1
00:00:59,017 --> 00:01:02,020
فيلم مافريك
المقــــــــــــــــــــــامر

2
00:01:02,145 --> 00:01:05,148
ترجمة
Liro

3
00:01:06,000 --> 00:01:16,000
Ferekikoo تم تعديل التوقيت بواسطة
Subtitles.World@yahoo. com
www. DVD4Arab. com

4
00:01:35,512 --> 00:01:37,472
كنت ساشنق نفسى مرة تقريبا

5
00:01:39,099 --> 00:01:40,809
لم اهتم بذلك كثيرا

6
00:01:42,352 --> 00:01:43,187
ماذا عنك؟

7
00:01:47,024 --> 00:01:48,650
نحن سنتركك الان

8
00:01:49,776 --> 00:01:52,070
لا أريد ان يرانى احد هنا

9
00:01:52,279 --> 00:01:55,616
حتى يكون لديه اى رابط بينى

10
00:01:55,782 --> 00:01:57,326
وبين موتك العرضى

11
00:01:58,202 --> 00:01:59,494
ومن ناحية أخرى

12
00:02:00,621 --> 00:02:03,624
انه ليس جيد لرجل ان يبقى هنا وحيدا

13
00:02:04,041 --> 00:02:06,168
العقل يمكن ان يفكر فى اشياء فظيعة

14
00:02:10,130 --> 00:02:11,340
تمتع بتلك الصحبة

15
00:02:30,984 --> 00:02:32,069
أوه ... أفعي

16
00:02:41,078 --> 00:02:43,455
لا تذهب بدوني
أولي؟

17
00:02:44,706 --> 00:02:45,666
ألهى

18
00:02:46,083 --> 00:02:48,836
مهما فعلت لازعاجك

19
00:02:49,670 --> 00:02:51,630
اذا كنت تريد اخراجى من هذا الموقف

20
00:02:51,839 --> 00:02:54,842
فاجعلنى اعرف ماذا فعلت
وانا ساعالج هذا الوضع

21
00:02:55,717 --> 00:02:58,887
لقد كان أسبوع لعين منذ البداية

22
00:02:59,263 --> 00:03:02,099
كانت البداية عندما ذهبت
للنهر  البلورى

23
00:03:02,266 --> 00:03:04,309
عندما ذهبت لاخذ بعض الاموال من البنك

24
00:03:04,518 --> 00:03:07,604
كان لابد ان اعرف
انه هناك سوء حظ فى الافق

25
00:03:07,729 --> 00:03:09,356
عندما سرق حصانى

26
00:03:09,523 --> 00:03:12,860
وكان لابد ان استبدله بشئ
اقل اصالة

27
00:03:19,283 --> 00:03:21,577
حظى تغير بسرعة

28
00:03:21,869 --> 00:03:25,831
مسابقة لعبة البوكر
كانت بعد اربعة ايام فى سانت لويس

29
00:03:26,039 --> 00:03:29,877
وكان ينقصنى 3000 دولار
لادخل تلك المسابقة

30
00:03:30,294 --> 00:03:33,046
وكان من المستحيل ان اتغيب عن هذه اللعبة

31
00:03:33,297 --> 00:03:36,300
ليس بسبب ان الجائزة نصف مليون دولار

32
00:03:36,466 --> 00:03:39,469
مع ان هذا المبلغ يجذب الانتباه بشدة

33
00:03:39,720 --> 00:03:42,723
بل لانى كنت اريد معرفة
مستواى الحقيقى

34
00:03:43,557 --> 00:03:45,100
مرة واحدة و للابد

35
00:05:24,408 --> 00:05:26,785
كان لا بد أن أَبقى هنا
الليلة

36
00:05:27,578 --> 00:05:30,330
العمل لابد ان ينتظر الى الغد

37
00:05:37,254 --> 00:05:39,047
مرحبا، سيدى -
مرحبا يافتى -

38
00:05:41,592 --> 00:05:42,593
كم؟

39
00:05:42,759 --> 00:05:44,303
على اليوم، أم إلاسبوع أَم الشهر؟

40
00:05:45,429 --> 00:05:49,391
ليس على العناية به
بل لاخذه بشكل دائم

41
00:05:50,184 --> 00:05:52,561
هذا الرجلِ يريد بيع حمار صغير

42
00:05:53,020 --> 00:05:55,689
هذا الحمار الصغير لا يساوى حتى دولار

43
00:05:57,024 --> 00:05:58,984
أذن لقد اتفقنا

44
00:06:00,444 --> 00:06:01,820
ها هو الدولار

45
00:06:03,030 --> 00:06:05,866
انه لا ياكل كثيرا
لكنه حمار منتطم

46
00:06:07,451 --> 00:06:10,204
وهو يحب ان تناديه أرثر

47
00:06:11,914 --> 00:06:15,876
من اللحظة التى رايته فيها
شممت رائحة مشكلة

48
00:06:16,126 --> 00:06:18,086
وفاصوليا مقلية

49
00:06:18,795 --> 00:06:22,758
شيئا اخبرنى انها ليست مقابلة بالصدفة

50
00:06:51,954 --> 00:06:54,957
سارى ورقك وسازيد عشرة

51
00:07:00,295 --> 00:07:01,255
وانا موافق

52
00:07:01,463 --> 00:07:03,340
ماذا لديكى ؟ -
ورق رابح -

53
00:07:04,174 --> 00:07:05,467
لقد هزمت

54
00:07:05,801 --> 00:07:08,262
أنتى سيدة محظوظة

55
00:07:21,900 --> 00:07:23,527
هل هذا المقعد خالى؟

56
00:07:24,027 --> 00:07:25,571
الان هو خالى

57
00:07:28,323 --> 00:07:29,950
"اسمي "أنابيل بارنسفورد

58
00:07:30,325 --> 00:07:31,618
ماذا يدعونك؟

59
00:07:31,827 --> 00:07:34,121
"بريت مافريك"
تشرفت بلقائك

60
00:07:34,329 --> 00:07:36,206
احب تكملة اللعبة كما كانت

61
00:07:37,583 --> 00:07:41,003
حسنا انا حضرت
بكل الطرق الجديدة فى اللعب

62
00:07:41,420 --> 00:07:44,590
أنا نادراً اخدع
ولا احتال ابدا

63
00:07:46,008 --> 00:07:47,009
لا اصدق ذلك

64
00:07:48,010 --> 00:07:49,386
ولا انا

65
00:07:49,595 --> 00:07:51,972
احب ان نكون اللعبة كما هى

66
00:07:52,181 --> 00:07:53,807
انه جيد للمقعد الفارغ ؟

67
00:07:54,349 --> 00:07:55,475
هذا حقيقى

68
00:07:55,851 --> 00:07:57,728
وانا ساراهن بانك ستغير رايك

69
00:07:58,854 --> 00:08:02,191
أعدك بانى ساخسر
ساعة على الأقل

70
00:08:03,275 --> 00:08:04,026
يعجبنى ذلك

71
00:08:04,276 --> 00:08:05,986
نوعي المفضل  من اللاعبين

72
00:08:06,278 --> 00:08:08,071
نحن سنلعب بطريقة سحب
خمسة بطاقات

73
00:08:08,280 --> 00:08:09,573
تفضل بالجلوس

74
00:08:09,865 --> 00:08:12,159
اسمي
السيدة أنابيل بارنسفورد

75
00:08:13,202 --> 00:08:16,705
أعتقد انى سمعت ذلك من قبل
ما عدا كلمة سيدة

76
00:08:17,456 --> 00:08:18,457
لنبدا الدفع

77
00:08:19,208 --> 00:08:20,167
أَنا سالعب

78
00:08:20,709 --> 00:08:22,002
اللعبة نفسها. اعطنا الاقراص سيدى

79
00:08:22,211 --> 00:08:24,421
انت يمكن ان تفقد كل ما تريد

80
00:08:26,381 --> 00:08:27,841
مئتان

81
00:08:30,385 --> 00:08:33,555
انت قلت بانك ستخسر لمدة ساعة -
وانا رجل يحافظ على كلمته -

