1
00:00:19,550 --> 00:00:34,090
_-_-_ VirusO : ترجمة _-_-_
((( أتمنى أن تنال الترجمة رضاكم )))

2
00:00:36,813 --> 00:00:43,681
* السُم *

3
00:02:49,908 --> 00:02:54,098
أشعر بالنشوة لهذه الفتاة
إذهب وكلمها ,بدل من أن تجلس مكانك

4
00:02:54,164 --> 00:02:57,011
ما الذى يحدث فى هذه المدينة؟

5
00:02:57,076 --> 00:02:59,378
إعتقدات قديمة وعقليات متخلفة

6
00:02:59,444 --> 00:03:01,332
حسناً,أنا أحب هذه المدينة

7
00:03:01,396 --> 00:03:03,152
شون"؟"
ماذا؟

8
00:03:03,220 --> 00:03:08,010
لقد أنتهت خمرتنا
هل من الممكن أن نحصل على بعض منها,من فضلك؟

9
00:03:09,556 --> 00:03:12,273
أهذا كل شئ
أحسنت

10
00:03:13,300 --> 00:03:16,595
حسناً ,هل ستظل تنظر إليها طوال الليل؟

11
00:03:16,660 --> 00:03:18,929
هي لا تُريدُ أن تتكَلم

12
00:03:18,996 --> 00:03:21,746
أنا أتفهم موقفها
...موقف

13
00:03:25,428 --> 00:03:27,762
هل رأيت ذلك؟

14
00:03:34,468 --> 00:03:38,355
"إدن"

15
00:03:38,420 --> 00:03:41,038
هل أنت بخير؟
نعم

16
00:03:41,108 --> 00:03:43,759
لا ,لقد بدأت تمطر

17
00:03:43,828 --> 00:03:48,018
" ستتحسن علاقتكم مع "أريك
حسناً؟ كيف سيحدث ذلك؟

18
00:03:48,084 --> 00:03:51,794
أنا أشعر بهذه الأشياء

19
00:03:59,284 --> 00:04:01,585


20
00:04:11,444 --> 00:04:13,713
خذ قليلاً

21
00:04:21,748 --> 00:04:24,618
"راى"
كيف حالك اليوم؟

22
00:04:27,892 --> 00:04:31,885
بخير ,على ما أعتقد
طلبك جاهز

23
00:04:40,051 --> 00:04:42,735
"هذا هو طلبك "راى

24
00:04:44,948 --> 00:04:48,210
هذا الرجل يشعرنى بالخوف
"إنها ندبة فقط, "رايتشل

25
00:04:48,276 --> 00:04:51,789
ليس الندبة ,إنها عيونه وطريقة نظره لكى

26
00:04:51,860 --> 00:04:53,616
فظيعة

27
00:05:23,156 --> 00:05:25,010


28
00:05:45,908 --> 00:05:49,203
حسناً أخبرينى ,هل هذا جلد صناعى؟

29
00:05:50,004 --> 00:05:52,076
لقد أخذناها من محلات  لاسى فى مدينة بتون روج

30
00:05:52,148 --> 00:05:56,850
أنت أخذتيها من المحل ,فأنا كنت
متواجدة فى برانز ,لا تجعلينى شريكة فى جريمتك

31
00:05:56,916 --> 00:06:00,494
هل سرقتيها؟
حسناً ,لم أكن أريد شرائها ,فهى قبيحة جداً

32
00:06:00,564 --> 00:06:03,313
وأنا لم أسرق الغالية
فأنا عندى ضمير

33
00:06:03,380 --> 00:06:06,347
أنت محتالة
نعم ,محتالة بصدر جميل

34
00:06:06,420 --> 00:06:09,005
ألا تعتقد ذلك؟

35
00:06:10,228 --> 00:06:13,490
لا يجب أن تفعلى ذلك فى أى مكان

36
00:06:13,556 --> 00:06:15,923
!"راى"
!ماذا تفعلين؟توقفى

37
00:06:15,988 --> 00:06:18,028
!"راى","راى"
!"تمى"

38
00:06:18,100 --> 00:06:21,995
هل تحب ذلك؟
تمى"! ما تفعليه غير لائق

39
00:06:22,067 --> 00:06:24,915
!أيها المعتوه

40
00:06:39,476 --> 00:06:42,858
هيا
لن تلمسى شعرى

41
00:06:42,931 --> 00:06:46,280
ماذا؟
ألا تسقين فى؟أنت تهينينى

42
00:06:47,316 --> 00:06:51,211
ميتز" قالت لى إذا حصلت على التراخيص"
سوف تعطينى مكان وأستطيع أن أكثر من زبائنى

43
00:06:51,284 --> 00:06:54,186
ميتز" ستموت قبل أن تعطيكى التراخيص"

44
00:06:54,260 --> 00:06:58,154
إنها تتحرك بكرسى المعاقين ,ولن تعيش طويلاً

45
00:06:58,228 --> 00:07:00,137
أنا سأنتظر

46
00:07:01,012 --> 00:07:04,176
أمرك محرج
تعلمى القيادة ,وأشترى سيارة

47
00:07:04,244 --> 00:07:06,415
تعلمى القيادة ,وأشترى سيارة

48
00:07:06,483 --> 00:07:08,589
من هذه الفتاة اللطيفة التى تقود الدراجة؟

49
00:07:08,660 --> 00:07:11,343
إنها الدكتورة "سنكلير" وهى
تعمل بائعة فى محل أيضاً

50
00:07:11,828 --> 00:07:14,795
"تصبحين على خير, "ريتشيل
"تصبحين على خير, "إدن

51
00:08:31,444 --> 00:08:34,477


52
00:08:44,948 --> 00:08:47,282
"إدن"

53
00:08:46,389 --> 00:08:48,658
إدن", هيا"

54
00:09:00,949 --> 00:09:03,599
ماذا يحدث؟
"لقد أنفصلنا "أريك

55
00:09:05,395 --> 00:09:06,994
ما الذى تتحدثين عنه
!أنفصلنا

56
00:09:07,060 --> 00:09:09,613
لقد قلت أننا يجب أن نكون جادين
بشأن سفرى

57
00:09:09,684 --> 00:09:11,145
للوس أنجلوس وليس إلى كلومبيا

58
00:09:11,220 --> 00:09:13,325
المنحة جاءت لكلومبيا, ماذا أفعل؟

59
00:09:13,396 --> 00:09:17,903
لماذا لم تخبرينى أنك أخترت كلومبيا
فى الأختيار الأول؟

60
00:09:17,972 --> 00:09:19,760
كنت أعرف أن ذلك سيضايقك

61
00:09:19,827 --> 00:09:23,788
حسنا ,لقد كنت تعلمين أننى سأعرف
بالمناسبة, أنا سأذهب للدراسة فى نيويورك

62
00:09:23,859 --> 00:09:27,853
وليس لبتون روج مثلما خططنا
نستطيع أن نزور بعض بالأجازات

63
00:09:27,924 --> 00:09:31,720
لا يوجد شئ لى هنا
أنا أقصد ,أنت لديك أعمال والدك

