1
00:00:05,000 --> 00:00:25,000
تمت الترجمة بواسطة
Dr kalid
kelbanhawy2000@yahoo.com

2
00:01:11,833 --> 00:01:13,833
!اللعنة! اللعنة

3
00:01:16,250 --> 00:01:17,667
!...ما هذا؟ اللعـ

4
00:01:17,958 --> 00:01:19,125
!اللعنة

5
00:01:24,875 --> 00:01:26,208
!ما هذا؟ اللعنة

6
00:01:26,792 --> 00:01:28,000
!اللعنة

7
00:01:28,667 --> 00:01:29,833
!يا إلهي

8
00:01:30,208 --> 00:01:31,417
!النجدة

9
00:01:32,792 --> 00:01:33,750
!اللعنة

10
00:01:41,292 --> 00:01:42,500
(مرحباً ، يا (سيث

11
00:01:43,375 --> 00:01:44,542
أريدُ أن ألعب لعبة

12
00:01:44,542 --> 00:01:46,917
الآن أنت تشعر بالعجز تماماً

13
00:01:46,917 --> 00:01:50,583
وهذا هو نفس الشعور الذي كنت تمنحه للآخرين

14
00:01:50,917 --> 00:01:54,667
ولكن الآن ، تشعر أنت به
البعض قد يسمون هذا عقاباً على سلوكك السابق

15
00:01:54,792 --> 00:01:56,792
ولكن أنا أسميه العدل

16
00:01:56,958 --> 00:01:58,917
لقد سُجنتَ خمس سنوات

17
00:01:59,000 --> 00:02:02,083
مما كان يجب أن يكون 
سجناً مدى الحياة من أجل القتل

18
00:02:02,083 --> 00:02:04,292
تطبيق فنيات القانون منحك الحرية

19
00:02:04,292 --> 00:02:09,458
ولكنه منعك من فهم تأثير 
انتزاعك لحياة شخص ما

20
00:02:09,458 --> 00:02:12,042
اليوم ، أنا أعرض عليك الحرية الحقيقية

21
00:02:12,042 --> 00:02:15,167
في خلال 30 ثانية
البندول سيسقط بما فيه الكفاية

22
00:02:15,167 --> 00:02:16,667
لأن يلمس جسدك

23
00:02:16,667 --> 00:02:20,458
وفي خلال 60 ثانية
سيكون قد قطعك نصفين

24
00:02:20,458 --> 00:02:25,667
لكي تتجنب البندول ، كل ما عليك أن تفعله
... هو أن تدمر الأشياء التي قامت بالقتل

25
00:02:25,667 --> 00:02:27,250
يديك ...

26
00:02:27,250 --> 00:02:28,958
يجب أن تُدخل يديك

27
00:02:28,958 --> 00:02:32,250
وتضغط الأزرار
لتشغيل الأجهزة التي أمامك

28
00:02:32,250 --> 00:02:35,042
سوف تنسحق عظامك وتتحول لرماد

29
00:02:35,042 --> 00:02:38,917
هل ستدمر الأشياء التي قامت بانتزاع الحياة
لتنقذ حياة ، يا (سيث)؟

30
00:02:38,917 --> 00:02:40,750
عليك الاختيار

31
00:02:43,667 --> 00:02:44,583
!لا

32
00:03:07,542 --> 00:03:09,250
لقد كان حادثاً

33
00:03:11,875 --> 00:03:13,167
!يا إلهي

34
00:03:15,333 --> 00:03:16,333
!أرجوك

35
00:03:18,708 --> 00:03:20,417
!انتظر

36
00:03:22,750 --> 00:03:24,250
!أوه ، اللعنة عليك

37
00:03:29,542 --> 00:03:31,958
!يا إلهي

38
00:03:36,750 --> 00:03:38,833
حسناً ، حسناً  ، حسناً

39
00:03:41,917 --> 00:03:43,792
... هيا ، هيا

40
00:03:49,792 --> 00:03:50,875
!اللعنة

41
00:04:19,917 --> 00:04:22,833
!لقد فعلتُها! لقد فعلتُها

42
00:05:11,479 --> 00:05:12,938
دعني أرى يديك

43
00:05:13,064 --> 00:05:14,231
!دعني أرى يديك

44
00:05:14,231 --> 00:05:16,067
أين ابنتي؟
... أنت

45
00:05:26,035 --> 00:05:27,119
يا إلهي

46
00:06:58,794 --> 00:07:00,546
(مرحباً ، أيها العميل (سترام

47
00:07:00,755 --> 00:07:04,677
لو كنتَ تسمع هذا
فهذا معناه أنك أخيراً قد وجدتَ ما تبحث عنه

48
00:07:03,257 --> 00:07:04,675


49
00:07:04,675 --> 00:07:07,970
ولكن هل اكتشاف جثتي ... فيه الكفاية؟

50
00:07:08,220 --> 00:07:11,766
أم أن نهمك الشديد .. لاكتشاف الحقيقة

51
00:07:11,974 --> 00:07:14,185
يدفعك أعمق نحو الهاوية؟

52
00:07:14,185 --> 00:07:17,229
انتبه لتحذيري: لا تتقدم

53
00:07:17,521 --> 00:07:21,025
لأن هذه الحجرة قد تكون ملاذك

54
00:07:21,025 --> 00:07:22,943
أو تكون قبرك

55
00:07:23,527 --> 00:07:25,654
الاختيار لك

56
00:07:28,074 --> 00:07:29,825
اللعنة عليك

57
00:08:32,680 --> 00:08:34,056
!يا قوم

58
00:08:35,016 --> 00:08:36,517
!النجدة

59
00:08:37,768 --> 00:08:39,186
!النجدة

60
00:08:40,563 --> 00:08:42,231
!النجدة

61
00:10:22,164 --> 00:10:23,374
!هيا ، هيا

62
00:10:26,168 --> 00:10:27,378
لا توجد مشكلة

63
00:10:27,545 --> 00:10:28,671
هيا بنا

64
00:10:29,213 --> 00:10:31,340
!تحركوا ، تحركوا
!ابقوا منتبهين

65
00:10:33,092 --> 00:10:35,052
أين أبي؟ -
ستكون الأمور بخير -

66
00:10:35,052 --> 00:10:37,054
أين أمي؟
أين أمي؟

67
00:10:37,805 --> 00:10:40,224
(هوفمان) -
دعيه لي ، دعيه لي -

68
00:10:41,976 --> 00:10:43,561
هل أحضرتَهم جميعاً؟

69
00:10:43,769 --> 00:10:45,730
ما الذي حدث بحق الجحيم؟
أين (ريج)؟

70
00:10:47,606 --> 00:10:48,899
لقد حاولتُ أن أقدم المساعدة

71
00:10:49,150 --> 00:10:50,693
لَم تُكتب له النجاة

72
00:10:51,318 --> 00:10:52,987
لُم تُكتب النجاة لأحد

73
00:10:53,946 --> 00:10:55,531
!لدينا شخص على قيد الحياة

73
00:11:12,100 --> 00:11:16,300
موت قاتل
(وجها (جون كرامر) المعروف بـ(جيجسو

73
00:11:19,100 --> 00:11:22,300
(جيل تاك) زوجة (جون كرامر)
تدير عيادة وسط المدينة

74
00:11:34,779 --> 00:11:35,780
مرحباً؟

75
00:11:36,322 --> 00:11:37,323
حالاً

76
00:11:38,115 --> 00:11:39,241
(سيدة (تاك

77
00:11:39,992 --> 00:11:41,077
اجلسي

78
00:11:45,164 --> 00:11:47,333
(من اللطيف أن أقابلك ، يا سيد (فيلدمان

79
00:11:48,417 --> 00:11:49,794
ما سبب وجودي هنا؟

80
00:11:50,127 --> 00:11:52,129
(أنا أمثل زوجكِ السابق (جون

81
00:11:52,213 --> 00:11:56,342
في حالة موته
لديّ تعليمات بالاتصال بك

82
00:11:56,842 --> 00:12:01,180
يمكنكي أن تتفهمي دهشتي
عندما اكتشفتُ حقيقته

83
00:12:01,681 --> 00:12:03,391
لقد ترك (جون) شيئاً لكِ

84
00:12:25,037 --> 00:12:26,914
(لو كنتي تشاهدين هذا ، يا (جيل

85
00:12:27,164 --> 00:12:28,958
فهذا معناه أنني قد رحلتُ 
من هذا العالم منذ وقت طويل

86
00:12:30,042 --> 00:12:32,336
أنتِ قلبي
لقد كنتي دوماً هكذا

87
00:12:32,628 --> 00:12:35,006
وستظلين دوماً هكذا

88
00:12:36,465 --> 00:12:39,427
... لن أحاول أن أشرح لكِ

89
00:12:39,927 --> 00:12:41,762
تصرفاتي الأخيرة

90
00:12:41,762 --> 00:12:46,183
يكفي أن أقول 
أنني أجد صعوبة في أن أسامح نفسي

91
00:12:46,308 --> 00:12:48,060
على ما حدث في العيادة

92
00:12:48,436 --> 00:12:51,814
لقد سمحتُ ، بل في الواقع شجعتُ

93
00:12:51,814 --> 00:12:54,275
قراراتك بشأن مَن هناك

94
00:12:54,650 --> 00:12:58,696
... لقد رأيتُ خطراً و
كان يجب أن أتصرف أسرع من ذلك

95
00:12:58,946 --> 00:13:01,157
لقد تركتُ لكِ صندوقاً اليوم

96
00:13:01,157 --> 00:13:04,660
ومحتوياته في غاية الأهمية

97
00:13:05,327 --> 00:13:08,997
مع أننا أنا وأنتِ
لا نتفق دوماً في منظورنا للأمور

98
00:13:06,537 --> 00:13:08,998


99
00:13:08,998 --> 00:13:10,958
فأنا أؤمن بكِ بعمق

100
00:13:10,958 --> 00:13:14,587
وأعتقد أنكِ ستعرفين
ما تفعلينه بهذه الأشياء

101
00:14:14,814 --> 00:14:19,151
سيدة (تاك) ، لو لم يكن لديكِ مانع
ما الذي يوجد في الصندوق؟