82
00:08:33,722 --> 00:08:34,640
أعرف

83
00:08:41,897 --> 00:08:43,357
ضع رهانك

84
00:10:14,156 --> 00:10:15,532
لقد حان الوقت

85
00:10:25,292 --> 00:10:26,585
أنا سأَراك

86
00:10:28,045 --> 00:10:29,588
وازيدك 20

87
00:10:30,297 --> 00:10:32,549
أهدا قليلا
الاقراص لدى فى نقصان

88
00:10:32,799 --> 00:10:34,927
أنا سأَرى رهانك و

89
00:10:36,970 --> 00:10:38,138
أنا موافق

90
00:10:38,805 --> 00:10:40,349
زوج آسات مع زوج ملكات

91
00:10:40,557 --> 00:10:43,018
الحظ لى لدى ثلاثة ستات

92
00:10:46,730 --> 00:10:47,731
آسف

93
00:10:51,068 --> 00:10:52,152
رهان جيد

94
00:10:52,486 --> 00:10:54,029
كسر سلسلتك المتواصلة من الخسائر

95
00:10:54,154 --> 00:10:55,405
أعتقد ان هذا الدور لا يحسب

96
00:10:56,406 --> 00:10:57,699
عذرا ؟

97
00:10:58,158 --> 00:11:00,202
قلت اعتقد ان هذا الدور لا يحسب

98
00:11:01,662 --> 00:11:03,872
هل لديك سبب منطقى لذلك ؟

99
00:11:04,498 --> 00:11:06,041
لم اكن اركز فى اللعبة

100
00:11:07,167 --> 00:11:08,544
لم يكن يركز

101
00:11:11,839 --> 00:11:13,048
ما هو أسمك يابنى ؟

102
00:11:13,215 --> 00:11:14,049
جوني

103
00:11:14,216 --> 00:11:15,759
جونى ماذا ؟

104
00:11:15,968 --> 00:11:17,511
جوني هاردين

105
00:11:23,183 --> 00:11:24,184
ما هى مهنتك ؟

106
00:11:25,102 --> 00:11:26,186
أَنا مقاتل

107
00:11:31,942 --> 00:11:34,444
انا افترض بما انك
لازلت على قيد الحياة

108
00:11:34,611 --> 00:11:36,822
وتلعب الورق معنا

109
00:11:37,447 --> 00:11:38,991
بانك جيد فى عملك

110
00:11:40,033 --> 00:11:41,493
هل انت مهتم باكتشاف ذلك ؟

111
00:11:45,455 --> 00:11:49,042
السادة المحترمون، هذا الدور
بالتاكيد لا يحسب خذه كله

112
00:11:49,543 --> 00:11:53,463
خذ ما تريد
وأنا سأكون راض بالفضلات

113
00:11:53,714 --> 00:11:55,174
هل انت دائما جبان ؟

114
00:11:58,051 --> 00:12:01,638
أعتقد ذلك

115
00:12:01,889 --> 00:12:05,809
كما يقول أبى العجوز
من يحارب ويهرب)

116
00:12:06,143 --> 00:12:08,270
(يمكن ان يهرب فى يوم اخر

117
00:12:14,484 --> 00:12:15,485
ماذا؟

118
00:12:16,278 --> 00:12:17,446
أنظروا انا لاارى

119
00:12:20,991 --> 00:12:22,284
أهدا قليلا

120
00:12:23,577 --> 00:12:25,120
لماذا المسدس يافتى ؟

121
00:12:26,580 --> 00:12:30,250
أهدا لا تحاول ان تضرب ؟
انا فقط احاول ان اشرح

122
00:12:31,168 --> 00:12:34,505
كنت اريد ان اقول ما هو الجيد
فى ان تكون شجاعا

123
00:12:34,922 --> 00:12:37,674
أَنا  لاعب ورق
سمنى مقامر

124
00:12:37,841 --> 00:12:40,052
أريد ان اصبح مقامر كبير السن

125
00:12:40,260 --> 00:12:42,221
أنت مقاتل

126
00:12:42,930 --> 00:12:45,599
وقمت باستثناء نتيجة لما سمعته

127
00:12:45,766 --> 00:12:49,603
أذا قمت بمعارضتك ما الفرصة
التى لدى لاخرج سالما ؟ الاجابة؟

128
00:12:50,187 --> 00:12:51,271
صفر.

129
00:12:57,319 --> 00:12:58,779
بالتأكيد لا شيئ مطلقا

130
00:13:01,281 --> 00:13:02,282
ثانية؟

131
00:13:08,330 --> 00:13:10,707
الشئ اللعين لا يريد البقاء
في الحافظة

132
00:13:11,708 --> 00:13:13,502
انا لابد ان اربطه هنا

133
00:13:13,794 --> 00:13:15,754
هيا يافتى دعنا نلعب البوكر

134
00:13:16,797 --> 00:13:18,423
من يريد لعب البوكر ؟

135
00:13:19,466 --> 00:13:20,926
من الذى يريد روية شخصا مقتولا؟

136
00:13:23,595 --> 00:13:24,346
دعنا نلعب البوكر

137
00:13:25,514 --> 00:13:27,808
انا افضل ان اكون غنى عن ان اكون ميت

138
00:13:31,562 --> 00:13:34,147
هل كان هذا سريعا ؟
أعتقدت انه سريعا

139
00:13:34,314 --> 00:13:36,108
هل كان سريعا ؟ هل كان ؟ -
نعم -

140
00:13:39,403 --> 00:13:40,404
الان اين كنا ؟

141
00:13:40,654 --> 00:13:41,655
وضع رهان ؟

142
00:13:43,031 --> 00:13:44,199
افضل ان يكون سحبا

143
00:13:46,577 --> 00:13:47,494
أمزح فقط

144
00:13:49,329 --> 00:13:51,123
آسف. أنا لا أَستطيع مقاومة ذلك

145
00:13:53,500 --> 00:13:54,793
انا فى اللعبة

146
00:14:09,516 --> 00:14:10,893
سازيد 75 دولار

147
00:14:14,104 --> 00:14:16,356
ذلك يعتنى برهانك

148
00:14:17,107 --> 00:14:20,360
وانا سازيد ما معك مائة مهما كان

149
00:14:25,365 --> 00:14:26,450
اللعنة لقد خسرت

150
00:14:31,955 --> 00:14:33,582
أنت لم تدفع للنظر

151
00:14:33,790 --> 00:14:35,501
قلت بانك لا تخدع

152
00:14:35,709 --> 00:14:37,169
كان لدى زوج من الاسات

153
00:14:37,377 --> 00:14:41,298
لا قلت باننى لا اغش ابدا
وقلت ايضا باننى نادرا ما اخدع

154
00:14:41,548 --> 00:14:43,091
هذا احد الايام الصعبة

155
00:14:43,300 --> 00:14:44,593
أنت تغش طوال اللعبة

156
00:14:45,802 --> 00:14:49,139
ماذا كنت تعتقد اننى افعل
طوال الساعة الاولى ؟

157
00:14:49,389 --> 00:14:51,016
كنت اتعلم حركاتك

158
00:14:52,434 --> 00:14:55,270
عندما ياتى ورقك ضعيف

159
00:14:55,437 --> 00:14:59,399
تخلط الاوراق ذهابا وايابا
وتاخذ شكل المتململ الى حد ما