64
00:09:31,795 --> 00:09:33,999
كُن واقعى
أما أنا فيجب أن أرحل

65
00:09:34,067 --> 00:09:36,239
أسمعى ,أتستطيعين أن تعملى دكتورة هنا؟

66
00:09:36,308 --> 00:09:38,674
لا أُريدُ أن أعمل فى هذه البلدةِ

67
00:09:41,588 --> 00:09:43,246
هَلْ أنت متأكّدة؟

68
00:09:45,204 --> 00:09:47,146
أو أنك لا تحبينى؟

69
00:09:49,074 --> 00:09:51,343


70
00:09:54,643 --> 00:09:56,880
عظيم

71
00:10:06,099 --> 00:10:07,114
هل كل شئ على ما يرام هنا؟

72
00:10:07,188 --> 00:10:11,922
فى الحقيقة,"راى" ,نحن نتحدث
فى أشياء خاصة

73
00:10:11,988 --> 00:10:14,955
هَلْ هذا الولدِ يُسبّبُ لك أى مشاكل؟
لا

74
00:10:15,028 --> 00:10:18,672
لا ,"راى" ,لا تقلق
نحن نتحدث فقط

75
00:10:19,539 --> 00:10:22,223
الجسر ليس موقف للسيارات ,أيها الفتى

76
00:10:22,292 --> 00:10:25,587
يجب أن يكون عندك إحساس
"شكراً, "راى

77
00:10:49,684 --> 00:10:51,593
يا إلهى
من هذه؟

78
00:10:51,668 --> 00:10:54,156
"إنها جدة "سيس
هل رأيت ما تسببت به؟

79
00:10:54,228 --> 00:10:57,544
أنت تسير فى الجانب الخاطئ من الطريق
أنظر أين تضع سيارتك

80
00:10:57,620 --> 00:11:01,711
أسكتوا كلاكما ,إنها تتحرك
سيدة "إيمى" هل أنت بخير؟

81
00:11:01,779 --> 00:11:03,786
إريك" ,لا"

82
00:11:03,859 --> 00:11:05,550
!راى"!ساعدنا"

83
00:11:05,619 --> 00:11:07,343
أبتعد عنها

84
00:11:10,675 --> 00:11:14,385
أنا سأخرجها ,حسناً؟
حسناً

85
00:11:27,220 --> 00:11:29,292
حسناً, لقد أمسكتك

86
00:11:29,364 --> 00:11:31,273
الشنطة

87
00:11:31,347 --> 00:11:33,322


88
00:11:34,612 --> 00:11:36,499
الشنطة ,من فضلك

89
00:11:36,563 --> 00:11:39,433
...يجب...من فضلك

90
00:11:40,243 --> 00:11:42,316
...يجب

91
00:11:44,756 --> 00:11:47,854
حسناً,حسناً
...يجب

92
00:11:47,923 --> 00:11:49,679
...يجب

93
00:11:50,355 --> 00:11:51,948
حسناً,حسناً

94
00:11:59,124 --> 00:12:00,236


95
00:12:00,307 --> 00:12:03,341
كل شئ سيكون بخير
كل شئ سيكون بخير

96
00:12:03,412 --> 00:12:05,299
ماذا تفعل؟
أنتظر ثوانى

97
00:12:05,363 --> 00:12:07,152


98
00:12:07,219 --> 00:12:10,448
أرجع ,"راى" ,أخرج من السيارة
لا تخف ,أيها الطفل

99
00:12:10,515 --> 00:12:12,904


100
00:12:18,547 --> 00:12:19,954


101
00:12:22,164 --> 00:12:23,626
!"راى"

102
00:12:23,699 --> 00:12:26,318
!راى"! لا"

103
00:12:28,564 --> 00:12:30,953
"راى"

104
00:12:31,027 --> 00:12:32,522
!لا
!إريك"! لا"

105
00:12:41,108 --> 00:12:43,115
!تباً

106
00:12:53,107 --> 00:12:55,180


107
00:13:03,124 --> 00:13:04,912
يا إلهى

108
00:13:14,323 --> 00:13:16,462
هيا أسرع
ماذا حدث هنا؟

109
00:13:16,531 --> 00:13:19,847
جونيور" ورجاله أخرجوه من السيارة"

110
00:13:19,923 --> 00:13:24,396
ولكنهم لم يستطيعوا عمل شئ
للسيارة التى سقطت فى الأعماق

111
00:13:28,340 --> 00:13:29,550
يا إلهى

112
00:13:29,619 --> 00:13:32,369
شئ ما تمكن منه وهو فى الماء

113
00:13:32,436 --> 00:13:34,378
عبث به

114
00:13:34,452 --> 00:13:37,070
هذا المستنقع ملئ بالأفاعي

115
00:13:37,140 --> 00:13:39,376
أفحص ذلك

116
00:13:42,804 --> 00:13:45,073
أخرجوها من السيارة

117
00:13:47,315 --> 00:13:49,225
ما هذه؟

118
00:13:51,475 --> 00:13:53,647
"أحد أنواع "الفيفى

119
00:13:54,676 --> 00:13:56,105
الكرييولي القديم

120
00:13:56,180 --> 00:13:59,343
جدى أخبرنى بعض القصص عن هذه السيدة

121
00:13:59,412 --> 00:14:01,168
تجعلك لا تنام

122
00:14:02,419 --> 00:14:05,485
حسناً ,أريد أغلاق هذا الجسر وإخلاء الطريق

123
00:14:05,555 --> 00:14:08,108
ماذا ,الآن ,وقت إستراحتى بدأ منذ ساعتين

124
00:14:08,179 --> 00:14:12,914
كيف سأحضر ونش لسحب السيارة؟
تباً لك

125
00:14:12,979 --> 00:14:14,702
تباً

126
00:14:26,611 --> 00:14:28,978
"لقد كان حادثً, "إريك

127
00:14:30,515 --> 00:14:32,817
وهما الإثنان ماتوا

128
00:14:34,867 --> 00:14:39,439
كان يجب أن أقفز إليه
كان يجب أن أحاول مساعدته

129
00:14:39,507 --> 00:14:42,769
حسناً؟
وتغرق أنت أيضاً؟

130
00:14:43,891 --> 00:14:46,346
كان يجب أن أفعل شئ

131
00:15:22,259 --> 00:15:24,648


132
00:15:46,419 --> 00:15:48,307
!أيها الظابط

133
00:15:49,043 --> 00:15:51,596
هل كان معها شنطة؟
آسف ,ماذا؟

134
00:15:51,667 --> 00:15:53,555
هل كان يوجد شنطة فى السيارة؟

135
00:15:53,619 --> 00:15:55,888
نعم
لقد أخرجناها ,إنها فارغة

136
00:15:55,955 --> 00:15:58,028
يا إلهى ,يا إلهى

137
00:15:58,099 --> 00:15:59,888
سيسى" هل أنت بخير؟"

138
00:15:59,955 --> 00:16:02,922
ماذا حدث؟
لقد كان حادث

139
00:16:02,995 --> 00:16:05,330
ماذا حدث ل"راى"؟
يقولون أنه كان بالسيارة

140
00:16:05,395 --> 00:16:07,697
والسيارة غرقت بالمستنقع

141
00:16:07,764 --> 00:16:09,389
غرق

142
00:16:09,459 --> 00:16:11,117
هل أنتم متأكدين؟

143
00:16:11,187 --> 00:16:15,530
وأفاعى المستنقع قامت بعضه
لكننا لسنا متأكدين

144
00:16:15,603 --> 00:16:17,261
يا إلهى

145
00:16:17,331 --> 00:16:19,698
أريد الذهاب لبيت جدتى

146
00:16:19,763 --> 00:16:22,960
خذونى لبيت جدتى
لا ,يجب ان لا تذهبى لهناك بمفردك

147
00:16:23,027 --> 00:16:26,955
رجاءً, فأَبّى في بيلوكسي
سيمكث هناك حتى يوم الأحد