102
00:14:19,151 --> 00:14:21,445
(أشكرك على وقتك ، يا سيد (فيلدمان

103
00:14:24,615 --> 00:14:26,909
أودُّ ان أشكركم جميعاً
على مجيئكم هنا اليوم

104
00:14:27,159 --> 00:14:29,286
وأودّ أن أكون أول من يقول

105
00:14:29,412 --> 00:14:32,164
أن جرائم (جيجسو) قد انتهت

106
00:14:35,584 --> 00:14:38,295
لماذا لم تجعلوا هذا مؤتمراً صحفياً مشتركاً
مع رجال المباحث الفيدرالية؟

107
00:14:38,462 --> 00:14:40,381
(أرجوكي ، ليس اليوم يا آنسة (جينكينز

108
00:14:41,090 --> 00:14:45,302
الضباط الذين ضحوا بحياتهم
يتم تكريمهم اليوم

109
00:14:45,302 --> 00:14:47,680
ولكن اليوم أريد أن أقدم تكريماً خاصاً

110
00:14:47,763 --> 00:14:51,517
للضابط الذي يتولى هذه القضية منذ البداية

111
00:14:51,642 --> 00:14:55,146
والذي أثبت بعمله الجاد وتفانيه 

112
00:14:55,271 --> 00:14:58,566
أن من ماتوا .. لم يموتوا هباءً

113
00:14:58,691 --> 00:15:04,280
(اليوم نكرم المحقق الذي تمت ترقيته حديثاً (مارك هوفمان

114
00:15:04,447 --> 00:15:06,365
إنه بخير
بارك الله فيه

115
00:15:16,751 --> 00:15:18,669
شكراً
شكراً جزيلاً

116
00:15:21,339 --> 00:15:25,384
من هذه المحنة
... لو كنا قد تعلمنا شيئاً ، فهو

117
00:15:25,468 --> 00:15:27,970
أن حياة الإنسان شيء مقدس

118
00:15:28,095 --> 00:15:30,723
ولقد تعلمنا أنه في كل يوم

119
00:15:32,141 --> 00:15:33,934
الحياة يجب الحفاظ عليها

120
00:15:34,894 --> 00:15:40,066
العدل .. هو قوام كل .. مجتمع مسالم

121
00:15:41,901 --> 00:15:44,570
وأنا أعتقد أن العدالة الحقيقة قد تم تنفيذها

122
00:15:46,864 --> 00:15:49,408
دكتور (ريبيرن) ، 53

123
00:15:49,909 --> 00:15:51,619
... (دكتور (ريبيرن

124
00:15:57,708 --> 00:15:59,627
(آسف بشأن العميل (بيريز

125
00:16:00,628 --> 00:16:02,213
أليس المفروض أن تستريح؟

126
00:16:03,547 --> 00:16:05,216
(أنا بخير ، يا (إيريكسون

127
00:16:05,466 --> 00:16:09,261
لقد كنتَ محظوظاً
ولهذا منحتُك أجازة مرضية

128
00:16:12,264 --> 00:16:14,183
كان من المفروض أن أموت في هذه الفخ

129
00:16:14,809 --> 00:16:16,769
لم يكن من المفروض أبداً
أن تذهب هناك بدون مساندة

130
00:16:17,478 --> 00:16:20,189
أريد أن أتحدث مع (جيل تاك) مرة واحدة أخيرة

131
00:16:21,107 --> 00:16:22,983
(أنت لم تعد تتولى القضية ، يا (بيتر

132
00:16:24,193 --> 00:16:25,111
ماذا؟

133
00:16:25,861 --> 00:16:26,737
اقرأ هذا

134
00:16:29,949 --> 00:16:32,410
أكثر من اثنى عشر جثة
تم استعادتها من مكان الجريمة

135
00:16:32,410 --> 00:16:33,744
اثنان منهم من رجال الشرطة

136
00:16:33,911 --> 00:16:37,248
جيجسو) مات)
كم حياة قمتُ بانقاذها حتماً؟

137
00:16:37,289 --> 00:16:39,709
لأنك عرضتَ نفسك والآخرين للخطر

138
00:16:39,709 --> 00:16:42,253
فأنت خارج هذه القضية -
تنفيذا لأوامر من؟ -

139
00:16:42,586 --> 00:16:43,587
أوامري

140
00:16:45,798 --> 00:16:48,300
(أنا آسف ، يا (بيتر
لقد حُسم الأمر

140
00:17:11,500 --> 00:17:14,800
تم العثور على (جيجسو) ميتاً

141
00:17:25,000 --> 00:17:27,200
أنا أعرف من أنت

141
00:17:38,601 --> 00:17:44,357
(أهلاً بكِ ، أيتها العميلة (بيريز
ومرحباً بكِ في العالم الذي درستِه طويلاً

142
00:17:44,565 --> 00:17:49,653
(انتبهي لتحذيري ، أيتها العميلة (بيريز
خطوتكِ القادمة ستكون خطيرة

143
00:17:49,653 --> 00:17:51,989
افتح الباب -
ما هذا؟ -

144
00:18:19,475 --> 00:18:21,727
(أنا آسف حقاً بشأن العميلة (بيريز

145
00:18:24,271 --> 00:18:25,898
... لقد قالت اسمك ، أتعرف

146
00:18:27,274 --> 00:18:29,694
"آخر ما قالته هو "المحقق هوفمان

147
00:18:29,944 --> 00:18:32,446
لماذا قالت ذلك؟
لماذا قالت اسمك؟

148
00:18:33,364 --> 00:18:34,824
لا أعرف -
لا تعرف حقاً؟ -

149
00:18:36,075 --> 00:18:38,160
كيف خرجتَ من ذلك المبنى؟

150
00:18:38,786 --> 00:18:40,037
كيف خرجتَ أنت؟

151
00:18:40,121 --> 00:18:43,165
!عل نقالة وبثقب لعين في حلقي

152
00:18:45,209 --> 00:18:46,252
... وأنت

153
00:18:46,377 --> 00:18:49,839
بعدة خدوش ، وقصة عن كيفية تحطيم أربطة ذراعك

154
00:18:49,839 --> 00:18:51,340
جيجسو) لا يرتكب أخطاءً)

155
00:18:51,340 --> 00:18:54,343
هل هذا أنت تخرج بنظرياتك مرة أخرى؟
لأن (جيجسو) قد مات

156
00:18:54,343 --> 00:18:57,928
أنا لا أتحدث عنه
أنا أتحدث عنك وعن القسم الفاسد الذي تنتمي إليه

157
00:18:55,428 --> 00:18:57,930


158
00:18:57,930 --> 00:18:59,807
لقد ذهب كل رجال القسم
كلهم ماتوا

159
00:18:59,890 --> 00:19:00,975
لم يبق منهم أحد

160
00:19:01,017 --> 00:19:02,643
!غيرك

161
00:19:03,394 --> 00:19:05,563
لقد كنتُ أطارد (جيجسو) منذ البداية

162
00:19:06,188 --> 00:19:07,565
ولقد نلتُ منه

163
00:19:08,357 --> 00:19:10,609
... لذلك إن لم يكن لديك شيء آخر تقوله

164
00:19:11,068 --> 00:19:12,945
فابتعد عني ...

165
00:19:14,697 --> 00:19:17,450
واقرأ الصحف
لقد أنقذتُ تلك الفتاة الصغيرة

166
00:20:48,665 --> 00:20:50,292
أوه ، يا إلهي

167
00:20:55,506 --> 00:20:56,798
ما هذا؟

168
00:20:57,090 --> 00:20:58,800
أنتِ ، لا تتحركي

169
00:20:58,842 --> 00:21:00,177
ماذا فعلتي لي؟

170
00:21:00,344 --> 00:21:01,887
لم أفعل شيئاً

171
00:21:01,887 --> 00:21:03,305
إنه (جيجسو) من فعل

172
00:21:03,347 --> 00:21:05,766
ماذا هناك؟ -
كنتُ أعرف أن هذا سيحدث لي؟ -

173
00:21:05,766 --> 00:21:07,017
هذا هو ما يفعله

174
00:21:08,101 --> 00:21:10,229
(لا ، إنه ليس (جيجسو

175
00:21:11,313 --> 00:21:12,731
لقد مات

176
00:21:12,856 --> 00:21:15,067
ألم تشاهدوا التليفزيون مؤخراً؟

177
00:21:15,817 --> 00:21:17,653
نعم ، حسناً ، مهما كان من فعل هذا

178
00:21:18,320 --> 00:21:19,613
فهو يراقبنا

179
00:21:23,534 --> 00:21:25,244
تأكدوا من اتباعنا للقواعد

180
00:21:25,244 --> 00:21:26,495
وما هي؟

181
00:21:26,495 --> 00:21:28,163
ما كنتُ لأفعل ذلك ، لو كنتُ مكانك

182
00:21:28,163 --> 00:21:30,374
إلا إذا كنتَ تريد لرأسك أن تطير مثل زهرة الهندباء

183
00:21:30,374 --> 00:21:31,375
كيف تعرف ذلك؟

184
00:21:31,375 --> 00:21:32,835
لأنني أملك عينين

185
00:21:33,669 --> 00:21:36,672
لو تم جذب مسمار واحد
سيبدأ جهاز التوقيت بالنسبة لنا جمياً

186
00:21:37,923 --> 00:21:39,174
لا ينبغي أن تفعل ذلك

187
00:21:39,174 --> 00:21:41,134
إلا إذا كنتَ تعرف كيف تعمل هذه الأشياء الآن ، هل يمكنك هذا؟

188
00:21:42,261 --> 00:21:44,263
هذه القذارة تصيبني بالرعب ، يا صديقي

189
00:21:48,559 --> 00:21:50,102
أهلاً بكم ومرحباً

190
00:21:50,102 --> 00:21:54,690
منذ ولادتكم ، وأنتم تتمتعون
بمزايا لا توجد لدى الكثيرين من غيركم

191
00:21:54,690 --> 00:21:57,317
ومع ذلك ، بسبب قراراتكم التي تفتقر للأخلاقيات

192
00:21:57,317 --> 00:22:00,320
فقد استخدمتم هذه المزايا بأنانية

193
00:22:00,320 --> 00:22:03,615
لمصالحكم الشخصية على حساب الآخرين

194
00:22:03,615 --> 00:22:08,203
ولكن اليوم ، هذه الطريقة الفردية في التفكير
ستوضع محل الاختبار

195
00:22:08,203 --> 00:22:12,791
اليوم ، خمسة سيصبحون واحداً
بهدف واحد وهو البقاء على قيد الحياة

196
00:22:12,958 --> 00:22:16,837
أنتم جميعاً مرتبطون ببعضكم
هناك كابل من الأسلاك يمر خلال الأجهزة التي تحيط بأعناقكم

