1
00:42:42,429 --> 00:00:46,682
(تمت الترجمة بواسطة (محمد عبد الرحيم الدمرداش الضبيعى
(المنصورة ـ ميت العامل/أجا/دقهلية)
jason_x150@yahoo.com
mouna_18_51@hotmail.com
0506327037

2
00:00:46,714 --> 00:00:58,201
وقريباً بإذن الله انتظرونى مع فيلم الآكشن المثير جداً
THE 6TH DAY

3
00:01:10,680 --> 00:01:11,640
ماذا تريد؟

4
00:01:12,312 --> 00:01:13,272
جعة

5
00:01:13,816 --> 00:01:16,088
كل ما لدى هو شراب (شانغو) دافىء

6
00:01:16,280 --> 00:01:17,655
ذاك هو صنفى المفضل

7
00:01:36,214 --> 00:01:37,494
إنه جيد

8
00:01:39,638 --> 00:01:42,390
هذه أفضل جعة تذوقتها

9
00:01:43,958 --> 00:01:45,078
في الحقيقة

10
00:01:45,397 --> 00:01:46,517
أتريد شيئا هناك

11
00:01:46,869 --> 00:01:48,917
يسرنى أننى على قيد الحياة حاليا

12
00:01:49,845 --> 00:01:52,565
كنت على بعد بضع بلدات
من هنا، أتعرف (ساراغوسا)؟

13
00:01:53,109 --> 00:01:56,373
كنت فى زيارة لمقصف هناك
لا يختلف عن هذا ويقدمون فيه شرابا

14
00:01:56,565 --> 00:01:58,325
ليس جيدا كهذا ولكن يقاربه

15
00:01:59,956 --> 00:02:02,548
ورأيت أمرا لن تصدقه

16
00:02:03,444 --> 00:02:05,876
كنت جالسا هناك إلى طاولة صغيرة وحدى

17
00:02:06,068 --> 00:02:10,164
كان المقصف يغص بأشخاص
ليس كهذا المكان

18
00:02:14,067 --> 00:02:16,115
أعنى لا أحب هذا المكان

19
00:02:16,403 --> 00:02:17,811
أقصد أوغاد

20
00:02:18,035 --> 00:02:19,731
أشخاصا أشرارا

21
00:02:21,555 --> 00:02:23,763
على أية حال كنت وحدى
فأنا أحب الانفراد بنفسى

22
00:02:24,243 --> 00:02:26,611
وفى غضون ذلك
كانت هناك أمور تجرى فى الخفاء

23
00:02:27,186 --> 00:02:30,802
ليست جلية تماما

24
00:02:31,218 --> 00:02:32,786
لكنها ليست سرية جدا

25
00:02:34,834 --> 00:02:37,650
وهكذا كنت جالسا هناك

26
00:02:40,690 --> 00:02:48,113
فدخل أكبر رجل مكسيكى
رأيته وكأنه يملك المكان

27
00:02:48,369 --> 00:02:51,217
لم يعرف أحد كيف يتصرف أو يفكر

28
00:02:51,729 --> 00:02:54,097
لكنه دخل إلى هناك

29
00:02:54,832 --> 00:02:56,240
كان داكنا جدا

30
00:02:57,808 --> 00:02:59,792
لا أقصد أنه داكن البشرة

31
00:03:00,400 --> 00:03:01,680
بل أمرا مختلفا

32
00:03:01,936 --> 00:03:04,368
كان كمن يمشى فى ظل دوما

33
00:03:04,880 --> 00:03:06,928
أقصد أن كل خطوة خطاها كانت نحو النور

34
00:03:07,152 --> 00:03:10,671
وحين يخال المرء أن وجهه
على وشك أن ينكشف لا يحدث ذلك

35
00:03:11,119 --> 00:03:13,327
كأن الأنوار كانت تخفت من أجله

36
00:03:13,519 --> 00:03:14,415
قصة كاذبة

37
00:03:23,374 --> 00:03:28,206
وجلس هذا الرجل فى المقصف

38
00:03:30,926 --> 00:03:32,110
وطلب علبة صودا

39
00:03:32,718 --> 00:03:34,638
لم أكن مهتما بشرابه

40
00:03:35,214 --> 00:03:37,229
بل بما كان يحمله حين دخل

41
00:03:38,349 --> 00:03:41,325
كان يحمل حقيبة ثقيلة

42
00:03:41,549 --> 00:03:44,493
ووضعها على الكرسى
الذى إلى جانبه وكأنها صديقته

43
00:03:47,213 --> 00:03:49,389
وفجأة تكلم الوغد

44
00:03:50,508 --> 00:03:53,804
بدأ يتكلم إلى الساقى بصوت منخفض هامس

45
00:03:54,028 --> 00:03:56,012
يعرف المرء أنه كلام جدى

46
00:03:56,748 --> 00:04:03,724
(لقد قال شيئا مثل (بيش
(أو (بوشو

47
00:04:09,931 --> 00:04:11,435
أجل، ذاك ما قاله

48
00:04:11,723 --> 00:04:12,939
(بوشو)

49
00:04:15,755 --> 00:04:17,898
مهما كان ما قاله فقد أزعج الساقى كثيرا

50
00:04:18,154 --> 00:04:20,522
وبعض تلك الشخصيات الكريهة
التى حدثتك عنها

51
00:04:20,810 --> 00:04:24,490
لم يكونوا كهؤلاء الرجال هنا
بل حثالة حقيقية

52
00:04:24,874 --> 00:04:28,234
انزعج هؤلاء وبدؤوا
فى سحب المسدسات والسكاكين

53
00:04:28,778 --> 00:04:31,817
واشتبكوا فى قتال عنيف، والآن اندفع الغريب
من كرسيه بشكل لن تصدقه

54
00:04:32,041 --> 00:04:34,409
وأمسك حقيبته على هذا النحو

55
00:04:34,601 --> 00:04:35,401
ثم انقض بها إلى وسط الصالة

56
00:04:35,657 --> 00:04:39,081
لا أدرى ماذا فعل هناك
ولكن فى لحظة كانت الحقيبة مفتوحة

57
00:04:39,337 --> 00:04:43,273
وسحب منها أكبر مدفع رشاش رأيته

58
00:05:03,911 --> 00:05:05,447
كانت تلك هى البداية

59
00:05:06,535 --> 00:05:10,215
وقفت هناك بينما كان كل ذلك يجرى؟
لم تهرب لتحتمى أو تنضم إليهم؟

60
00:05:10,727 --> 00:05:12,551
كنت مسمرا

61
00:05:12,967 --> 00:05:20,774
كل ما أمكننى القيام به
هو مشاهدة هذا الشىء وهو يدمر المكان

62
00:05:20,998 --> 00:05:22,118
كان أمرا مذهلا

63
00:05:25,574 --> 00:05:29,253
كانت هذه الحثالة من الناس تتقدم
وتموت ميتة تستحقها

64
00:05:29,797 --> 00:05:33,253
لا تسىء فهمى، فهم لم يكونوا
رجالا راقين كالموجودين هنا

65
00:05:33,669 --> 00:05:34,725
لا أبدا

66
00:05:34,949 --> 00:05:37,317
كانوا أسوأ نفايات

67
00:05:37,573 --> 00:05:40,101
وأنا آسف لكنهم نالوا ما استحقوه

68
00:05:40,421 --> 00:05:42,052
كانت ليلة الحساب فى ذاك المقصف

69
00:05:45,796 --> 00:05:47,556
أمسك بأحد هؤلاء الرجال

70
00:05:47,812 --> 00:05:49,444
وهو الوحيد الذى ما زال على قيد الحياة

71
00:05:49,700 --> 00:05:51,812
وبدأ يستخلص منه معلومات

72
00:05:52,036 --> 00:05:53,604
ومن خلال الهمس

73
00:05:53,860 --> 00:05:58,755
عرفت أن هذا الرجل، كان يعترف بكل شىء

74
00:05:58,979 --> 00:06:00,803
ويبوح بكل شىء، أخبر الغريب بكل شىء

75
00:06:02,179 --> 00:06:03,459
كل شىء؟

76
00:06:09,218 --> 00:06:13,378
أيمكننى الحصول على فنجان أنظف؟ هذا قذر

77
00:06:14,178 --> 00:06:15,362
تباً لك يا رجل

78
00:06:16,578 --> 00:06:18,402
هذا أنظف ما لدى

79
00:06:26,817 --> 00:06:28,001
على أية حال

80
00:06:28,897 --> 00:06:30,017
ودون إنذار

81
00:06:30,241 --> 00:06:32,001
أو إشارة أو تمهيد

82
00:06:32,481 --> 00:06:34,081
التفت الغريب حوله

83
00:06:34,337 --> 00:06:35,457
فرآنى

84
00:06:36,161 --> 00:06:36,960
أنا

85
00:06:37,632 --> 00:06:38,976
هل رأيت وجهه؟

86
00:06:39,616 --> 00:06:40,896
وجهه؟

87
00:06:41,216 --> 00:06:42,176
لا

88
00:06:43,648 --> 00:06:44,960
بل عينيه

89
00:07:02,495 --> 00:07:04,446
ولم يفعل بك شيئاً؟

90
00:07:04,638 --> 00:07:07,102
لا، لأنه ركز نظره ثانية
على الرجل الذى على الأرض

91
00:07:09,758 --> 00:07:11,294
قتله الغريب

92
00:07:12,414 --> 00:07:15,678
ومشى نحو الساقى ودفع ثمن شرابه ورحل

93
00:07:16,094 --> 00:07:17,982
بقى الساقى إذاً على قيد الحياة؟

94
00:07:22,173 --> 00:07:24,701
الساقى لا يموت قتلاً قط

95
00:07:26,173 --> 00:07:27,037
...لكن

96
00:07:28,861 --> 00:07:29,981
حين اقترب الغريب من الباب

97
00:07:36,892 --> 00:07:39,580
قتل الساقى بشكل أكثر وحشية من الآخرين

98
00:07:44,476 --> 00:07:45,372
خذ

99
00:07:45,660 --> 00:07:46,843
هذا على نفقة المقصف

100
00:07:48,475 --> 00:07:50,043
إذا استطعت تذكر وجهه

101
00:07:51,451 --> 00:07:53,499
لا، شكراً

102
00:07:54,235 --> 00:07:55,963
أنا راحل من هنا

103
00:07:56,219 --> 00:07:59,834
لأننى أعتقد أنه توجه إلى هنا

104
00:08:02,138 --> 00:08:03,002
شكراً أيها الفتيان

105
00:08:04,250 --> 00:08:05,658
انتبهوا لأنفسكم

106
00:08:42,327 --> 00:08:46,807
"الإنــــتــــحــــارى"

