردت

761
01:11:59,145 --> 01:12:00,063
كلكم من ذلك الطريق

762
01:12:01,188 --> 01:12:02,733
.....اوه , هارى

763
01:12:04,317 --> 01:12:05,233
ها انت هنا

764
01:12:06,777 --> 01:12:08,655
عيد مجيد-
شكرا-

765
01:12:09,699 --> 01:12:10,782
أرجوا أن تقبل هذه-
شكرا-

766
01:12:11,199 --> 01:12:14,286
شكرا-
هل الجميع هنا ؟؟-

767
01:12:14,785 --> 01:12:16,287
فريد , جورج

768
01:12:17,332 --> 01:12:20,124
نخب العيد , الى هارى بوتر

769
01:12:22,377 --> 01:12:24,671
الذي من دونه , لما كنت هنا

770
01:12:28,759 --> 01:12:29,675
هارى

771
01:12:31,719 --> 01:12:32,721
هارى

772
01:12:40,229 --> 01:12:42,355
انا لا افهم لماذا لا تريد إرتداءه

773
01:12:44,274 --> 01:12:46,443
لانه يبدو احمق هذا هو السبب

774
01:13:00,414 --> 01:13:04,210
هارى بوتر , الفتى الذى اوقف سيد الظلام

775
01:13:05,253 --> 01:13:08,255
صديق لأحد موحلين الدم ،
و أحد خونة الدم .

776
01:13:08,965 --> 01:13:10,382
....لو اسيادى المساكين

777
01:13:10,382 --> 01:13:13,427
كريشر ، كفى كلاما ً هنا

778
01:13:13,843 --> 01:13:14,427
إبتعد ..

779
01:13:14,427 --> 01:13:16,222
بالطبع يا سيدي ..

780
01:13:16,222 --> 01:13:20,727
كريشر يعيش ليخدم منزل بلاك

781
01:13:23,937 --> 01:13:29,191
آسف على هذا ، لم يكن مسالما ً من قبل ..
حتى عندما كنت صبيا ً .

782
01:13:30,360 --> 01:13:31,485
ليس لي ، على أي حال .

783
01:13:32,696 --> 01:13:34,865
هل عشت و نشأت هنا ؟

784
01:13:35,032 --> 01:13:36,741
هذا منزل والداي .

785
01:13:37,325 --> 01:13:40,954
قدمته لدمبلدور كالمقر الأساسي للجماعة .

786
01:13:43,081 --> 01:13:44,623
ربما انه المكان المفيد الوحيد الذى كنت اقدر عليه

787
01:13:47,127 --> 01:13:48,836
هذه شجرة عائلة بلاك

788
01:13:50,379 --> 01:13:54,927
إبنة عملي التي أكرهها

789
01:13:55,177 --> 01:13:58,888
ان ابوى من ذوى الدم الصافى

790
01:14:03,517 --> 01:14:05,978
لكن امى جربت طريقا اخر

791
01:14:13,069 --> 01:14:14,862
لقد كنت فى السادسة عشرة من عمرى

792
01:14:15,529 --> 01:14:16,490
اين ذهبت؟؟

793
01:14:19,116 --> 01:14:20,035
الى ابى

794
01:14:21,577 --> 01:14:22,995
انتم دائما مرحبون , افراد عائلة بوتر

795
01:14:24,955 --> 01:14:27,584
لقد رأيت الكثير فيك , هارى

796
01:14:28,459 --> 01:14:30,794
لقد كنت بالطريقة نفسها

797
01:14:32,046 --> 01:14:32,922
انا لست متأكدا

798
01:14:34,674 --> 01:14:36,592
....سيريوس , عندما كنت

799
01:14:37,135 --> 01:14:42,473
,عندما رأيت سيد ويسلى تتم مهاجمته
انا لم اكن اشاهد فقط