197
00:22:16,837 --> 00:22:22,009
يمكن أن يتم شده فيضيق 
وتنفصل رؤسكم على الشفرات القاطعة

198
00:22:22,050 --> 00:22:25,345
الطريقة الوحيدة لإزالة الطوق 
هو استخدام المفاتيح

199
00:22:25,345 --> 00:22:28,390
الموجودة في الصناديق الزجاجية 
الموجودة على القواعد التي أمامكم

200
00:22:28,390 --> 00:22:31,894
ومع ذلك ، لو تحرك أحدكم للحصول على مفتاح منهم

201
00:22:31,894 --> 00:22:34,980
سيبدأ عداد الوقت للستين ثانية بالنسبة لكم جميعاً

202
00:22:35,189 --> 00:22:37,524
باختياركم كيف تتعاملون مع هذا الموقف

203
00:22:37,524 --> 00:22:40,611
ستقوم غرائزكم التي تملكونها طوال حياتكم
بأن تفعلوا شيئاً واحداً

204
00:22:40,611 --> 00:22:44,156
ولكني أتوسل إليكم .. أن تفعلوا العكس

205
00:22:44,448 --> 00:22:46,658
فلتبدأ اللعبة

206
00:22:49,870 --> 00:22:51,663
لابد أن يموت أحدنا

207
00:22:52,164 --> 00:22:54,875
لا ، لا
لقد قال ألا ننصت لغرائزنا

208
00:22:55,876 --> 00:22:57,920
وهذا معناه ألا نحاول الحصول على المفاتيح -
هل جُننتي؟ -

209
00:22:57,961 --> 00:23:00,005
كيف يمكن أن نظل أحياء
دون الوصول للمفاتيح؟

210
00:23:00,005 --> 00:23:01,173
ربما هو اختبار لقوة تحملنا

211
00:23:01,173 --> 00:23:04,343
لابد أن نتحرك للخلف
عداد الوقت متصل بهذه البرطمانات

212
00:23:04,343 --> 00:23:07,383
لا ، إنه لم يذكر شيئاً بشأن هذه البرطمانات
قد لا تكون شيئاً هاماً

213
00:23:06,553 --> 00:23:07,387


214
00:23:07,387 --> 00:23:10,766
إنها قنبلة مسمارية
(مصنوعة يدوياً ، ربما تحتوي على (سي4

215
00:23:10,766 --> 00:23:12,142
كيف تعرفين هذا بحق الجحيم؟

216
00:23:12,643 --> 00:23:15,687
إنها ضابطة شرطة حريق
لقد رأت كل أنواع هذه القذارة المزعجة

217
00:23:15,729 --> 00:23:17,481
كيف تعرفني؟

218
00:23:19,691 --> 00:23:22,486
قل ، يا رجل ، لقد سألَتك سؤالاً
كيف لك أن تعرفها؟

219
00:23:25,364 --> 00:23:27,115
!كيف تعرفها؟

220
00:23:27,282 --> 00:23:30,661
!أجبني -
أنظروا ، علينا فقط أن نحافظ على هدوئنا -

221
00:23:31,245 --> 00:23:34,206
ربما يمكننا أن نجد حلاً لهذا -
إننا جميعاً هنا لسبب ما -

222
00:23:35,332 --> 00:23:37,709
جميعنا مرتبطون ببعضنا
هذا ما قالته الرسالة

223
00:23:41,880 --> 00:23:44,508
ماذا فعلتي؟ -
قولي أنتِ أولاً -

224
00:23:47,761 --> 00:23:51,765
لقد قال أننا وُلدنا بمزايا معينة ، أليس كذلك؟

225
00:23:51,932 --> 00:23:53,517
من وُلد ثرياً؟

226
00:23:55,477 --> 00:23:57,104
ليس أنا -
ولا أنا -

227
00:23:57,104 --> 00:23:59,273
(محاولة لعينة جيدة ، يا (نانسي درو

228
00:24:00,190 --> 00:24:01,400
حسناً ، إذن ما معنى ذلك؟

229
00:24:01,441 --> 00:24:04,444
كلنا أخطأنا في استخدام المزايا التي وُلدنا بها

230
00:24:04,444 --> 00:24:05,779
هذا ليس من الضرورة أن يعني المال

231
00:24:05,946 --> 00:24:07,239
ما الذي لم تخبرنا به؟

232
00:24:07,447 --> 00:24:09,533
هه؟ أنت تعرفها

233
00:24:09,658 --> 00:24:11,493
ما الذي تعرفه عن بقيتنا؟

234
00:24:11,535 --> 00:24:15,247
!هل يمكنك أن تتحدث معي؟ -
اهدأ -

235
00:24:15,247 --> 00:24:20,669
أنا هادئ حقاً -
هذه لعبة ، أيها المستفز ، هل تفهم هذا؟ -

236
00:24:20,836 --> 00:24:23,589
كلما قل ما تعرفه عني ، كلما كان أفضل

237
00:24:23,797 --> 00:24:26,675
... السبب وراء إفسادك لحياتك الرائعة

238
00:24:26,675 --> 00:24:28,886
واضح تماماً للجميع ، أليس كذلك؟

239
00:24:30,721 --> 00:24:31,805
اللعنة عليك

240
00:24:31,805 --> 00:24:32,931
!اللعنة عليك

241
00:24:33,015 --> 00:24:34,975
نحن نلعب بالثقاب مرة أخرى ، أليس كذلك؟

242
00:24:35,559 --> 00:24:37,102
!اللعنة عليكم جميعاً
هل أنتم شواذ!؟

243
00:24:37,186 --> 00:24:38,228
!ليس بعد

244
00:26:19,121 --> 00:26:22,708
إذا لم تكونوا تريدون أن تتمزقوا إلى قطع صغيرة
عند انفجار هذه القنابل المسمارية

245
00:26:22,708 --> 00:26:23,917
ماذا تفعلين؟

246
00:26:43,770 --> 00:26:45,063
ماذا تفعلين؟

247
00:26:45,522 --> 00:26:46,690
أتظاهر بالذكاء

248
00:26:56,950 --> 00:26:58,493
(مكتب العميل الخاص (سترام

249
00:26:58,493 --> 00:27:02,163
(أنا المحقق (هوفمان
هل العميل (سترام) موجود؟

250
00:27:02,247 --> 00:27:05,125
ليس موجوداً ، ولكني يمكنني أن أوصلك
(بالعميل الخاص (إريكسون

251
00:27:05,125 --> 00:27:07,961
إنه يرد على كل الاستفسارات -
أرجوكي -

252
00:27:10,088 --> 00:27:13,341
لقد تم توصيلك بصندوق البريد الصوتي
(الخاص بالعميل الخاص (إريكسون

253
00:27:13,341 --> 00:27:14,384
من فضلك اترك رسالة

254
00:27:14,843 --> 00:27:16,928
كنتُ أريد مناقشة أمر ما
(مع العميل (سترام

255
00:27:17,303 --> 00:27:19,764
كنتُ أريد مناقشة أمر ما
(مع العميل (سترام

256
00:27:19,764 --> 00:27:21,474
ولكن لا يبدو أنني يمكنني الوصول إليه

257
00:27:21,766 --> 00:27:24,519
هل يمكنك الاتصال بي؟
سأقدِّر لك هذا كثيراً

258
00:27:29,200 --> 00:27:30,900
(إريكسون)

259
00:27:58,200 --> 00:28:01,900
المكتب الفيدرالي - الولاية -  كلاهما
(أدخل الاسم : (مارك هوفمان
بحث

260
00:28:02,200 --> 00:28:04,700
لا يوجد سجلات إجرامية

258
00:28:22,911 --> 00:28:24,621
ها أنت ذا

262
00:28:43,200 --> 00:28:46,700
امرأة من المنطقة يتم قتلها بوحشية في نزاع منزلي

263
00:29:09,900 --> 00:29:13,500
أخت المحقق التي تم ذبحها توضع في مثواها الأخير
أخته -

264
00:29:17,600 --> 00:29:20,200
مقتل أخت محقق بيد صديقها

265
00:29:22,400 --> 00:29:30,600
القاتل (جيجسو) يضرب مرة أخرى
العثور على رجل من المنطقة يدعى (سيث باكستر) قتيلاً

259
00:29:41,614 --> 00:29:42,657
(بيتر)

260
00:29:45,744 --> 00:29:48,538
فقط أحصل على بعض الأشياء من المكتب
أنا آخذ بنصيحتك

261
00:29:50,582 --> 00:29:51,708
ماذا تفعل هنا؟ 

262
00:29:51,916 --> 00:29:56,338
فقط أحصل على بعض الأشياء من المكتب
أنا آخذ بنصيحتك

263
00:29:57,047 --> 00:29:58,340
الراحة لبعض الوقت ، هه؟

264
00:29:58,340 --> 00:30:01,433
نعم ، حسناً يجب أن أتماثل للشفاء ، أتفهمني؟

265
00:30:01,760 --> 00:30:04,346
أتعلم ، سأبقى على اتصال
سأراك فيما بعد

266
00:31:31,516 --> 00:31:34,060
هوفمان) ، لدينا جثة أخرى)

267
00:31:34,060 --> 00:31:35,687
(تبدو وكأنها ضحية جديدة لـ(جيجسو

268
00:31:36,438 --> 00:31:39,315
هل أنت مهتم بالأمر؟ -
نعم -

269
00:31:41,026 --> 00:31:42,569
حالة نموذجية لشخص عنيف مدان بالقتل

270
00:31:42,569 --> 00:31:45,113
قضى خمس سنوات بالسجن
وتم إطلاق سراحه الشهر الماضي فقط

271
00:31:48,283 --> 00:31:51,828
أنا أعرفه
(اسمه (سيث باكستر

272
00:31:52,829 --> 00:31:54,456
إنه صديق أختي السابق

273
00:31:56,458 --> 00:31:58,460
أهذا هو الرجل الذي قتل أختك؟

274
00:31:58,877 --> 00:32:03,423
لقد حُكم عليه بـ 25 سنة
وخفضوها إلى خمس استناداً لفنيات القانون