160
00:14:59,650 --> 00:15:01,944
انا دعوتك محتال فقط

161
00:15:02,444 --> 00:15:04,655
دعوتني جبان أيضاً

162
00:15:04,821 --> 00:15:06,949
لكنى اعتقد انك كنت متعصب

163
00:15:08,408 --> 00:15:10,702
أبعد يدك عنه

164
00:15:11,245 --> 00:15:12,538
حصلنا عليه قبلك

165
00:15:13,831 --> 00:15:17,584
عندما رايتك من النافذة
أمنت بالمعجزات

166
00:15:18,418 --> 00:15:19,586
أنت كنت تشرب

167
00:15:19,753 --> 00:15:22,673
الكثير وتلعب بشكل سئ
فمن منا المخطئ؟

168
00:15:22,840 --> 00:15:26,677
انت .... أيها اللعين
هذا كله خطئك

169
00:15:26,844 --> 00:15:28,220
أتى وقتنا الان

170
00:15:43,610 --> 00:15:44,695
ستحدث هنا معركة

171
00:15:44,862 --> 00:15:46,154
تعال هنا يابنى

172
00:15:46,947 --> 00:15:49,408
اريد ان تمسك بهذا

173
00:15:50,617 --> 00:15:52,661
أذا هزمت امامهم

174
00:15:52,870 --> 00:15:54,746
فاريدك ان تضربنى

175
00:15:54,955 --> 00:15:55,789
اطلق عليك النار ؟ -
نعم -

176
00:15:56,123 --> 00:15:58,083
لا تجعل ذلك المعطف يتسخ

177
00:15:58,292 --> 00:15:59,293
حظا سعيدا

178
00:15:59,334 --> 00:16:01,378
أنا من ساقتله

179
00:16:17,853 --> 00:16:18,937
أيها الساذج

180
00:17:07,402 --> 00:17:09,029
أنت مقاتل جيد جدا

181
00:17:09,238 --> 00:17:11,532
انا سعيد لانى لم اقتلك -
وأنا أيضا -

182
00:17:11,740 --> 00:17:13,617
بالمناسبة، ربحت20 سنت

183
00:17:15,410 --> 00:17:17,371
شكرا للمحافظة على قميصى للحظ

184
00:17:17,579 --> 00:17:19,039
بمناسبة العشريين سنت

185
00:17:40,519 --> 00:17:43,438
حسنا قميصى متضرر
اللعنة

186
00:17:43,647 --> 00:17:46,567
ما الامر السئ الذى يمكن ان يحدث أيضا ؟

187
00:17:47,192 --> 00:17:50,028
ماذا قلت قبل ذلك؟
دعوتني بشيء

188
00:17:50,195 --> 00:17:51,113
لا شيء مهم

189
00:17:51,321 --> 00:17:52,781
دعاك جبان

190
00:17:53,323 --> 00:17:56,243
أنا لم أقل ذلك
ربما قلت احتيال جبان

191
00:17:56,660 --> 00:17:58,036
احتيال؟ إحتيال؟

192
00:17:58,871 --> 00:18:00,330
لكني كنت أحاول ان اثيرك

193
00:18:00,664 --> 00:18:01,498
تثيرنى ؟

194
00:18:06,545 --> 00:18:08,172
أنا لا احب الاثارة

195
00:18:11,216 --> 00:18:12,384
صديقي، أَنا أسف

196
00:18:14,845 --> 00:18:16,555
الآن أُنا جعلتك تثير

197
00:18:17,931 --> 00:18:19,308
دعنا نلعب بوكر

198
00:18:23,478 --> 00:18:24,938
دعني أَحصل على كرسيك

199
00:18:26,523 --> 00:18:28,400
ذلك كان مدهش حقا

200
00:18:28,859 --> 00:18:30,903
انا اصبح محظوظا احيانا فقط

201
00:18:33,197 --> 00:18:35,532
لمن كان الدور ...أنا

202
00:18:35,782 --> 00:18:38,952
أعذرنى اعتقد انى اكتفيت الليلة

203
00:18:39,536 --> 00:18:40,829
تصبحين على خير سيدتى

204
00:18:41,538 --> 00:18:42,748
ليلة سعيدة، يابنى

205
00:18:44,291 --> 00:18:45,542
سحب خمسة بطاقات.. حسنا؟

206
00:18:45,876 --> 00:18:46,627
أى شئ

207
00:18:47,711 --> 00:18:48,712
أتمانع ان اخذت ستة ؟

208
00:18:51,757 --> 00:18:54,676
بعذ المرح فى البوكر
أنا فقط اغضبك ثانيا

209
00:19:17,574 --> 00:19:18,575
من هنا؟

210
00:19:18,826 --> 00:19:20,118
أنابيل بارنسفورد

211
00:19:34,341 --> 00:19:36,134
أنا لا يِجب أن أَعمل هذا

212
00:19:37,261 --> 00:19:39,638
أنت فقط تقفين
في المدخلِ

213
00:19:39,847 --> 00:19:41,890
وأعتقد ان الحالة قانونية حتى الان

214
00:19:43,267 --> 00:19:45,394
لو لم اكن امراة متزوجة

215
00:19:58,282 --> 00:20:00,242
أنا لا أَستطيع أَن أُساعد نفسي

216
00:20:00,784 --> 00:20:03,162
كنت أريد ان أصرخ لاحتجازك

217
00:20:05,038 --> 00:20:06,582
قومى بزيارتى فى وقت

218
00:20:07,624 --> 00:20:10,460
أعرف باننا قد لا نتقابل ثانية

219
00:20:10,794 --> 00:20:13,005
. . لذا أعتقد انه لا خطر في أن نقول

220
00:20:14,047 --> 00:20:15,257
. . أنت أكثر

221
00:20:15,465 --> 00:20:18,635
رجل جذاب بشكل عامي للبصر
رايته فى حياتى

222
00:20:24,474 --> 00:20:25,475
مع السلامة

223
00:20:33,817 --> 00:20:35,944
كيف تريدنى ان أذهب

224
00:20:36,195 --> 00:20:37,571
. . بدون محفظتي؟

225
00:20:39,406 --> 00:20:42,659
أذا لم تعيدى الى مالى ساقوم بسجنك؟

226
00:20:43,535 --> 00:20:47,164
لا تغضبى منى انا لا دخل لى
بكونك لصة بائسة

227
00:20:47,372 --> 00:20:50,042
أنا لصة جيدة جدا سيدى
لكن لدى بعض

228
00:20:50,209 --> 00:20:51,210
. . الحظ السيئ

229
00:20:51,376 --> 00:20:53,253
أعرف كل تلك الاشياء

230
00:20:54,463 --> 00:20:57,549
من حيث اتيتى ؟
لهجتك يمكن ان توقع بالبعض

231
00:20:58,717 --> 00:21:01,011
أكثر السادة المحترمين يتمتعون
بلهجتى الجنوبية.