107
00:11:44,490 --> 00:11:45,706
من هناك؟

108
00:11:46,186 --> 00:11:48,170
صديقك الوحيد

109
00:11:54,506 --> 00:11:57,481
ألا تظن أنك تبالغ قليلاً فى حذرك؟

110
00:12:04,681 --> 00:12:07,945
ستضغط يوماً ما بشدة على ذاك، وتطلق النار على رأسك

111
00:12:11,176 --> 00:12:12,136
ماذا تريد؟

112
00:12:16,840 --> 00:12:17,800
إنه هناك

113
00:12:20,168 --> 00:12:22,600
ذكرت اسمه ففزعوا

114
00:12:23,655 --> 00:12:24,679
بوشو) هناك؟)

115
00:12:25,287 --> 00:12:28,455
لم يكونوا يصغون إلى كلمة مما أقوله

116
00:12:28,679 --> 00:12:30,439
ولكن حالما ذكرته

117
00:12:30,695 --> 00:12:31,559
أصغوا إلى كل كلمة قلتها

118
00:12:33,799 --> 00:12:36,903
وفجأة اهتموا جداً بك

119
00:12:38,822 --> 00:12:41,254
وهكذا رويت القصة على نحو حسن ومنمق

120
00:12:42,022 --> 00:12:43,142
ما مدى تنميقها؟

121
00:12:43,558 --> 00:12:44,614
منمقة جداً

122
00:12:44,806 --> 00:12:46,854
أخبرتهم أنك أضخم مكسيكى شاهدته

123
00:12:47,046 --> 00:12:48,006
رائع

124
00:12:48,422 --> 00:12:50,374
بالغت بها قليلاً، لكنهم صدقوها

125
00:12:50,598 --> 00:12:52,741
أتعهد لك بأنهم خائفون جداً الآن

126
00:12:52,997 --> 00:12:53,957
إلى أين أذهب؟

127
00:12:57,797 --> 00:12:59,557
مقصف (تاراسكو) مكان مناسب تبدأ به

128
00:12:59,941 --> 00:13:02,693
جرب ولا تدع الأمر يتحول
إلى حمام دم، ليس كالمرة الأخيرة

129
00:13:03,365 --> 00:13:04,677
لم يكن ذاك خطأ

130
00:13:04,932 --> 00:13:05,732
بالطبع لا

131
00:13:05,956 --> 00:13:06,916
لقد بدؤوا بذلك

132
00:13:07,172 --> 00:13:08,996
مهما حدث، تذكر فقط أن (بوشو) هو الذى تطلبه

133
00:13:09,252 --> 00:13:12,420
لديه الكثير من الأتباع، وهو عاجز من دونهم

134
00:13:13,380 --> 00:13:14,340
لهذا وفّر طلقاتك

135
00:13:14,820 --> 00:13:18,244
أصبحت فجأة شقيقى الأكبر الناصح

136
00:13:19,203 --> 00:13:21,795
أشعر ببعض المسؤولية تجاهك

137
00:13:24,163 --> 00:13:26,083
ـ أيمكننى أن أسألك عن أمر ما؟
ـ ما هو؟

138
00:13:26,499 --> 00:13:28,099
ماذا سيحدث حين يموت؟

139
00:13:30,947 --> 00:13:32,418
(حين يموت (بوشو

140
00:13:35,842 --> 00:13:37,122
ينتهى الأمر

141
00:13:39,362 --> 00:13:40,802
فهو الأخير

142
00:13:42,050 --> 00:13:44,258
أينتهى العقاب؟ العين بالعين؟

143
00:13:44,482 --> 00:13:46,689
هل ستكون راضياً أخيراً؟

144
00:13:47,777 --> 00:13:49,057
أظن هذا

145
00:13:49,857 --> 00:13:51,297
آمل ذلك

146
00:13:55,297 --> 00:13:57,889
لأنه لم تعد لدىّ رغبة فى هذا

147
00:13:59,297 --> 00:14:00,800
لم تكن لديك قط

148
00:14:02,496 --> 00:14:03,936
ولا أنت

149
00:15:39,225 --> 00:15:42,105
(بوشو)، اتصلت الآن بمقصف (أورو فيردى) فى (ساراغوسا)

150
00:15:44,249 --> 00:15:46,041
ولم يرد أحد

151
00:15:47,737 --> 00:15:49,785
أخبرنى إذا سمعت شيئاً

152
00:15:54,936 --> 00:15:57,368
أريد الانتباه جيداً لكل العمليات

153
00:15:57,784 --> 00:16:01,208
وهذا يعنى التحقق مرتين وثلاثاً
حتى من زبائننا المعتادين، فلنفعل ذلك

154
00:16:01,496 --> 00:16:02,616
سأتكفل بذلك

155
00:16:03,576 --> 00:16:06,455
بالمناسبة، أين سيارتى؟
هل انتهت؟ كم علىّ أن أنتظر؟

156
00:16:06,679 --> 00:16:07,959
لم تعجبنى لهذا أعدتها

157
00:16:08,215 --> 00:16:11,095
أعدتها ثانيةً، كان بوسعى
أن أصنعها بنفسى فى هذه المدّة

158
00:16:11,319 --> 00:16:13,335
ـ وما هذا؟
ـ ابن أخ شقيقتى

159
00:16:13,559 --> 00:16:16,855
يبحث عن عمل، وأراد أن يريك
قدراته القتالية، سأتكفل بالأمر

160
00:16:17,143 --> 00:16:20,566
أتسمى هذا اختبار آداء؟ يتصدّى لـ(بيبون)؟

161
00:16:21,078 --> 00:16:24,758
إذا لم يستطع التغلب على (كريستوس) فلست مهتماً
(اذهب إلى هناك يا (كريستوس

162
00:16:25,846 --> 00:16:26,742
بيبون)، ابتعد من هناك)

163
00:16:45,013 --> 00:16:47,060
لا يبدوا أنه مميز حتى الآن

164
00:16:48,980 --> 00:16:49,844
أركل مؤخرته

165
00:17:25,650 --> 00:17:27,282
ذلك هو القتال الذى أحب رؤيته

166
00:17:32,497 --> 00:17:33,905
لن يرقص ثانيةً

167
00:17:43,824 --> 00:17:46,448
(ذاك كثير على (كريستوس

168
00:17:46,704 --> 00:17:49,360
هذا ما أريدك أن تفعله

169
00:17:50,160 --> 00:17:53,168
خذ بعض الرجال الإضافيين وضعهم
(حول مقصفى (تاراسكو) و(لا أستيكا

170
00:17:53,424 --> 00:17:56,047
يتساءل هؤلاء الكولومبيين
إن كان بوسعى تحمل حجم إضافى

171
00:17:56,303 --> 00:17:58,255
لهذا يراقبون وضعنا الحالى

172
00:17:58,895 --> 00:17:59,919
ماذا؟

173
00:18:00,207 --> 00:18:01,103
وماذا عنه؟

174
00:18:03,727 --> 00:18:07,183
ضع تلك الساق فى جبيرة
وأهلاً بك فى الأسرة

175
00:19:06,890 --> 00:19:08,810
كم يكلف بالدولار؟

176
00:19:17,002 --> 00:19:18,282
ثمانية عشر ألف دولار

177
00:19:19,881 --> 00:19:20,937
تباً

178
00:19:23,817 --> 00:19:26,025
أيجب أن ندفع له، أم نقتله...؟

179
00:19:27,049 --> 00:19:28,329
فتزيد حصتنا

180
00:19:29,737 --> 00:19:31,305
على دفعة من ثمن المنزل

181
00:19:32,105 --> 00:19:33,416
أقتله

182
00:19:42,664 --> 00:19:43,624
معذرةً

183
00:19:44,168 --> 00:19:45,128
...لكن

184
00:19:45,384 --> 00:19:46,983
كنت أعمل فى مقصف

185
00:19:47,175 --> 00:19:49,735
وبهذا أعرف كيف تكون خدمة الناس

186
00:19:49,991 --> 00:19:52,935
...وأريد أن أخبرك أن الخدمة هنا

187
00:19:53,191 --> 00:19:55,623
بحاجة إلى تحسين فورى

188
00:19:56,743 --> 00:19:58,183
ما قصدكِ؟

189
00:19:58,631 --> 00:19:59,815
ما قصدى؟

190
00:20:00,710 --> 00:20:01,894
أين النادل القائم على خدمتنا؟

191
00:20:03,270 --> 00:20:04,230
أين هو؟

192
00:20:06,566 --> 00:20:08,774
أما يزال فى الحمام؟

193
00:20:10,662 --> 00:20:13,670
لم يعد قط، ليرى إن كنا بحاجة إلى شىء آخر

194
00:20:14,022 --> 00:20:15,909
وقد كنا بحاجة إلى شىء آخر
ولم يحضر لنا فاتورتنا التى أردناها

195
00:20:16,229 --> 00:20:19,653
لنتمكن من الخروج من هنا

196
00:20:22,245 --> 00:20:23,461
خذ

197
00:20:23,909 --> 00:20:25,445
يجب أن يكون هذا المبلغ كافياً

198
00:20:25,701 --> 00:20:27,909
ولا تنتظر نفحة

199
00:20:29,604 --> 00:20:32,068
عاملينى على نحو جيد
وإلا فلن أطلب منكِ الخروج معى

200
00:20:33,124 --> 00:20:35,172
ومذاق شرابكم كريه

201
00:20:35,460 --> 00:20:37,892
نعرف، شراب كريه وخدمة سيئة

202
00:20:38,372 --> 00:20:39,940
لا ذالك فقط!