275
00:32:05,300 --> 00:32:07,177
حسناً ، كنتُ سأقول أن العدالة قد تم تنفيذها

276
00:32:17,062 --> 00:32:18,104
لقد قمتَ بقتله

277
00:32:18,104 --> 00:32:20,106
(وجعلتَ الأمر يبدو وكأنه أحد فخاخ (جيجسو

278
00:32:23,276 --> 00:32:24,694
لقد نلتُ منك

279
00:32:30,383 --> 00:32:31,634
!ليس بعد

280
00:32:31,717 --> 00:32:33,844
لا تغلق الباب
هذا سيبدأ تشغيل العداد الزمني

281
00:32:33,844 --> 00:32:36,514
هل أنتِ متأكدة من هذا؟ -
مجرد تخمين جيد -

282
00:32:36,681 --> 00:32:38,849
ما يجب أن نفعله هو أن 
نستنتج من يكون كل واحد منا

283
00:32:38,849 --> 00:32:42,144
حسناً ، نحن نعرف أن المرأة المتوفية
كانت تعمل في قسم الحرائق

284
00:32:42,144 --> 00:32:44,479
لم تكن كذلك
لقد تم فصلها من العمل منذ شهر

285
00:32:43,062 --> 00:32:44,480


286
00:32:44,480 --> 00:32:47,316
... كيف بحق الجحيم تعرف
كيف حقاً تعرف ذلك؟

287
00:32:47,358 --> 00:32:50,319
!... أنت مسئول عن هذه القذا
!أنت من تسببت في قطع رأسها

288
00:32:50,361 --> 00:32:53,155
!سأغلق الباب
!سأغلق هذا الباب اللعين

289
00:32:53,155 --> 00:32:53,781
!اصمت

290
00:32:55,533 --> 00:32:56,450
أرجوك

291
00:33:00,997 --> 00:33:02,039
ما هي قصتك؟

292
00:33:02,290 --> 00:33:04,250
أنا أعمل في قسم التخطيطات بالمدينة

293
00:33:04,250 --> 00:33:06,794
متزوجة؟ لديكي أطفال؟ -
لا ، ولا -

294
00:33:07,587 --> 00:33:08,629
دورك

295
00:33:08,629 --> 00:33:11,173
ألن تخبريهم عن أبيكي؟

296
00:33:14,051 --> 00:33:17,096
(أبي هو ... (ريتشارد جيبز

297
00:33:17,263 --> 00:33:18,306
هل تتذكرون (الفهود)؟

298
00:33:18,347 --> 00:33:21,684
لقد كان يحاول بناء استاد جديد لسنوات

299
00:33:21,851 --> 00:33:23,811
ولم يكن يعلم أن كل ما كان عليه فعله

300
00:33:23,811 --> 00:33:27,148
هو أن ينتظر أن تحصل ابنته على وظيفة
في تخطيط المدينة

301
00:33:29,150 --> 00:33:31,235
وأنتِ؟
ماذا عنكِ؟

302
00:33:31,694 --> 00:33:33,696
أي قذارة كنتي تقومين بها؟

303
00:33:33,696 --> 00:33:36,741
أنا نائبة رئيس شركة كبيرة للتنمية العقارية 

304
00:33:37,241 --> 00:33:38,409
إذن فأنتِ مملة ، أيضاً

305
00:33:40,703 --> 00:33:42,246
(مجموعة (مارشفورد

306
00:33:43,122 --> 00:33:47,168
أنتم تعرفون أنه لا يمكنكم الحصول على تصريح
في هذه المدينة دون الذهاب إلى تخطيط المدينة ، أليس كذلك؟

307
00:33:47,376 --> 00:33:49,712
أليس كذلك؟ -
لا ، لا يمكن ذلك -

308
00:33:50,338 --> 00:33:51,380
وماذا عنك؟

309
00:33:53,716 --> 00:33:58,971
ليس لي زوجة ، ولا أطفال أعرف بهم ، ولا وظيفة

310
00:33:59,013 --> 00:34:01,265
ثقي به ، يا عزيزتي
أي أحد مندهش

311
00:34:01,265 --> 00:34:03,809
!لقد مللتُ جداً من ثقتك الزائدة بأخلاقياتك، يا رجل

312
00:34:03,976 --> 00:34:05,269
حان دورك

313
00:34:05,353 --> 00:34:09,523
(أنا صحفي تحقيقات في جريدة (هيرالد

314
00:34:09,607 --> 00:34:10,608
هيرالد)؟)

315
00:34:10,608 --> 00:34:13,319
أتعمل لحساب تلك الجريدة الثرثارة؟

316
00:34:13,319 --> 00:34:15,321
اقضم لسانك اللعين

317
00:34:15,404 --> 00:34:16,948
ما الموجود في هذه البرطمانات بحق الجحيم؟

318
00:34:18,532 --> 00:34:21,744
هيا نفعل هذا الشيء اللعين 
قبل أن تنفجر القنابل

319
00:34:28,250 --> 00:34:29,335
!اللعنة

320
00:34:30,419 --> 00:34:33,005
أهلاً ومرحباً بكم في الدرس التالي

321
00:34:33,339 --> 00:34:36,300
هذه الحوائط تحوي أربع حجرات

322
00:34:38,261 --> 00:34:39,887
هذه الحجرات تمدكم بالأمان

323
00:34:39,929 --> 00:34:43,015
ومع ذلك ، للدخول فيهم ، تحتاجون لمفتاح

324
00:34:43,015 --> 00:34:46,435
ولكن فقط ثلاثة من المفاتيح ستناسب الأقفال

325
00:34:46,435 --> 00:34:50,356
هذه المفاتيح موجودة في البرطمانات الزجاجية
المتدلية من السقف

326
00:34:50,356 --> 00:34:51,399
تحركوا بسرعة ، رغم هذا

327
00:34:51,399 --> 00:34:53,609
لأنه عندما تدق الساعة تنازلياً

328
00:34:53,609 --> 00:34:58,197
المتفجرات التي في أركان الحجرة .. ستنفجر

329
00:34:58,197 --> 00:35:00,116
مع وجود ثلاث نقاط آمنة فقط

330
00:35:00,116 --> 00:35:02,660
أي واحد منكم سيخرج من اللعبة؟

331
00:35:03,244 --> 00:35:04,662
الاختيار لكم

332
00:35:07,123 --> 00:35:08,207
!اللعنة

333
00:35:15,298 --> 00:35:17,508
اللعنة إنها فارغة
أحتاج لشريط

334
00:35:20,720 --> 00:35:23,222
!إنه لن يذهب إلى أي مكان

335
00:35:25,474 --> 00:35:26,017
!توقف

336
00:35:26,017 --> 00:35:29,770
!استنتجوا حلاً أيها الأوغاد
!البقاء للأصلح

337
00:35:44,952 --> 00:35:45,995
فارغة

338
00:35:47,413 --> 00:35:48,664
فارغة

339
00:35:51,876 --> 00:35:52,919
اللعنة

340
00:35:54,003 --> 00:35:55,421
لقد وجدته

341
00:36:07,558 --> 00:36:08,768
!نعم

342
00:36:15,566 --> 00:36:17,944
حظاً أفضل في المرة القادمة ، أيها الفتى الثري

343
00:36:20,655 --> 00:36:22,740
البقاء للأصلح ، هراء

344
00:36:35,419 --> 00:36:36,754
!انتظروا

345
00:36:58,887 --> 00:37:02,932
بعد (سيث) ، أصبحتَ تتدخل في كل تحقيق

346
00:37:04,003 --> 00:37:06,811
متى قابلتَ (جيجسو) لأول مرة؟

346
00:37:38,003 --> 00:37:40,811
معطَّل

346
00:38:06,003 --> 00:38:08,811
ابتعد ، ابتعد

346
00:38:09,003 --> 00:38:12,811
لقد أثرتَه ، أيها الوغد
اللعنة

346
00:38:13,003 --> 00:38:15,811
(هيا، يا (بيت وي 
(هيا ، هيا، يا (بيت وي 

346
00:38:17,003 --> 00:38:18,811
اللعنة

347
00:38:22,971 --> 00:38:24,556
!هل تسمح؟

348
00:38:30,895 --> 00:38:33,147
هل أنت صاعد؟ -
نعم ، أشكرك -

349
00:38:53,084 --> 00:38:54,878
إلى أي طابق أنت ذاهب؟

350
00:39:04,971 --> 00:39:07,640
أعتقد أن كلينا ذاهب إلى نفس المكان

351
00:39:39,755 --> 00:39:41,423
أنت تعرف سبب وجودك هنا ، أليس كذلك؟

352
00:39:43,818 --> 00:39:47,763
يقولون أن التقليد هو أفضل طريقة للإطراء

353
00:39:50,224 --> 00:39:52,976
ولكنني أجده شيئاً مقززاً إلى حد ما

354
00:39:53,644 --> 00:39:56,438
أن يُنسب لي القيام بعمل لم أقم به

361
00:39:57,400 --> 00:40:00,300
القاتل (جيجسو) مسئول عن جريمة البندول

355
00:40:01,902 --> 00:40:04,112
خاصةً لو كان عملاً وضيعاً

356
00:40:08,534 --> 00:40:11,370
مثلك ، أعرف ما يشعر به المرء عند فقدان عائلته

357
00:40:13,288 --> 00:40:16,375
أعرف ما تشعر به عندما لا تستطيع حماية من تحبهم

358
00:40:17,626 --> 00:40:19,294
إنه شعور بالعجز

359
00:40:25,008 --> 00:40:26,552
ما كنتُ لأفعل ذلك

360
00:40:31,974 --> 00:40:33,350
زناد حساس للغاية

361
00:40:36,019 --> 00:40:37,229
ماذا ترى؟

362
00:40:41,316 --> 00:40:43,402
الانتقام يمكن أن يغير الإنسان

363
00:40:43,485 --> 00:40:46,822
إنه يجعلك على صورة لم تكن تتخيل أبداً 
أنك يمكن أن تكون عليها