232
00:21:01,220 --> 00:21:03,096
لا يمكن الجدال فى ذلك

233
00:21:03,555 --> 00:21:06,558
لكنى أراهن
بأنه ليس هناك سيد بانسفورد

234
00:21:07,309 --> 00:21:11,021
لا ليس هناك ولن يوجد
شكرا جزيلا

235
00:21:12,064 --> 00:21:14,024
الان ماذا سنفعل ؟

236
00:21:14,483 --> 00:21:16,026
أنت لن تدخلنى السجن ؟ أليس كذلك ؟

237
00:21:16,902 --> 00:21:19,571
أَنا أطبق القانون سيدتى
ومن واجبى ادخالك السجن

238
00:21:20,572 --> 00:21:21,949
أخشى انه على فعل ذلك

239
00:21:23,283 --> 00:21:27,204
اللعنة... أ،ا استعدت مالى
ولم اتعرض لاى اذى

240
00:21:27,996 --> 00:21:29,623
دعينا نبقى الامر فيما بيننا ؟

241
00:21:36,797 --> 00:21:37,798
اللعنة

242
00:21:38,924 --> 00:21:39,883
ماذا؟

243
00:21:40,926 --> 00:21:44,429
حسنا.. انت طيب جدا و طباعك محبوبة

244
00:21:44,805 --> 00:21:46,932
أعتقد اننى يجب ان استمر على ذلك

245
00:21:47,099 --> 00:21:48,809
ها انت تظهر طباعك مرة اخرى

246
00:21:54,690 --> 00:21:55,899
أعتقد

247
00:21:56,066 --> 00:21:59,736
أذا عرفنا بعضنا فى ظروف مختلفة

248
00:22:00,028 --> 00:22:02,239
كنا سنكره بعضنا البعض

249
00:22:06,535 --> 00:22:08,662
ليس هناك مسز مافريك اليس كذلك ؟

250
00:22:09,538 --> 00:22:11,915
أنا متاكد اننى كنت ساتذكر ذلك

251
00:22:14,543 --> 00:22:15,794
هل يمكن أن ؟

252
00:22:40,485 --> 00:22:42,529
كنت أتمنى الا نتقابل ابدا

253
00:22:43,655 --> 00:22:44,615
مع السلامة

254
00:23:16,104 --> 00:23:18,065
اللعينة

255
00:23:27,783 --> 00:23:29,409
هل اساعدك ؟

256
00:23:33,205 --> 00:23:35,749
يجب ان تعترف
اننى كنت الافضل تلك المرة

257
00:23:35,916 --> 00:23:38,252
ليس فقط أفضل
كنتى جيدة

258
00:23:38,460 --> 00:23:40,337
حقا -
ليس جيدة فحسب جيدة جدا -

259
00:23:40,504 --> 00:23:41,588
شكراً لك

260
00:23:42,798 --> 00:23:44,007
والآن

261
00:23:44,383 --> 00:23:46,885
وألان أريك ان تفعلى شيئا لى

262
00:23:47,135 --> 00:23:50,222
كيف تجرو انا سيدة محترمة
لا يمكنك على الاطلاق

263
00:23:50,389 --> 00:23:52,766
حتى اذا كنا بعمر المائة عام

264
00:23:52,933 --> 00:23:55,185
أنا لا أُريد
النوم معك

265
00:23:55,727 --> 00:23:56,895
لم لا؟

266
00:23:58,730 --> 00:24:00,357
سأكون خأئفا جدا

267
00:24:00,566 --> 00:24:03,402
أذا غفوت الله وحده يعلم
ما الشئ الذى ستسرقيه

268
00:24:03,569 --> 00:24:06,488
أنا ساستيقظ واجد بعض الاشياء مختفية

269
00:24:07,239 --> 00:24:09,908
لكنى لا أعرف كيف ينظف ذلك

270
00:24:10,075 --> 00:24:12,119
ولابد انكى تعرفين

271
00:24:12,661 --> 00:24:15,664
المكوى مغلق
وسارحل مبكرا وانتى مديونة لى

272
00:24:15,831 --> 00:24:17,124
وعامليه بلطف باستخدام النشا

273
00:24:18,417 --> 00:24:22,337
أذا كنت لااستطيع لمسك
فاستطيع لمس قميصك وحلمك

274
00:24:24,840 --> 00:24:26,884
أتريدين مساعدة ؟ -
نعم، شكراً لك -

275
00:24:37,769 --> 00:24:38,896
شكراً لك

276
00:24:39,521 --> 00:24:40,564
ليلة سعيدة، بيرت

277
00:24:42,983 --> 00:24:44,860
بريت. ذلك اسمي. بريت

278
00:25:19,937 --> 00:25:20,938
صباح الخير

279
00:25:21,813 --> 00:25:23,106
هل يوجين هنا؟

280
00:25:23,315 --> 00:25:25,359
نعم يا سيدي، لكنه مشغول

281
00:25:36,036 --> 00:25:38,497
إنهض، أيها الفاسق الاصلع

282
00:25:38,664 --> 00:25:40,040
على أقدامك

283
00:25:40,249 --> 00:25:43,168
أحتاج بعض النقود
أفرغ جيوبك على المنضدة

284
00:25:43,418 --> 00:25:44,795
إسكت

285
00:25:45,003 --> 00:25:46,713
ضع نقودك على المنضدة -
كل ما لديك

286
00:25:46,922 --> 00:25:48,131
سرقة

287
00:25:53,011 --> 00:25:55,305
أنه فقط صديقى بريت يرحب بى

288
00:25:55,514 --> 00:25:57,808
أخبر الجميع ان كل شئ بخير

289
00:25:59,017 --> 00:26:00,143
أيها اللعين

290
00:26:00,352 --> 00:26:01,395
أيها السئ

291
00:26:01,687 --> 00:26:03,230
كيف حالك، يوجين؟

292
00:26:03,438 --> 00:26:05,482
الأشياء لا يمكن أَن تكون أسوأَ، بريت

293
00:26:05,858 --> 00:26:07,401
أَعرف بأني أَدِينك بألف دولار

294
00:26:07,609 --> 00:26:08,569
هذا ما جئت من أجله

295
00:26:08,777 --> 00:26:09,820
هل تأخذ مائة ؟

296
00:26:11,530 --> 00:26:14,366
أنا لا أتراجع أبدا فى كلمتى
أعطنى مهلة حتى نهاية العام

297
00:26:15,200 --> 00:26:19,079
نهاية --؟
يوجين، أَحتاج ذلك المال الآن

298
00:26:20,372 --> 00:26:22,749
لبطولة البوكرِ عبر النهر

299
00:26:22,958 --> 00:26:25,419
ما مقدار الدخول هناك ؟ -
خمسة وعشون الف دولار -

300
00:26:27,629 --> 00:26:30,299
ينقصنى ثلاثة الألأف
لكن مع يوسف وأنت

301
00:26:30,465 --> 00:26:32,009
بروك شيكوب سليم مديون لى أيضا

302
00:26:32,134 --> 00:26:34,970
. . لكن أرملته إستعملت المال
لجنازتِه

303
00:26:35,220 --> 00:26:36,680
هم لم يجدوا الجثة

304
00:26:37,306 --> 00:26:38,223
ماذا؟

305
00:26:38,390 --> 00:26:40,017
هم لم يجدوا جثته

306
00:26:41,810 --> 00:26:43,353
الأرملة خدعتني

307
00:26:43,812 --> 00:26:45,939
ماذا يحدث مع الناس فى هذه الايام ؟

308
00:26:46,106 --> 00:26:50,027
أعرف ما تعنيه لا يمكنك الثقة بهم
خذ أخر مائة دولار معى

309
00:26:50,319 --> 00:26:53,322
لا استطيع اخذ المائة الاخيرة
ماذا عن ماتيلدا والطفل؟

310
00:26:54,990 --> 00:26:55,949
سرقة للمصرف

311
00:26:57,117 --> 00:26:59,328
سمعته سرقة المصرف

312
00:27:01,330 --> 00:27:03,457
أنا سأخذ هذا، ياحامل سلاح

313
00:27:03,665 --> 00:27:06,418
أشكرك كثيرا
أفرغ جيوبك أيها لعجوز

314
00:27:06,585 --> 00:27:08,545
لدى دولار فضى

315
00:27:08,754 --> 00:27:11,215
اريد أفضل من ذلك
أصبعى يريد ضغط الزناد

316
00:27:11,423 --> 00:27:13,884
حسنا لاتضرب
لا تضرب

317
00:27:16,261 --> 00:27:17,721
خذ

318
00:27:22,935 --> 00:27:25,771
المِئات والآلاف
قلت بانك أفلست ؟

319
00:27:25,938 --> 00:27:27,314
أنا الان لقد حصل على كل ما املك

320
00:27:27,523 --> 00:27:28,815
وساحصل على البقية أيضا

321
00:27:29,024 --> 00:27:30,734
ليس لدى أكثر

322
00:27:30,943 --> 00:27:34,655
أخرج تلك الجيوب
ايها اللعين بسرعة

323
00:27:38,450 --> 00:27:39,576
أعطِني هذا

324
00:27:49,086 --> 00:27:50,087
فجروا الخزانة

325
00:27:51,463 --> 00:27:52,506
سنشعل الفتيل

326
00:27:52,714 --> 00:27:54,258
انبطحوا جميعا

327
00:28:07,479 --> 00:28:09,857
لقد كبرت على تلك الامور

328
00:28:21,493 --> 00:28:24,163
انتم ايها اللعناء
جعلتونى أفلس فى يوم

329
00:28:28,500 --> 00:28:29,793
هل معك شئ

330
00:28:31,170 --> 00:28:33,046
هذا كل ما بقى لى

331
00:28:43,098 --> 00:28:44,558
لا شيء للقلق بشأنه

332
00:28:46,226 --> 00:28:48,645
نريد الكلام معك، يارفيق

333
00:28:50,230 --> 00:28:51,940
الى اين انت ذاهب ؟

334
00:28:52,608 --> 00:28:53,775
أمسكنا بك الان

335
00:28:56,361 --> 00:28:58,572
هل راكم اى شخص ؟ -
لا أحد -

336
00:28:59,364 --> 00:29:02,701
أذا تاخرتم الليلة الماضية
لكان هذا الوحش اكلنى حيا

337
00:29:02,868 --> 00:29:04,161
رأينا ذلك

338
00:29:04,369 --> 00:29:05,662
هل هناك من فهم الامر ؟

339
00:29:05,871 --> 00:29:07,831
لا لقد كنتم عظماء

340
00:29:08,040 --> 00:29:09,666
فى الحقيقة أستمتعنا بالامر

341
00:29:09,875 --> 00:29:11,168
بلا مزاح

342
00:29:11,585 --> 00:29:13,128
شكرا لضربك لنا بلطف

343
00:29:13,295 --> 00:29:14,254
لطف؟

344
00:29:14,588 --> 00:29:16,298
تلك كانت أفضل ضرباتى

345
00:29:16,757 --> 00:29:19,760
نعم هناك واحدة
ألمت أسنانى قليلا

346
00:29:19,927 --> 00:29:22,387
ذلك جيد -
تدين لنا بخمسة دولار لكل واحد -

347
00:29:24,097 --> 00:29:26,558
أنت على حق
خمسة دولار لكل واحد

348
00:29:29,311 --> 00:29:31,104
أنتم لن تصدقوا هذا

349
00:29:31,271 --> 00:29:33,774
سرقوا المصرف وسرقونى

350
00:29:33,982 --> 00:29:35,442
انا مدين لكم

351
00:29:35,609 --> 00:29:37,236
أتحاول ان تقول

352
00:29:37,444 --> 00:29:40,864
انت ليس لديك مال لتدفعه
نظير ضرباتك المفضلة ؟

353
00:29:41,782 --> 00:29:45,619
قتلى لن يجعلك أغنى -
لكنه سيجعلني أَشعر بالتحسن -

354
00:29:47,037 --> 00:29:48,664
هذا ألرجل يفكر منطقيا

355
00:29:48,872 --> 00:29:50,249
دعونا نرى

356
00:29:52,793 --> 00:29:54,753
أَنا أسف. نسيت

357
00:29:54,878 --> 00:29:56,338
لقد نسيت بأمانة

358
00:29:56,463 --> 00:29:58,757
أبقى دائما شئ داخل صدريتى

359
00:29:58,924 --> 00:30:00,968
لحالات الطؤارى

360
00:30:01,134 --> 00:30:04,054
هذا شيئا جيد
لقد انقذك من هذا الموقف

361
00:30:06,473 --> 00:30:08,100
هذه فاتورة بمائة دولار ياسادة

362
00:30:08,725 --> 00:30:10,018
فاتورة بمائة دولار

363
00:30:10,227 --> 00:30:12,020
لكنى احتاج بعض الفكة

364
00:30:13,230 --> 00:30:15,190
80...75
شيئا قريبا من هذا

365
00:30:15,482 --> 00:30:17,359
دعنا نرى ماذا لدينا هنا

366
00:30:19,236 --> 00:30:20,946
لدى سبعة عشر هنا

367
00:30:21,155 --> 00:30:24,158
سبعة عشر
انت تدين لى بثمان دولار هذا الشهر

368
00:30:24,324 --> 00:30:26,994
نحن سنحل ذلك لاحقاً -
أنت تخدعنى دائما -

369
00:30:27,536 --> 00:30:28,579
أنا لا أصدقك

370
00:30:28,745 --> 00:30:31,582
أصمت الان حصلت على ما أفضل

371
00:30:31,748 --> 00:30:33,709
ها هى المائة
من اللطيف العمل معكم يارفاق

372
00:30:33,917 --> 00:30:36,128
أبقى هذه تحت قبعتك

373
00:30:36,378 --> 00:30:38,589
الاخبار تنتقل بسرعة فى الغرب القديم

374
00:30:43,760 --> 00:30:45,554
تلك 25$ لكل واحد

375
00:31:04,198 --> 00:31:07,534
منذ أن كنت طفلا
كنت أومن بأن لدى موهبة

376
00:31:08,118 --> 00:31:10,954
بأننى أذا ركزت تفكيرى على بطاقة معينة

377
00:31:11,371 --> 00:31:13,665
أستطيع أن احصل عليها

378
00:31:16,293 --> 00:31:19,963
بالطبع كان ابى العجوز يقول باأنى أحمق كبير
لكنى كنت أقول