800
01:14:44,725 --> 01:14:45,975
لقد كنت ثعبان

801
01:14:50,190 --> 01:14:54,194
...كانت هناك لحظة عندما
.....اردت ان

802
01:14:59,573 --> 01:15:02,493
هذا الاتصال بينى و بين فولدمورت

803
01:15:03,578 --> 01:15:06,705
ماذا إن كان سببها ..
أنني أصبح مثله ؟

804
01:15:07,205 --> 01:15:12,087
انا فقط اشعر بالغضب طول الوقت

805
01:15:12,795 --> 01:15:16,673
و ماذا لو كل شئ مررت به حقيقى

806
01:15:17,633 --> 01:15:18,675
.....هل هناك شئ خطأ

807
01:15:19,219 --> 01:15:20,804
بداخلى ماذا لو انى اصبح شخصا ً شيئا ً؟؟

808
01:15:24,056 --> 01:15:25,808
اريدك ان تسمعنى جيدا , هارى

809
01:15:28,394 --> 01:15:30,689
انت لست شخصا سيئا

810
01:15:32,441 --> 01:15:35,610
انت شخص طيب جدا ً الذى تحدث له الاشياء السيئة

811
01:15:37,362 --> 01:15:38,154
هل تفهم؟؟

812
01:15:40,657 --> 01:15:45,869
العالم لا ينقسم لأشخاص طيبون و آكلوا الموت

813
01:15:45,869 --> 01:15:49,457
هناك اشخاص ذوى نفوس منيرة و نفوس مظلمة

814
01:15:50,832 --> 01:15:54,169
ما يهم هو اختيار طريقك و اتجاهك

815
01:15:56,212 --> 01:15:58,465
وأن تستجيب لما انت عليه فعلا

816
01:16:02,259 --> 01:16:03,637
هارى , وقت الذهاب

817
01:16:05,721 --> 01:16:08,642
,عندما ينتهى كل هذا
سنكون عائلة حقيقية

818
01:16:10,226 --> 01:16:11,187
سوف ترى

819
01:16:53,312 --> 01:16:56,439
هارى , لقد عاد هاجريد

820
01:17:00,986 --> 01:17:01,569
انا آسف

821
01:17:20,879 --> 01:17:22,422
انا أأمرك ان تخبرنى اين كنت؟؟

822
01:17:22,923 --> 01:17:25,552
لقد اخبرتك انى كنت بعيدا لأجل صحتى

823
01:17:26,051 --> 01:17:26,927
صحتك؟؟

824
01:17:29,139 --> 01:17:30,556
نعم , انا احتاج هواء نقى , انت تعلمين

825
01:17:30,556 --> 01:17:32,600
اه نعم , كحافظ الالعاب

826
01:17:32,975 --> 01:17:34,602
الهواء النقى شيء صعب الحصول عليه

827
01:17:37,438 --> 01:17:39,982
....لو كنت مكانك , لو لم أعد إلا هنا

828
01:17:40,983 --> 01:17:42,944
في الحقيقة ، لما مانعت في حزم أمتعتي

829
01:18:02,546 --> 01:18:03,547
هذا سر كبير

830
01:18:06,173 --> 01:18:08,593
لقد ارسلنى دمبلدور للتفاوض مع العمالقة

831
01:18:08,593 --> 01:18:09,761
العمالقة؟؟

832
01:18:11,637 --> 01:18:12,721
هل وجدتهم؟؟

833
01:18:12,721 --> 01:18:14,640
ليس بالأمر الصعب أن أجدهم , في الحقيقة

834
01:18:15,600 --> 01:18:16,517
انهم ضخام , اترى؟؟

835
01:18:17,477 --> 01:18:19,811
لقد كلمتهم لينضموا الينا

836
01:18:20,731 --> 01:18:22,816
لكنى لم اكن الشخص الوحيد الذى حاول ضمهم لصفه

837
01:18:23,774 --> 01:18:26,069
- آكلوا الموت
- صحيح .

838
01:18:26,569 --> 01:18:29,112
لمحاولة اقناعهم للانضمام الى انت تعرف من

839
01:18:29,780 --> 01:18:31,157
و هل فعلوا؟؟

840
01:18:31,157 --> 01:18:32,785
لقد اعطيته رسالة دمبلدور

841
01:18:32,785 --> 01:18:35,829
أعتقد أن أحدهم تذكر أنه كان طيبا ً معهم

842
01:18:40,210 --> 01:18:41,627
و هم قد فعلوا ذلك لأجلك؟؟

843
01:18:42,669 --> 01:18:44,130
ليس تماما , لا

844
01:18:45,631 --> 01:18:47,633
هيا , انت تملكه , الكلب الشره

845
01:19:02,857 --> 01:19:06,108
,الحال غريب فى الخارج
تماما كما فى المرة الاخيرة

846
01:19:08,152 --> 01:19:09,320
هناك عاصفة قادمة

847
01:19:10,614 --> 01:19:12,115
كلنا يجب ان نكون مستعدين عندما تحدث

848
01:19:55,407 --> 01:19:56,202
هروب كبير لأشرار من سجن أزكابان

849
01:20:04,459 --> 01:20:06,294
نحن نشتبه بأن حدوثها بفعل فاعل

850
01:20:06,294 --> 01:20:09,714
عن طريق رجل له خبرة فى ازكابان

851
01:20:10,298 --> 01:20:14,342
القاتل سئ السمعة , سيريوس بلاك

852
01:20:15,887 --> 01:20:19,433
و أنه ساعد على هروب قريبته بيلاتريكس ليسترانج

853
01:20:23,727 --> 01:20:26,312
" هروب كبير من ازكابان "

854
01:20:30,775 --> 01:20:32,359
دمبلدور أنذر فادج أن هذا قد يحدث

855
01:20:37,323 --> 01:20:38,074
هارى ؟

856
01:20:39,575 --> 01:20:42,371
انا اريد ان اعتذر

857
01:20:48,376 --> 01:20:51,420
.....اذا , ما احاول قوله هو ان

858
01:20:52,129 --> 01:20:53,254
انا اصدقك

859
01:21:16,195 --> 01:21:17,488
من 14 سنة

860
01:21:17,946 --> 01:21:20,617
آكلة الموت تسمى بيلاتريكس ليسترينج

861
01:21:21,992 --> 01:21:24,036
إستخدمت تعويذة التعذيب كروشيآرتس على والداي

862
01:21:25,620 --> 01:21:28,832
لقد عذبتهم , لأخذ معلومات منهما

863
01:21:30,125 --> 01:21:31,167
لكنهم لم يعطوها أي معلومة أبدا ً

864
01:21:33,964 --> 01:21:35,089
انا فخور بكونى ابنهم

865
01:21:37,174 --> 01:21:40,427
لكنني لست متأكدا ً أنني أريد أن أقول هذه المعلومات للجميع

866
01:21:55,361 --> 01:21:59,447
أجعلها ذكرى قوية ،
أسعد ذكرى شعرت بها

867
01:21:59,447 --> 01:22:00,657
اسمح له ان يسد حاجتك

868
01:22:00,657 --> 01:22:02,074
تابع المحاولة , سيموس

869
01:22:03,034 --> 01:22:04,160
جورج , دورك الآن

870
01:22:09,080 --> 01:22:12,169
باتروناس كاملة الجسد هي أصعب شيء لأن تنشئه

871
01:22:12,378 --> 01:22:16,672
و تستطيع إستخدامها كدرع ضد الأعداء

872
01:22:18,383 --> 01:22:19,551
ممتاز يا جيني !