364
00:40:48,740 --> 00:40:51,827
ولكن ، على العكس منك
أنا لم أقتل أحداً أبداً

365
00:40:52,286 --> 00:40:53,871
أنا أمنح الناس فرصة

366
00:40:54,246 --> 00:40:56,957
أتسمي هذه فرصة؟ -
سنرى -

367
00:40:58,584 --> 00:41:00,169
لقد بدأت لعبتنا تواً

368
00:41:00,711 --> 00:41:03,630
لعبتنا؟
أنت حتى لا تعرفني؟

369
00:41:03,881 --> 00:41:05,048
أوه

370
00:41:05,591 --> 00:41:09,845
أنا أعرفك
لقد كنتُ أتبعك .. بينما كنتَ تلاحقني

371
00:41:10,095 --> 00:41:12,973
أنا أعرفك
أعرف بأمر أختك

372
00:41:13,348 --> 00:41:15,309
أعرف كيف كنتَ تعتني بها

373
00:41:21,815 --> 00:41:23,609
أعرف أنها كانت عائلتك الوحيدة

374
00:41:23,984 --> 00:41:24,985
!دعني وشأني

375
00:41:28,906 --> 00:41:30,115
!لا

376
00:41:37,706 --> 00:41:39,958
تجلس في الحانات حتى يتم اغلاقها

377
00:41:40,000 --> 00:41:41,710
تشرب الخمر حتى تستطيع أن تنام

378
00:41:41,835 --> 00:41:46,757
تترنح إلى سيارتك 
ثم تبدأ كل هذا من جديد في اليوم التالي

379
00:41:50,636 --> 00:41:53,347
ولقد اكتشفتُ ما تفعله
من أجل الترفيه عن نفسك

380
00:41:59,895 --> 00:42:01,688
يمكنك أن تُقِيم العدالة

381
00:42:01,688 --> 00:42:05,234
ويمكنك أن تمنح الناس فرصة 
ليقيِّموا حياتهم في نفس الوقت

382
00:42:07,277 --> 00:42:08,904
وبالمناسبة

383
00:42:09,780 --> 00:42:12,825
النصل القاطع الذي كان في بندولك
كان من نوعية رديئة

384
00:42:13,742 --> 00:42:16,078
لو كنتَ تريد حداً قاطعاً حقيقياً

385
00:42:19,498 --> 00:42:21,375
يجب أن تستخدم الصلب المعالَج حرارياً 

386
00:42:21,583 --> 00:42:23,919
المعالجة الحرارية أفضل للحرب طويلة المدى

387
00:42:24,586 --> 00:42:27,089
هل تنوي أن تستمر في هذا لفترة طويلة ، أيها المحقق؟

388
00:42:27,631 --> 00:42:31,134
أنا شرطي منذ عشرين عام
هل هذه تعتبر مدة طويلة بالنسبة لك؟

389
00:42:31,134 --> 00:42:34,930
إذن فأنا وانت نعرف الإحصائيات الخاصة
بمعتادي الإجرام في هذه المدينة

390
00:42:35,264 --> 00:42:40,018
فهناك 67.5 % من المجرمين 
يعودون للسجن في خلال ثلاث سنوات

391
00:42:40,018 --> 00:42:41,812
!ماذا تريد مني؟

392
00:42:41,937 --> 00:42:45,274
(يمكنك أن تعتبر ما فعلتَه بـ(سيث
نوعاً من الخدمة العامة

393
00:42:47,109 --> 00:42:48,777
لقد كانت عائلتي الوحيدة

394
00:42:49,278 --> 00:42:51,113
!إنه لم يكن يستحق فرصة
!لقد كان حيواناً

395
00:42:51,113 --> 00:42:52,865
!كل إنسان يستحق فرصة

396
00:42:52,865 --> 00:42:54,533
!أنت لم ترى الدماء

397
00:42:55,075 --> 00:42:57,202
!أنت لم ترى ما فعله بها

398
00:42:57,327 --> 00:42:59,746
!... القتل شيء كريه

399
00:43:02,040 --> 00:43:03,125
بالنسبة لي

400
00:43:06,420 --> 00:43:10,591
هناك طريقة أفضل وأكثر كفاءة

401
00:43:18,015 --> 00:43:20,434
!ماذا ترى؟ أنظر

402
00:43:20,976 --> 00:43:23,395
ماذا ترى؟ -
!أخبرني ما تريد -

403
00:43:25,814 --> 00:43:29,443
أريد أن أعرف إذا ما كانت لديك مقوِّمات البقاء حياً

404
00:43:49,004 --> 00:43:50,088
اللعنةعليك

405
00:43:51,048 --> 00:43:52,216
اللعنةعليك

406
00:43:54,176 --> 00:43:57,012
أترى ، إنها طريقة مختلفة تلك التي أتحدث عنها

407
00:43:57,095 --> 00:43:59,515
لو أن الضحية نجت من طريقتي

408
00:43:59,515 --> 00:44:01,975
فسوف يُعاد تأهيلها في الحال

409
00:44:03,769 --> 00:44:05,229
الآن ، هل تريد فرصة؟

410
00:44:07,231 --> 00:44:10,482
هل تريد فرصة؟
سأمنحك فرصة

411
00:44:09,066 --> 00:44:10,484


412
00:44:18,075 --> 00:44:20,494
(أنا الرجل الذي تسمّونه (جيجسو

413
00:44:22,788 --> 00:44:24,873
وواجبك أن تقبض عليّ

414
00:44:25,082 --> 00:44:27,626
ولكني أعرف من أنت

415
00:44:27,876 --> 00:44:29,670
وأعرف ما قمتَ به

416
00:44:33,841 --> 00:44:35,509
إذن فهذا ابتزاز؟

417
00:44:35,676 --> 00:44:36,927
... لا ، لا ، لا 

418
00:44:37,845 --> 00:44:39,680
هذا تكفير

419
00:44:43,767 --> 00:44:46,645
أنا فقط أمنحك اختياراً
هذا كل ما في الأمر

420
00:44:47,521 --> 00:44:49,314
الآن ، يمكنك القبض عليّ

421
00:44:50,023 --> 00:44:52,818
ولكن بقيامك بهذا
ستنتهي حياتك التي تعرفها

422
00:44:54,111 --> 00:44:55,070
... أو

423
00:44:55,654 --> 00:44:57,989
يمكنك استكشاف 

424
00:44:58,323 --> 00:45:02,661
طريقة لإعادة التأهيل 
تسمح لك بالنوم ليلاً

425
00:45:23,682 --> 00:45:25,267
أو يمكنني قتلك في الحال

426
00:45:25,267 --> 00:45:27,227
ولكنك لست قاتلاً حقيقياً

427
00:45:28,437 --> 00:45:29,771
هذه هي مشكلتك

428
00:45:29,897 --> 00:45:33,192
والمعلومات التي لديّ ضدك
موجودة في المكان الذي يجب أن تكون فيه تماماً

429
00:45:33,233 --> 00:45:36,612
وسوف يصرَّح بها
في حالة اختفائي

430
00:45:37,779 --> 00:45:40,157
لن يصدقوا أبداً كلامك ويكذبوني

431
00:45:42,826 --> 00:45:44,703
هل لديك الاستعداد لتلك المخاطرة؟

432
00:45:45,287 --> 00:45:47,247
المخاطرة بتدمير حياتك

433
00:45:47,247 --> 00:45:52,461
من أجل حماية نظام قانوني فاسد
يعيد القتلة إلى الشوارع؟

434
00:45:58,717 --> 00:46:00,469
كيف كانت ستشعر أختك؟

435
00:46:00,844 --> 00:46:02,930
نحن في مفترق طرق ، أيها المحقق

436
00:46:03,472 --> 00:46:04,973
يجب أن تختار

437
00:46:27,123 --> 00:46:29,250
هل ساعدتَ (جيجسو) في امساكهم؟

438
00:47:14,003 --> 00:47:17,131
(المحقق (هوفمان
(أنا العميل الخاص (إريكسون

439
00:47:17,674 --> 00:47:21,552
هل لديك أمر تحتاج مناقشته
بخصوص قضية (جيجسو)؟

440
00:47:21,636 --> 00:47:25,723
(نعم ، لقد توقفتُ أمام حجرة العميل (سترام
الليلة في المستشفى ولكنه لم يكن هناك

441
00:47:24,847 --> 00:47:25,723


442
00:47:25,723 --> 00:47:28,101
أتمنى أن يكون بخير -
أوه ، نعم ، إنه بخير -

443
00:47:28,267 --> 00:47:30,812
(لقد كان العميل (سترام
يضع افتراضاته حول إمكانية

444
00:47:30,812 --> 00:47:32,647
... (وجود شريك آخر لـ(جيجسو

445
00:47:32,772 --> 00:47:34,273
(غير (أماندا يانج ...

446
00:47:34,649 --> 00:47:36,693
شخص قد لا يكون معروفاً حالياً

447
00:47:37,527 --> 00:47:39,737
هل سبق له أن ذكر لك شيئاً كهذا؟

448
00:47:40,405 --> 00:47:42,657
لا 
ولكن مرة أخرى ، أنا جديد في هذه القضية

449
00:47:42,657 --> 00:47:46,244
نعم ، حسناً ، ربما يمكنك أن تجعله
يتصل بي في أول فرصة يجدها

450
00:47:46,411 --> 00:47:48,538
... سأفعل ، و

451
00:47:48,746 --> 00:47:50,415
بالنسبة لتلك الفرضية

452
00:47:50,999 --> 00:47:53,793
من بالضبط كنت تتوقع
أن يكون شريكا له؟

453
00:47:55,044 --> 00:47:57,505
حسناً
إنه شيك في شخص من الداخل

454
00:47:57,547 --> 00:47:58,840
شخص لديه سلطة

455
00:47:59,007 --> 00:48:00,466
هذه نظرية مثيرة

456
00:48:01,259 --> 00:48:02,343
... أيها المحقق

457
00:48:02,677 --> 00:48:04,679
ما رأيك أن تعاود الاتصال بي في الصباح؟

458
00:48:05,013 --> 00:48:06,305
اتفقنا

459
00:48:48,348 --> 00:48:51,893
يا إلهي ، لقد كان الرجل وغداً
ولكنه كان ذكياً

460
00:48:52,477 --> 00:48:53,853
كان يمكننا أن نستفيد منه

461
00:48:54,020 --> 00:48:55,813
حسناً ، كان لابد لأحد أن يموت

462
00:48:58,191 --> 00:48:59,942
هل كنتي تفضلين أن يكون أنتِ؟

463
00:49:57,000 --> 00:49:58,584
كيف استطاعوا أن ينالوا منك؟

464
00:51:08,988 --> 00:51:11,366
!سأقتلك
!سأقتلك

465
00:51:18,081 --> 00:51:20,416
حسناً ، تقتلني؟

466
00:52:00,790 --> 00:52:02,291
(مرحباً ، يا (بول

467
00:52:02,959 --> 00:52:06,629
هل جرحتَ نفسَك
لأنك كنتَ تريد حقاً أن تموت

468
00:52:06,754 --> 00:52:08,965
أم أنك كنتَ تريد فقط أن تجذب بعض الانتباه؟

469
00:52:09,841 --> 00:52:11,467
الليلة ، أنت ستُريني

470
00:52:11,592 --> 00:52:14,804
لو كنتَ تريد أن تعيش
فسوف تُضطر أن تجرح نفسك مرة أخرى