379
00:31:20,130 --> 00:31:23,050
اننى أذا أمنت بذلك
فربما يحدث ذلك

380
00:31:23,217 --> 00:31:26,720
ذلك سيكون نوع من السحر

381
00:31:32,559 --> 00:31:34,269
بالطبع انها لم تنجح دائما

382
00:31:34,436 --> 00:31:36,146
ماذا كنت أتوقع

383
00:31:38,398 --> 00:31:39,942
فى الحقيقة لم تنجح ابدا

384
00:31:49,785 --> 00:31:51,411
سيدة رائعة

385
00:31:57,668 --> 00:31:59,211
قميصى الجالب للحظ

386
00:32:15,269 --> 00:32:16,562
أنتى أنتظرى

387
00:32:31,952 --> 00:32:34,413
أغلق العبارة -
إنتظرني -

388
00:32:45,799 --> 00:32:47,593
أنتى فعلتى هذا عن قصد

389
00:32:47,801 --> 00:32:49,261
بالطبع أنا فعلت

390
00:32:49,887 --> 00:32:51,263
هذا قميصي الجالب للحظ

391
00:32:51,471 --> 00:32:53,515
ربما كان يجب ان تغسله بنفسك

392
00:32:54,141 --> 00:32:55,934
ملابسى الداخلية تاتى من نيويورك

393
00:32:56,268 --> 00:32:59,271
هل لديكى فكرة أين صنع هذا القميص ؟

394
00:32:59,897 --> 00:33:01,857
باريس، فرنسا

395
00:33:02,065 --> 00:33:05,319
تعتقديين أننى يمكن أن اذهب الى
أقرب متجر وأشترى غيره

396
00:33:05,485 --> 00:33:08,030
لماذا لا تجرب فى قسم الاطفال

397
00:33:09,239 --> 00:33:11,283
أزل يديك من السيدة

398
00:33:13,160 --> 00:33:16,330
فى بعض الاوقات عندما لا تتوقعه
يصل بطلك

399
00:33:17,498 --> 00:33:21,251
زاين كوبير. الناس يدعونني كوب
أختارى ما يناسبك

400
00:33:22,169 --> 00:33:25,756
هذا المخلوقِ أسمه مافريك
وأَنا أنابيل بارنسفورد

401
00:33:25,923 --> 00:33:28,509
أنا ساخذ هذه الحافلة -
وأنا ايضا -

402
00:33:29,259 --> 00:33:30,969
ذلك لابد ان يكون مضحكا

403
00:33:31,178 --> 00:33:35,057
الرب وحده يعرف ماذا سنفعل
بمفردنا  فى اليومين التاليين

404
00:33:35,432 --> 00:33:38,936
أتمنى بأن ترتاحى وتستمعى بالرحلة

405
00:33:39,102 --> 00:33:43,023
شعورى هو
أذا لم يكن فى العالم نساء

406
00:33:43,524 --> 00:33:45,150
لا أحد منا كان سيكون هنا

407
00:33:45,692 --> 00:33:48,362
أى نوع من الاحساس ذلك ؟

408
00:33:49,029 --> 00:33:51,782
أذا لم يكن هناك رجالا
لما كنا سنكون هنا أيضا

409
00:33:51,949 --> 00:33:53,492
هل تسخر منى ؟

410
00:33:53,700 --> 00:33:54,910
لا تنزعج

411
00:33:55,118 --> 00:33:58,288
أنا كنت أَتفق معك
على نحوٍ غير عادي كليا

412
00:33:59,373 --> 00:34:02,793
ماذا كان سيصبح عليه العالم
بدون سادة محترمين مثلك؟

413
00:34:06,797 --> 00:34:08,757
مسافر ياسيدى تفضل فى الامام

414
00:34:09,383 --> 00:34:11,844
من هذا الطريق سيدى اتريد مساعدة

415
00:34:14,721 --> 00:34:16,431
أَنا السائق

416
00:34:18,058 --> 00:34:19,268
هل أنت بخير؟

417
00:34:19,601 --> 00:34:21,895
لماذا كل شخص يسألني ذلك؟

418
00:34:22,062 --> 00:34:25,065
أرفعنى هناك حتى احرك ذلك الشئ

419
00:34:44,084 --> 00:34:46,920
اعتقد أنه حان الوقت لنتعرف على بعضنا

420
00:34:47,087 --> 00:34:50,007
السيد مافريك لديه يتطلع ان يكون لاعب بوكر

421
00:34:50,174 --> 00:34:53,927
لست جاهل كليا بهذه اللعبة
لان هذا من صميم عملى

422
00:34:54,094 --> 00:34:56,221
وماذا تعمل ؟ -
أنا الموظف المسؤول عن تنفيذ القانون -

423
00:34:58,015 --> 00:35:01,602
أراهن بأنك الافضل
لدى نظرة للرجل

424
00:35:01,852 --> 00:35:05,772
أنا لا أستطيع تحديد لهجتك سيدتى
من أى منطقة من الجنوب أتيتى ؟

425
00:35:06,106 --> 00:35:07,816
من موبيل

426
00:35:08,609 --> 00:35:10,402
أتيت من هناك

427
00:35:10,611 --> 00:35:12,988
تقصديين موبيل فى ألاباما
لقد كنت هناك

428
00:35:13,447 --> 00:35:16,116
أراهن أننا نعرف نفس الاشخاص هناك
أبدائى أنتى

429
00:35:16,950 --> 00:35:19,244
لقد حاولت بجد لنسيان هذا المكان

430
00:35:19,411 --> 00:35:21,788
تحملت كل المآسى هناك

431
00:35:25,125 --> 00:35:28,212
معاناة إمراة ليست شيئا
"مضحكا بيرتى "عصفورى

432
00:35:29,129 --> 00:35:30,422
هناك إستثناءات

433
00:35:32,216 --> 00:35:33,842
أنتبه على محفظتك

434
00:35:46,813 --> 00:35:48,440
هاى ياصديقى

435
00:35:48,649 --> 00:35:51,985
اللصة والرجل العجوز
يشعرون بالاهتزازت هنا

436
00:36:26,603 --> 00:36:28,480
كَيف تواجههم جميعا؟

437
00:36:28,605 --> 00:36:30,649
تسعة رجال كلهم مسلحون؟

438
00:36:30,732 --> 00:36:34,695
أى شخص يعطى كلمته لفعل
هذا العمل فلابد انه يفعله