873
01:22:20,385 --> 01:22:24,262
فقط تذكر , انها تستطيع مساعدتك طالما انت تركز

874
01:22:24,638 --> 01:22:25,682
ابقى مركزة , لينا

875
01:22:31,688 --> 01:22:33,148
فكر فى اكثر شئ يسعدك على حد استطاعتك

876
01:22:34,775 --> 01:22:36,567
انا احاول-
انا اعرف , انها جيدة-

877
01:23:26,116 --> 01:23:28,746
ستأكد من عمل هذه الضربة

878
01:23:30,706 --> 01:23:32,541
بومبوردا ماكسيما

879
01:23:50,433 --> 01:23:51,435
احضرهم

880
01:23:53,437 --> 01:23:54,354
لقد كنت اراقبك لأسابيع

881
01:23:54,354 --> 01:23:55,855
اترى؟ جيش دمبلدور

882
01:23:56,313 --> 01:23:59,693
دليل أن ما كنت أخبرك عنه من البداية ، صحيح

883
01:24:01,486 --> 01:24:04,615
كل خوفك يرتد ،
هذا ليس بسبب أنت تعلم من

884
01:24:05,032 --> 01:24:08,994
لقد كشفنا كذبك و خططك ..

885
01:24:09,494 --> 01:24:10,703
لتسيطروا على الوزارة.....

886
01:24:11,787 --> 01:24:12,706
هذا طبيعي

887
01:24:12,831 --> 01:24:15,207
لا أستاذ .. ليس له دخل في هذا ، أنا الفاعل

888
01:24:15,708 --> 01:24:17,668
إنه أمر نبيل من يا هاري لأن تستتر علي

889
01:24:17,668 --> 01:24:24,051
لكن بكل وضوح ، تقول العبارة ، جيش دمبلدور ، ليس جيش بوتر .

890
01:24:24,051 --> 01:24:31,140
لقد نصحت هاري بفعل هذه المنظمة ، و أنا ، أنا وحدي ، أتحمل كل نشاطاتها .

891
01:24:31,140 --> 01:24:35,561
أرسل رسالة للمتنبئ اليومي ، يجب أن يكون هذا الحدث في صحيفة صباح الغد

892
01:24:35,770 --> 01:24:40,566
.....داولش , شاكلبولت , انتم سوف ترافقون دمبلدور

893
01:24:40,566 --> 01:24:41,983
الى ازكابان

894
01:24:43,278 --> 01:24:47,823
بسبب خيانته و إرادته لعمل إنقلاب

895
01:24:48,491 --> 01:24:50,367
أعتقد أنها فكرة غير صائبة

896
01:24:52,705 --> 01:24:59,794
هل تعتقد أنك إذا أمرت أنا سوف ، ما هي العبارة ، آتي بسهولة ؟

897
01:25:00,086 --> 01:25:01,419
لكني استطيع اخبارك هذا

898
01:25:01,670 --> 01:25:04,715
انا لا أملك نية للذهاب الى ازكابان

899
01:25:04,715 --> 01:25:05,842
كفى ذلك

900
01:25:05,883 --> 01:25:07,426
خذه

901
01:25:22,149 --> 01:25:24,568
ربما لن تحبذ الأمر , ايها الوزير

902
01:25:24,443 --> 01:25:26,737
.....لكن انت لا تستطيع الانكار

903
01:25:27,112 --> 01:25:30,992
دمبلدور له اسلوب مميز

904
01:25:49,551 --> 01:25:54,431
أمبريدج حلت مكان دمبلدور في رئاسة هوجوورتس

905
01:27:23,769 --> 01:27:24,810
هارى

906
01:27:31,776 --> 01:27:33,862
فعلت كل ما في وسعك ..

907
01:27:33,862 --> 01:27:34,904
لن أكون ضد الواقع ..

908
01:27:35,823 --> 01:27:38,032
حتى دمبلدور علم بأن هذا قادم

909
01:27:38,951 --> 01:27:40,786
هارى , اذا اخطأ اى احد فهو خطأنا

910
01:27:41,203 --> 01:27:42,453
نعم , لقد تحدثنا بشأن ذلك

911
01:27:43,330 --> 01:27:45,039
و انا قد وافقت

912
01:27:45,789 --> 01:27:47,708
لقد حاولت بجد ان اساعد

913
01:27:47,833 --> 01:27:49,127
لكننى قد حولّت الاشياء للاسوأ

914
01:27:52,254 --> 01:27:54,091
عموما ً لم يعد هذا يهم

915
01:27:55,341 --> 01:27:59,512
إنتهى الأمر ، لن أهتم كثيرا ً .

916
01:28:00,305 --> 01:28:02,223
إن كان الإهتمام بالشيء يفقدك إياه

917
01:28:03,432 --> 01:28:04,851
وما سأفعله سيحسن الأمور .

918
01:28:04,851 --> 01:28:05,895
وما هو ؟

919
01:28:08,437 --> 01:28:09,982
أن أخوض الطريق لوحدي .

920
01:28:16,446 --> 01:28:17,740
هاجريد

921
01:28:21,952 --> 01:28:22,995
الى اين تأخذنا؟؟

922
01:28:24,203 --> 01:28:27,082
هاجريد , لم لا تخبرنا فقط؟؟

923
01:28:36,091 --> 01:28:37,968
لم ارى القناطير ابدا هائجين لهذه الدرجة

924
01:28:38,385 --> 01:28:40,179
انهم يكونوا خطرين كفاية عندما يكونوا غاضبين

925
01:28:42,139 --> 01:28:44,517
إن لم تحد الوزارة من أفعاها الإرهابية ..

926
01:28:45,016 --> 01:28:46,767
سيكون ضدهم إنقلاب كامل .

927
01:28:47,017 --> 01:28:48,103
هاجريد , ماذا يحدث؟؟

928
01:28:48,478 --> 01:28:51,147
انا آسف لكونى غامض جدا

929
01:28:51,188 --> 01:28:53,066
.....انا لن اقلقك بشأن كل هذا

930
01:28:54,026 --> 01:28:55,903
لكن دمبلدور ذهب

931
01:28:56,903 --> 01:28:59,782
انا سأطرد من العمل اى يوم الآن

932
01:28:59,990 --> 01:29:03,368
لكننى لم استطع المغادرة قبل اخبار احد ما عنه

933
01:29:08,122 --> 01:29:09,956
جراوبي

934
01:29:12,293 --> 01:29:13,920
اسفل ، هنا , ايها العملاق

935
01:29:21,135 --> 01:29:24,764
جراوبي ، لقد أحضرت لقد بعض الصحبة

936
01:29:37,068 --> 01:29:39,028
.....انا لم استطع فقط تركه لأنه

937
01:29:39,362 --> 01:29:40,529
لانه اخى

938
01:29:41,573 --> 01:29:44,491
- تبا ً .
- من أمي فقط ، في الحقيقة .