203
00:20:42,691 --> 00:20:43,811
شراب سىء، خدمة سيئة

204
00:20:44,099 --> 00:20:45,507
ألا تعرفون أيها الناس
أن عليكم ألا تأتوا إلى هنا؟

205
00:20:55,267 --> 00:20:56,130
كأسان من الشراب

206
00:20:57,826 --> 00:20:59,010
وهاتان لك

207
00:21:08,738 --> 00:21:09,858
سيستغرق هذا دقيقة

208
00:22:05,246 --> 00:22:06,909
أريد رؤية الغيتار

209
00:22:10,813 --> 00:22:12,029
أتعزف؟

210
00:22:12,285 --> 00:22:14,173
أجل، اتعزف أنت؟

211
00:22:14,621 --> 00:22:15,933
قليلاً

212
00:22:16,829 --> 00:22:18,205
اعزف شيئاً

213
00:22:19,420 --> 00:22:20,860
ليس الآن

214
00:22:21,244 --> 00:22:24,124
هذا لوالدى، لكنه لم يعد يعزف

215
00:22:24,540 --> 00:22:25,500
حقاً؟

216
00:22:26,012 --> 00:22:30,140
ليس هناك عمل كثير للعازف المتجول
فى هذه الأيام، إنه الآن يشاهد التلفزيون فحسب

217
00:22:32,028 --> 00:22:33,947
يؤسفنى سماع ذلك

218
00:22:34,203 --> 00:22:36,251
لم يكن يجيد العزف كما سأفعل أنا

219
00:22:36,507 --> 00:22:38,875
استمع إلى هذه

220
00:22:45,595 --> 00:22:47,194
ارخِ أصابعك قليلاً

221
00:22:53,114 --> 00:22:54,298
على هذا النحو

222
00:23:00,378 --> 00:23:01,785
أتعرف ما أقصده؟

223
00:23:03,033 --> 00:23:03,993
ارخها

224
00:23:05,785 --> 00:23:07,097
كيف تفعل ذلك؟

225
00:23:07,705 --> 00:23:08,825
حسناً

226
00:23:10,393 --> 00:23:11,417
أعطنى هذا

227
00:23:18,232 --> 00:23:21,016
انسَ أمر هذه اليد
أتريد أن تزيد من سرعتك؟

228
00:23:22,232 --> 00:23:23,256
إليك السر

229
00:23:28,376 --> 00:23:29,271
أتفهم؟

230
00:23:29,495 --> 00:23:30,807
جيد

231
00:23:31,831 --> 00:23:40,823
تدرب على هذا، كل يوم، طوال النهار

232
00:23:42,742 --> 00:23:43,606
فى المرة القادمة

233
00:23:45,270 --> 00:23:47,190
سأريك كيف تعزف لحناً

234
00:23:47,414 --> 00:23:49,142
مستخدماً ما تعلمته

235
00:23:52,854 --> 00:23:53,974
تدرب

236
00:24:12,820 --> 00:24:14,580
لدى رجلان وغدان هنا

237
00:24:18,900 --> 00:24:20,276
يذكرنى هذا بنكتة

238
00:24:22,356 --> 00:24:24,307
دخل رجل إلى الحانة

239
00:24:24,627 --> 00:24:26,547
وقال للساقى

240
00:24:26,771 --> 00:24:31,891
...أراهنك بثلاثمائة دولار، بأنى أستطيع أن أبول"

241
00:24:32,115 --> 00:24:34,035
"فى تلك الكأس هناك

242
00:24:34,259 --> 00:24:35,635
"دون أن أريق قطرة واحدة"

243
00:24:37,011 --> 00:24:40,018
"فقال الساقى: "لن تقدر على فعل هذا

244
00:24:40,274 --> 00:24:41,234
...يقول

245
00:24:41,490 --> 00:24:43,634
"أتقول أنك ستراهننى بثلاثمائة دولار"

246
00:24:43,890 --> 00:24:45,746
"بأنك ستقف هنا، وتبول فى تلك الكأس هناك"

247
00:24:45,970 --> 00:24:48,978
دون إراقة قطرة واحدة؟

248
00:24:50,098 --> 00:24:51,857
:فنظر الرجل إليه وقال

249
00:24:52,529 --> 00:24:53,745
"هذا صحيح"

250
00:24:54,193 --> 00:24:56,209
"فقال الساقى: "أراهنك

251
00:24:56,497 --> 00:24:58,609
فاستعد الرجل، وركز على الكأس

252
00:25:09,712 --> 00:25:11,728
ثم تبول

253
00:25:12,752 --> 00:25:15,024
ولوث المكان بكامله

254
00:25:15,312 --> 00:25:16,752
وتبول على الأرض

255
00:25:16,976 --> 00:25:20,047
وعلى المشرب، وعلى الهاتف

256
00:25:20,751 --> 00:25:22,127
وعلى الساقى

257
00:25:22,671 --> 00:25:26,255
تبول فى كل مكان، عدا الكأس

258
00:25:29,135 --> 00:25:32,047
فأخذ الساقى يضحك، لأنه كسب 300 دولار

259
00:25:32,975 --> 00:25:34,350
كان البول يتساقط على وجهه وهو يضحك

260
00:25:34,670 --> 00:25:36,686
...وقال: "أيها الأحمق

261
00:25:36,974 --> 00:25:39,566
"لقد تبولت فى كل مكان عدا الكأس

262
00:25:40,270 --> 00:25:43,150
"أنت تدين لى بثلاثمائة دولار"

263
00:25:44,430 --> 00:25:47,118
"فقال الرجل: "اعذرنى للحظة

264
00:25:47,341 --> 00:25:48,781
فذهب إلى خلف الحانة

265
00:25:49,293 --> 00:25:51,597
حيث كان هناك أشخاص يلعبون البلياردو

266
00:25:53,933 --> 00:25:57,837
ثم عاد إلى المشرب، وأعطى النقود للساقى

267
00:25:58,733 --> 00:25:59,949
:فقال الساقى

268
00:26:00,237 --> 00:26:03,180
"لماذا أنت سعيد، فقد خسرت 300 دولار؟"

269
00:26:03,532 --> 00:26:05,900
"قال الرجل: "أترى هؤلاء الرجال؟

270
00:26:07,276 --> 00:26:09,548
"لقد راهنت كلاً منهم بخمسمائة دولار"

271
00:26:10,732 --> 00:26:12,620
...بأننى أستطيع أن أتبول على مشربك"

272
00:26:12,876 --> 00:26:15,947
"وأرضية حانتك، وهاتفك، وعليك

273
00:26:16,747 --> 00:26:20,011
...ليس هذا فقط"

274
00:26:20,299 --> 00:26:21,899
"بل إنك ستكون سعيداً بهذا

275
00:26:30,186 --> 00:26:31,594
هذا مضحك، أليس كذلك؟

276
00:26:32,426 --> 00:26:34,794
ستكون سعيداً بهذا

277
00:26:39,914 --> 00:26:40,938
احزر ماذا حدث؟

278
00:26:45,257 --> 00:26:46,473
لم ينجح صديقك عند التحرى عنه

279
00:26:47,689 --> 00:26:52,265
بينما أنت نجحت

280
00:26:54,569 --> 00:26:57,096
حسناً، عرفت أننى سأنجح

281
00:26:57,352 --> 00:27:00,008
ـ لأننى أنا و(بوكو) على معرفة قديمة
(ـ (بوشو

282
00:27:00,648 --> 00:27:01,608
وهو أيضاً

283
00:27:05,128 --> 00:27:08,936
ـ وهذا الرجل، التقيت به اليوم فحسب
ـ هيا، ادخل

284
00:27:09,224 --> 00:27:10,535
بالمناسبة، أريد فقط أن أقول إنه عمل جيد

285
00:27:10,791 --> 00:27:11,911
يسرنى أن أرى أنه لا تفوتكم هنا صغيرة أو كبيرة

286
00:27:12,135 --> 00:27:14,663
يسرنى رؤيتك هنا

287
00:27:14,919 --> 00:27:16,615
هذا رائع

288
00:27:16,967 --> 00:27:18,023
سر أنت أمامى

289
00:27:46,117 --> 00:27:48,453
"خارج الخدمة"

290
00:28:00,196 --> 00:28:01,540
أتريد أن أدخل إلى هنا؟

291
00:28:03,268 --> 00:28:04,868
ذاك مقرف

292
00:28:26,050 --> 00:28:27,266
ماذا تريد؟

293
00:28:29,378 --> 00:28:31,266
أبحث عن عمل

294
00:28:31,874 --> 00:28:33,218
لا يوجد عمل هنا

295
00:28:34,113 --> 00:28:35,425
فهمت

296
00:28:41,409 --> 00:28:43,105
أهناك ما أشربه؟

297
00:28:43,329 --> 00:28:45,025
أيوجد شىء فى علبة الغيتار؟

298
00:28:45,281 --> 00:28:46,465
أجل

299
00:28:46,753 --> 00:28:47,872
ماذا؟

300
00:28:48,352 --> 00:28:49,536
غيتارى

301
00:28:53,952 --> 00:28:57,152
هل أنت واثق بأنك لا تريدنى أن أعزف
قبل أن تقول إنه لا يوجد عمل؟