439
00:36:35,112 --> 00:36:37,156
الم تكن خائفا ؟ -
قليلا -

440
00:36:38,532 --> 00:36:41,076
السيد مافريك لا يؤمن بالشجاعة

441
00:36:41,743 --> 00:36:44,580
أنا أعتقد أن الشجاعة شئ جيد

442
00:36:44,746 --> 00:36:48,083
فقط المبالغة فيها
لا تناسبنى

443
00:36:48,458 --> 00:36:49,918
أنا فقط أدركت شيء

444
00:36:50,544 --> 00:36:51,295
ماذا ذلك؟

445
00:36:51,545 --> 00:36:52,754
أنت ضعيف الارادة

446
00:36:54,047 --> 00:36:56,633
نعم فهكذا ابقى
على قيد الحياة فترة طويلة

447
00:37:11,815 --> 00:37:13,775
هل لديكم مشكلة يارفاق

448
00:37:14,568 --> 00:37:16,028
انه المقامر لاااا

449
00:37:17,988 --> 00:37:19,364
ما النكتة؟

450
00:37:19,698 --> 00:37:22,618
أنت بانتشو أنت النكتة -
وضح ذلك -

451
00:37:22,993 --> 00:37:25,662
انت يجب ان تدفع اكثر
مما دفع مافريك

452
00:37:30,584 --> 00:37:31,793
دفع لكم لتنهزموا امامه ؟

453
00:37:32,002 --> 00:37:33,962
دفعنا جيدا أيضا

454
00:37:34,922 --> 00:37:36,215
فاتورة بمائة دولار

455
00:37:37,007 --> 00:37:38,634
لقد كان يوم عمل جيد

456
00:37:40,344 --> 00:37:42,387
كان يجب ان ترونى أولا

457
00:37:43,680 --> 00:37:45,557
كنت ساجعلكم تنهزمون مجانا

458
00:38:05,744 --> 00:38:07,287
مافريك لى فى كل الاحوال

459
00:38:08,705 --> 00:38:10,415
لكن الان أصبح الامر شخصي

460
00:38:21,385 --> 00:38:22,678
فاتورة بمائة دولار

461
00:38:39,778 --> 00:38:41,488
هل يأخذ طريقا مختصرا

462
00:38:51,957 --> 00:38:53,750
ايها العجوز أستيقظ

463
00:39:00,716 --> 00:39:01,550
هل هو نائم؟

464
00:39:01,717 --> 00:39:04,011
الامر أكثر جدية من ذلك
أنه ميت

465
00:39:06,722 --> 00:39:08,515
إنهض وأوقف الحافلة

466
00:39:08,682 --> 00:39:11,852
لقد ارتديت قميصا نظيفا لماذا لا توقفها أنت

467
00:39:12,060 --> 00:39:15,147
هذه العجلة طليقة
أذا انفصلت سنموت جميعا

468
00:39:15,355 --> 00:39:18,984
أذهب وأوقف العربة
وأنا سأَعتني بالعجلة

469
00:39:19,359 --> 00:39:23,197
أعطني قبعتك -
الافضل أن تلائمنى عندما أعود -

470
00:39:35,876 --> 00:39:37,169
الان، بيرت

471
00:39:37,377 --> 00:39:40,380
توقف عن اللعب
وأوقف هذه الخيول

472
00:39:40,756 --> 00:39:41,798
أنا جاد

473
00:39:52,434 --> 00:39:55,521
سيكون بخير يبدو انه مسيطر على الوضع -
حقا -

474
00:40:06,907 --> 00:40:09,034
لماذا لا تثبت العجلة؟

475
00:40:09,409 --> 00:40:11,119
إن العجلةَ سليمة

476
00:40:11,286 --> 00:40:14,206
لما لا تساعده سيقتلك عندما يعود

477
00:40:14,414 --> 00:40:17,417
لا، في المدى البعيد
هو سيشكرنى فى صلاته

478
00:40:32,474 --> 00:40:33,767
ماذا يفعل فى الخلف هناك؟

479
00:41:05,340 --> 00:41:06,425
آسف

480
00:41:07,301 --> 00:41:10,637
توقف عن التسكع -
لقد اصابتنى فى عينى -

481
00:41:10,846 --> 00:41:13,307
أذهب هناك وأوقف الخيول

482
00:41:13,974 --> 00:41:16,476
توقفى أيتها الخيول

483
00:42:19,414 --> 00:42:21,375
دعني أُساعدك -
أستطيع تولى الامر -

484
00:42:30,050 --> 00:42:32,344
ماذا بالعجلة؟

485
00:42:32,594 --> 00:42:36,223
أنها بخير -
لم يكن هناك شئ بالعجلة -

486
00:42:36,765 --> 00:42:39,184
عرفت الان
كانت بحالة جيدة

487
00:42:39,351 --> 00:42:41,812
نظرت اليها وانا بالاسفل

488
00:42:42,020 --> 00:42:45,023
الا تشعر بالتحسن
لفعلك شيئا شجاعا جدا ؟

489
00:42:45,566 --> 00:42:48,402
اليس ذلك كان رائعا ؟ -
لقد فهمت -

490
00:42:48,610 --> 00:42:50,904
هذا كله كان لمنفعتى

491
00:42:51,905 --> 00:42:53,532
لمساعدتي فى بناء شخصيتى

492
00:42:53,740 --> 00:42:55,951
بالضبط -
لقد أمتلا فخرا -

493
00:42:57,035 --> 00:43:00,038
ذلك مضحك كنت تظن انى ساغضب ؟

494
00:43:02,249 --> 00:43:02,916
أعطني يدك

495
00:43:04,293 --> 00:43:05,419
لا تحاول أبدا

496
00:43:06,295 --> 00:43:08,964
أن تساعدنى ثانيا

497
00:43:10,924 --> 00:43:11,925
وأنتى أيضا

498
00:43:12,050 --> 00:43:13,760
الان تراجعوا

499
00:43:13,927 --> 00:43:15,012
تراجعوا

500
00:43:15,429 --> 00:43:16,889
بعيدا

501
00:43:17,639 --> 00:43:18,724
جاحد

502
00:43:36,783 --> 00:43:37,451
ساعدونى

503
00:43:38,118 --> 00:43:39,119
ماذا؟

504
00:43:43,123 --> 00:43:44,124
ساعدونى

505
00:43:51,006 --> 00:43:52,633
ماذا قلت؟

506
00:43:54,092 --> 00:43:55,093
رجاء ساعدْنى

507
00:43:55,469 --> 00:43:57,095
حسنا أمسك يدى

508
00:43:58,138 --> 00:44:00,098
أمسك يدى

509
00:44:09,024 --> 00:44:10,651
أمسك يدى الأخرى

510
00:44:13,695 --> 00:44:14,863
أنتبه للصبار

511
00:44:15,113 --> 00:44:18,450
أنا لا أَهتم بالصبارِ.
فقط ارفعنى

512
00:44:18,659 --> 00:44:20,118
أنت تعمل جيدا

513
00:44:24,039 --> 00:44:25,999
الان ابعد يديك عنى

514
00:44:31,171 --> 00:44:32,548
جاحد

515
00:44:41,139 --> 00:44:46,019
أفترض على شخصا ما
ان يقول شيئا لطيفا للرجل الميت

516
00:44:46,186 --> 00:44:49,022
كيف نعرف بانه كان لطيف ؟
لا نعرف شيئا عنه

517
00:44:49,189 --> 00:44:52,693
انا الشئ الوحيد الذى وجدته فى
محفظته كان قائمة باسماء خيوله

518
00:45:51,793 --> 00:45:52,628
مشكلة

519
00:46:43,971 --> 00:46:47,140
لقد تعرضوا للسرقة من قبل هنود -
نعم كانوا هنودا -

520
00:46:47,307 --> 00:46:49,351
سيدتى لم يكونوا هنود

521
00:46:49,643 --> 00:46:52,479
رأيتهم
كانوا يضعون طلاء الحرب

522
00:46:53,021 --> 00:46:54,022
حتى أذا كانوا هنودا

523
00:46:54,231 --> 00:46:56,817
قلت باننا سناخدهم الى المدينة البلورية

524
00:46:57,317 --> 00:46:59,528
هذا فى الطريق المخالف  -
سنفقد يوما واحدا -

525
00:46:59,695 --> 00:47:01,572
لدى مسابقى فى انتظارى

526
00:47:01,697 --> 00:47:03,657
أعرف ما يجب عليك أن تصل اليه

527
00:47:03,907 --> 00:47:06,827
أَخذوا صندوق الموسيقى المفضل لى

528
00:47:07,035 --> 00:47:09,246
أَخذوا العربة بمالنا

529
00:47:10,038 --> 00:47:11,206
إهدوأْ

530
00:47:12,916 --> 00:47:14,543
ما مقدار المال؟

531
00:47:14,751 --> 00:47:16,295
أَي نوعٍ من الحيوان أنت؟ -

532
00:47:16,503 --> 00:47:18,046
كم كان مقدار المال ؟

533
00:47:18,714 --> 00:47:19,840
30,000$.

534
00:47:20,048 --> 00:47:21,758
نحن كنا فى بداية مهمة

535
00:47:23,552 --> 00:47:26,722
أذا عدت بالثلاثين الف دولار
هل تعطينى نسبة عشرة بالمائة منها ؟

536
00:47:28,432 --> 00:47:29,516
خمسة بالمائة

537
00:47:29,683 --> 00:47:31,935
لا، ماري مارجريت
عشرة بالمائة

538
00:47:32,144 --> 00:47:34,980
أنا أُريد إستعادة لباس زفافي
حتى أرتدديه عندما أجد عريس

539
00:47:37,608 --> 00:47:39,318
حسنا هل تعتقد انك قادر على ذلك ؟

540
00:47:39,443 --> 00:47:42,613
بالطبع أعتقد أنه يمكننا ذلك -
شكرا للرب -

541
00:47:43,989 --> 00:47:47,951
انا ساعطيك عشرة بالمائة
لكن اجعل هولاء الملاعين يعانون

542
00:47:48,452 --> 00:47:52,664
لقد اخبرتك
لا يوجد هنود معادون هنا

543
00:48:01,340 --> 00:48:03,383
تلك بالتأكيد طبول

544
00:48:04,009 --> 00:48:05,636
كنت على حق ثانية بارت

545
00:48:07,012 --> 00:48:08,639
أسمى بريت

546
00:48:21,026 --> 00:48:21,860
حسنا؟

547
00:48:22,027 --> 00:48:25,280
تبدو مثل حفر فى الرمل
لكنها اثار احصنة

548
00:48:25,447 --> 00:48:29,827
أضافة الى انها اثار حدوات حصان
والهنود لا يضعون حدوات فى احصنتهم