939
01:29:45,285 --> 01:29:49,997
إنه غير مضر أبدا ً .
كما يقال ، فقط يحتاج بعض التدريب و النضج .

940
01:29:52,709 --> 01:29:54,627
جراوبي هذا ليس عملا ً مؤدبا ً-
ارجوك افعل شيئا-

941
01:29:54,627 --> 01:29:57,421
لقد تكلمنا عن هذا
انت لا تلتقط , أليس كذلك؟؟

942
01:29:57,588 --> 01:29:59,215
انها صديقتك , هيرميون

943
01:30:05,303 --> 01:30:11,185
جراوب ، أنزلني

944
01:30:15,272 --> 01:30:16,233
!الآن

945
01:30:29,204 --> 01:30:30,412
هل انت بخير

946
01:30:31,248 --> 01:30:35,293
أنا بخير , انه يحتاج فقط الى بعض الشدة , هذا كل شئ

947
01:30:35,792 --> 01:30:37,420
اظن انك عندك معجب

948
01:30:40,756 --> 01:30:42,299
انت فقط ابق بعيدا عنها , مفهوم؟؟

949
01:31:13,497 --> 01:31:15,375
هو يكتسب طعامه و كله

950
01:31:16,877 --> 01:31:19,669
فقط يحتاج إلى بعض الصحبة

951
01:31:21,797 --> 01:31:23,674
سوف تعتنون به . صحيح؟؟

952
01:31:24,468 --> 01:31:26,720
أنا عائلته الوحيدة

953
01:31:41,900 --> 01:31:43,359
الاحساس العاطفى؟؟

954
01:31:45,864 --> 01:31:46,989
هذا خاص

955
01:31:46,989 --> 01:31:48,866
ليس بالنسبة لي

956
01:31:49,826 --> 01:31:53,705
وليس لسيد الظلام إن لم تتحسن

957
01:31:55,956 --> 01:31:57,708
ذاكرتك هنا التى يحاول الاقتراب منها

958
01:31:57,708 --> 01:32:02,503
كسلاح ضدك ,  انت لن تصمد اكثر من ثانيتين إن حاول إختراق دماغك

959
01:32:04,673 --> 01:32:05,756
انت تماما كأبيك

960
01:32:06,758 --> 01:32:08,719
كسول , متعجرف

961
01:32:08,719 --> 01:32:10,679
لا تقل كلمة عن ابى

962
01:32:10,679 --> 01:32:11,971
ضعيف-
انا لست ضعيف-

963
01:32:11,971 --> 01:32:13,680
اذا اثبت ذلك

964
01:32:13,931 --> 01:32:18,186
تحكم فى احاسيسك, تحكم فى عقلك

965
01:32:22,357 --> 01:32:23,566
ليجيليمينت

966
01:32:32,033 --> 01:32:32,992
سيريوس

967
01:32:35,661 --> 01:32:36,578
- أود أن أتقيأ .
- أوقف هذا .

968
01:32:37,872 --> 01:32:39,707
هل هذا ما تدعوه , تحكم؟؟

969
01:32:41,085 --> 01:32:42,710
لقد كنا نتدرب لساعات , هل يمكننا الاستراحة؟؟

970
01:32:43,461 --> 01:32:46,631
سيد الظلام لا يرتاح

971
01:32:49,550 --> 01:32:51,093
انت سوف تحب هذا , النوعان

972
01:32:51,093 --> 01:32:52,762
تلاميذ عاطفيين
قام ببعض العواء

973
01:32:52,762 --> 01:32:54,931
عن كيف الحياة المريرة الظالمة التى مررت بها

974
01:32:54,931 --> 01:32:58,600
من الممكن ان يكون قد هرب بطريقى غير ملحوظة
لكن الحياة ليست عادلة

975
01:32:58,600 --> 01:33:01,729
......ابيك عرف انه فى الواقع كان كثيرا

976
01:33:02,105 --> 01:33:03,522
كان ابى رجلا عظيما

977
01:33:03,774 --> 01:33:05,107
كان ابيك رجلا حقيرا

978
01:33:07,192 --> 01:33:08,319
- ليجيليمينت .
- بروتيجو .

979
01:33:14,074 --> 01:33:15,074
هيا يا ليلي .

980
01:33:15,618 --> 01:33:16,576
سنيب .

981
01:33:17,161 --> 01:33:19,373
- إكسباليآرمس  .
- ممتازة يا جيمس .

982
01:33:20,039 --> 01:33:21,207
أبي !

983
01:33:21,207 --> 01:33:22,249
إمباديمتنا .

984
01:33:22,249 --> 01:33:23,292
سنيفيلاس ، سنيب ، سنيب ، سنيفيلاس
سنيفيلاس ، سنيب ، سنيب ، سنيفيلاس

985
01:33:24,961 --> 01:33:28,088
من يريد رؤيتي و أنا أنزع ملابس سنيب الداخلية ؟

986
01:33:30,048 --> 01:33:31,425
!كفى

987
01:33:33,344 --> 01:33:35,263
!كفى

988
01:33:44,146 --> 01:33:46,065
لقد انتهت الحصة

989
01:33:47,190 --> 01:33:49,694
!اخرج

990
01:34:08,294 --> 01:34:09,630
ما هو اسمك؟؟

991
01:34:09,630 --> 01:34:21,724
لا تقلق ، ليس صعبا ً كما يبدو .
لقد بدأ بالإختفاء ، وسيزول الألم بعد وقت قصير .