471
00:52:16,973 --> 00:52:19,934
كم من الدماء ستذرفها
لتبقى حياً ، يا (بول)؟

472
00:53:09,359 --> 00:53:11,486
لم أكن أتوقع أن أشعر بأي ندم

473
00:53:12,737 --> 00:53:14,656
المشاعر لا يمكن إدخالها في هذا الأمر

474
00:53:14,781 --> 00:53:16,949
عاطفياً ، لا يمكن أن يكون هناك شيء

475
00:53:17,950 --> 00:53:19,619
لا يمكن أن يكون الأمر شخصياً

476
00:53:20,745 --> 00:53:22,288
هيا بنا -
لا -

477
00:53:23,331 --> 00:53:24,832
أنت لم تنتهي بعد

478
00:53:25,500 --> 00:53:29,629
الليلة ، سترى الفرق بين
القتل وإعادة التأهيل

479
00:53:42,266 --> 00:53:45,645
هناك محقق آخر
يجب أن تدرك أمره

480
00:53:46,062 --> 00:53:47,271
(اسمه (تاب

481
00:53:47,647 --> 00:53:49,399
إنه ذكي
وهو يقترب

482
00:53:50,274 --> 00:53:51,776
أنا أعرفه

483
00:53:55,989 --> 00:53:58,616
أريدك أن تقوده لمكان ما من أجلي

484
00:54:01,452 --> 00:54:02,704
طبيب

485
00:54:04,330 --> 00:54:06,791
معالج يحتاج لبعض العلاج

486
00:54:10,920 --> 00:54:12,755
هل هذا يخصك ، أيها الطبيب؟

487
00:54:20,555 --> 00:54:23,599
أنت من قدمتَ ملفات الشرطة هذه ، أليس كذلك؟

488
00:54:54,505 --> 00:54:56,799
هل تفترض أن هذا سيجعل الأمور تسير كما تريدها؟

489
00:54:57,633 --> 00:54:59,010
أنا لا أفترض شيئاً

490
00:55:04,390 --> 00:55:09,103
أنا أتوقع الاحتمالات
وأترك اللعبة تنتهي بطبيعتها

491
00:55:10,355 --> 00:55:12,440
إذن لماذا تريد إشراك (أماندا) في اللعبة؟

492
00:55:15,735 --> 00:55:18,071
لكي أتأكد من اتباع القواعد

493
00:55:19,989 --> 00:55:22,909
فهي لن تتخذ قرارات لأي أحد
... إنها فقط سوف

494
00:55:24,952 --> 00:55:26,371
تقدم الاختيارات ...

495
00:55:28,790 --> 00:55:30,249
قليلاً على يسارك

496
00:55:38,424 --> 00:55:40,218
هذا يترك الأمر رهناً للاحتمالات

497
00:55:55,108 --> 00:55:57,986
لو كنتَ تجيد توقع العقل البشري

498
00:56:04,242 --> 00:56:06,327
فلن يكون هناك شيئ رهن للاحتمالات

499
00:56:19,507 --> 00:56:20,591
لقد حان الوقت

500
00:56:37,775 --> 00:56:39,360
!يا إلهي

501
00:56:44,490 --> 00:56:46,492
عظيم ، المزيد من القنابل

502
00:56:50,663 --> 00:56:52,373
حسناً
ما الذي فعلتَه لتأتي هنا؟

503
00:56:53,416 --> 00:56:55,543
أنا ... لقد فعلتُ شيئاً

504
00:56:55,877 --> 00:56:57,670
ومجموعة من الناس قُتلوا ...

505
00:56:58,212 --> 00:56:59,339
لم أكن أقصد ذلك

506
00:57:00,673 --> 00:57:02,467
ما زالوا موتى

507
00:57:03,134 --> 00:57:04,761
ولهذا أنتَ هنا؟ -
نعم -

508
00:57:05,094 --> 00:57:07,430
ألم يكن من المفروض أن تُسجن لفعلك شيء كهذا؟

509
00:57:08,014 --> 00:57:09,223
لا أحد آخر يعرف

510
00:57:14,479 --> 00:57:16,147
هناك من يعرف

511
00:57:25,448 --> 00:57:27,617
أنا لم أقتل أحداً
لو أن هذا هو ما تسألين عنه

512
00:57:27,950 --> 00:57:29,285
لم أكن أسأل

513
00:57:30,578 --> 00:57:32,497
أنا أمنح تصاريح البناء

514
00:57:35,583 --> 00:57:38,753
ونعم ، ربما هناك من يستحقون أكثر من الآخرين

515
00:57:38,753 --> 00:57:40,505
ولكن أتعرفين؟
هذا هو العمل؟

516
00:57:40,672 --> 00:57:43,174
لذلك لو أخبركِ أحد شيئاً غير ذلك
فعندئذ أنتِ مجرد غبية

517
00:57:43,257 --> 00:57:44,300
أو ساذجة

518
00:57:45,176 --> 00:57:46,177
أو كلاهما

519
00:57:46,386 --> 00:57:47,512
هراء

520
00:57:47,762 --> 00:57:51,015
أنتِ تأخذين الرشاوى ، أنتِ كاذبة لعينة
أنتِ تغشين الناس ، وهذا ليس شيئاً جميلاً

521
00:57:51,474 --> 00:57:52,517
... نعم 

522
00:57:53,142 --> 00:57:55,979
ولكني لا أظن أنها (الأم تريزا) أيضاً

523
00:57:56,354 --> 00:57:57,313
لا ، لستُ كذلك

524
00:57:57,313 --> 00:58:01,731
أنا لا يهمني هذا إطلاقاً ، أغلقوا الباب اللعين
يجب أن نستمع إلى القواعد

525
00:57:58,231 --> 00:58:00,775


526
00:58:11,494 --> 00:58:13,246
أهلاً ومرحباً

527
00:58:13,287 --> 00:58:18,334
لابد وأنكم جميعاً متشوقون لمعرفة
الدرس التالي الهام في تحولكم

528
00:58:18,501 --> 00:58:23,044
اللعبة التي أمامكم
مصممة لتملأ الفجوة التي بينكم جميعاً

529
00:58:19,585 --> 00:58:23,047


530
00:58:23,214 --> 00:58:26,926
لكي تتمكنوا من فتح الأقفال الخمسة 
الموجودة على الباب خارج هذه الحجرة

531
00:58:26,926 --> 00:58:30,888
الدوائر الكهريبة الخمسة 
التي تمدها بالطاقة يجب إغلاقها

532
00:58:31,014 --> 00:58:37,186
والطريقة الوحيدة للقيام بذلك
هي أن تجدوا طريقة لتوصيل الأسلاك الخمسة بماء الحمّام

533
00:58:37,603 --> 00:58:40,565
أغلقوا الدوائر
وسيُفتح الباب

534
00:58:40,732 --> 00:58:42,233
ولكن يجب أن تعملوا بسرعة

535
00:58:42,233 --> 00:58:45,028
لأنه في خلال ثلاث دقائق
هناك تيار كهربي

536
00:58:45,028 --> 00:58:48,448
سيسري خلال هذه الحجرة
ويغلق الأبواب للأبد

537
00:58:48,448 --> 00:58:50,283
من الذي سيملأ الفجوة؟

538
00:58:50,366 --> 00:58:51,826
الاختيار لكم

539
00:58:55,830 --> 00:58:57,540
!يا إلهي

540
00:59:01,711 --> 00:59:03,713
لن يصل لهناك
كيف سنفعل هذا بحق الجحيم؟

541
00:59:03,755 --> 00:59:05,048
!هيا

542
00:59:08,926 --> 00:59:11,387
!لا ، لا تفعلي ذلك
أرجوكي ، لا

543
00:59:22,273 --> 00:59:25,568
لقد قتلتيها
لقد قتلتيها أيتها اللعينة

544
00:59:25,568 --> 00:59:26,944
لم أكن أثق بها

545
00:59:27,654 --> 00:59:29,864
يا إلهي
ما مشكلتكما؟

546
00:59:30,156 --> 00:59:32,200
فقط اخرس وساعدني في حمل الجثة

547
00:59:48,925 --> 00:59:51,803
انتظر ، انتظر ، لا
لا تجعل جسدك يلمس جسدها

548
01:00:19,288 --> 01:00:20,957
أوه ، يا إلهي
إنه خطاف

549
01:00:24,669 --> 01:00:27,171
ضعه في رأسها
!وإلا فلن نخرج من هنا

550
01:00:30,174 --> 01:00:31,426
!فقط افعلها

551
01:00:51,487 --> 01:00:52,530
ادخل

552
01:00:54,365 --> 01:00:56,117
(سيدي ، هذه (جيل تاك

553
01:00:57,201 --> 01:01:00,330
مساء الخير
(العميل الخاص (إريكسون

554
01:01:00,330 --> 01:01:01,998
أشكرك على مقابلتي 
في هذا الوقت المتأخر جداً اليوم

555
01:01:02,123 --> 01:01:03,207
لا يوجد مشكلة

556
01:01:03,541 --> 01:01:04,625
سيكون هذا كل شيء

557
01:01:06,502 --> 01:01:08,296
من فضلك ، اجلسي

558
01:01:11,424 --> 01:01:13,593
قولي لي ، ماذا تريدين منا؟

559
01:01:13,760 --> 01:01:15,261
أعتقد أن هناك من يتبعني؟

560
01:01:16,012 --> 01:01:18,306
حسناً ، هذا يبدو وكأنه 
(عمل الشرطة ، يا سيدة (تاك

561
01:01:19,849 --> 01:01:21,434
لا أظن أن بإمكانهم مساعدتي

562
01:01:22,143 --> 01:01:23,186
لأن...؟

563
01:01:23,353 --> 01:01:26,022
لأنه منكم
من رجال المباحث الفيدرالية

564
01:01:27,690 --> 01:01:29,150
أنا لا أفهم

565
01:01:29,442 --> 01:01:32,445
(لقد بدأ الأمر عندما تم تحديد(جون
(لأول مرة على أنه القاتل (جيجسو

566
01:01:32,779 --> 01:01:35,490
لم يدهشني الأمر حينها
ولكن ما زال هناك من يتبعني