302
00:28:57,824 --> 00:29:00,192
نريد فقط أن نرى ماذا يوجد فى العلبة

303
00:29:00,672 --> 00:29:01,855
إذا كان كما تقول

304
00:29:02,335 --> 00:29:03,615
فبوسعك أن تشرب كل ما تريده

305
00:29:07,295 --> 00:29:09,055
لكنى أخبرتك الآن

306
00:29:09,471 --> 00:29:11,519
أنا موسيقى، وهذا غيتارى

307
00:29:11,775 --> 00:29:12,735
لا تلمسها

308
00:29:13,279 --> 00:29:14,591
ابتعد عنها

309
00:29:22,430 --> 00:29:23,390
هيا أسرع

310
00:29:24,670 --> 00:29:25,694
كيف حالك؟

311
00:29:28,574 --> 00:29:29,469
ماذا هناك؟

312
00:29:30,141 --> 00:29:31,197
إنه غيتار

313
00:29:35,453 --> 00:29:36,573
إنه غيتار

314
00:29:38,333 --> 00:29:40,477
سمعنا كلنا قصصاً عن علبة غيتار مليئة بالمسدسات

315
00:29:40,733 --> 00:29:41,533
أعرف

316
00:29:42,493 --> 00:29:44,060
كان علينا أن نتأكد

317
00:29:44,380 --> 00:29:45,180
أفهم

318
00:29:49,532 --> 00:29:50,748
إنه هو

319
00:29:52,956 --> 00:29:55,132
أجل، هذا أنا

320
00:29:56,412 --> 00:29:58,715
لست ضدكم أيها الرجال، اهدؤوا

321
00:29:58,971 --> 00:29:59,931
اهدؤوا

322
00:30:01,115 --> 00:30:03,611
...أنا أبحث فقط عن رجل يسمى

323
00:30:05,755 --> 00:30:07,131
ليس بعد

324
00:30:35,897 --> 00:30:37,337
ما الذى يجرى؟

325
00:30:40,184 --> 00:30:41,304
أيجرى هذا حالياً؟

326
00:31:21,109 --> 00:31:22,229
راقبه

327
00:31:22,549 --> 00:31:23,957
ماذا يحصل؟

328
00:31:33,429 --> 00:31:34,452
أهو صديقك؟

329
00:31:35,732 --> 00:31:39,252
ليس لدىّ أىّ فكرة عما يجرى هنا

330
00:31:52,435 --> 00:31:53,235
تباً

331
00:32:37,552 --> 00:32:38,992
أخطأتنى

332
00:33:06,030 --> 00:33:07,310
انهض

333
00:33:09,678 --> 00:33:10,798
هيا

334
00:33:14,061 --> 00:33:17,837
(أبحث عن رجل يسمى نفسه (بوشو

335
00:33:19,309 --> 00:33:20,269
ذاك كل شىء

336
00:33:21,293 --> 00:33:23,853
لكنك صعّبت الأمور علىّ

337
00:33:30,028 --> 00:33:31,212
أصغ إلىّ

338
00:33:32,300 --> 00:33:33,932
لا أريد قتلك

339
00:33:34,924 --> 00:33:37,868
أريدك فقط أن تأخذنى إليه، أتفهم ما أقول؟

340
00:33:48,459 --> 00:33:50,667
أتريد أن تطلق النار علىّ من الخلف؟

341
00:33:59,114 --> 00:34:00,138
أيها الوغد

342
00:34:34,024 --> 00:34:36,871
إن كنت تريد الرحيل، فارحل

343
00:34:38,855 --> 00:34:42,791
وإن كنت تريد البقاء، فاسترخى

344
00:34:59,878 --> 00:35:01,062
تباً لك

345
00:38:13,848 --> 00:38:15,160
مازالت النقود فى الخلف

346
00:38:15,384 --> 00:38:16,727
وكذلك الجابى

347
00:38:16,919 --> 00:38:20,503
إنه مستلقِ على الأرض، وفى رأسه ثلاث طلقات

348
00:38:20,727 --> 00:38:23,159
لا أدرى، لابد أن (تافو) قتله

349
00:38:23,479 --> 00:38:24,759
ـ أين (تافو)؟
ـ إنه فى الخارج أيها الرئيس؟

350
00:38:25,879 --> 00:38:26,679
أين؟

351
00:38:27,031 --> 00:38:27,991
على بعد شارعين

352
00:38:28,247 --> 00:38:30,518
أخبره أن يأتى إلى هنا

353
00:38:30,742 --> 00:38:33,206
ـ أريد أن أعرف ماذا حدث
ـ إنه ميت أيها الرئيس

354
00:39:06,548 --> 00:39:08,084
سأخبرك أمراً أيها الرئيس

355
00:39:09,044 --> 00:39:11,603
أياً كان من فعلها، فهو لم يأتِ طلباً للمال

356
00:39:12,435 --> 00:39:14,803
لا، بل جاء يطلبنى

357
00:39:15,859 --> 00:39:16,819
"أبحث عن (بوشو)، م"

358
00:39:17,075 --> 00:39:21,203
سمعت قصصاً عن ذاك الرجل، الذى يحمل علبة غيتار مليئة بالأسلحة

359
00:39:22,227 --> 00:39:25,426
(ـ تلك قصص يا (بوشو
ـ إنها مجرد حكايات

360
00:39:33,298 --> 00:39:35,762
ألا يمكنكِ أن ترى أن المكان مغلق؟

361
00:39:38,674 --> 00:39:39,953
يجب أن نعثر عليه فوراً

362
00:39:40,145 --> 00:39:42,257
قلت إن الكولومبيين يراقبوننا

363
00:39:42,833 --> 00:39:44,017
يجب أن نتحرك بسرعة إذاً

364
00:39:44,273 --> 00:39:46,033
ربما غادر المدينة الآن

365
00:39:46,801 --> 00:39:48,305
إنه يعرف الآن أننى هنا

366
00:39:48,561 --> 00:39:50,513
ولن يذهب إلى أى مكان

367
00:40:01,680 --> 00:40:02,960
أين أنا؟

368
00:40:03,600 --> 00:40:04,880
فى مكتبة

369
00:40:05,584 --> 00:40:07,247
ومقهى

370
00:40:12,847 --> 00:40:14,543
ماذا أعطيتنى؟

371
00:40:14,799 --> 00:40:16,143
مسكنات للألم

372
00:40:16,399 --> 00:40:17,423
إننى أجرى عملية

373
00:40:24,238 --> 00:40:25,646
أين الجميع؟

374
00:40:26,158 --> 00:40:28,206
أغلقت باكراً كى لا يأتى أحد

375
00:40:28,462 --> 00:40:31,406
فى الواقع لن يأتى أحد على أية حال

376
00:40:32,846 --> 00:40:33,710
لماذا؟

377
00:40:34,190 --> 00:40:35,405
لا أحد يقرأُ

378
00:40:42,381 --> 00:40:45,805
هل كل هذه الكتب لكِ؟

379
00:40:46,925 --> 00:40:48,045
أجل

380
00:40:48,301 --> 00:40:50,188
توفى والداى

381
00:40:50,540 --> 00:40:53,004
وتركا لى المبنى وبعض المال

382
00:40:53,228 --> 00:40:54,668
لدىّ شقة فى الأعلى

383
00:40:58,220 --> 00:40:59,756
ولماذا مكتبة؟

384
00:40:59,980 --> 00:41:02,188
لم يكن فى هذه البلدة يوماً مكتبة

385
00:41:03,339 --> 00:41:05,355
لهذا خطرت لى هذه الفكرة الذكية

386
00:41:08,139 --> 00:41:10,603
هل أنتِ واثقة بأنكِ تعرفين ما الذى تفعلينه؟

387
00:41:13,739 --> 00:41:15,115
لماذا مكتبة؟

388
00:41:15,915 --> 00:41:18,122
ألا يوجد مشفى؟

389
00:41:18,378 --> 00:41:21,514
ثق بى، لست بحاجة للذهاب إلى مشفى هنا

390
00:41:24,650 --> 00:41:26,762
لن تجد قط عملاً فى هذه المدينة

391
00:41:27,786 --> 00:41:28,586
ماذا؟

392
00:41:29,226 --> 00:41:30,441
الغيتار

393
00:41:30,665 --> 00:41:32,489
لا أحد يستأجر موسيقيين هنا

394
00:41:34,249 --> 00:41:35,369
أعرف

395
00:41:37,801 --> 00:41:39,529
أستخدمه لإغراء الفتيات

396
00:41:55,208 --> 00:41:56,680
ـ أترى هذه؟
ـ أجل

397
00:41:57,863 --> 00:41:59,879
كان مقيضاً لها أن تقتلك

398
00:42:02,823 --> 00:42:04,551
أنتِ حتى لا تعرفين اسمى

399
00:42:04,903 --> 00:42:05,703
ذاك صحيح

400
00:42:06,471 --> 00:42:08,103
لا أعرف اسمك

401
00:42:09,671 --> 00:42:10,887
أتدخنين؟

402
00:42:13,350 --> 00:42:14,310
لا

403
00:42:21,926 --> 00:42:22,950
شكراً

404
00:42:23,206 --> 00:42:26,021
ذاك أقل ما يمكننى أن أفعله لك
بعد أن أنقذت حياتى

405
00:42:27,205 --> 00:42:28,805
خذ، تناول قرصين آخرين

406
00:42:29,029 --> 00:42:30,949
ما هو؟

407
00:42:34,437 --> 00:42:35,621
هذا ماء ساخن

408
00:42:36,997 --> 00:42:37,861
تباً

409
00:42:38,757 --> 00:42:39,620
ما الذى تفعلينه بى؟

410
00:42:39,876 --> 00:42:41,060
ـ آسفة
ـ أنتِ مجنونة

411
00:42:41,316 --> 00:42:43,876
استرخِ، خذ هذا هو الماء البارد

412
00:42:49,988 --> 00:42:51,044
أتشعر بتحسن؟

413
00:42:52,516 --> 00:42:53,635
فلنقم بخياطة جرحك

414
00:43:20,929 --> 00:43:22,113
هيا، اخرج من هنا

415
00:44:35,836 --> 00:44:36,732
أعرف من أنت

416
00:44:37,916 --> 00:44:38,972
حقاً؟

417
00:44:40,828 --> 00:44:43,612
أنت الرجل الذى نسمع عنه قصصاً دوماً

418
00:44:45,275 --> 00:44:46,683
أنت الذى يقتل تجار المخدرات

419
00:44:46,907 --> 00:44:48,635
إننى أبحث عن (بوشو)، أتعرفينه؟

420
00:44:50,011 --> 00:44:52,987
آمل أنك لا تظن أن بوسعك
مجابهة شخص مثل (بوشو) وحدك

421
00:44:53,243 --> 00:44:54,043
أتعرفينه؟

422
00:44:54,331 --> 00:44:55,291
أجل

423
00:44:56,827 --> 00:44:59,130
لدى بعض أصدقاء أستطيع استدعاءهم

424
00:44:59,354 --> 00:45:00,410
إنهم مدينون لى بصنيع

425
00:45:02,234 --> 00:45:03,450
لا تتذمر

426
00:45:03,770 --> 00:45:07,290
لو لم تتحرك كثيراً لكان مستقيماً

427
00:45:07,994 --> 00:45:10,714
ذاك الجرح أسوأ منه من قام بخياطته؟

428
00:45:11,066 --> 00:45:12,985
أنا منذ أمدٍ بعيد

429
00:45:20,089 --> 00:45:22,265
لا أريد أن أعرف حتى ما هو

430
00:45:26,232 --> 00:45:29,272
أنقذ حياتى أكثر من مرة

431
00:45:30,904 --> 00:45:31,864
بوسعكِ أن تأخذيه

432
00:45:32,472 --> 00:45:33,912
لا، شكراً

433
00:45:35,352 --> 00:45:36,952
لا، لست بحاجة إليه

434
00:45:40,119 --> 00:45:41,303
أتساعديننى؟

435
00:45:45,879 --> 00:45:47,831
لا أظننى أستطيع مساعدتك

436
00:45:49,687 --> 00:45:51,959
أنا بحاجة إلى ترك كل شىء هنا لبضع دقائق

437
00:45:54,038 --> 00:45:54,838
حسناً

438
00:45:55,094 --> 00:45:56,406
يمكننى الوثوق بكِ، أليس كذلك؟

439
00:45:56,630 --> 00:45:57,430
أجل

440
00:45:57,718 --> 00:45:58,326
ـ حقاً؟
ـ أجل

441
00:46:00,310 --> 00:46:01,366
حسناً

442
00:46:02,070 --> 00:46:02,966
إلى أين أنت ذاهب؟

443
00:46:03,254 --> 00:46:05,110
علىّ أن أذهب إلى الكنيسة

444
00:46:05,686 --> 00:46:06,710
لماذا؟

445
00:46:06,966 --> 00:46:08,629
لأعترف بخطاياى

446
00:46:09,109 --> 00:46:10,325
فأنا خاطىء

447
00:46:10,773 --> 00:46:11,637
أعرف

448
00:46:18,005 --> 00:46:19,285
هل شكرتكِ؟

449
00:46:19,829 --> 00:46:21,268
لا، لم تفعل

450
00:46:24,148 --> 00:46:25,204
سأفعل

451
00:46:42,227 --> 00:46:43,603
ما رأيك يا (بوشو)؟

452
00:46:45,907 --> 00:46:47,283
نوافذ لا يخترقها الرصاص

453
00:46:47,507 --> 00:46:48,787
وكذلك الجانبان

454
00:46:49,042 --> 00:46:50,066
والغطاء

455
00:46:51,922 --> 00:46:53,234
ما طلبته

456
00:46:56,562 --> 00:46:57,522
اصغ

457
00:46:58,194 --> 00:47:01,490
(لا توجد اليوم عمليات جباية، باستثناء واحدة فى (هيدالغو