549
00:48:30,035 --> 00:48:32,871
ربما الهنود سرقوا الاحصنة أيضا

550
00:48:33,038 --> 00:48:36,458
ليس كل شخص مثلك  -
ماذا بينك وبين الهنود ؟ -

551
00:48:36,708 --> 00:48:41,171
لا شئ احاول ان اطلق النار
على احدهم يوميا ماذا عنك كوب؟

552
00:48:41,880 --> 00:48:46,009
أعتقد انه عيبهم أيضا أنهم كانوا
على ارضنا قبل ان نكون هنا

553
00:48:50,472 --> 00:48:53,475
ماذا تفعلون هنا ؟ -
نحن شركاء 50-50؟ -

554
00:48:53,684 --> 00:48:55,894
يبدو انها ستكون 50-50 لى

555
00:48:57,229 --> 00:48:58,689
تريد 50 % أيضا؟

556
00:48:58,897 --> 00:49:01,024
أريد ان يحصل هولاء السيدات على اموالهم

557
00:49:01,191 --> 00:49:02,359
حسنا

558
00:49:03,527 --> 00:49:05,154
أنا لن أقسم نسبتى مع أحد

559
00:49:05,362 --> 00:49:07,322
هل نسبة 60-40 تجعلك توافق ؟

560
00:49:07,531 --> 00:49:09,491
ماذا ستفعليين نظير 40 %؟

561
00:49:09,741 --> 00:49:10,993
أنا سأُساعدك

562
00:49:21,879 --> 00:49:23,005
70-30؟

563
00:49:23,338 --> 00:49:24,673
70-30؟

564
00:49:30,012 --> 00:49:34,224
لا اعرف لماذا اعطيك 70-30
انت لست خبيرة باقتفاء الاثار

565
00:49:35,893 --> 00:49:40,355
أقتفاء بعض أثار الخيول أى شخص يمكنه ذلك

566
00:49:40,522 --> 00:49:41,523
أي واحد؟

567
00:49:42,024 --> 00:49:43,525
اتشاهديين ذلك الصقرِ؟

568
00:49:44,359 --> 00:49:46,528
أنا لَن أَضرب الصقر

569
00:49:46,904 --> 00:49:48,906
أتعرفين ماذا يعنى وجود الصقر هنا

570
00:49:50,657 --> 00:49:52,868
لا شيء لكنك لم تكونى تعرفى ذلك

571
00:49:53,035 --> 00:49:54,578
بل كنت أعرف -
لا لم تعرفى -

572
00:49:54,703 --> 00:49:56,079
يأطفال

573
00:49:58,916 --> 00:50:01,543
أتشتم رائحة جماعة من الهنود
فى مونتانا

574
00:50:02,878 --> 00:50:04,421
لا الان اصمتى

575
00:50:05,255 --> 00:50:06,548
ماذا تسمع ؟

576
00:50:12,221 --> 00:50:13,889
ماذا تسمع ؟

577
00:50:14,223 --> 00:50:15,224
لا شيء

578
00:50:15,390 --> 00:50:17,726
كنت أريد النوم قليلا قبل الغروب

579
00:50:17,935 --> 00:50:20,103
سنقترب خلسة فى الظلام

580
00:50:24,942 --> 00:50:26,902
على ماذا تضحك ؟

581
00:50:38,956 --> 00:50:42,125
هناك 6 خيول هناك
لابد انهم هم

582
00:50:42,292 --> 00:50:45,420
لديك عيون جيدة -
لابد ان نربطهم معا -

583
00:50:45,587 --> 00:50:49,132
أنتظر هل يمكن ان تعلمنى
كيف اكون أفضل لاعبة بوكر ؟

584
00:50:49,299 --> 00:50:50,300
ماذا الان ؟

585
00:50:50,467 --> 00:50:53,262
ربما ستموت لاحقا
فاريد المعرفة الان

586
00:50:53,929 --> 00:50:55,639
البوكر يعتمد على الملاحظة

587
00:50:55,764 --> 00:50:58,767
مثلا لاحظى علامة سلاح الفرسان
على هذا الحصان

588
00:50:58,976 --> 00:51:02,146
تبين انها ليست خيول هندية
هذه ملاحظة وانتى لكى بعض الملاحظات

589
00:51:03,147 --> 00:51:06,275
تلعبين بشعرك بالبطاقات -
انا لا افعل ذلك -

590
00:51:06,483 --> 00:51:09,153
هلا تصمتان وتستمعان

591
00:51:10,737 --> 00:51:12,781
أنه صوت مثل صندوق الموسيقى

592
00:51:18,704 --> 00:51:20,122
أنهم هناك

593
00:51:22,499 --> 00:51:25,002
هناك صندوق الموسيقى
التى تحدثت عنه الفتاة

594
00:51:25,169 --> 00:51:27,754
وأنظر الى ذلك الشخص فى الخلف

595
00:51:27,963 --> 00:51:31,008
أنه يرتدى ثوب زفاف حبيبتك
، ماري مارجريت

596
00:51:31,508 --> 00:51:33,135
مارجريت --؟ ماري ليس حبيبتى

597
00:51:33,302 --> 00:51:35,304
أسمك الاول يليق باسمها الاول

598
00:51:35,470 --> 00:51:37,347
هلا تصمتان

599
00:51:39,474 --> 00:51:40,809
أنت مجنون

600
00:51:41,685 --> 00:51:44,021
هل رأيت أي مال هناك؟

601
00:51:47,524 --> 00:51:48,525
لا شيء

602
00:51:49,026 --> 00:51:51,778
نحن يمكن ان نهجم عليهم بسهولة
انهم نصف سكارى

603
00:51:51,987 --> 00:51:55,032
لماذا قلت نحن
هذا عرضك انت

604
00:51:57,034 --> 00:52:00,996
انت تريد الوقوف هنا
وتركى اواجه ستة اشخاص بستة أسلحة ؟

605
00:52:01,163 --> 00:52:04,708
انا لدى مسدس بستة طلقات
وهم لديهم ستة اى 36 رصاصة

606
00:52:05,209 --> 00:52:08,670
ماذا لو الواحد معه مسدسان اى 72 رصاصة
ربما لديهم بنادق أيضا

607
00:52:08,795 --> 00:52:11,798
إسكت أنت تثرثر

608
00:52:12,257 --> 00:52:13,217
أنت تثرثر

609
00:52:13,550 --> 00:52:15,844
لا، لم أكن أثرثر -
كنت ثرثر -

610
00:52:16,053 --> 00:52:18,222
لاتقلق
أنهم ثمالون على الارجح

611
00:52:18,388 --> 00:52:21,517
كوب واجه تسعة غير ثماليين
أليس كذلك؟

612
00:52:21,725 --> 00:52:22,809
كوب متزن دائما

613
00:52:23,393 --> 00:52:25,395
هى لم تقصد ذلك -
ذلك ما قالته -

614
00:52:25,562 --> 00:52:27,231
قلت ان المجرمجين كانوا غير ثماليين

615
00:52:58,720 --> 00:53:00,264
ماذا لو أن هناك مشكلة؟

616
00:53:00,597 --> 00:53:02,850
بجدية -
أنا خلفك تماما -

617
00:53:03,225 --> 00:53:04,268
أنت؟

618
00:53:05,102 --> 00:53:06,895
"لا تكذب مثل "العجلة التى ستنفصل

619
00:53:07,104 --> 00:53:10,274
تلك كانت حول العظامِ المكسورة
الان نتحدث عن الموت

620
00:53:10,774 --> 00:53:11,900
الطريق الآخر

621
00:53:12,109 --> 00:53:13,610
الموت.. انت على حق

622
00:53:14,903 --> 00:53:16,405
أعطه لي

623
00:53:16,572 --> 00:53:19,074
هذه قد تكون فرصتى الاخيرة
اعطيه لى

624
00:53:19,449 --> 00:53:20,450
كيف تجرو ؟

625
00:53:20,617 --> 00:53:25,247
احتاج الى كل ما أستطيع الحصول عليه -
خذ ما لديك لماذا تاخذ منى ؟

626
00:53:25,414 --> 00:53:27,624
حسنا، 50 بالمائة

627
00:53:28,584 --> 00:53:29,626
50-50.

628
00:53:30,460 --> 00:53:31,920
60-40.