992
01:34:29,941 --> 01:34:35,907
ألم أخبرك من قبل ، يا سيد بوتر .
الأطفال المشاغبين يستحقون العقاب .

993
01:34:39,910 --> 01:34:41,077
تعلم , جورج

994
01:34:41,077 --> 01:34:44,664
لطالما أردت أن أحقق إنجاز خارق هنا .

995
01:34:44,831 --> 01:34:48,250
فريد ، و أنا فكرت في الفكرة ذاتها .

996
01:34:50,628 --> 01:34:54,589
" اختبارات المستوى العادي للسحر "
التعويذات

997
01:38:09,912 --> 01:38:11,454
انت يجب ان تقتلنى

998
01:38:12,830 --> 01:38:14,332
سأفعل

999
01:38:14,748 --> 01:38:16,542
لكن اولا عليك مساعدتى

1000
01:38:17,043 --> 01:38:19,086
كروشيو

1001
01:38:21,631 --> 01:38:23,299
كروشيو

1002
01:38:34,936 --> 01:38:36,395
سيريوس

1003
01:38:36,854 --> 01:38:38,439
هارى , هل انت واثق؟؟-
لقد رأيته-

1004
01:38:38,731 --> 01:38:39,648
تماما كسيد ويزلى

1005
01:38:39,982 --> 01:38:41,650
....انه الباب الذى كنت احلم به

1006
01:38:41,817 --> 01:38:43,693
فقط لا استطيع ان اتذكر اين رأيته سابقا

1007
01:38:43,693 --> 01:38:46,406
قال سيرياس أن فولديمورت يلاحق شيء

1008
01:38:46,406 --> 01:38:48,534
شيء لم يملكه في الماضي

1009
01:38:48,575 --> 01:38:49,909
وهو في قسم الغوامض

1010
01:38:49,951 --> 01:38:50,867
هارى ارجوك اسمع

1011
01:38:53,663 --> 01:38:55,205
ماذا لو كان فولدمورت جعلك ترى ذلك؟؟

1012
01:38:56,831 --> 01:38:58,957
انه يستخدم سيريوس لأنه يريد ان يوقع بك

1013
01:38:59,709 --> 01:39:02,628
ماذا لو هو فعلا كذلك ؟ هل يفترض ان ادعه يموت؟

1014
01:39:03,881 --> 01:39:06,591
هيرميون , انه كل ما تبقى لى من عائلتى

1015
01:39:09,511 --> 01:39:13,889
- وماذا يجب أن نفعل ؟
- علينا إستخدام شبكة الفلو .

1016
01:39:13,889 --> 01:39:16,893
- لكنهم لا يعملون في هوجوورتس .
- ليس جميعهم .

1017
01:39:20,646 --> 01:39:21,896
ألوهامورا .

1018
01:39:33,200 --> 01:39:34,661
أنذروا الجماعة إن إستطعتم .

1019
01:39:34,661 --> 01:39:36,621
هل أنت مجنون ، سنذهب معك .

1020
01:39:36,621 --> 01:39:37,579
إنه أمر خطير جدا ً .

1021
01:39:39,081 --> 01:39:40,874
متى دخل هذا فى رأسك؟؟

1022
01:39:41,416 --> 01:39:42,378
نحن معا فى هذا

1023
01:39:42,836 --> 01:39:44,795
أحقا ً ؟

1024
01:39:46,089 --> 01:39:47,966
بوتر يحاول ان يساعد الفتاة ويزلى

1025
01:39:54,096 --> 01:39:55,847
انت كنت ذاهبا لدمبلدور , اليس كذلك؟

1026
01:39:56,265 --> 01:39:56,808
لا

1027
01:39:58,308 --> 01:40:00,351
لقد ارسلتى لطلبى , ايتها المديرة؟؟

1028
01:40:00,435 --> 01:40:01,812
سناب , نعم

1029
01:40:01,812 --> 01:40:04,858
لقد حان وقت الاجابات
اسأله اذا كان يريد ان يعطينى الاجابات ام لا

1030
01:40:05,691 --> 01:40:06,984
هل احضرت الفيريتاسيرام؟؟

1031
01:40:06,984 --> 01:40:09,903
مع الأسف لقد إستخدمتي كل ما إمتلك على الطلبة .

1032
01:40:10,154 --> 01:40:12,157
الاخيرة كانت على الانسة تشانج

1033
01:40:17,452 --> 01:40:19,831
,إلا اذا كنت ترغب فى تسميمه
......انا اؤكد انك

1034
01:40:19,831 --> 01:40:22,458
انا سأمتلك المواساة العظمى لو انت فعلت

1035
01:40:24,127 --> 01:40:25,503
انا لا استطيع مساعدتك

1036
01:40:28,881 --> 01:40:30,007
لقد إصطاد بادفوت

1037
01:40:31,175 --> 01:40:33,928
لقد إصطاد بادفوت في المكان التي هي مخبئة فيه .

1038
01:40:35,263 --> 01:40:36,805
بادفوت ؟ ما بادفوت .