148
00:16:27,027 --> 00:16:30,671
هل تستطيع أن تأخذنى لمنزل جدتى؟

149
00:16:30,739 --> 00:16:33,838
حسناً ,سأذهب معك

150
00:16:44,115 --> 00:16:45,741
أفاعى

151
00:16:45,811 --> 00:16:47,599
لقد أخبرتك

152
00:16:48,627 --> 00:16:53,068
لا أعرف ,بعض أفاعى المستنقع قامت بعضه

153
00:16:53,139 --> 00:16:55,921


154
00:16:55,987 --> 00:17:02,217
أنا لم أرى شئ كهذا منذ موت
هاردى"العجوز فى حريق الطاحونة"

155
00:17:02,291 --> 00:17:04,363


156
00:17:05,939 --> 00:17:08,110
أنتظر ثانية

157
00:17:43,508 --> 00:17:45,580


158
00:17:52,819 --> 00:17:56,528
آسف , على ذلك
كان به بعض فقاعات الماء

159
00:17:57,971 --> 00:18:01,746
حسناً ,"هانك"لن يأتى حتى ظهر الغد

160
00:18:04,659 --> 00:18:07,376
أنا آسف ,يا حبيبتى

161
00:18:07,443 --> 00:18:09,615
نعم ,وانا أيضاً

162
00:18:11,987 --> 00:18:13,929
مع السلامة ,يا فتاتى

163
00:18:14,003 --> 00:18:15,759
مع السلامة

164
00:18:23,763 --> 00:18:26,000
يا إلهى

165
00:19:59,091 --> 00:20:03,499
أربع سنوات بعد أن أنهيت الأكاديمية
ولم يطلب أحد منى ذلك

166
00:20:05,011 --> 00:20:07,018
يا إلهى

167
00:20:07,507 --> 00:20:08,936
تباً

168
00:20:09,619 --> 00:20:12,303
رئيسى سيعاقبنى على ذلك

169
00:20:12,371 --> 00:20:15,687
هل سحبت العربة؟
الرئيس يسألك

170
00:20:15,763 --> 00:20:17,868
ليس الآن ,أيتها العاهرة

171
00:20:17,939 --> 00:20:19,564
عليك اللعنة

172
00:20:19,635 --> 00:20:21,872


173
00:20:41,939 --> 00:20:43,695


174
00:20:44,883 --> 00:20:47,250
حسناً

175
00:20:47,315 --> 00:20:49,868
من هنا؟

176
00:20:49,939 --> 00:20:52,012


177
00:21:12,211 --> 00:21:15,342
تباً

178
00:21:17,395 --> 00:21:19,402


179
00:21:20,339 --> 00:21:22,510
حسناً

180
00:21:24,531 --> 00:21:27,378
"أنا النقيب"داريل ترنر

181
00:21:31,827 --> 00:21:34,729
...أريدك أن تخرج الآن

182
00:21:35,827 --> 00:21:38,282
وتظهر نفسك

183
00:21:39,507 --> 00:21:42,355


184
00:21:54,323 --> 00:21:56,112
تباً

185
00:21:59,635 --> 00:22:02,733
أعطينى الرئيس
ترنر"أين أنت؟"

186
00:22:02,803 --> 00:22:05,487
فقط أفعلى ما أقوله لكى

187
00:22:05,555 --> 00:22:07,922
أعطينى الرئيس الآن

188
00:22:32,147 --> 00:22:34,219


189
00:22:48,435 --> 00:22:50,257
حبيبتى ,كيف حالك؟
أنا بخير

190
00:22:50,323 --> 00:22:54,097
هل نمت جيداً؟
الحمد لله أنكى بخير

191
00:22:54,163 --> 00:22:57,065
ماذا أحضر لكى؟ هل أنت جائعة؟
لا ,شكراً

192
00:22:57,139 --> 00:22:59,953
قهوة؟
بالتأكيد

193
00:23:13,779 --> 00:23:15,502
نيويورك؟
نعم

194
00:23:15,570 --> 00:23:19,945
هذا مقرف ,هل ذهبت إلى هناك قبل ذلك؟
رائحة المكان سيئة

195
00:23:20,018 --> 00:23:23,150
لا أعرف ماذا حدث لها
لقد تغيرت

196
00:23:23,219 --> 00:23:27,147
لقد بدأ ذلك بعد موت والدها
حسناً, تحتاج بعض الوقت للتغلب على ذلك

197
00:23:27,219 --> 00:23:29,194


198
00:23:39,923 --> 00:23:43,338
...بشأن ليلة أمس
ماذا؟

199
00:23:44,819 --> 00:23:48,114
أنا آسف
توقف عن ذلك ,من فضلك؟

200
00:23:48,179 --> 00:23:51,113
أنظر حولك
العالم أصبح أفضل بدون هذا الرجل

201
00:23:51,187 --> 00:23:52,813
حسناً,هذا لا يزعجك

202
00:23:52,883 --> 00:23:55,730
لا , لم يكن يعنى لى شئً ,حسناً؟

203
00:23:55,794 --> 00:23:59,624
أقصد ,أننى لم أتحدث ولو كلمتين
مع ذلك الرجل طوال حياته

204
00:23:59,699 --> 00:24:03,757
هو فقط متخلف ,ضاجع أمى وهى سكرانة
وتركها حبلى

205
00:24:03,826 --> 00:24:06,161
وهذا لا يجعله والدى

206
00:24:06,227 --> 00:24:08,049
يا إلهى

207
00:24:08,115 --> 00:24:10,384
أتعلم ,بعد موت هذا الرجل

208
00:24:10,450 --> 00:24:12,839
ستصبح هذه المدينة أكثر هدؤاً

209
00:25:26,552 --> 00:25:30,543
"ديفد سنكلير"

210
00:25:40,178 --> 00:25:42,633


211
00:25:55,059 --> 00:25:56,619


212
00:26:10,802 --> 00:26:12,744


213
00:26:38,802 --> 00:26:41,104


214
00:27:04,755 --> 00:27:09,163
"أنا أقصد ,هل أنت متأكدة أنها شاحنة "راى
ولم تكن شاحنة شبهها؟

215
00:27:09,235 --> 00:27:11,177
أنا متأكدة إنها شاحنته

216
00:27:11,251 --> 00:27:16,139
لا أعرف ماذا أقول
"هذا مستحيل ,"إدن

217
00:27:17,746 --> 00:27:21,259
راى " كان مخيف"
أنا آسفة ,أنا أعرف أنه قد مات

218
00:27:21,330 --> 00:27:23,599
مهما حدث ,فهو الآن مات
أنت فتاة سيئة

219
00:27:23,666 --> 00:27:25,390
إنها الندبة التى جعلته مخيف

220
00:27:25,459 --> 00:27:28,426
لا ,فهذه الندبة كانت عنده
منذ أن كان طفل

221
00:27:28,499 --> 00:27:30,921
بعض الأشخاص يولدون شكلهم سئ
أو شاذ

222
00:27:30,994 --> 00:27:32,750
أو عاهرة
أو عاهرة

223
00:27:34,099 --> 00:27:37,841
هيا ,أيتها العاهرة سنذهب للتسوق
ريكى" هل ستأتى أم  لا؟"

224
00:27:37,906 --> 00:27:39,881
لا ,فقد تجاوزت حدى اليوم

225
00:27:39,955 --> 00:27:43,599
هيا , سوف أرميك من فوق المنزل

226
00:27:43,666 --> 00:27:46,481
دعينا نحصل على بعض المرح

227
00:27:46,546 --> 00:27:48,204
ماذا تعرفين عن جدة "سيسى" ؟

228
00:27:48,274 --> 00:27:53,642
لقد سمعت بعض القصص مثل أنها
كاهنة المامبو لوقت طويل