629
00:53:33,255 --> 00:53:35,257
حسنا، 60-40

630
00:53:35,883 --> 00:53:40,470
انت كنت تسحب مسدسك بسرعة هناك
لماذا تحتاج بندقيتي الصغيرة جداً؟

631
00:53:40,637 --> 00:53:42,139
من قال أنه كان ألاسرع؟

632
00:53:42,306 --> 00:53:44,141
نعم،  أنها الحقيقة . أَنا سريع

633
00:53:44,308 --> 00:53:45,809
لكنى لا استطيع اطلاق النار

634
00:53:45,976 --> 00:53:49,271
خصوصا نحو اهداف حية
لذك أحتاج اى كمية من الرصاصات

635
00:53:49,438 --> 00:53:50,898
انت تحمى ظهرى

636
00:53:52,483 --> 00:53:54,276
بيرد -
اسمي بريت -

637
00:53:54,443 --> 00:53:57,946
أنت أنابيل، هو كوب
ان ما تفعليه كاطلاق النار على

638
00:53:58,447 --> 00:53:59,948
كن حذراً، حسنا؟

639
00:54:00,782 --> 00:54:01,909
بالطبع

640
00:54:02,117 --> 00:54:03,160
أنتى، أيضاً

641
00:54:33,148 --> 00:54:34,358
مرحبا جميعا

642
00:54:35,734 --> 00:54:36,819
إستيقظوا

643
00:54:36,985 --> 00:54:38,320
لا حاجة ألى القلق

644
00:54:38,529 --> 00:54:41,740
رايت النار
ففكرت فى زيارتكم

645
00:54:42,157 --> 00:54:43,534
من أنت؟

646
00:54:43,700 --> 00:54:44,827
أنا بيرت مافريك

647
00:54:46,829 --> 00:54:51,124
انا بريت مافريك
وانا هنا لاخبركم ان كل واحد منك

648
00:54:51,625 --> 00:54:53,168
هناك بندقية مصوبة الى راسه

649
00:54:56,129 --> 00:54:57,923
أطلقوا صفيرا يارفاق حتى يسمعوكم

650
00:54:58,632 --> 00:54:59,758
انتم محاطون

651
00:55:06,807 --> 00:55:08,141
هل هناك عجلة أخرى إنفصلت؟

652
00:55:08,392 --> 00:55:10,143
صفقوا أذا لم تستطيعوا الصفير

653
00:55:13,689 --> 00:55:15,691
رايتم انهم هناك

654
00:55:15,858 --> 00:55:19,486
زاين كوبر سيفجر راسك
ربما سمعت عنه

655
00:55:19,653 --> 00:55:21,947
أعرف ماذا تعتقد
أنه عجوز و هرم

656
00:55:22,156 --> 00:55:24,324
لكنه يمكن ان يضرب مباشرة

657
00:55:25,492 --> 00:55:26,952
وخلفك انئ برنسفورد القبيحة

658
00:55:27,369 --> 00:55:30,706
خرجت من موخرتها عند والدتها
لكن لم يلاحظ أحد

659
00:55:31,498 --> 00:55:34,835
عندما كانت طفلة قبيحة قام والدها
بربط قطعة من اللحم على رقبتها

660
00:55:35,002 --> 00:55:35,836
لكى يلعب الكلب معها

661
00:55:36,003 --> 00:55:39,673
عندما تمارس الحب تتدعى انها شخصا أخر

662
00:55:42,968 --> 00:55:44,511
أنت بخير، بارت

663
00:55:44,678 --> 00:55:46,513
إعترفى ذلك كان مضحكا

664
00:55:46,722 --> 00:55:48,223
أنا لا أعتقد ذلك

665
00:55:49,224 --> 00:55:51,226
بعض الهنود هاجموا قافلة عسكرية

666
00:55:51,393 --> 00:55:55,230
بعض الناس قالوا انهم بيض متنكريين
لكنى لا اصدق ذلك

667
00:55:55,397 --> 00:55:59,026
لكن أظن أذا اتيتم معى
فنستطيع حل تلك المسالة

668
00:55:59,735 --> 00:56:01,904
فهل تتبعونى هيا انهضوا

669
00:56:02,738 --> 00:56:05,199
أنهضوا وشكلوا صفا وهيا نذهب

670
00:56:06,867 --> 00:56:08,535
أنت ستتذكر هذا

671
00:56:15,417 --> 00:56:19,046
الن تساعده ؟ -
الرجل يستطيع ان يقتل بمفرده -

672
00:56:29,223 --> 00:56:31,391
هل ساعدته للتو ؟

673
00:56:37,231 --> 00:56:38,774
ضربت زجاجة الويسكى

674
00:56:46,949 --> 00:56:48,617
تلك بندقيتي

675
00:56:50,452 --> 00:56:51,954
اللعنة عليك

676
00:56:57,584 --> 00:56:59,253
اليس رائعا؟

677
00:57:03,048 --> 00:57:04,424
إنظر إلى ذلك

678
00:57:04,591 --> 00:57:07,094
لقد هزموا جميعا
اليس ذلك رائعا؟

679
00:57:07,302 --> 00:57:09,972
سأكون غنية -
أنا لم افعل شئ حقا -

680
00:57:10,097 --> 00:57:12,766
أنا ساخبرك ما الخطا الذى فعلته

681
00:57:12,975 --> 00:57:14,434
أين المال؟

682
00:57:24,987 --> 00:57:27,447
انزع ذلك الفستان -
كيف تجرو -

683
00:57:27,614 --> 00:57:29,783
لم اقصدك انتى -
ضعى النقود بعيدا -

684
00:57:29,950 --> 00:57:32,619
أنا وجدته -
كنت سأموت تقريبا للحصول عليه -

685
00:57:32,786 --> 00:57:35,455
أنا ساخذ المال -
انا ساعده لك -

686
00:57:35,622 --> 00:57:37,124
لا تدعها تلمسه

687
00:57:37,457 --> 00:57:40,627
أين تذهب؟
إبق هنا وتخلص من فوضاك

688
00:57:40,836 --> 00:57:43,297
تصرف كمسئول وتخلص من تلك الفوضى

689
00:57:43,505 --> 00:57:46,466
عودوا بالمال -
انزعوا اسلحتكم وقفوا فى صف -

690
00:57:46,633 --> 00:57:49,386
لا تجعلها تقترب
مسافة عشرة ياردات من هذا المال

691
00:57:53,765 --> 00:57:57,769
لقد وجدتك

692
00:57:57,978 --> 00:58:01,315
والان انت بين يدى
هل انت سعيد الان

693
00:58:03,484 --> 00:58:06,487
بوركت ياسيدى لايجاد فستان زفافى

694
00:58:06,653 --> 00:58:10,949
الان يمكن ان اتزوج، الرب يعتقد
انه لامر حسن انجاب الاطفال

695
00:58:11,116 --> 00:58:12,951
انه لباس جميل

696
00:58:14,495 --> 00:58:15,829
2,500$

697
00:58:16,663 --> 00:58:17,956
. . . 2,600$. . .

698
00:58:18,957 --> 00:58:20,000
. . . 2,800$. . . .

699
00:58:20,125 --> 00:58:21,668
2,700,$
سيدتى

700
00:58:21,960 --> 00:58:23,504
هل انتى متاكدة من ذلك -
طبعا انا متاكدة -

701
00:58:23,795 --> 00:58:24,671
هى كذلك

702
00:58:26,632 --> 00:58:27,508
2,700$. . .

703
00:58:28,133 --> 00:58:29,468
. . . 2,800$. . .

704
00:58:30,469 --> 00:58:31,803
. . . 900.

705
00:58:34,014 --> 00:58:35,974
3,000$.

706
00:58:36,141 --> 00:58:38,811
كما وعدناك سيد مافريك
عشرة بالمائة

707
00:58:42,523 --> 00:58:45,359
,$ذلك يتركنا مع 27,000
مارجريت ماري

708
00:58:45,526 --> 00:58:47,820
ذلك غير كافى لبدء المهمة

709
00:58:47,986 --> 00:58:51,156
نحن نساء شريفات
ولقد وعدنا السيد مافريك

710
00:58:51,323 --> 00:58:55,702
ولقد ارجع الينا الثلاثة الالاف
الرب سيزيد المال لنا

711
00:59:14,012 --> 00:59:15,681
أعتاد ابى العجوز ان يقول

712
00:59:15,889 --> 00:59:20,185
لا تعطس عندما تختبئ
ولا تبتسم عندما تكذب

713
00:59:20,352 --> 00:59:22,729
وتحت اى ظرف

714
00:59:22,896 --> 00:59:27,693
لا تاخذ مال من امراة
فقدت كلبها او فستان زفافها او عربتها

715
00:59:28,026 --> 00:59:29,194
سبحان الله

716
00:59:29,736 --> 00:59:31,738
فقدت فستان زفاف

717
00:59:35,576 --> 00:59:39,538
لقد اعاد الينا
السيد مافريك المال كاملا

718
00:59:39,746 --> 00:59:42,082
كان لدينا صفقة
تدين لى الان بثلاثون بامائة

719
00:59:42,207 --> 00:59:46,753
انا رجل يحترم وعوده
اليك ثلاثون بالمائة مما اخذته

720
00:59:49,423 --> 00:59:52,217
اكره ان اقاطعكما
لكن لدى مشكلة

721
00:59:53,135 --> 00:59:55,971
اذا كانوا اللصوص ليسوا من الهنود

722
00:59:56,138 --> 00:59:58,348
فمن كان يدق تلك الطبول ؟

723
00:59:58,724 --> 01:00:00,058
ربما هولاء

724
01:00:19,578 --> 01:00:21,580
أنا ساعتني بهذا