1039
01:40:36,805 --> 01:40:38,514
ما هذا؟؟
ما الذى يتحدث عنه , يا سناب؟؟

1040
01:40:45,939 --> 01:40:47,774
لا شئ

1041
01:40:52,947 --> 01:40:56,075
اوه , انت لا تملك اختيار , بوتر

1042
01:40:57,576 --> 01:41:00,247
ليس هناك منفذ من امن الوزارة

1043
01:41:00,622 --> 01:41:04,543
انت لم تترك لى اى خيار

1044
01:41:06,170 --> 01:41:08,212
لعنة الكروكياتاس سوف تُستَخدم فى لسانك

1045
01:41:08,879 --> 01:41:09,296
هذا غير قانونى

1046
01:41:20,640 --> 01:41:21,850
اخبرها

1047
01:41:23,644 --> 01:41:24,644
اخبرها بماذا؟؟

1048
01:41:26,229 --> 01:41:29,858
حسناً , اذا لم تخبرها عن مكانه سأخبرها انا

1049
01:41:32,318 --> 01:41:33,986
اين ماذا؟؟

1050
01:41:35,362 --> 01:41:36,991
سلاح دمبلدور السرى

1051
01:41:43,162 --> 01:41:44,206
كم يبعد؟؟

1052
01:41:44,415 --> 01:41:45,331
ليس بعيدا

1053
01:41:48,251 --> 01:41:50,920
يجب ان يكون هكذا , اذا لم وجده الطلاب

1054
01:41:56,342 --> 01:41:57,386
ماذا تفعلين؟؟

1055
01:41:58,053 --> 01:41:59,180
ابقى بجانبى

1056
01:42:11,190 --> 01:42:12,692
اين هذا السلاح؟؟

1057
01:42:18,240 --> 01:42:20,283
ليس هناك سلاح , اليس كذلك؟؟

1058
01:42:23,202 --> 01:42:24,662
انتما تحاولان خداعى

1059
01:42:29,751 --> 01:42:30,377
.....انت تعرفين

1060
01:42:32,378 --> 01:42:33,503
انا حقا اكره الطلبة

1061
01:42:50,395 --> 01:42:52,105
ليس لديك عمل هنا , سيناتور

1062
01:42:52,397 --> 01:42:53,858
هذا شأن الوزارة

1063
01:42:53,484 --> 01:42:59,863
اخفض سلاحك , انا احذرك

1064
01:43:00,615 --> 01:43:04,160
.....تحت القانون , كمخلوقات ذكاء البشر المجرد

1065
01:43:06,370 --> 01:43:09,539
كيف تجرؤ , هجين قذر

1066
01:43:10,207 --> 01:43:11,374
إنديكوستروس

1067
01:43:24,055 --> 01:43:26,222
رجاءا ً ، أوقفي هذا ، رجاءا ً .

1068
01:43:26,597 --> 01:43:31,271
لا كفى ،
سأحل النظام .

1069
01:43:41,403 --> 01:43:42,780
حيوان قذر

1070
01:43:47,618 --> 01:43:51,455
ليس خطأه ،
توقفوا لستم فاهمين الأمر

1071
01:43:59,338 --> 01:44:02,176
إفعل شيئا ً ،
قل لهم أنني لم أقصد الأذى .

1072
01:44:02,550 --> 01:44:06,303
انا آسف , بروفيسور
لا يجب ان اقول الاكاذيب

1073
01:44:06,720 --> 01:44:08,015
ماذا تفعل؟؟

1074
01:44:08,015 --> 01:44:12,018
انا نائبة الوزير دولوريس جين امبريدج

1075
01:44:12,059 --> 01:44:13,479
....دعونى اذهب

1076
01:44:16,982 --> 01:44:17,982
شكرا لك , جراوب

1077
01:44:19,025 --> 01:44:21,319
هيرميون , هيرميون , سيريوس

1078
01:44:30,704 --> 01:44:32,415
كيف هربتم؟؟

1079
01:44:32,415 --> 01:44:34,165
حلوى القىء
لم تكن جيدة

1080
01:44:34,499 --> 01:44:36,168
لقد اخبرتهم انى جائع
و انى اريد بعض الحلوى

1081
01:44:36,710 --> 01:44:38,545
بالطبع اخبرونى ان اذهب

1082
01:44:40,172 --> 01:44:41,047
هذا كان بارعا

1083
01:44:42,548 --> 01:44:43,507
لم يكن شيء بالنسبة لي

1084
01:44:44,175 --> 01:44:46,510
لقد كان ذكيا
اذا , كيف يمكننا ان نذهب للندن

1085
01:44:48,305 --> 01:44:50,598
انظروا , انا ادرك ادراكا كاملا كل شئ مررتم به

1086
01:44:51,266 --> 01:44:54,435
لكن , لقد اقحمتكم فى الكثير من المشاكل

1087
01:44:55,604 --> 01:44:57,605
جيش دمبلدور يفتَرض ان يفعل شيئا حقيقيا

1088
01:44:58,772 --> 01:45:00,190
انه دائما ما هو كذلك

1089
01:45:03,194 --> 01:45:04,820
ربما انت لست مجبرا ان تفعل كل ذلك بنفسك

1090
01:45:11,161 --> 01:45:12,662
اذا كيف سنذهب الى لندن؟؟

1091
01:45:14,747 --> 01:45:16,166
نحن سنطير بالطبع

1092
01:46:18,767 --> 01:46:19,894
هذه هى

1093
01:47:12,907 --> 01:47:15,451
92 , 93

1094
01:47:33,593 --> 01:47:34,928
يجب ان يكون هنا

1095
01:47:35,638 --> 01:47:36,472
هارى

1096
01:47:38,973 --> 01:47:39,934
لقد وُضِعَ اسمك عليها

1097
01:48:06,669 --> 01:48:10,464
الوحيد الذى يملك الطاقة لهزيمة سيد الظلام يقترب

1098
01:48:10,672 --> 01:48:13,757
و سيد الظلام ممكن يسميه نفس الاسم

1099
01:48:13,757 --> 01:48:16,759
و قد يكون متعادلا ً في القوة مع سيد الظلام ،
و سيملك قوى لن يملكها سيد الظلام

1100
01:48:22,309 --> 01:48:26,311
لا يمكن أن يعيشا معا ً ، أو أن ينجون كلاهما

1101
01:48:29,649 --> 01:48:30,566
هارى

1102
01:48:41,327 --> 01:48:42,327
اين سيريوس؟؟

1103
01:48:43,204 --> 01:48:44,873
كان من الأفضل لو أنك إستطعت التفريق بين ..