229
00:27:54,290 --> 00:27:57,225
ماذا كنت تفعلين فى المقابر؟

230
00:27:57,299 --> 00:27:59,088
ذهبت لزيارة قبر والدى

231
00:28:00,563 --> 00:28:04,174
حسناً,ليلة أمس كانت قاسية

232
00:28:04,242 --> 00:28:06,065
أعطِ نفسك بعض الراحة

233
00:28:06,131 --> 00:28:09,546
هل أنا مجنونة؟
لا ,أنا فقط المجنونة

234
00:28:10,579 --> 00:28:13,328
الآن, سوف أنهى عملى بعد قليل
ستصاحبينى طوال اليوم

235
00:28:13,394 --> 00:28:19,145
سنذهب إلى البحيرة
و  ستنسين ما حدث بالأمس ,حسناً؟

236
00:28:24,338 --> 00:28:26,727


237
00:28:35,506 --> 00:28:39,052
لا تحتاجين لنفخ الإطار
سيستغرق ثوانى

238
00:28:40,083 --> 00:28:42,123
أنظرى ؟إنها فارغة

239
00:28:42,194 --> 00:28:45,806
ستستخدمين منفاخ رجل ميت
إنه مجاناً

240
00:28:45,874 --> 00:28:49,769
حسناً,سأذهب للتبول
ستستعملين مرحاض رجل ميت

241
00:28:49,843 --> 00:28:52,974
حسناً,أوعدك أن أكون مؤدبة

242
00:29:06,226 --> 00:29:10,733
تمى" إذا كنتى تريدين أن تقتحمى المكان"
و تسرقين ما به ,فهذه فرصتك

243
00:29:10,803 --> 00:29:14,926
هل ستسرعى؟ مازال أمامنا زحام المرور
أسكتى

244
00:29:39,251 --> 00:29:41,007


245
00:29:42,739 --> 00:29:44,429


246
00:29:49,875 --> 00:29:51,598
"باتى"

247
00:29:53,234 --> 00:29:56,333
باتى", هيا"
السوق سيغلق فى الثامنة

248
00:30:19,538 --> 00:30:21,447


249
00:30:22,226 --> 00:30:25,804
باتى", هيا"

250
00:30:31,443 --> 00:30:33,385


251
00:30:41,043 --> 00:30:43,344
"باتى"

252
00:30:45,618 --> 00:30:47,276
باتى"؟"

253
00:31:03,122 --> 00:31:04,878
"باتى"

254
00:31:17,746 --> 00:31:19,688
!تباً

255
00:31:19,763 --> 00:31:21,007
"باتى"

256
00:31:21,075 --> 00:31:23,496
ما هذا ال...؟

257
00:31:41,170 --> 00:31:42,796
باتى"؟"

258
00:31:56,114 --> 00:31:58,024


259
00:32:01,106 --> 00:32:03,594


260
00:32:03,667 --> 00:32:05,423


261
00:32:14,323 --> 00:32:16,908


262
00:32:16,978 --> 00:32:18,800


263
00:32:22,674 --> 00:32:24,430


264
00:32:33,842 --> 00:32:35,631
!لا! لا

265
00:32:35,699 --> 00:32:37,422
!لا

266
00:32:51,602 --> 00:32:53,904
رجاءً إتركْني أذهب

267
00:33:01,330 --> 00:33:02,988
من فضلك

268
00:33:07,058 --> 00:33:08,814
من فضلك

269
00:33:09,170 --> 00:33:11,210
!لا! لا

270
00:33:11,282 --> 00:33:14,184


271
00:33:14,258 --> 00:33:16,298
من فضلك

272
00:33:24,818 --> 00:33:26,345
!لا! لا !لا

273
00:33:26,418 --> 00:33:29,320
!لا! لا !لا

274
00:33:29,394 --> 00:33:32,045
!من فضلك !لا

275
00:33:33,074 --> 00:33:34,929


276
00:33:39,090 --> 00:33:43,313
!بعض البيرة
يجب أن تتعب لتحصل عليها

277
00:33:53,394 --> 00:33:56,711
أنت سكران
أنا سكران؟ لم يكن معى أى بيرة

278
00:33:56,786 --> 00:33:58,925
لا, أنت سكران

279
00:34:00,274 --> 00:34:02,544
"أنا لا أعرف ,"إدن

280
00:34:02,610 --> 00:34:06,384
أنا أعرف أن هذا ليس له أى معنى
ولكنى أشعر أن شئ غريب قد حدث

281
00:34:06,450 --> 00:34:11,054
أنت رأيت ذلك بنفسك ,عندما علمت
سيس" أن "راى" قد عضته الثعابين بدا عليها الخوف"

282
00:34:11,122 --> 00:34:13,326
"لأن جدتها قد توفت "إدن

283
00:34:13,394 --> 00:34:16,558
لقد إنزعجت
وكلنا إنزعجنا

284
00:34:16,626 --> 00:34:18,731
أعتقد أننى يجب أن أذهب لأطمأن عليها

285
00:34:18,802 --> 00:34:21,802
لقد أخبرتنى أمى أن السيدة "إمى" تعيش
في نهايةِ طريقِ فولير

286
00:34:21,874 --> 00:34:23,500
وكانت تسكن هناك بمفردها

287
00:34:23,570 --> 00:34:28,491
حسناً,أنا لا أريدك أن تصدقى كل ما
يقال عن أن جدتها كانت ساحرة

288
00:34:28,562 --> 00:34:32,337
هذا ليس حقيقى
إنها فقط إشاعات

289
00:34:32,402 --> 00:34:33,929
أعرف

290
00:34:34,002 --> 00:34:35,758


291
00:34:35,826 --> 00:34:38,793
هل مازلنا منفصلين؟

292
00:34:39,378 --> 00:34:45,358
هل تمزحون معى؟

293
00:34:45,938 --> 00:34:48,972
ماذا حدث؟
المدينة منقلبة رأساً على عقب

294
00:34:49,043 --> 00:34:52,272
النقيب "ترنر" و "تيرى باركر" مفقدون

295
00:34:52,338 --> 00:34:56,746
"و الجزء المحير فعلاً هو  "راى

296
00:34:56,818 --> 00:35:00,747
"راى " مات, "ريكى"
نعم وهذا هو ما يحيرنى

297
00:35:00,818 --> 00:35:02,760
جثته مفقودة

298
00:35:06,002 --> 00:35:09,036
لماذا تنظرون إلى؟

299
00:35:10,066 --> 00:35:13,546
تباً
!"شون" إلى أين ستذهب؟ "شون " "شون"

300
00:35:14,642 --> 00:35:18,504
"سأذهب للأطمأنان على "سيس
إيرك " أوقفه فهو سكران"

301
00:35:22,418 --> 00:35:24,425


302
00:35:24,498 --> 00:35:26,287
"شون "

303
00:35:26,354 --> 00:35:29,485
ماذا تفعل ؟
لن تستطيع القيادة وأنت هكذا

304
00:35:29,554 --> 00:35:32,173
هو لم يختفى , ولن يختفى

305
00:35:32,243 --> 00:35:34,250
أترك الدراجة ودعنا نتحدث فى ذلك

306
00:35:34,322 --> 00:35:36,711
تباً

307
00:35:37,746 --> 00:35:38,826
أيها السكران

308
00:36:15,474 --> 00:36:17,329
هل "سيسى"تعيش هنا؟

309
00:36:17,394 --> 00:36:21,901
لا ,جدتها فقط كانت تعيش هنا
هيا ,أعتقد أن هذا هو الطريق