458
00:47:01,714 --> 00:47:02,929
ابقوا بعيداً عن هناك

459
00:47:03,153 --> 00:47:06,769
بقية البلدة أمر سهل، خذ هذه السيارة واعثر عليه

460
00:47:07,089 --> 00:47:07,953
سآخذ شاحنتى

461
00:47:08,241 --> 00:47:10,129
خذ السيارة، لهذا اشتريتها

462
00:47:10,353 --> 00:47:15,025
إذا رأيت شخصاً لا تعرفه، فاقتله
لا يمكننى أن أجازف أكثر

463
00:47:19,952 --> 00:47:21,392
زجاج السقف لا يخترقه الرصاص

464
00:47:21,648 --> 00:47:24,400
يعمل كدرع حين يطلقون النار من الأعلى

465
00:47:24,624 --> 00:47:26,000
انظر إلى هذا الرجلِ

466
00:47:31,695 --> 00:47:34,255
إنه يعمل، والآن اذهب وأحضره

467
00:47:36,847 --> 00:47:40,687
أريدك أن تأخذها معك، فأنت بحاجة إلى
كل مساعدة تستطيع الحصول عليها

468
00:47:54,926 --> 00:47:55,886
وأنت أيضاً

469
00:48:23,884 --> 00:48:27,051
سامحنى فقد قتلت الآن بضعة رجال

470
00:48:27,275 --> 00:48:28,683
ليس مزاحاً

471
00:48:29,515 --> 00:48:32,587
فقد علمت مما سمعته أنك قتلت
(كل الموجودين فى مقصف (تاراسكو

472
00:48:32,843 --> 00:48:36,203
أحسنت أيها الوغد
(سيبحث عنك الآن كل قاتل مأجور فى (كوهيلا

473
00:48:36,427 --> 00:48:37,835
أفلت زمام الأمور من يدى

474
00:48:38,411 --> 00:48:40,170
قلت لا مزيد من حمامات الدم

475
00:48:40,394 --> 00:48:43,242
قلت لك إن (بوشو) هو الأخير

476
00:48:44,394 --> 00:48:45,354
وبعدها أنتهى

477
00:48:45,610 --> 00:48:48,874
لا، أنا الذى انتهيت
قتلوا المرأة التى أحببتها

478
00:48:49,130 --> 00:48:50,826
ثم اخترقت رصاصاتهم يدك

479
00:48:51,082 --> 00:48:53,002
لقد سجلوا نقطتين، اصحَ

480
00:48:53,226 --> 00:48:55,593
ليس هناك انتقام لهذا

481
00:48:57,001 --> 00:48:57,897
تخلّ عن ذلك

482
00:48:59,529 --> 00:49:00,233
ثق بى

483
00:49:00,521 --> 00:49:04,137
هذا وضع لن ترغب فى متابعته إلى النهاية

484
00:49:05,897 --> 00:49:07,273
ما قصدك؟

485
00:49:07,592 --> 00:49:11,592
أجريت بعض التحريات
ليس (بوشو) شخصاً ترغب فى العبث معه

486
00:49:11,880 --> 00:49:12,840
ثق بى بهذا الأمر

487
00:49:13,992 --> 00:49:15,560
(لا أستطيع الرحيل بدون (بوشو

488
00:49:15,816 --> 00:49:18,600
أنت لا تتوقع العيش طويلاً
لا بأس، لكنى أتوقع العيش طويلاً

489
00:49:18,856 --> 00:49:20,232
...إذا احتجت إلى مساعدة

490
00:49:20,488 --> 00:49:21,511
فلا تتصل بى

491
00:49:21,767 --> 00:49:24,135
بل اتصل بـ(كامبا) و(تشينو)، فهما مجنونان

492
00:49:24,391 --> 00:49:26,535
يجب أن أكون قادراً على الاعتماد عليك

493
00:49:26,791 --> 00:49:28,391
ولّت تلك الأيام

494
00:49:28,839 --> 00:49:30,727
انتظر فحسب، تعال

495
00:49:30,951 --> 00:49:33,095
أتمنى لك التوفيق، لا تدعهم يقتلوك

496
00:49:35,015 --> 00:49:36,550
أكنت تريد الاعتراف؟

497
00:49:40,038 --> 00:49:45,158
ربما فيما بعد
لأن ما سأفعله سيضطرنى إلى العودة إلى هنا

498
00:50:11,108 --> 00:50:12,484
انظر

499
00:50:13,796 --> 00:50:16,548
لم أتصل بهذا الشأن من قبل

500
00:50:17,443 --> 00:50:18,563
لأنه كان بوسعى معالجة الأمر

501
00:50:20,835 --> 00:50:23,043
أجل، ليس لديه مكان يذهب إليه

502
00:50:23,811 --> 00:50:25,667
أرسلت رجالى فى أثره الآن

503
00:50:27,235 --> 00:50:28,963
ما قصدك أبقولك إنك كلفت شخصاً بالمهمة؟

504
00:50:29,187 --> 00:50:31,010
كم مضى عليه هنا؟

505
00:50:31,522 --> 00:50:33,090
من هو؟

506
00:50:34,562 --> 00:50:37,410
عمّ تتحدث؟ بوسعنا معالجة الأمر

507
00:50:37,890 --> 00:50:42,498
شخص كهذا، سيدمر المكان ويلفت الأنظار

508
00:50:45,601 --> 00:50:47,361
كيف هو شكل هذا الرجل؟

509
00:50:50,017 --> 00:50:53,249
يجب أن أعرف، وإلا قتل أناس خطأ

510
00:50:53,761 --> 00:50:57,697
فى المرة التالية، سأتصل بك فى وقت مبكر أكثر
لكن عرفت أن بوسعى معالجة الأمر

511
00:50:59,456 --> 00:51:00,480
تباً

512
00:51:04,096 --> 00:51:06,528
ما هو رقم الهاتف الذى فى سيارتى؟

513
00:51:08,416 --> 00:51:11,136
أيها الغبيان، ما هو رقم هاتف سيارتى؟

514
00:51:11,520 --> 00:51:12,575
الرقم

515
00:51:15,679 --> 00:51:17,279
إنه فى سيارتك أيها الرئيس

516
00:51:35,230 --> 00:51:38,910
ما هو رقم هاتف سيارتى؟

517
00:51:44,125 --> 00:51:44,989
تباً

518
00:51:48,029 --> 00:51:51,645
ماذا تفعل؟ لا يمكنك الابتعاد على هذا النحو

519
00:51:51,869 --> 00:51:52,989
أنا بحاجة إليك

520
00:51:55,196 --> 00:51:56,764
حلمت بها مجدداّ الليلة الماضية

521
00:51:56,988 --> 00:51:58,108
وماذا فى ذلك؟

522
00:52:00,668 --> 00:52:01,980
ـ اصغ إلىّ
ـ ماذا؟

523
00:52:04,380 --> 00:52:05,500
أنت محق

524
00:52:06,940 --> 00:52:07,867
ربما يجب أن أترك الأمر

525
00:52:10,011 --> 00:52:11,195
يجب أن أترك الأمر

526
00:52:11,611 --> 00:52:15,195
أنت أخيراً بدأت تتحدث بعقل، لأنك إذا استمريت فى هذا

527
00:52:15,451 --> 00:52:18,203
فدعنى أخبرك بأننا سننتهى، صدقنى سننتهى بسرعة

528
00:54:05,523 --> 00:54:06,803
أجل، هذا أنا مجدداً

529
00:54:07,059 --> 00:54:09,971
بشأن الرجل الذى كلفته، كيف هو شكله؟

530
00:54:11,411 --> 00:54:14,482
لأعرف فحسب، ولكى لا يختلط الأمر على رجالى

531
00:54:15,570 --> 00:54:18,002
شعر داكن وبشرة داكنة، أجل افترضت ذلك

532
00:54:18,354 --> 00:54:20,082
أيمكننى الحصول على بعض التفاصيل؟

533
00:54:20,882 --> 00:54:22,162
وشم على صدره

534
00:54:23,922 --> 00:54:26,513
وشم امرأة على صدره

535
00:54:26,737 --> 00:54:28,433
وماذا غير ذلك؟

536
00:54:28,977 --> 00:54:30,001
هل من أسلحة؟

537
00:54:30,289 --> 00:54:31,857
سكاكين رمى

538
00:54:33,649 --> 00:54:34,609
و...؟

539
00:54:35,601 --> 00:54:39,601
ونقود ليتصل بك، من هاتف عام ليبلغك التطورات

540
00:54:41,040 --> 00:54:42,000
أجل، حسناً

541
00:54:42,192 --> 00:54:43,920
يجب أن يكون هذا الوصف كاملاً، شكراً

542
00:54:46,160 --> 00:54:48,016
سنكون بعيدين عن طريقه

543
00:54:48,560 --> 00:54:49,776
أجل، شكراً

544
00:54:53,616 --> 00:54:54,575
تباً

545
00:54:54,831 --> 00:54:58,767
ذاك ما كنت أتحدث عنه، أصدقاؤنا يراقبوننا

546
00:54:58,959 --> 00:55:01,391
إنه هنا منذ الصباح يتجسس علينا

547
00:55:02,575 --> 00:55:03,375
أوغاد

548
00:55:04,047 --> 00:55:05,167
اذهبوا واعثروا عليه

549
00:55:05,391 --> 00:55:06,287
نذهب ونعثر على من؟

550
00:55:06,671 --> 00:55:07,791
لا يوجد أحد آخر

551
00:55:08,014 --> 00:55:11,918
يدّعون أنه كولومبى، يرفضون الاعتراف
(بأنهم يسعون وراءك يا (بوشو

552
00:55:12,430 --> 00:55:16,366
هناك شخص آخر، أعرف ذلك
وأريد أن تجدوه الآن

553
00:55:16,622 --> 00:55:17,806
من يوجد غيره؟

554
00:55:18,158 --> 00:55:19,438
عازف الغيتار؟

555
00:55:19,694 --> 00:55:21,038
إنّه خرافة يا رجل

556
00:55:21,422 --> 00:55:24,237
(أنت لا تصدّق أى شىء يا (ميمو

557
00:55:24,525 --> 00:55:26,477
وسيكون ذلك سبب سقوطك

558
00:55:26,733 --> 00:55:29,453
أنا ذاهب معك، لم يعد بإمكانى ترك الأمر لك

559
00:55:30,797 --> 00:55:32,941
فأنا مهدّد الآن

560
00:55:49,579 --> 00:55:50,379
(مانيتو)