567
01:01:35,490 --> 01:01:38,159
من يتبعكِ ، يا سيدة (تاك)؟
من الذي يمكن أن يتبعكِ؟

568
01:01:39,243 --> 01:01:41,204
أعتقد أنه العميل الذي قام باستجوابي

569
01:01:41,996 --> 01:01:43,539
(العميل (سترام

570
01:01:45,041 --> 01:01:46,793
ولماذا سيتبعكِ؟

571
01:01:47,168 --> 01:01:48,461
لا أعرف

572
01:01:52,840 --> 01:01:54,676
من أيضاً أخبرتيه بهذا؟

573
01:01:54,926 --> 01:01:56,135
أنت فقط

574
01:02:20,618 --> 01:02:22,328
ما الذي يحدث مع (أماندا)؟

575
01:02:22,829 --> 01:02:25,373
ألم تخبرني أن الطريقة الوحيدة
لتقديم التنوير حقاً

576
01:02:26,582 --> 01:02:29,085
هي بالانفصال عاطفياً؟

577
01:02:31,921 --> 01:02:34,674
(ولكنك يمكنك أن يكون لديك شيء ليس لدى (أماندا

578
01:02:35,049 --> 01:02:36,300
لا أحد يعرف اسمك

579
01:02:37,135 --> 01:02:38,761
هذه أفضل حماية

580
01:02:38,845 --> 01:02:40,388
هذا هو ما منحتُه لك

581
01:02:41,180 --> 01:02:43,308
أريدك أن تصمم لعبة

582
01:02:44,684 --> 01:02:48,187
ربما لا يكون الأمر واضحاً لك تماماً الآن

583
01:02:49,397 --> 01:02:54,986
ولكني أوكد لك أن من سيجرى عليهم الاختبار
هم جزء من شيء أكبر بكثير

584
01:02:56,154 --> 01:02:57,530
إنهم مرتبطون

585
01:02:58,156 --> 01:02:59,782
ولذلك في النهاية

586
01:03:00,658 --> 01:03:02,618
كل الأجزاء ستتوافق مع بعضها

587
01:03:05,496 --> 01:03:07,457
وسيتضح الأمر

588
01:03:10,001 --> 01:03:11,210
!من أنت

589
01:03:11,419 --> 01:03:13,171
أماندا) سوف تخذلك)

590
01:03:13,713 --> 01:03:14,839
سنرى

591
01:03:14,964 --> 01:03:17,300
ماذا تفعل؟

592
01:03:24,015 --> 01:03:25,141
ما هذا؟

593
01:03:25,141 --> 01:03:26,851
لقد حان الوقتُ لنلعب لعبة

594
01:03:29,395 --> 01:03:32,649
النجدة! ساعدوني
ماذا هناك؟

595
01:03:32,815 --> 01:03:34,359
!ماذا هناك؟ يا إلهي

596
01:03:36,694 --> 01:03:41,032
!لماذا تحبسني هنا
!ما هذا المكان! ما هذا المكان

597
01:04:13,231 --> 01:04:15,108
كان من المفروض أن نموت جميعاً

598
01:04:19,320 --> 01:04:21,197
!جيجسو) يختبركم)

599
01:04:22,490 --> 01:04:24,117
!أين ابنتي

600
01:04:29,580 --> 01:04:30,665
لم تُكتب له النجاة

601
01:04:31,666 --> 01:04:32,875
لم تُكتب النجاة لأحد

602
01:04:33,501 --> 01:04:35,712
!كان من المفروض أن تكون أنت البطل

602
01:05:06,001 --> 01:05:09,712
(المشتبه به: (جون كرامر
(الضحية: (بيتر سترام
الدليل: تليفون خلوي

602
01:05:34,001 --> 01:05:36,412
(مكالمة واردة من :(بيتر سترام

603
01:05:36,648 --> 01:05:37,815
بيتر) ، أين أنت بحق الجحيم؟)

604
01:05:41,194 --> 01:05:42,195
مرحباً؟

605
01:05:52,205 --> 01:05:55,667
لقد تم توصيلك بالبريد الصوتي
(الخاص بالعميل الخاص (بيتر سترام

606
01:05:55,667 --> 01:05:56,584
اترك رسالة

607
01:05:59,712 --> 01:06:03,257
ميشيل) ، أريد وضع جهاز لتحديد الموقع)
(على الهاتف المحمول الخاص بـ(سترام

608
01:06:03,800 --> 01:06:05,093
حالاً ، يا سيدي

609
01:06:05,593 --> 01:06:06,803
اتصلي بي بعدها مباشرة

610
01:06:07,261 --> 01:06:08,262
حسناً

617
01:06:22,700 --> 01:06:24,200
لا يوجد إشارة

611
01:07:00,398 --> 01:07:02,150
(ها أنت ذا ، يا (سترام

612
01:07:02,817 --> 01:07:04,944
حسناً ، الدعم

613
01:07:13,161 --> 01:07:14,412
ما هذا بحق الجحيم؟

614
01:07:14,871 --> 01:07:16,289
إنه كابوسنا التالي

615
01:07:22,295 --> 01:07:24,088
يوجد أنصال قاطعة هنا

616
01:07:28,926 --> 01:07:30,428
إنه متصل بالباب

617
01:07:30,928 --> 01:07:33,556
عندما يمتلئ الكأس ينفتح الباب

618
01:07:35,725 --> 01:07:36,976
يمتلئ بماذا؟

619
01:07:38,353 --> 01:07:39,729
بالدماء

620
01:07:40,229 --> 01:07:41,481
دماؤنا

621
01:07:42,774 --> 01:07:43,608
... أنا أعتقد 

622
01:07:43,608 --> 01:07:46,736
أن معاصمنا من المفروض أن تدخل هناك
وتملأ هذا الكأس

623
01:07:48,154 --> 01:07:50,782
انتظري ، لِمَ لا يمكننا استخدام الماء
من الحجرة الأخرى وحسب؟

624
01:07:50,865 --> 01:07:52,033
لا ، إن أقفالها مغلقة

625
01:07:52,033 --> 01:07:55,161
يجب أن نضع أذرعنا بالداخل
لنبقيها مفتوحة ولكن حينها ستعلق

626
01:07:55,161 --> 01:07:56,996
يجب أن نغلق ذلك الباب

627
01:07:58,831 --> 01:08:00,083
إذن ماذا؟

628
01:08:00,833 --> 01:08:02,669
... هل سنتقاتل حتى الموت والـ

629
01:08:03,044 --> 01:08:05,546
الفائز يحصل على الحرية بدماء الآخر؟

630
01:08:11,010 --> 01:08:12,345
انتظري ، انتظري ، انتظري

631
01:08:12,637 --> 01:08:15,056
أما زلتي تحتفظين بالمفاتيح 
التي كانت في الحجرة الأولى؟

632
01:08:15,056 --> 01:08:15,473
نعم

633
01:08:15,556 --> 01:08:17,475
جربي أحدها مع ذلك الباب -
لن يعمل -

634
01:08:17,475 --> 01:08:19,894
لا ، لا ، ربما يعمل
هذا به فتحة للمفتاح

635
01:08:25,525 --> 01:08:27,318
إنه حتى ليس نفس القفل

636
01:08:30,321 --> 01:08:32,699
لماذا توجد خمس فتحات في هذه الآلة؟

637
01:08:33,074 --> 01:08:34,826
لماذا توجد خمس فتحات في هذه الآلة؟

638
01:08:41,624 --> 01:08:43,418
حينها كانت ستعمل جميعها

639
01:08:44,961 --> 01:08:47,338
إلى أين أنتِ ذاهبة؟ -
أسرع ، قبل أن تنفجر القنابل -

640
01:08:51,759 --> 01:08:53,761
لا أظن هذه فكرة جيدة

641
01:08:54,053 --> 01:08:56,264
الحوض لم يكن مقصوداً لشخص واحد

642
01:08:56,306 --> 01:09:00,059
لقد كان من المفروض أن يمسك كل واحد منا
بأحد الأسلاك ويصاب بصدمة كهربية صغيرة

643
01:09:00,893 --> 01:09:04,105
لقد كانت مصممة لخمس أشخاص
لقد كانت جميعها هكذا ، كل الألعاب

644
01:09:04,689 --> 01:09:07,317
لقد كنا نحتاج لمفتاح واحد فقط في الحجرة الأولى

645
01:09:07,442 --> 01:09:10,486
لقد كانت جميعها تعمل وأي واحد منها
كان يمكنه أن يفتح أي طوق

646
01:09:11,362 --> 01:09:12,113
في الحجرة الثانية

647
01:09:12,113 --> 01:09:14,532
كانت الغرف تتسع لأكثر من شخص واحد

648
01:09:15,241 --> 01:09:18,453
كان من المفروض أن نعمل معاً
لكي ننجو جميعاً

649
01:09:18,453 --> 01:09:20,121
تلك هي اللعبة

650
01:09:20,413 --> 01:09:24,297
غرائزكم التي لديكم طوال حياتكم ستخبركم  أن تقوموا"
"بشيء واحد ولكني أتوسل إليكم أن تفعلوا العكس

651
01:09:22,707 --> 01:09:24,292


652
01:09:24,292 --> 01:09:25,960
... اوه ، يا إلهي ، خطأ غير مقصود

653
01:09:25,960 --> 01:09:28,963
نعم ، خطأ كبير لعين غير مقصود

654
01:09:43,436 --> 01:09:45,104
أهلاً ومرحباً

655
01:09:45,229 --> 01:09:47,398
لقد كانت هذه الرحلة استكشافية

656
01:09:47,398 --> 01:09:52,028
وأتمنى أن تكونوا قد اكتشفتم
أن الكل أعظم من إجمالي الأجزاء

657
01:09:52,028 --> 01:09:55,990
قالجسم البشري ، على سبيل المثال
مخلوق متين بشكل مذهل

658
01:09:55,990 --> 01:09:58,868
فهو يحتوي تقريباً على عشرة مكاييل من الدماء

659
01:09:58,951 --> 01:10:02,789
ومع ذلك يمكنه أن يعمل
بنصف هذه الكمية فقط

660
01:10:02,789 --> 01:10:05,708
الجهاز الذي أمامكم جهاز للتضحية

661
01:10:05,708 --> 01:10:07,085
التضحية بالدماء

662
01:10:07,085 --> 01:10:08,795
لكي تفتحوا الباب

663
01:10:08,795 --> 01:10:11,839
يجب أن يمتلئ الكأس حتى المستوى المحدد بعلامة

664
01:10:11,839 --> 01:10:15,134
وهذا المستوى ليس وليد الصدفة

665
01:10:15,134 --> 01:10:18,888
هذه الكمية يمكن أن تأتي من أي واحد منكم
هذا ليس مهماً

666
01:10:18,888 --> 01:10:20,974
المهم هو مسألة الوقت

667
01:10:21,099 --> 01:10:25,155
لأنه في خلال 15 دقيقة
لو لم يمتلئ الكأس ، القنابل ستنفجر

668
01:10:23,935 --> 01:10:25,186


669
01:10:25,186 --> 01:10:27,897
وستوصد الأبواب للأبد

670
01:10:27,939 --> 01:10:33,090
لذلك فأنا الآن أسألكم
كم من الدماء يمكنكم منحها من أجل البقاء أحياءً؟

671
01:10:29,190 --> 01:10:33,027


672
01:10:38,574 --> 01:10:40,410
!اللعنة! اللعنة

673
01:10:40,660 --> 01:10:41,828
حسناً

674
01:10:41,828 --> 01:10:46,124
إذن يمكن لواحد منا أن يملأ الكأس بعشرة مكاييل ويموت

675
01:10:46,124 --> 01:10:49,043
... أو اثنان يمكنهما أن يملآه بخمس مكاييل

676
01:10:50,044 --> 01:10:52,338
وربما يعيشان ...