310
00:36:28,178 --> 00:36:30,087


311
00:36:36,850 --> 00:36:38,923
بيت جميل

312
00:36:46,290 --> 00:36:48,592


313
00:36:52,114 --> 00:36:54,187
سيدة من المامبو؟

314
00:36:54,258 --> 00:36:57,127
هذا السحر يجعلنى أخاف

315
00:37:13,554 --> 00:37:15,463
سيسى"؟"

316
00:37:16,498 --> 00:37:18,702
هيا ندخل

317
00:37:20,786 --> 00:37:22,542
ماذا؟
ما هذا؟

318
00:37:22,610 --> 00:37:26,439
لا أعرف
أنا لا أحب ذلك

319
00:37:34,866 --> 00:37:37,135
سيسى"؟"

320
00:37:44,530 --> 00:37:46,352
لا أعتقد أنها موجودة

321
00:37:46,418 --> 00:37:48,589
أنظرى إلى هذه

322
00:37:52,818 --> 00:37:57,291
ما هذا؟
لا أعرف

323
00:37:57,362 --> 00:37:59,947
أنها مراسم الأنقاذ

324
00:38:00,722 --> 00:38:03,504
إنها طقوسُ هايتيُ القديمُة

325
00:38:03,569 --> 00:38:07,825
المامبو ينقذون أرواح الناس بتطهيرها من الشر

326
00:38:08,626 --> 00:38:10,186
إنها طقوسُ موته

327
00:38:10,258 --> 00:38:13,574
هذه الأفاعى مسحورة من المامبو

328
00:38:13,650 --> 00:38:15,952
إنهم يمتصون الشر من جسده

329
00:38:16,978 --> 00:38:19,345
و روحه قَدْ تَنْتقل إلهم

330
00:38:24,754 --> 00:38:27,175
ماذا تفعلون هنا؟

331
00:38:27,250 --> 00:38:29,487
نريد أن نتحدث معك

332
00:38:50,578 --> 00:38:52,203


333
00:38:56,082 --> 00:38:59,464
أعتقد أن هذل المكان أصبح ملكى,الآن؟

334
00:38:59,538 --> 00:39:01,032
هل تعرف ماذا أفعل؟

335
00:39:01,106 --> 00:39:04,718
أنا أفكر فى إعادة تنظيم هذا المكان
وأفكر فى إعادة طلاءه

336
00:39:04,786 --> 00:39:06,477
نعم ,يحتاج بعض الترتيب

337
00:39:06,546 --> 00:39:09,862
و نعيد العمل لمحطة البنزين

338
00:39:09,938 --> 00:39:13,931
أيهما تعتقد أنه سيكون أفضل ,أزرق فاتح؟
أو ربما أصفر فاقع؟

339
00:39:14,002 --> 00:39:16,523
ألوان تبث السعادة, أليس كذلك؟

340
00:39:16,594 --> 00:39:19,049
"هيا ,"شون
سوف أسطحبك للمنزل

341
00:39:19,122 --> 00:39:20,715
كيف أبدو؟

342
00:39:20,786 --> 00:39:23,720
هل أبدو كأننى سأصبح عامل
فى هذه المحطة ؟

343
00:39:24,370 --> 00:39:28,079
و سأضع وشم كبير على ذراعى
و ندبة كبيرة؟

344
00:39:28,146 --> 00:39:31,823
,و سأكون المسخ الجديد لهذه البلدة
يجب أن أكون كذلك ,اليس كذلك؟

345
00:39:31,889 --> 00:39:33,962


346
00:39:35,154 --> 00:39:37,740
هل سمعت ذلك؟

347
00:39:39,954 --> 00:39:41,580
حسناً ,ماذا تعتقد؟

348
00:39:41,650 --> 00:39:45,392
هل تعتقد أننى سأكون كذلك؟

349
00:39:45,458 --> 00:39:48,109
هل سيأتى الناس هنا و يدقون الجرس؟

350
00:39:48,178 --> 00:39:51,527
هل سيدقون الجرس؟
هل تعتقد أن أحداً سيأتى؟

351
00:39:51,601 --> 00:39:54,471
توقف عن ذلك
أتوقف عن ماذا؟

352
00:39:54,546 --> 00:39:58,507
لا تقلق , أبى سيكون فخوراً بى

353
00:39:59,762 --> 00:40:03,024
!شون","شون" ,توقف"

354
00:40:04,242 --> 00:40:06,959
!شون", توقف "

355
00:40:09,585 --> 00:40:12,619
!أبتعد عنى
هيا

356
00:40:31,026 --> 00:40:33,098
تباً

357
00:40:35,249 --> 00:40:37,737


358
00:41:03,345 --> 00:41:06,193
هذا كلام فارغ

359
00:41:06,258 --> 00:41:08,429
لا يعجبنى

360
00:41:18,001 --> 00:41:20,969
متى فقدت جثة "راى" ؟

361
00:41:21,042 --> 00:41:26,475
لا أعرف ,ولكنى رأيت شاحنته
اليوم عند المقابر

362
00:41:33,554 --> 00:41:36,456
من أيضاً مفقود؟

363
00:41:36,530 --> 00:41:38,734
...تيرى" عامل المشرحة"

364
00:41:38,802 --> 00:41:41,671
"و النقيب "ترنر

365
00:41:41,745 --> 00:41:44,047
ماذا يحدث "سيسى" ؟

366
00:41:55,826 --> 00:41:58,281
هذا معبد السحر

367
00:41:58,354 --> 00:42:02,609
جدتى كانت من قبائل المامبو
مثل والدتها

368
00:42:04,978 --> 00:42:07,280
"إنه فى دمائنا ,"إدن

369
00:42:11,026 --> 00:42:16,012
نحن أجيال تتوالى
الناس يَجيئونَ هنا للعِبادَة

370
00:42:16,082 --> 00:42:19,530
إنها ديانة ,مثل الديانات الآخرى

371
00:42:19,601 --> 00:42:22,950
لكنها مليئة بالأرواح ,منها الطيب ومنها الخبيث

372
00:42:26,065 --> 00:42:28,171
"نحن نسمي هذه الديانة "لوس

373
00:42:29,778 --> 00:42:32,461
جدتى ساعدت أناس كثيرون هنا

374
00:42:32,529 --> 00:42:34,504
لقد كانت سيدة جيدة

375
00:42:35,826 --> 00:42:38,640
جدتك كانت تلبس هذه القلادة

376
00:42:41,362 --> 00:42:43,784
"إنها "البكا

377
00:42:44,242 --> 00:42:46,795
إنها قلادة مسحورة تحمى من الشر

378
00:42:48,945 --> 00:42:52,077
ماذا كانت تفعل فى هذا الوقت المتأخر بالأمس؟

379
00:42:53,553 --> 00:42:58,093
تعرفين  كبريس
حيث يبنون طاحونة جديدة؟

380
00:42:58,162 --> 00:43:01,228
يوجد هناك مقبرة قديمة للقبيلة

381
00:43:01,298 --> 00:43:04,527
وهى كانت خائفة أن يحفروا فى هذا المكان
و يكتشفوا المقبرة