561
00:55:50,891 --> 00:55:52,619
لماذا لا تتدرب؟

562
00:55:53,035 --> 00:55:55,691
قلت لك، كل يوم وطوال النهار

563
00:55:56,523 --> 00:55:58,091
لا أستطيع العزف على هذا الغيتار

564
00:55:59,723 --> 00:56:00,779
تعال

565
00:56:01,003 --> 00:56:02,219
إلى أين أنت ذاهب؟

566
00:56:02,539 --> 00:56:04,330
لأحضر غيتارى

567
00:56:04,874 --> 00:56:05,994
سأنتظر هنا

568
00:56:06,218 --> 00:56:07,850
إنه هناك

569
00:56:08,810 --> 00:56:09,994
ما الذى هناك؟

570
00:56:10,218 --> 00:56:13,194
غيتارى، أريد أن أريك أننى كنت أتدرّب

571
00:56:22,793 --> 00:56:24,009
فتى غبى

572
00:56:51,495 --> 00:56:54,247
ابق عندك، لأنه لا يفترض أن يكون هناك أحد آخر

573
00:56:59,622 --> 00:57:01,222
أترى؟ ها هى قادمة

574
00:57:17,125 --> 00:57:19,397
أترى؟ أستطيع العزف على هذا الآن

575
00:57:29,444 --> 00:57:30,884
إياك حتى أن تفكر فى ذلك

576
00:57:32,580 --> 00:57:33,700
أعطنى الغيتار

577
00:57:34,724 --> 00:57:35,620
هيا أعطنى الغيتار

578
00:57:38,980 --> 00:57:39,684
ابتعد

579
00:57:47,843 --> 00:57:48,963
تباً

580
00:57:59,010 --> 00:58:00,834
أهذا غيتار والدك؟

581
00:58:02,850 --> 00:58:04,674
ألهذا لم يعد يعمل؟

582
00:58:04,898 --> 00:58:06,818
إنهم يتبادلون الغيتارات كل بضعة أيام

583
00:58:07,010 --> 00:58:08,193
ماذا تخرج منه؟

584
00:58:08,449 --> 00:58:11,809
ليس والدى مضطراً للعمل
فهو يجلس فى البيت ويشاهد التلفاز

585
00:58:12,033 --> 00:58:13,441
يقول أبى بأنهم يخبئونها فى كل مكان

586
00:58:13,633 --> 00:58:16,321
مع السيدات اللواتى يدفعن عربات الأطفال

587
00:58:16,577 --> 00:58:19,585
وفى المكتبات، اسأل (كارولاينا) وسوف تخبرك

588
00:58:19,777 --> 00:58:20,961
فهى تفعل الشىء نفسه

589
00:58:38,079 --> 00:58:39,487
ماذا؟ تباً

590
00:58:39,743 --> 00:58:41,535
ـ ماذا أخبرتهِ؟
ـ من؟

591
00:58:41,759 --> 00:58:44,447
ـ تعملين عنده، أليس كذلك؟
ـ أنا لا أعمل عند أحد

592
00:58:44,703 --> 00:58:46,463
أريد أن أعرف ماذا قلتِ له؟

593
00:58:46,687 --> 00:58:48,063
ـ لم أقل شيئاً
ـ لا شىء؟

594
00:58:48,287 --> 00:58:50,046
لا أعرف عما أتحدّث

595
00:58:50,302 --> 00:58:51,166
أخبرتهِ أننى فى الكنيسة

596
00:58:51,422 --> 00:58:54,206
ـ لم أقل شيئاً
ـ أنظرى إلىّ الآن

597
00:58:54,462 --> 00:58:55,742
ـ لم أقل شيئاً
ـ هذا لأنكِ تحميه

598
00:58:55,934 --> 00:58:56,894
نعم تفعلين

599
00:58:57,182 --> 00:58:59,966
لو كنت أحميه لأخبرته أنك كنت هنا

600
00:59:00,254 --> 00:59:00,958
لاشك أنكِ لا ترغبين فى أن يموت

601
00:59:01,214 --> 00:59:04,733
لا أريد أن يموت أحد
...ويجب أن تفهم أن قتله ليس رداً على أىّ

602
00:59:05,021 --> 00:59:05,821
أترين؟

603
00:59:06,045 --> 00:59:07,101
ماذا؟

604
00:59:07,325 --> 00:59:09,437
أرى أنكِ لستِ أفضل منه

605
00:59:11,197 --> 00:59:12,701
الهراء نفسه

606
00:59:19,420 --> 00:59:20,604
يمكن شراء أى شخص

607
00:59:20,892 --> 00:59:22,204
لا، ليس أى شخص

608
00:59:22,460 --> 00:59:23,644
أنت طيب جداً، أليس كذلك؟

609
00:59:23,932 --> 00:59:26,140
أترى هذه المكتبة؟ إنها مكتبتى

610
00:59:26,332 --> 00:59:28,604
يأتى شخص ويحضر شيئاً

611
00:59:28,860 --> 00:59:30,620
ـ وبعد يومين يأتى شخص آخر ويأخذه
ـ كم؟

612
00:59:30,812 --> 00:59:32,379
أتعرف ماذا أفعله؟

613
00:59:32,571 --> 00:59:33,531
أؤجره حيزاً

614
00:59:33,723 --> 00:59:35,451
ـ ذاك كل ما أفعله؟
ـ كم؟

615
00:59:35,643 --> 00:59:36,539
الغرفة الخلفية فحسب

616
00:59:36,763 --> 00:59:38,523
لا، كم يدفع لكِ؟

617
00:59:42,683 --> 00:59:44,059
خمسون ألف دولار فى السنة

618
00:59:44,251 --> 00:59:46,234
خمسون ألف دولار

619
00:59:49,114 --> 00:59:51,706
ـ نقداً
ـ أجل

620
00:59:59,449 --> 01:00:02,425
انظر إلى نفسك، أنت فى حالة سيئة مجدّداً
تعال إلى هنا

621
01:00:11,897 --> 01:00:12,921
على الطاولة

622
01:00:18,776 --> 01:00:21,336
لم أفتح هذا المحل لأراه يفشل

623
01:00:21,528 --> 01:00:24,184
لم يكن يدر أى مال
وكنت سأضطر إلى إغلاقه

624
01:00:24,376 --> 01:00:27,895
وفى أحد الأيام دخل (بوشو) مع حقيبة مليئة بالمال

625
01:00:28,119 --> 01:00:32,407
وقال لى
"خذى هذه يا (كارولاينا) واستمرى فى عملكِ"

626
01:00:32,695 --> 01:00:35,543
"وسوف أعطيكِ خمسون ألف دولار فى السنة"

627
01:00:39,703 --> 01:00:41,878
فعلوا هذا مع أشخاص كثيرين هنا

628
01:00:42,134 --> 01:00:44,406
يستخدمون أعمالنا كواجهة

629
01:00:45,014 --> 01:00:47,926
استعملت بعض المال، لإبقاء هذا المحل مفتوحاً

630
01:00:48,182 --> 01:00:54,613
وأخفيت البقية لليوم
الذى تسوء فيه الأوضاع هنا

631
01:00:54,837 --> 01:00:56,821
وأضطر إلى الرحيل

632
01:00:57,621 --> 01:00:59,093
لكنى لا أستطيع الرحيل

633
01:01:00,021 --> 01:01:02,581
لأنه حين يتورط المرء لا يمكنه الخروج

634
01:01:02,837 --> 01:01:07,445
قتل الآن شخص
أقرب ما يكون إلى أخ حقيقى لى

635
01:01:08,436 --> 01:01:10,900
ولا أستطيع أن أتوقف عما علىّ القيام به

636
01:01:11,636 --> 01:01:12,756
لا أستطيع

637
01:01:15,092 --> 01:01:15,796
تباً

638
01:01:24,947 --> 01:01:26,483
أتحتاجين إلى مساعدة فى ذاك؟

639
01:01:26,739 --> 01:01:30,931
لا، كنت أحاول نقل صندوق النقود

640
01:01:31,795 --> 01:01:33,427
أنا بحاجة إلى صندوق جديد على أية حال

641
01:01:44,562 --> 01:01:45,906
ما الذى أتى بك إلى هنا؟

642
01:01:46,418 --> 01:01:48,850
لم أعد أحضر كثيراً، أليس كذلك؟

643
01:01:50,865 --> 01:01:52,049
لا

644
01:01:53,585 --> 01:01:54,769
كيف كانت أموركِ؟

645
01:01:55,185 --> 01:01:56,465
على ما يرام

646
01:01:56,849 --> 01:01:57,969
والعمل؟

647
01:01:58,225 --> 01:01:59,825
جيد

648
01:02:01,745 --> 01:02:03,441
جيد قدر الإمكان

649
01:02:05,104 --> 01:02:11,088
قلت لكِ، المكتبات لا تصلح لهذه البلدة

650
01:02:12,016 --> 01:02:13,200
وأنت؟

651
01:02:17,680 --> 01:02:21,455
أبحث عن شخص يهدد عملنا

652
01:02:21,647 --> 01:02:23,919
ربما سمعتِ عما حدث فى المقصف صباح اليوم

653
01:02:24,143 --> 01:02:26,575
أجل، حدث إطلاق نار

654
01:02:26,927 --> 01:02:29,935
...هل رأيتِ أحداً قد يبدو

655
01:02:30,159 --> 01:02:30,863
مثيراً للشبهة؟

656
01:02:37,358 --> 01:02:38,478
لا

657
01:02:41,838 --> 01:02:43,054
اللعنة

658
01:02:43,278 --> 01:02:46,893
الرجل الذى أبحث عنه خطير على نحو واضح

659
01:02:49,357 --> 01:02:51,981
لهذا لا أطلب منكِ مجابهته

660
01:02:53,037 --> 01:02:59,021
ولكن هلا اتصلتِ بى إذا رأيتهِ؟

661
01:03:00,044 --> 01:03:01,100
بالتأكيد

662
01:03:04,652 --> 01:03:05,548
...أقصد

663
01:03:14,123 --> 01:03:16,683
لا يمكننا تحمل المزيد من إطلاق النار

664
01:03:26,059 --> 01:03:27,658
لكنى لم أراه

665
01:03:34,122 --> 01:03:38,410
لن تكذبى علىّ
أليس كذلك (كارولاينا)؟

666
01:03:44,937 --> 01:03:45,801
لا

667
01:03:50,537 --> 01:03:52,329
لديكِ هنا فوضى كبيرة

668
01:03:53,001 --> 01:03:53,897
أجل

669
01:03:58,408 --> 01:03:59,624
يستحسن أن أزيلها

670
01:04:01,576 --> 01:04:03,624
شكراً على القهوة، أتتصلين بى؟

671
01:04:03,880 --> 01:04:05,160
أجل

672
01:04:06,216 --> 01:04:10,279
إذا رأيته سأتصل بك حتماً

673
01:04:20,647 --> 01:04:21,767
ـ أكان هو؟
ـ أجل

674
01:04:22,023 --> 01:04:25,222
لكنك لن تفعل به شيئاً هنا
وإلا فإننا سنقتل معاً