1104
01:48:45,581 --> 01:48:52,757
....الاحلام
و الحقيقة

1105
01:48:54,716 --> 01:48:58,597
انت ترى فقط ما يريدك سيد الظلام ان تراه

1106
01:48:59,931 --> 01:49:01,390
الآن اعطنى النبوءة

1107
01:49:01,682 --> 01:49:03,601
إذا فعلت أي شيء لنا , فسأكسرها

1108
01:49:06,728 --> 01:49:08,189
إنه يعرف كيف يلعب

1109
01:49:08,939 --> 01:49:13,903
هيا ايها الطفل , بوتر

1110
01:49:15,280 --> 01:49:16,364
بيلاتريكس ليسترانج

1111
01:49:20,242 --> 01:49:20,868
نيفيل لونجبوتوم , أليس كذلك ؟
كيف حال والداك؟؟

1112
01:49:20,868 --> 01:49:22,202
هم أفضل الآن ، بما أني سأنتقم لهما .

1113
01:49:26,707 --> 01:49:31,336
ليهدأ الجميع , هل نستطيع؟؟

1114
01:49:32,087 --> 01:49:33,921
كل ما نريده هو هذه النبوءة

1115
01:49:34,424 --> 01:49:36,759
لِمَ جعلنى فولدمورت آتى و آخذ هذه؟؟

1116
01:49:37,009 --> 01:49:38,887
هل تجرؤ على قول اسمه

1117
01:49:40,054 --> 01:49:41,972
يا هجين الدم القذر .

1118
01:49:42,473 --> 01:49:44,724
هذا صحيح
انه فقط طفل سيريوس

1119
01:49:46,352 --> 01:49:50,771
النبوءة يمكن أن تنتزع فقط عن طريق هاؤلاء الذين لهم دخل فيها

1120
01:49:52,065 --> 01:49:54,027
و لحسن الحظ أنه أنت , حقا

1121
01:49:59,532 --> 01:50:00,740
الم تتسائل دائما ً ..

1122
01:50:00,740 --> 01:50:04,828
عن سبب الاتصال الذى بينك و بين سيد الظلام؟؟

1123
01:50:06,914 --> 01:50:11,416
لِمَ لم يستطع قتلك عندما كنت طفلا ؟؟

1124
01:50:13,378 --> 01:50:17,466
الا تريد ان تعرف سر ندبتك؟؟

1125
01:50:19,051 --> 01:50:22,888
كل تلك الاجوبة هناك , بوتر , فى يدك

1126
01:50:24,932 --> 01:50:28,352
كل ما عليك فعله هو ان تعطنى اياها

1127
01:50:29,519 --> 01:50:32,106
و سأقول لك كل شيء

1128
01:50:41,865 --> 01:50:44,366
لقد انتظرت 14 عاما

1129
01:50:44,533 --> 01:50:45,951
انا اعرف

1130
01:50:47,037 --> 01:50:48,204
وأستطيع الإنتظار أكثر

1131
01:50:48,204 --> 01:50:49,455
!الآن

1132
01:51:17,149 --> 01:51:18,068
احسنت , نيفيل

1133
01:52:10,786 --> 01:52:12,162
!عُد ثانية الى الباب

1134
01:52:49,866 --> 01:52:51,242
قسم الغوامض

1135
01:52:58,165 --> 01:52:59,166
اصوات

1136
01:53:00,416 --> 01:53:01,793
هل يمكنك ان تخبرنا ما تقوله؟؟

1137
01:53:04,212 --> 01:53:07,591
لا يوجد أية أصوات , هارى , هيا نخرج من هنا

1138
01:53:08,926 --> 01:53:10,219
انا اسمعهم ايضا

1139
01:53:14,598 --> 01:53:16,558
هارى , انه محط طريق خالى

1140
01:53:19,269 --> 01:53:19,937
من فضلك , هارى

1141
01:53:21,354 --> 01:53:22,480
تعال ورائى

1142
01:54:10,113 --> 01:54:12,364
هل إعتقدت حقيقة ..

1143
01:54:12,614 --> 01:54:16,367
بالطريقة الشجاعة التي فكرت بها ..

1144
01:54:17,745 --> 01:54:22,333
أنكم أنت الأطقال ستحصلون على فرصة لهزمنا ؟

1145
01:54:26,628 --> 01:54:29,757
سأجعل هذا سهلا لك , بوتر

1146
01:54:33,760 --> 01:54:36,054
اعطنى النبوءة الآن

1147
01:54:37,806 --> 01:54:40,727
!او شاهد اصدقاءك .......يموتون

1148
01:54:53,989 --> 01:54:55,407
لا تعطها له , هارى

1149
01:55:22,226 --> 01:55:23,769
ابتعد عن ابنى الروحى

1150
01:55:55,091 --> 01:55:57,552
,اسمعنى
انت فقط اخرجهم جميعا من هنا

1151
01:55:58,679 --> 01:55:59,721
لا , انا سأبقى معك

1152
01:56:00,096 --> 01:56:01,640
هارى , لقد قاتلت جيدا ً للآن

1153
01:56:03,641 --> 01:56:04,601
دعني آخذها من هنا

1154
01:56:33,170 --> 01:56:35,632
- إكسباليآرمس .
- ممتازة يا جيمس .

1155
01:56:43,181 --> 01:56:44,558
أفادا كاديفرا

1156
01:57:30,895 --> 01:57:33,940
لقد قتلت سيرياس بلاك

1157
01:57:36,025 --> 01:57:37,192
كروشيو

1158
01:57:53,293 --> 01:57:56,336
لقد قتلته , انها تستحق ذلك

1159
01:58:00,883 --> 01:58:02,258
انت تعرف التعويذة , هارى

1160
01:58:15,188 --> 01:58:16,315
افعلها

1161
01:58:25,031 --> 01:58:26,492
ضعيف جدا

1162
01:58:32,290 --> 01:58:37,001
لقد كان حمق منك ان تأتى الى هنا الليلة , يا توم

1163
01:58:37,502 --> 01:58:39,463
صائدوا السحرة الأشرار في طريقهم لهنا .