382
00:43:04,594 --> 00:43:06,733
والشنطة؟

383
00:43:09,138 --> 00:43:11,407
...جدتى كانت تمتلك بعض أرواح

384
00:43:13,394 --> 00:43:15,849
القتلة

385
00:43:15,922 --> 00:43:18,377
أسياد,

386
00:43:18,449 --> 00:43:20,686
أحقر الرجال

387
00:43:22,674 --> 00:43:24,845
هى نظفتهم من الشر

388
00:43:25,714 --> 00:43:27,569
ماذا كان يوجد فى الشنطة ,"سيسى" ؟

389
00:43:27,634 --> 00:43:31,758
...كل الأرواح التى سلبتها

390
00:43:31,826 --> 00:43:33,648
كانت موجودة فى هذه الشنطة

391
00:43:34,450 --> 00:43:37,930
حسناً ,لو أصبحت هذه الأفاعى حرة
"و إذا كانت هى التى قتلت "راى

392
00:43:38,002 --> 00:43:42,737
جميع أنواع الشرور الموجودة
"فى هذه الأرواح أصبحت داخل "راى

393
00:43:43,762 --> 00:43:46,828
يتحكمون فى جسده

394
00:43:46,897 --> 00:43:49,931
"لقد بدأ الخوف يتسرب إلىَ, "سيسى

395
00:43:50,770 --> 00:43:54,664
لقد قلتيها بنفسك
أنك رأيت شاحنته عند المقابر

396
00:43:54,737 --> 00:43:59,559
الآن ستصبح غريزته هى القتل
"والأنتقام من "لوس

397
00:43:59,633 --> 00:44:02,568
"لسنا بأمآن ,"إدن

398
00:44:02,642 --> 00:44:04,430
لسنا بأمآن

399
00:44:07,825 --> 00:44:10,192
هل سنرحل الآن؟

400
00:44:10,257 --> 00:44:14,447
لقد أخبرتنى بكلام غريب
أعتقد أننا نحتاج مساعدة

401
00:44:14,514 --> 00:44:17,896
ماذا حدث؟
لا أعرف ,لا يوجد هاتف هنا

402
00:44:17,969 --> 00:44:21,963
هل معك هاتف؟
هل سنمكث هنا؟

403
00:44:22,034 --> 00:44:25,382
حسناً ,يا شباب أذهبوا أنتم لمنزلى
و أحضروا أمى هنا

404
00:44:25,457 --> 00:44:27,694
و أتصلوا برئيس الشرطة
و أطلبوا منه أن يأتى إلى هنا

405
00:44:27,762 --> 00:44:30,064
ماذا يحدث ,"إدن" ؟

406
00:44:30,130 --> 00:44:32,399
لا أعرف
فقط أسرعوا

407
00:44:32,466 --> 00:44:34,637
"أنا سأبقى مع "سيسى

408
00:44:34,705 --> 00:44:36,396
هيا نذهب

409
00:44:36,625 --> 00:44:38,381
هيا

410
00:44:48,434 --> 00:44:52,329
لقد أرسلت "رتشيل" و "ريكى" لطلب المساعدة
يجب أن تذهبى أنت أيضاً

411
00:44:52,402 --> 00:44:54,638
جدتى أنا التى ماتت

412
00:44:54,705 --> 00:44:58,960
أنا آخر سلالتها
راى" سيأتى لى"

413
00:44:59,026 --> 00:45:03,303
وسوف يحاول قتلى
و سيقتل كل من يعترض طريقه

414
00:45:03,378 --> 00:45:06,542
"أنت تحتاجين للمساعدة,"سيسى
ليس هناك مساعدة

415
00:45:08,082 --> 00:45:12,588
لقد كان فى المقابر لأنه يحتاج
مكان ليتعبد به

416
00:45:12,657 --> 00:45:18,473
القتل و حصد الأرواح هى هدفه الآن

417
00:45:18,994 --> 00:45:20,936
ولن يتوقف عن ذلك

418
00:45:25,329 --> 00:45:27,184


419
00:45:28,209 --> 00:45:31,024
هل سمعت ذلك؟
ماذا؟

420
00:45:34,833 --> 00:45:37,135


421
00:45:37,201 --> 00:45:38,925
لا يوجد شئ

422
00:45:38,994 --> 00:45:41,295
هيا ,هيا

423
00:45:45,937 --> 00:45:48,239
ما هذا؟

424
00:45:50,641 --> 00:45:53,903
سيارتى
لا أصدق ذلك

425
00:45:58,162 --> 00:46:03,148
أهذا أسفل سيارتك
لا أعتقد أن هذا مضحك

426
00:46:08,529 --> 00:46:11,344
هل هذه شاحنة "راى"؟

427
00:46:16,721 --> 00:46:18,183


428
00:46:18,258 --> 00:46:21,192
ما هذا؟

429
00:46:22,289 --> 00:46:24,591
لا أعرف

430
00:46:27,762 --> 00:46:29,671


431
00:46:41,106 --> 00:46:42,862


432
00:46:45,777 --> 00:46:48,232
"ريتشل"

433
00:46:51,793 --> 00:46:53,004
ريتشل" ,أجرى ,أجرى"

434
00:46:53,074 --> 00:46:55,146


435
00:46:55,217 --> 00:46:58,065
لا تخرجى
!لا تخرجى

436
00:46:58,801 --> 00:47:00,874
!"إدن"

437
00:47:02,737 --> 00:47:06,927
ماذا حدث؟
!"أنه "راى" !إنه "راى

438
00:47:06,993 --> 00:47:08,040
يا إلهى

439
00:47:08,113 --> 00:47:10,928
!إجرى ! إجرى !بسرعة

440
00:47:10,993 --> 00:47:13,328
إجرى

441
00:47:15,185 --> 00:47:16,974
!"ريتشل"
هيا

442
00:47:17,041 --> 00:47:19,310
أسرعى

443
00:47:19,793 --> 00:47:21,320
يا إلهى

444
00:47:23,186 --> 00:47:25,225
!إنه قادم
!إنه قادم

445
00:47:26,482 --> 00:47:28,718


446
00:47:28,785 --> 00:47:30,695
!أغلقى الباب

447
00:47:37,105 --> 00:47:39,822
يجب أن نساعده
لا ! لا! لا تخرجى من هنا

448
00:47:40,882 --> 00:47:43,980


449
00:47:49,073 --> 00:47:51,113


450
00:47:52,561 --> 00:47:55,311


451
00:48:01,713 --> 00:48:05,870
يجب أن نبتعد عن هنا
لا ,يجب أن نبقى هنا ,أنه أّمن مكان

452
00:48:05,938 --> 00:48:07,912
لا ,أنه ليس كذلك
نعم

453
00:48:07,985 --> 00:48:10,025
هذا البيت محمى إنه لا يستطيع الدخول

454
00:48:10,097 --> 00:48:14,188
"يا إلهى ,"ريكى
ريتشل " ,كل شئ سيكون بخير"

455
00:48:22,033 --> 00:48:23,244
ماذا يفعل بحق الجحيم؟

456
00:48:43,634 --> 00:48:46,481
كيف ..كيف عاد للحياة مرة أخرى؟

457
00:48:46,545 --> 00:48:49,961
نحتاج بندقية
هل جدتك تمتلك بندقية؟

458
00:48:50,033 --> 00:48:52,455
لن يفيد
أين البندقية؟

459
00:48:52,529 --> 00:48:55,431
لا أعرف
فى غرفة النوم

460
00:48:58,513 --> 00:49:00,750
"ريتشل"