675
01:04:25,446 --> 01:04:27,494
لا أريد أن أموت بسبب هذا

676
01:04:29,030 --> 01:04:30,758
ابقَ بعيداً عن النافذة قبل أن يروك

677
01:05:23,362 --> 01:05:25,186
هذه الخياطة ليست سيئة

678
01:05:29,442 --> 01:05:31,746
إنها فى الواقع مستقيمة تقريباً

679
01:05:34,081 --> 01:05:37,377
لماذا لم تخبريه بأننى هنا؟

680
01:05:39,681 --> 01:05:40,801
لا أدرى

681
01:05:42,849 --> 01:05:45,441
أعلم بانك تعتقد بأنه شخص كريه

682
01:05:47,104 --> 01:05:48,576
إنه كذلك

683
01:05:50,656 --> 01:05:51,776
هو كذلك

684
01:05:53,088 --> 01:05:54,688
ليس فعلاً

685
01:05:55,296 --> 01:05:56,928
إن له جانباً جيداً

686
01:05:57,120 --> 01:05:59,743
وذاك هو الأمر الوحيد الذى يستطيع إنقاذه

687
01:06:05,375 --> 01:06:06,591
ما هذا؟

688
01:06:07,327 --> 01:06:08,927
كان هذا لك

689
01:06:09,247 --> 01:06:10,911
كان لى؟

690
01:06:11,135 --> 01:06:12,863
ولم يعد لى، أليس كذلك؟

691
01:06:13,982 --> 01:06:15,646
حسناً، يمكنك أخذه

692
01:06:19,582 --> 01:06:22,686
لم أحضر لك علبة مادامت لديك واحدة

693
01:06:22,942 --> 01:06:24,830
إنه جميل، شكراً

694
01:06:25,054 --> 01:06:30,493
وخطر لى أنه ربما يمكنك إزالة المسدسات
ووضع هذا بدلاً منها

695
01:06:31,965 --> 01:06:33,021
ربما

696
01:06:34,045 --> 01:06:35,261
اعزف شيئاً

697
01:06:35,549 --> 01:06:36,349
لا

698
01:06:36,605 --> 01:06:38,429
هيا، دعنى أساعدك

699
01:06:41,788 --> 01:06:43,164
...ـ لا، أنا
ـ آسفة

700
01:06:43,708 --> 01:06:44,732
أنا بخير

701
01:06:45,468 --> 01:06:47,484
لم يعد بإمكانى العزف

702
01:06:48,060 --> 01:06:48,764
لماذا؟

703
01:06:49,052 --> 01:06:51,004
أنظرى إلى يدى

704
01:06:52,508 --> 01:06:53,372
لا أستطيع

705
01:06:53,628 --> 01:06:55,291
بوسعنا أن نرتجل، سأساعدك

706
01:06:55,547 --> 01:06:56,923
ـ نرتجل؟
ـ أجل

707
01:06:59,771 --> 01:07:00,827
أتعزفين؟

708
01:07:02,939 --> 01:07:04,123
قليلاً

709
01:07:05,819 --> 01:07:06,843
حسناً

710
01:07:11,578 --> 01:07:13,370
ذاك ليس نغماً

711
01:07:14,202 --> 01:07:15,898
أجل، دعينى أُرِكِ

712
01:07:16,122 --> 01:07:18,138
ضعى هذين الإصبعين هنا

713
01:07:18,458 --> 01:07:19,578
على هذا النحو

714
01:07:20,346 --> 01:07:22,106
أجل، هذا لطيف

715
01:07:22,330 --> 01:07:23,449
دعينى أر الآن

716
01:09:36,848 --> 01:09:39,792
(إنّه فى المكتبة يا (ميمو

717
01:09:40,336 --> 01:09:41,743
أنا متأكد من ذلك

718
01:09:43,471 --> 01:09:47,471
تحقق من الأمر على أية حال
إذا كان هناك وكانت تخبئه

719
01:09:47,695 --> 01:09:48,911
فاقتلهما معاً

720
01:09:49,263 --> 01:09:51,087
اجعل الأمر يبدو كأنه حادث

721
01:09:52,335 --> 01:09:54,031
إنها مكتبة

722
01:09:54,255 --> 01:09:55,694
احرقها

723
01:12:04,741 --> 01:12:05,861
تحركى

724
01:12:08,325 --> 01:12:09,029
هيا

725
01:12:09,669 --> 01:12:10,469
أسرعى

726
01:12:11,013 --> 01:12:11,749
خذى هذه

727
01:12:12,101 --> 01:12:13,157
ماذا؟

728
01:12:16,932 --> 01:12:17,892
خذى هذا، هيا

729
01:12:18,052 --> 01:12:18,852
ـ انتظر
ـ ماذا؟

730
01:12:19,108 --> 01:12:20,228
يجب أن أحصل على محفظتى

731
01:12:20,484 --> 01:12:21,444
تباً

732
01:12:23,972 --> 01:12:24,676
انتظر

733
01:12:25,412 --> 01:12:26,148
انتظر

734
01:12:26,628 --> 01:12:27,428
هنا

735
01:12:31,011 --> 01:12:32,515
تبدين رائعة

736
01:12:33,731 --> 01:12:34,787
شكراً

737
01:12:36,547 --> 01:12:37,507
إلى أين نحن ذاهبان؟

738
01:12:37,795 --> 01:12:39,171
إلى الأسفل لنخرج من الأمام

739
01:12:39,395 --> 01:12:40,355
خذى هذا

740
01:12:47,426 --> 01:12:48,866
اللعنة

741
01:12:51,746 --> 01:12:52,930
ماذا تفعلين؟

742
01:12:55,426 --> 01:12:56,865
فلنخرج من هنا

743
01:13:06,849 --> 01:13:07,905
دعينا نذهب

744
01:13:39,614 --> 01:13:41,374
هيا بنا

745
01:14:03,997 --> 01:14:05,020
أأنت بخير؟

746
01:14:35,674 --> 01:14:37,498
(آسف يا (كارولاينا

747
01:14:39,226 --> 01:14:40,410
آسف

748
01:14:49,337 --> 01:14:50,457
ذاك هو

749
01:14:50,745 --> 01:14:51,545
ماذا؟

750
01:14:53,849 --> 01:14:55,065
ذاك هو (بوشو)؟

751
01:15:07,512 --> 01:15:09,624
بوسعى أن أصيبه بطلقة محكمة من هنا

752
01:15:12,696 --> 01:15:13,752
وغد

753
01:15:37,014 --> 01:15:37,974
ماذا؟

754
01:15:44,053 --> 01:15:45,749
ماذا تفعل؟

755
01:15:45,941 --> 01:15:46,837
اقتله

756
01:15:47,061 --> 01:15:47,733
اقتله

757
01:15:49,813 --> 01:15:51,861
كانت كل حياتى هناك

758
01:15:56,308 --> 01:15:57,716
ألا يمكنك ان ترى؟

759
01:15:57,940 --> 01:16:00,308
ألا يمكنك أن ترى؟ سيقتلنى

760
01:16:03,060 --> 01:16:03,732
تباً لك

761
01:16:10,035 --> 01:16:12,691
ما مشكلتك؟ سنحت لك فرصة مثالية

762
01:16:13,491 --> 01:16:16,211
ما حكايتك؟ لماذا لم تقتله؟

763
01:16:23,570 --> 01:16:24,530
تعالى

764
01:16:25,010 --> 01:16:25,970
تعالى

765
01:16:27,538 --> 01:16:28,498
تعالى

766
01:16:39,345 --> 01:16:40,785
انتظر دقيقة

767
01:16:50,769 --> 01:16:52,048
بوسعى أن أفهم

768
01:16:52,272 --> 01:16:55,440
عدم تمكنهم من العثور على شخص متجول فى المدينة

769
01:16:56,016 --> 01:16:58,032
ويختبىء فى أى مكان يختاره

770
01:16:58,640 --> 01:17:00,304
بوسعى أن أفهم

771
01:17:00,560 --> 01:17:02,992
لكن مالا يممكننى أن أفهمه

772
01:17:03,312 --> 01:17:06,831
هو كيف أمكنكم تركه يفلت وأنتم تعرفون مكانه؟

773
01:17:07,663 --> 01:17:09,263
تجولوا بالسيارة فى المدينة

774
01:17:09,455 --> 01:17:11,439
وحين ترون شخصاً لا تعرفونه اقتلوه

775
01:17:11,631 --> 01:17:13,103
ما مدى صعوبة ذلك؟

776
01:17:24,334 --> 01:17:25,550
انظروا إلى هناك

777
01:17:28,462 --> 01:17:29,422
أنا لا أعرفه

778
01:17:30,638 --> 01:17:32,238
لم أره من قبل

779
01:17:33,037 --> 01:17:33,741
انظروا، معه مسدس

780
01:17:34,989 --> 01:17:36,557
لابد أنه هو

781
01:17:39,757 --> 01:17:41,581
والآن، ما مدى صعوبة الأمر؟

782
01:17:44,397 --> 01:17:46,061
إنه سهل

783
01:17:53,228 --> 01:17:54,028
انظروا

784
01:17:54,220 --> 01:17:55,660
من هؤلاء الرجال؟

785
01:17:55,916 --> 01:17:57,516
لم أرهم قط

786
01:18:04,299 --> 01:18:05,835
والأن ما مدى صعوبة ذلك؟

787
01:18:10,731 --> 01:18:13,579
أتعتقد أن بوسعك معالجة الأمر
أم أذهب وأفعل كل شىء بنفسى؟