677
01:10:53,673 --> 01:10:55,425
ماذا سنفعل؟

678
01:12:23,096 --> 01:12:24,472
لقد كذبتُ عليكم

679
01:12:25,848 --> 01:12:28,059
أنا أعرف صحفي التحقيقات الذي بالداخل هناك

680
01:12:28,059 --> 01:12:31,104
(اسمه كان (تشارلز
لقد كان يكتب قصة عما قمتُ به

681
01:12:32,522 --> 01:12:33,690
وما الذي قمتَ به؟

682
01:12:36,192 --> 01:12:37,902
... لقد أعطاني أحد التجار

683
01:12:38,403 --> 01:12:41,280
أوقية من الهيروين لكي أحرق مبنى مهجوراً

684
01:12:41,739 --> 01:12:42,949
... ولكنه كان

685
01:12:43,282 --> 01:12:44,575
أوه ، يا إلهي ، لم يكن مهجوراً

686
01:12:44,575 --> 01:12:47,036
لقد كان به ثمانية أشخاص
... ثمانية أشخاص

687
01:12:47,787 --> 01:12:48,913
ماتوا ...

688
01:12:49,497 --> 01:12:52,709
وتدخل الفيدراليون

689
01:12:53,126 --> 01:12:55,837
وتم القبض عليّ
ولكني قمتُ بصفقة وأخرجني أبي

690
01:12:56,087 --> 01:12:59,841
ولكن الرجل الذي استأجرني اختفى
ولم يحدث شيء ، لم يحدث شيء

691
01:13:15,565 --> 01:13:18,067
الحريق
هذا ما يربط بيننا جميعاً

692
01:13:18,735 --> 01:13:21,738
ضابطة الحريق التي زيفت تقرير الحادث

693
01:13:21,863 --> 01:13:25,325
مخطِّطة المدينة التي قدمت تصاريح الإقامة

694
01:13:25,408 --> 01:13:29,329
والصحفي الذي أخفى قصة التحقيق

695
01:13:29,412 --> 01:13:32,707
والفتى الثري مدمن المخدرات الذي كان الأضحوكة

696
01:13:32,790 --> 01:13:35,877
وموظف التنمية العقارية الكبير
الذي حرك الأمر كله

697
01:13:36,169 --> 01:13:40,381
لقد قتلنا ثمانية أشخاص
وسرقنا المبنى ولم يهتم أحد

698
01:13:40,423 --> 01:13:43,926
لماذا قاموا بهذا جميعاً؟ من أجل المال؟
هل كانت هذه خطتكِ؟

699
01:13:44,135 --> 01:13:46,721
كان هناك ثمانية أشخاص على قيد الحياة
!داخل ذلك المبنى

700
01:13:46,721 --> 01:13:48,556
!كان يجب أن تعرفي ذلك
!هل كنتي تعرفين ذلك؟

701
01:13:57,774 --> 01:14:00,610
!لا يمكنني أن أفعل هذا وحدي!  أنظري إليّ
!لا يمكنني أن أفعل هذا وحدي!  لا يمكنني ذلك

702
01:14:00,610 --> 01:14:02,236
!لا يمكنني ذلك -
حسناً ، حسناً -

703
01:14:26,010 --> 01:14:27,553
يجب أن نفعلها عند العدد ثلاثة

704
01:14:44,862 --> 01:14:45,989
!واحد

705
01:14:53,204 --> 01:14:54,455
!اثنان

706
01:14:58,793 --> 01:15:01,045
!لا يمكنني دخول الفتحة

707
01:15:11,139 --> 01:15:12,348
!ثلاثة

708
01:16:35,181 --> 01:16:36,849
(مرحباً ، أيها العميل (سترام

709
01:16:37,100 --> 01:16:38,476
لو كنت تستمع إلى هذا

710
01:16:38,476 --> 01:16:41,521
فهذا يعني أنك مرة أخرى
قد وجدتَ ما تبحث عنه

711
01:16:41,729 --> 01:16:46,067
أو هكذا تظن
وجهودك سيتم مدحها

712
01:16:46,192 --> 01:16:47,110
ولكني أسألك
713
01:16:47,110 --> 01:16:50,530
هل تعلمتَ أي شيء من رحلتك الاستكشافية؟

714
01:16:50,863 --> 01:16:55,159
كما يقول القول المأثور
"اخدعني مرة ، والعار عليك"

715
01:16:55,284 --> 01:16:58,079
"اخدعني مرتين ، والعار عليّ"

716
01:16:58,371 --> 01:17:02,458
الموقف الذي أنت فيه
هو موقف ثقة

717
01:17:02,583 --> 01:17:06,963
(لذلك أنا أسألك ، أيها العميل الخاص (سترام
هل تعلمتَ أن تثق بي؟

718
01:17:06,963 --> 01:17:11,759
الطريقة الوحيدة للنجاة من هذه الحجرة
هي أن تدخل الصندوق الزجاجي الذي أمامك

719
01:17:12,218 --> 01:17:17,307
سيكون هناك ألم
ولكنك سيكون لديك فرصة .. للنجاة

720
01:17:32,822 --> 01:17:34,073
لقد نجحنا

721
01:17:34,073 --> 01:17:36,242
لقد فزنا ، لقد فزنا

722
01:19:19,178 --> 01:19:22,015
!لقد نلتُ منك ، أيها الوغد

723
01:19:42,785 --> 01:19:45,204
!إرميه
!قلتُ لك ارميه

724
01:19:52,295 --> 01:19:55,715
من فعل بكِ هذا؟
من فعل بكِ هذا؟

725
01:19:58,009 --> 01:20:00,595
لقد فزنا ، لقد فزنا

726
01:20:01,095 --> 01:20:03,056
... لقد تعاوننا معاً

727
01:20:03,389 --> 01:20:05,016
... في الأمر ...

728
01:20:13,191 --> 01:20:17,403
(أحتاج إلى مساعدة طبية عاجلة في 1293 (ساندهيرست رايد

728
01:20:44,191 --> 01:20:47,403
(اتصال بـ: (بيتر سترام

729
01:20:56,192 --> 01:20:57,860
(يا إلهي ، (بيتر

730
01:21:11,791 --> 01:21:13,251
أخبرني كيف أفتحه

731
01:21:13,793 --> 01:21:15,586
كيف أفتحه؟

732
01:21:26,973 --> 01:21:30,977
ومع ذلك ، لو اخترتَ ألا تفعل ذلك
لن يسمع أحد منك مرة أخرى أبداً

733
01:21:31,019 --> 01:21:35,189
لن يجد أحد جثتك أبداً
ببساطة سوف تتلاشى

734
01:21:35,857 --> 01:21:38,651
(أنا أسألك ، أيها العميل الخاص (سترام

735
01:21:38,901 --> 01:21:41,446
هل تعلمتَ بما فيه الكفاية لتثق بي؟

736
01:21:41,446 --> 01:21:44,532
هل ستصغي لتحذيري؟
... لأنك لو لم تفعل ذلك

737
01:21:44,532 --> 01:21:45,325
اللعنة عليك

738
01:21:45,408 --> 01:21:47,994
هذه الحجرة ستصبح مقبرتك الأبدية ...

739
01:21:48,036 --> 01:21:51,080
وميراثي سيصبح ملكاً لك

740
01:21:51,247 --> 01:21:53,875
... لو كنت تجيد توقع العقل البشري

741
01:21:53,875 --> 01:21:55,251
أعتقد أن هناك من يتبعني

742
01:21:55,293 --> 01:21:56,627
ومن يمكن أن يتبعكِ؟

743
01:21:56,627 --> 01:21:58,921
أريد أن أتحدث مع (جيل تاك) مرة أخيرة

744
01:21:58,921 --> 01:22:01,341
لقد كان يشك في أحد من الداخل

745
01:22:03,593 --> 01:22:05,637
هذا لا يترك شيئاً رهناً للاحتمالات

746
01:22:09,140 --> 01:22:10,933
كان من المفروض أن نموت جميعاً

747
01:22:11,726 --> 01:22:14,187
كان من المفروض أن تكون أنت البطل

748
01:22:16,814 --> 01:22:18,733
عليك الاختيار

749
01:22:23,112 --> 01:22:25,782
(كاوان) ، أنا (إيريكسون)

750
01:22:25,865 --> 01:22:28,117
أريد منكي أن تضعي نشرة تفصيلية

751
01:22:28,785 --> 01:22:30,912
(اسم المشتبه به هو (بيتر سترام

752
01:22:31,788 --> 01:22:33,122
نعم ، هذا صحيح

753
01:22:33,831 --> 01:22:35,625
(العميل الخاص (بيتر سترام

754
01:22:57,021 --> 01:22:59,774
أخبرني كيف أوقفه
أيها الوغد

755
01:23:02,527 --> 01:23:05,405
!أنا أعرف من أنت
!أنا أعرف

756
01:23:45,700 --> 01:23:59,100
تمت الترجمة بواسطة
Dr kalid
kelbanhawy2000@yahoo