461
00:49:01,233 --> 00:49:02,411
نحن بآمان هنا

462
00:49:02,482 --> 00:49:05,199
هل تمزحين؟
ألم ترين هذا الكائن اللعين؟

463
00:49:05,265 --> 00:49:07,567
هذا البيت مقدس

464
00:49:07,634 --> 00:49:11,245
إنه محمى ضدّ الشرّ
عظيم

465
00:49:11,314 --> 00:49:15,088
أنا سعيدة أن جدتك سحرت المنزل
ولم يكن بأمكانها أن تضع به هاتف

466
00:49:29,617 --> 00:49:31,340
يا إلهى

467
00:49:32,594 --> 00:49:37,383
ماذا يحدث؟
لا أعرف ,هيا

468
00:49:46,897 --> 00:49:48,784
تباً

469
00:49:49,777 --> 00:49:52,232
!"إدن"

470
00:50:00,017 --> 00:50:01,643
!إريك" ,إدخل"

471
00:50:01,713 --> 00:50:03,622
!شون" ,أسرع"

472
00:50:03,697 --> 00:50:05,486
!"أدخل بسرعة ,"إريك

473
00:50:05,553 --> 00:50:08,422
شون ", هيا"
!هيا

474
00:50:11,281 --> 00:50:13,932
"فليخبرنى أحد أن هذا ليس "راى
"لقد قتل "ريكى

475
00:50:14,001 --> 00:50:17,263
حسناً ,نحن فى آمان هنا
نحن فى آمان ,أليس كذلك؟

476
00:50:17,329 --> 00:50:19,784
هذه الغرفة أكثر آماناً

477
00:50:20,305 --> 00:50:22,607
"هذا الكائن ليس "راى
"إنه "راى", يا "شون

478
00:50:22,673 --> 00:50:25,007
ولكن " راى"  مات

479
00:50:25,073 --> 00:50:26,764
!"شون"

480
00:50:26,993 --> 00:50:28,554
!"شون"

481
00:50:29,265 --> 00:50:31,818
!شون" ,لا"

482
00:50:34,513 --> 00:50:37,383
لا! سيقتلك
!لا تخرج ,لا

483
00:50:46,258 --> 00:50:49,553
!شون" ,لا"

484
00:50:51,377 --> 00:50:54,508
!هيا !هيا

485
00:50:54,577 --> 00:50:56,966
!هيا

486
00:50:59,441 --> 00:51:01,678


487
00:51:05,809 --> 00:51:07,304
إدن" ,أحسنت"

488
00:51:08,946 --> 00:51:10,888


489
00:51:10,961 --> 00:51:13,547
لقد قتلتيه

490
00:51:13,617 --> 00:51:15,756
لقد قتلتيه

491
00:51:17,265 --> 00:51:19,305
!لا

492
00:51:23,793 --> 00:51:25,582
!شون" ,لا"

493
00:51:27,121 --> 00:51:30,155
!لا
!"شون"

494
00:51:33,745 --> 00:51:35,568
!يا إلهى

495
00:51:37,681 --> 00:51:40,431
!"شون"
!"شون"

496
00:51:40,497 --> 00:51:42,831
هيا ,هيا بنا

497
00:51:49,457 --> 00:51:52,774
!يا إلهى !يجب أن نوقف النزيف
!أفعل شئ

498
00:51:52,849 --> 00:51:54,704
! بسرعة

499
00:51:55,217 --> 00:51:57,519
! بسرعة

500
00:51:57,585 --> 00:51:59,974
! بسرعة

501
00:52:00,049 --> 00:52:02,602
!لن يتوقف هكذا

502
00:52:03,185 --> 00:52:04,876
!"شون"! "شون"

503
00:52:04,945 --> 00:52:08,109
! أفعل شئ ,رجاءً

504
00:52:08,177 --> 00:52:11,341


505
00:52:12,113 --> 00:52:13,967
!تباً

506
00:52:45,297 --> 00:52:47,436
إنه ينتظرنا بالخارج

507
00:53:06,737 --> 00:53:09,355
كيف نستطيع إيقافه ,"سيسى" ؟

508
00:53:11,537 --> 00:53:13,958
"بالبكا"

509
00:53:17,073 --> 00:53:22,092
جدتى كانت تقول أن لها تأثير على الشر
و لكنى لا أعرف إستخدامها

510
00:53:22,161 --> 00:53:24,430
أنه أمر صعب
لا

511
00:53:24,497 --> 00:53:26,253
لابد أن نجد طريقة

512
00:53:26,321 --> 00:53:30,729
أنت تعرفين طقوس المامبو
كيف نخرج هذه الأرواح من جسده؟

513
00:53:30,801 --> 00:53:32,623
المامبو الحقيقين هم الذين يعرفون

514
00:53:32,689 --> 00:53:36,464
أنا أعرف الأشياء البسيطة فقط
...مثل الدمى والعزائم و

515
00:53:37,521 --> 00:53:40,456
لا أستطيع

516
00:53:43,633 --> 00:53:45,422
لقد ذهب

517
00:53:46,705 --> 00:53:48,941
لم يذهب بعيداً

518
00:53:50,001 --> 00:53:53,678
"أستطيع عمل "دول
دول"؟ وما تأثيرها ؟"

519
00:53:53,745 --> 00:53:57,160
"الشر بداخل جسد "راى
أنا لا أستطيع إيقافه

520
00:53:57,233 --> 00:54:01,063
لكنى أستطيع إيقاف جسده لفترة
حتى نستطيع الهروب من هنا

521
00:54:01,137 --> 00:54:04,433
هل تستحق المحاولة
هل تقصدين تحويله لدمية مسحورة؟

522
00:54:04,497 --> 00:54:08,425
لو كان عندى شئ يخص راى نفسه
مثل خصلة من شعره أو قميصه

523
00:54:08,497 --> 00:54:11,366
أو أى جزء منه
أنا أستطيع تحويله لدمية

524
00:54:11,441 --> 00:54:15,271
حسناً ,ومن سيذهب للخارج ويسحب
خصلة من شعره؟

525
00:54:19,409 --> 00:54:22,256
هل دمه يفيد؟
ما الذى تتحدثين عنه؟

526
00:54:22,321 --> 00:54:25,320
شون" أبنه"
دم "راى" يسير فى عروقه

527
00:54:25,393 --> 00:54:27,782
هل هذا يفيد؟

528
00:54:28,817 --> 00:54:29,832
بالطبع الدم يفيد

529
00:54:29,905 --> 00:54:33,963
إدن" ,ما الذى تتحدثين عنه؟"
لابد أنك تمزحى

530
00:54:37,297 --> 00:54:39,752
ماذا سنفعل؟

531
00:54:40,785 --> 00:54:43,207
ساعدينى فى تحريك جسده
إلى غرفة المعبد

532
00:54:43,281 --> 00:54:45,932
ماذا ستفعلين؟
أنا أحاول إخاجنا من هنا

533
00:54:46,001 --> 00:54:49,001
وما الطريقة ؟
أن تجعليه دمية مسحورة؟

534
00:54:49,073 --> 00:54:52,456
إدن ", لا تستطيعى عمل ذلك"
أنه ميت

535
00:54:52,528 --> 00:54:55,212
و نحن سنموت أيضاً إن لم نفعل ذلك
هذا خطأ

536
00:54:55,281 --> 00:54:58,729
"هل عندنا أى جزء آخر من "راى
نستطيع إستخدامه؟

537
00:54:58,801 --> 00:55:01,135
لن أدعك تفعلين ذلك

538
00:55:01,201 --> 00:55:03,819
يمكن أن تكون هذه فرصتنا

539
00:55:04,849 --> 00:55:06,922
فرصة صغيرة

540
00:55:12,657 --> 00:55:14,729


541
00:55:17,905 --> 00:55:20,425
"ريتشل"