788
01:18:13,771 --> 01:18:14,890
سأعالجه

789
01:18:16,458 --> 01:18:18,090
خير لك أن تفعل

790
01:18:18,474 --> 01:18:21,226
خذ سيارتى، لهذا اشتريتها

791
01:18:22,986 --> 01:18:24,106
(ابقى أنتِ هنا يا (زاميرا

792
01:18:24,362 --> 01:18:26,794
فأنا بحاجة إلى شخص كفء ليحرس هذا المكان

793
01:18:29,257 --> 01:18:30,313
أسرع

794
01:18:59,591 --> 01:19:01,799
لم أكن دوماً على هذا النحو

795
01:19:02,919 --> 01:19:04,455
بوسعى أن أرى ذلك

796
01:19:13,830 --> 01:19:14,790
كنت موسيقياً

797
01:19:15,974 --> 01:19:17,254
هل كنت جيداً؟

798
01:19:17,830 --> 01:19:19,174
لا بأس بى

799
01:19:23,014 --> 01:19:24,709
أطلقوا النار على يدى

800
01:19:26,693 --> 01:19:27,749
...أتعرفين

801
01:19:28,997 --> 01:19:32,133
الضغ على زناد
أهون من العزف على الغيتار

802
01:19:34,277 --> 01:19:36,837
والتدمير أهون من البناء

803
01:19:41,476 --> 01:19:43,428
قتلوا المرأة التى أحببتها

804
01:19:47,268 --> 01:19:48,900
دمروا حياتى

805
01:19:52,899 --> 01:19:55,331
وكان رجال (بوشو) المسؤولين عن ذلك

806
01:20:04,387 --> 01:20:06,946
لماذا لم تقتل (بوشو)؟

807
01:20:07,586 --> 01:20:08,610
حسناً

808
01:20:10,626 --> 01:20:12,034
إليكِ الخطة

809
01:20:14,402 --> 01:20:17,538
مازال بوسعكِ الابتعاد دون أن أضطر إلى قتله

810
01:20:18,978 --> 01:20:20,033
فمعكِ مال

811
01:20:20,321 --> 01:20:21,665
لا يوجد مال

812
01:20:22,721 --> 01:20:23,585
ماذا؟

813
01:20:23,873 --> 01:20:24,897
لقد تلاشى

814
01:20:25,153 --> 01:20:27,425
كنت قد خبأته فى الكتب

815
01:20:27,873 --> 01:20:28,897
وقد احترق

816
01:20:29,313 --> 01:20:30,721
تباً

817
01:20:31,905 --> 01:20:34,336
ليس معى شىء، لا شىء

818
01:20:34,592 --> 01:20:35,712
رائع

819
01:20:36,096 --> 01:20:37,216
تباً

820
01:20:43,424 --> 01:20:45,472
ما رأيك بالاتصال بصديقيك؟

821
01:20:47,295 --> 01:20:48,415
(كامبا)

822
01:20:49,983 --> 01:20:51,039
(كينو)

823
01:20:52,703 --> 01:20:54,175
سيدمران المدينة

824
01:20:54,399 --> 01:20:56,991
ويفلت (بوشو)، انسى أمرهما

825
01:21:09,470 --> 01:21:11,582
قد لا يهمك الأمر

826
01:21:13,310 --> 01:21:16,509
لكنه سيلاحقنى حيثما أذهب حتى أموت

827
01:21:17,341 --> 01:21:18,749
بل يهمنى الأمر

828
01:21:41,884 --> 01:21:42,907
(كامبا)

829
01:21:44,379 --> 01:21:45,787
هل (كينو) موجود؟

830
01:21:48,507 --> 01:21:51,483
كم من الوقت يلزمكما الوصول
إلى (سانتا سيسيليا)؟

831
01:21:51,707 --> 01:21:53,083
سأبحث عنكما

832
01:21:53,787 --> 01:21:54,747
شكراً

833
01:21:56,826 --> 01:21:57,786
(كامبا)

834
01:21:59,162 --> 01:22:00,602
أحضر غيتاراتك

835
01:22:33,528 --> 01:22:34,104
امنحنى القوة

836
01:22:34,360 --> 01:22:35,384
لأعود كما كنت

837
01:22:38,679 --> 01:22:40,279
واغفر لى ما أنا عليه

838
01:22:41,303 --> 01:22:47,191
وقريباً بإذن الله انتظرونى مع فيلم الآكشن المثير
THE 6TH DAY

839
01:24:02,737 --> 01:24:04,433
ـ عدنا معاً مجدّداً
ـ أجل

840
01:24:08,593 --> 01:24:09,713
دعونا نبدأ العزف

841
01:27:01,348 --> 01:27:02,308
احمِ نفسك

842
01:27:06,884 --> 01:27:07,556
تباً

843
01:28:56,508 --> 01:28:58,780
لست واثقة بأن هذا هو المكان

844
01:28:59,356 --> 01:29:01,020
إنه هو

845
01:29:09,307 --> 01:29:10,843
أنا ذاهبة معك

846
01:29:41,081 --> 01:29:42,041
(مانيتو)

847
01:29:44,505 --> 01:29:46,425
ماذا تفعل هنا؟

848
01:29:48,120 --> 01:29:51,064
خلت أننى كنت أبحث عن شخص شرير

849
01:29:53,240 --> 01:29:56,600
بينما كنت طوال الوقت أبحث عن شقيقى

850
01:30:00,504 --> 01:30:02,647
(لم أعرف أنك أنت يا (سيزار

851
01:30:03,159 --> 01:30:05,271
عرفت ذلك هذا الصباح فقط

852
01:30:14,103 --> 01:30:16,470
يجب أن أقتلك الآن

853
01:30:17,078 --> 01:30:18,582
فقد ألحقت بى الخزى

854
01:30:18,838 --> 01:30:21,110
(عرفنا دوماً أنك تفعل أموراً سيئة يا (سيزار

855
01:30:21,430 --> 01:30:22,806
لكنه لم يخطر ببالنا أن تتمادى إلى هذا الحد

856
01:30:23,030 --> 01:30:25,238
وهكذا يأتى شقيقى الصغير إلى هنا

857
01:30:25,430 --> 01:30:26,646
ليلقننى درساً

858
01:30:26,870 --> 01:30:28,982
ويرينى ما هو خطأ وما هو صواب

859
01:30:29,941 --> 01:30:31,669
أنت عازف غيتار

860
01:30:31,957 --> 01:30:35,381
فما الذى يفعله عازف غيتار
حين يقوم بقتل رجالى وتدمير عملى؟

861
01:30:35,637 --> 01:30:37,397
قتل رجالك المرأة التى أحببتها

862
01:30:37,621 --> 01:30:39,829
لكنك قتلتهم، فماذا تريد منى؟

863
01:30:40,309 --> 01:30:42,357
أنا لا أخرج لقتل أناس أبرياء

864
01:30:42,581 --> 01:30:44,308
لا، بل تشترى فقط أناساً أبرياء

865
01:30:44,820 --> 01:30:48,116
ولا تقتلهم حتى تنتهى استفادتك منهم

866
01:30:50,164 --> 01:30:52,020
ولكن، أليست هذه هى المرأة التى تحبها الآن؟

867
01:30:52,244 --> 01:30:55,892
حين نستبعد شيئاً نستبدل به شيئاً آخر

868
01:30:56,308 --> 01:30:58,355
إنها قطعة فنية حقيقية

869
01:30:58,611 --> 01:31:00,275
ثق بى، فأنا أعرف

870
01:31:00,467 --> 01:31:01,683
آسف لما حدث للمكتبة

871
01:31:01,875 --> 01:31:03,891
أخبرتكِ دوماً أن مصيرها الدمار

872
01:31:04,531 --> 01:31:08,467
لو عرفت أنكِ على علاقة بشقيقى
لتصرّفت على نحو مختلف

873
01:31:08,691 --> 01:31:09,555
...(سيزار)

874
01:31:10,866 --> 01:31:13,170
تعلّمت قراءة أعين العديد من الرجال

875
01:31:13,394 --> 01:31:15,122
وماذا تقرأ فى عينى؟

876
01:31:15,826 --> 01:31:17,586
الهزيمة يا شقيقى

877
01:31:18,386 --> 01:31:19,282
الهزيمة؟

878
01:31:19,730 --> 01:31:21,042
انظر إلى نفسك

879
01:31:21,714 --> 01:31:23,634
جئت إلى هنا لتقتلنى

880
01:31:23,986 --> 01:31:26,033
لن يعود أبى فخوراً بك

881
01:31:26,353 --> 01:31:28,465
كنت عنده عازف الغيتار الصغير

882
01:31:28,721 --> 01:31:30,065
عازفه الجوال الصغير

883
01:31:30,865 --> 01:31:34,449
والآن أصبحت تافهاً

884
01:31:36,081 --> 01:31:37,521
أتريد قتلى؟

885
01:31:37,745 --> 01:31:39,088
دعنى أخبرك أمراً

886
01:31:39,312 --> 01:31:41,040
لقد قتلتنى الآن

887
01:31:42,064 --> 01:31:43,920
ارفع يديك يا صديقى

888
01:31:46,352 --> 01:31:47,248
دعينا نرحل من هنا

889
01:31:47,472 --> 01:31:48,528
ارفعهما

890
01:31:51,472 --> 01:31:52,367
آسف يا صديقى

891
01:31:52,943 --> 01:31:57,647
لكنى لا أستطيع أن أدعك تتصرف ببطولة
وأنا اعاقب (كارولاينا) على خداعها لى

892
01:31:57,871 --> 01:31:59,983
ولكن دعنى أقتلها فنتعادل

893
01:32:00,431 --> 01:32:02,159
ونبدأ من جديد

894
01:32:02,607 --> 01:32:04,559
لقد قتلت رجالى، لا بأس

895
01:32:04,751 --> 01:32:05,871
فقد حصل ما حصل

896
01:32:06,350 --> 01:32:07,950
وقد انتهيت أنا على أية حال

897
01:32:08,206 --> 01:32:11,662
(لكنى الآن سأقتل (كارولاينا

898
01:32:13,550 --> 01:32:15,502
ولكن عليك أن تشاهد الأمر

899
01:32:24,877 --> 01:32:26,061
(وداعاً يا (كارولاينا

900
01:32:34,892 --> 01:32:36,652
كان كل من قتلت

901
01:32:38,252 --> 01:32:40,044
أباً

902
01:32:41,292 --> 01:32:42,956
أو ابناً

903
01:32:45,676 --> 01:32:47,372
أو شقيقاً لشخص ما

904
01:33:00,043 --> 01:33:01,003
تدرب

905
01:33:17,673 --> 01:33:18,953
إلى أين أنت ذاهب؟

906
01:33:22,153 --> 01:33:23,433
لا أدرى

907
01:33:40,520 --> 01:33:41,640
(كارولاينا)

908
01:33:43,623 --> 01:33:44,839
هل شكرتكِ؟

909
01:33:46,887 --> 01:33:47,847
لا

910
01:33:50,919 --> 01:33:51,943
سأفعل

911
01:34:32,452 --> 01:34:33,636
لذا....

912
01:34:34,084 --> 01:34:36,356
أُريدك أَن تشْكرني الآن

913
01:34:56,610 --> 01:34:57,730
شكراً

914
01:35:24,000 --> 01:35:25,632
من قبيل الإحتياط

915
01:35:27,200 --> 01:35:29,472
الرحلة طويلة إلى المدينة التالية

916
01:35:29,632 --> 01:36:27,036
(تمت الترجمة بواسطة (محمد عبد الرحيم الدمرداش الضبيعى
(المنصورة ـ ميت العامل/ أجا/دقهلية)
0506327037
وقريباً بإذن الله انتظرونى مع فيلم الآكشن المميز
THE 6TH DAY