1164
01:58:39,463 --> 01:58:46,385
لحينها سأكون قد ذهبت ،
و أنت ستكون ميت .

1165
02:01:02,352 --> 02:01:03,813
لقد خسرت رجلك , ايها العجوز

1166
02:01:23,583 --> 02:01:24,876
هارى

1167
02:01:28,047 --> 02:01:33,011
ضعيف جدا
قابل للتلف

1168
02:01:37,099 --> 02:01:38,349
انظر الىِّ

1169
02:01:41,936 --> 02:01:43,813
هارى , أنت لست كما يريدك أن تكون

1170
02:01:44,899 --> 02:01:46,441
أنت كما تريد أن تكون

1171
02:02:27,106 --> 02:02:29,150
انت الشخص الضعيف

1172
02:02:29,150 --> 02:02:31,693
ولن تملك حب أو صداقة أبدا ً

1173
02:02:36,030 --> 02:02:37,740
و انا اشعر بالاسف لأجلك

1174
02:03:01,932 --> 02:03:04,058
انت مجنون , هارى بوتر

1175
02:03:06,143 --> 02:03:10,065
و سوف تخسر كل شئ

1176
02:03:26,207 --> 02:03:27,707
لقد عاد

1177
02:03:39,178 --> 02:03:40,930
" دمبلدور و بوتر تظهر براءتهما "

1178
02:03:41,347 --> 02:03:42,806
" هل الوزير سيستقيل ؟ "

1179
02:03:46,393 --> 02:03:48,729
" امبريدج تفصل وتطلب للتحقيق "

1180
02:03:51,856 --> 02:03:53,275
" هو الذى لا يجب أن يسمى قد عاد "

1181
02:03:55,819 --> 02:03:57,403
مدير مدرسة هوجوورتس يعود الى منصبه السابق

1182
02:04:35,941 --> 02:04:37,443
انا اعرف كيف تشعر , هارى

1183
02:04:37,443 --> 02:04:38,820
لا تعرف

1184
02:04:44,450 --> 02:04:45,450
انه خطأى

1185
02:04:46,160 --> 02:04:48,162
لا , الخطأ خطأى

1186
02:04:50,413 --> 02:04:52,208
كنت أعرف أنها مسألة وقت فقط لا غير ..

1187
02:04:52,458 --> 02:04:54,918
قبل أن يعرف فولديمورت عن الرابط بينك و بينه .

1188
02:04:56,129 --> 02:04:58,963
إعتقدت أنني إذا بقيت بعيدا ً عنك ..

1189
02:04:59,297 --> 02:05:02,592
كما فعلت طوال السنة ،
فسوف يقل إهتمامه بالرابط .

1190
02:05:03,344 --> 02:05:05,470
و لذلك يجب ان تكون محمى جيدا

1191
02:05:08,806 --> 02:05:10,933
:النبوءة تقول

1192
02:05:12,561 --> 02:05:15,231
لا يمكن أن يعيشا معا ً ، أو أن ينجون كلاهما

1193
02:05:18,024 --> 02:05:21,278
هذا يعنى , ان واحد منا سيقتل الاخر فى النهاية

1194
02:05:26,240 --> 02:05:27,492
نعم

1195
02:05:28,243 --> 02:05:29,368
لِمَ لم تخبرنى؟؟

1196
02:05:30,079 --> 02:05:33,164
للسبب نفسه
انت تحاول حماية سيريوس

1197
02:05:33,540 --> 02:05:36,168
كما حماك صديقك

1198
02:05:36,626 --> 02:05:40,130
بعد كل هذه السنين
بعد كل ما عانيته

1199
02:05:40,464 --> 02:05:42,966
انا لم ارد ان اسبب لك مزيد من الالم

1200
02:05:45,092 --> 02:05:47,094
انا اهتم بك كثيرا

1201
02:06:12,454 --> 02:06:13,621
كيف يمكن الا تكون فى المأدبة؟؟

1202
02:06:14,497 --> 02:06:15,664
لقد فقدت كل املاكى

1203
02:06:16,541 --> 02:06:19,211
من الممكن ان يكون الناس يخبئونهم

1204
02:06:19,336 --> 02:06:19,711
هذا شنيع

1205
02:06:20,380 --> 02:06:21,296
اوه , هذا مسل

1206
02:06:22,422 --> 02:06:26,218
لكن بما انها الليلة الاخيرة , انا
حقا احتاجها

1207
02:06:26,302 --> 02:06:27,343
هل ترغبين بأي مساعدة للبحث عنهم؟؟

1208
02:06:31,349 --> 02:06:33,518
انا آسف لأجل ابيك الروحى يا هارى

1209
02:06:41,692 --> 02:06:43,444
هل انت متأكد من انك لا تريد اى مساعدة فى البحث؟؟

1210
02:06:43,735 --> 02:06:44,526
هذا جيد انا بخير

1211
02:06:45,610 --> 02:06:47,530
......على اى حال , امى تقول دائما

1212
02:06:48,072 --> 02:06:50,450
الاشياء التى نفقدها لها طريق عودة لنا فى النهاية

1213
02:06:55,537 --> 02:06:57,456
ليس دائما فى الطريق الذى نتوقعه

1214
02:07:00,417 --> 02:07:01,793
سأذهب لتناول بعض الحلوى .

1215
02:07:38,580 --> 02:07:40,332
لقد كنت افكر فى ما قاله لى دمبلدور

1216
02:07:41,415 --> 02:07:42,167
ما هذا؟؟

1217
02:07:43,751 --> 02:07:45,170
حتى إن لم نمتلك قدرته على القتال ..

1218
02:07:46,714 --> 02:07:48,549
فنحن نملك شيئا واحدا فولدمورت لا يملكه

1219
02:07:49,842 --> 02:07:50,759
حقا ً ؟

1220
02:07:53,470 --> 02:07:55,179
شئ نحارب لأجله

1221
02:07:55,180 --> 02:08:05,180
ضبط التوقيت
engooo@LLL1.com