542
00:55:20,497 --> 00:55:23,115
ساعدينى فى حمله

543
00:55:35,185 --> 00:55:39,625
خذى هذا الزيت ودلكى به جبهته

544
00:55:39,697 --> 00:55:42,086
ضع هذا عند يديه و قدميه

545
00:55:42,161 --> 00:55:45,990
ما هذا ؟
إنه "كمبلان", إنه مسحوق مقدس

546
00:55:49,617 --> 00:55:55,629
إذهبى إلى غرفة المعبد
وأضئْ كُلّ الشموعِ الخضراءِ وثلاثة من الحمراءِ

547
00:56:03,665 --> 00:56:06,032
ليساعدنا الله ,ماذا نفعل؟

548
00:56:07,857 --> 00:56:10,312
أنا لا أعرف

549
00:56:42,897 --> 00:56:46,061
هل ستثبتيه بهذه الأوتاد؟

550
00:56:52,176 --> 00:56:54,064


551
00:56:56,016 --> 00:56:58,602
لا أحب أن أشاهد هذا

552
00:56:58,673 --> 00:57:01,161
حسناً ..دعينا نذهب للغرفة الأخرى

553
00:57:16,176 --> 00:57:18,249
هل أنت بخير ؟

554
00:57:25,776 --> 00:57:28,427
أفعلى مثل ما أفعل

555
00:57:37,808 --> 00:57:40,230


556
00:58:06,417 --> 00:58:07,496


557
00:58:07,568 --> 00:58:09,641
ما هذا ؟

558
00:58:19,985 --> 00:58:21,392
تباً

559
00:58:26,512 --> 00:58:27,789
!إنتبهى

560
00:58:47,536 --> 00:58:48,584
هيا

561
00:58:50,993 --> 00:58:52,684
!هيا بسرعة

562
00:58:57,553 --> 00:58:59,942
سيسى" , هل أنت بخير ؟"

563
00:59:00,016 --> 00:59:01,805


564
00:59:04,177 --> 00:59:06,315
!"هيا ,"سيسى

565
00:59:06,384 --> 00:59:09,254
!أعطينى هذه السكينة! أعطيها لى
!هيا !أسرعى

566
00:59:11,857 --> 00:59:14,824
إن الطريقة تعمل
!أضربيه مرة أخرى

567
00:59:18,160 --> 00:59:20,070
!"سيسى"

568
00:59:21,936 --> 00:59:24,587
يا إلهى

569
00:59:29,424 --> 00:59:30,733
تباً

570
00:59:30,801 --> 00:59:32,142
!إدن"أجرى"

571
00:59:32,785 --> 00:59:34,573
!"سيسى"

572
00:59:34,641 --> 00:59:35,917
لا

573
00:59:41,265 --> 00:59:42,509
!"إدن"

574
00:59:42,737 --> 00:59:44,362
!"إدن"

575
00:59:44,497 --> 00:59:46,569


576
00:59:46,641 --> 00:59:49,488
تعالى
بسرعة

577
00:59:55,825 --> 00:59:57,483
هل يتبعنا؟

578
00:59:59,921 --> 01:00:02,376
لا أعرف

579
01:00:05,200 --> 01:00:06,989
يا الله

580
01:00:11,633 --> 01:00:13,542
!لن يتوقف عن تتبعنا

581
01:00:14,961 --> 01:00:17,164
!أسرع

582
01:00:23,024 --> 01:00:24,234


583
01:00:27,441 --> 01:00:29,350
"أسرع , "إريك

584
01:00:32,593 --> 01:00:34,600
!أسرع! أسرع

585
01:00:35,441 --> 01:00:37,677


586
01:00:38,065 --> 01:00:39,821
تباً
!"ريتشل"

587
01:00:45,520 --> 01:00:47,113
!"ريتشل"

588
01:00:49,264 --> 01:00:51,119
! أفعل شئ

589
01:00:52,240 --> 01:00:54,412


590
01:00:54,481 --> 01:00:55,725
تباً

591
01:01:01,009 --> 01:01:02,797
! تشبثى

592
01:01:04,976 --> 01:01:06,351
!"ريتشل"

593
01:01:09,233 --> 01:01:10,923
! لا! لا

594
01:01:10,992 --> 01:01:12,585
!"ريتشل"

595
01:01:22,321 --> 01:01:24,742
يا إلهى

596
01:01:36,944 --> 01:01:39,595
!يجب أن نذهب! إذهب

597
01:01:52,272 --> 01:01:54,312
!تباً

598
01:01:54,769 --> 01:01:57,420
...لقد ماتت ,كلنا سنموت ,لا أستطيع

599
01:01:57,489 --> 01:02:01,799
لا, لا, لا! "إدن" أستمعى لى
يجب أن نستمر بالهروب ,حسناً ؟

600
01:02:01,872 --> 01:02:05,833
يجب أن نعبر هذا ,أنا وأنت معاً
وسأذهب معك لنيويورك

601
01:02:05,904 --> 01:02:08,141
وتباً لهذه البلدة

602
01:02:09,840 --> 01:02:11,815
تباً ,هيا

603
01:02:11,889 --> 01:02:13,798
هيا

604
01:02:14,673 --> 01:02:16,233
!هيا

605
01:02:30,000 --> 01:02:31,942
"إدن"

606
01:02:35,152 --> 01:02:36,875
هيا

607
01:02:36,945 --> 01:02:38,854


608
01:03:03,760 --> 01:03:06,127
أين هو؟

609
01:03:06,192 --> 01:03:08,778
أين ذهب؟

610
01:03:08,848 --> 01:03:11,117
حسناً ,هيا

611
01:03:20,784 --> 01:03:22,191
!"إيرك"

612
01:03:24,049 --> 01:03:25,991
أنا بخير

613
01:03:36,144 --> 01:03:38,217
!أجرى !أجرى

614
01:03:47,793 --> 01:03:49,222
إريك"؟"

615
01:03:56,368 --> 01:03:58,124
إريك"؟"

616
01:04:02,480 --> 01:04:04,204


617
01:04:05,456 --> 01:04:07,212


618
01:04:10,448 --> 01:04:12,390
تباً

619
01:04:27,952 --> 01:04:29,960


620
01:04:47,057 --> 01:04:48,104


621
01:05:20,752 --> 01:05:23,141


622
01:05:38,128 --> 01:05:40,878
لا

623
01:05:43,505 --> 01:05:45,512


624
01:05:46,960 --> 01:05:48,454


625
01:05:52,401 --> 01:05:53,895


626
01:06:24,016 --> 01:06:24,998


627
01:06:55,536 --> 01:06:57,358


628
01:07:46,737 --> 01:07:48,646


629
01:09:17,360 --> 01:09:19,302
! تباً لك

630
01:12:41,168 --> 01:12:43,077


631
01:13:30,320 --> 01:13:31,302


632
01:13:37,295 --> 01:13:39,205


633
01:13:43,792 --> 01:13:45,734
المفتاح ,المفتاح, تباً

634
01:13:47,792 --> 01:13:49,002
تشغيل

635
01:13:49,071 --> 01:13:51,046
تشغيل

636
01:13:51,120 --> 01:13:52,265


637
01:13:54,768 --> 01:13:56,557
!هيا ,هيا

638
01:14:16,592 --> 01:14:17,802


639
01:14:21,872 --> 01:14:23,432
هيا

640
01:16:56,823 --> 01:17:11,591
_-_-_ VirusO : ترجمة _-_-_

