1
00:00:32,837 --> 00:00:44,871
 Dr kalid ترجمة
kelbanhawy2000@yahoo.com

2
00:01:12,074 --> 00:01:14,108
!اللعنة! اللعنة

3
00:01:16,794 --> 00:01:18,266
!...ما هذا؟ اللعـ

4
00:01:18,327 --> 00:01:19,518
!اللعنة

5
00:01:25,523 --> 00:01:26,988
!ما هذا؟ اللعنة

6
00:01:27,537 --> 00:01:28,767
!اللعنة

7
00:01:29,021 --> 00:01:30,251
!يا إلهي

8
00:01:30,565 --> 00:01:31,766
!النجدة

9
00:01:33,183 --> 00:01:34,248
!اللعنة

10
00:01:41,287 --> 00:01:42,547
(مرحباً ، يا (سيث

11
00:01:43,464 --> 00:01:44,899
أريدُ أن ألعب لعبة

12
00:01:44,904 --> 00:01:47,079
الآن أنت تشعر بأنك لا حول لك ولا قوة

13
00:01:47,084 --> 00:01:50,875
وهذا هو نفس الشعور الذي كنت تمنحه للآخرين

14
00:01:51,147 --> 00:01:54,981
ولكن الآن ، تشعر أنت به
البعض قد يسمون هذا عقاباً على سلوكك السابق

15
00:01:55,096 --> 00:01:57,101
ولكن أنا أسميه العدل

16
00:01:57,216 --> 00:01:59,252
لقد سُجنتَ خمس سنوات

17
00:01:59,261 --> 00:02:02,408
مما كان يجب أن يكون
سجناً مدى الحياة من أجل القتل

18
00:02:02,432 --> 00:02:04,568
تطبيق القانون منحك الحرية

19
00:02:04,571 --> 00:02:09,711
ولكنه منعك من فهم تأثير انتزاعك لحياة شخص ما

20
00:02:09,733 --> 00:02:12,381
اليوم ، أنا أعرض عليك الحرية الحقيقية

21
00:02:12,388 --> 00:02:15,406
في خلال 30 ثانية
البندول سيسقط بما فيه الكفاية

22
00:02:15,415 --> 00:02:16,950
لأن يلمس جسدك

23
00:02:16,983 --> 00:02:20,621
وفي خلال 60 ثانية
سيكون قد قطعك نصفين

24
00:02:20,640 --> 00:02:26,144
لكي تتجنب البندول ، كل ما عليك أن تفعله
... هو أن تدمر الأشياء التي قامت بالقتل

25
00:02:26,152 --> 00:02:27,637
يديك ...

26
00:02:27,656 --> 00:02:29,430
يجب أن تُدخل يديك

27
00:02:29,439 --> 00:02:32,873
وتضغط الأزرار
لتشغيل الأجهزة التي أمامك

28
00:02:32,883 --> 00:02:35,491
سوف تنسحق عظامك وتتحول لرماد

29
00:02:35,512 --> 00:02:39,389
هل ستدمر الأشياء التي قامت بانتزاع الحياة
لتنقذ حياة ، يا (سيث)؟

30
00:02:39,408 --> 00:02:41,298
عليك الاختيار

31
00:02:44,170 --> 00:02:45,136
!لا

32
00:03:07,430 --> 00:03:09,113
لقد كان حادثاً

33
00:03:11,750 --> 00:03:13,012
!يا إلهي

34
00:03:15,156 --> 00:03:16,149
!أرجوك

35
00:03:18,653 --> 00:03:20,231
!انتظر

36
00:03:22,588 --> 00:03:24,156
!أوه ، اللعنة عليك

37
00:03:29,456 --> 00:03:31,813
!يا إلهي

38
00:03:36,668 --> 00:03:38,682
حسناً ، حسناً  ، حسناً

39
00:03:41,838 --> 00:03:43,629
... هيا ، هيا

40
00:03:49,939 --> 00:03:51,117
!اللعنة

41
00:04:17,020 --> 00:04:19,878
!لقد فعلتُها! لقد فعلتُها

42
00:05:12,166 --> 00:05:13,709
دعني أرى يديك

43
00:05:13,824 --> 00:05:14,913
!دعني أرى يديك

44
00:05:14,921 --> 00:05:16,736
أين ابنتي؟
... أنت

45
00:05:26,702 --> 00:05:27,787
يا إلهي

46
00:06:59,664 --> 00:07:01,388
(مرحباً ، أيها العميل (سترام

47
00:07:01,599 --> 00:07:05,456
لو كنتَ تسمع هذا
فهذا معناه أنك أخيراً قد وجدتَ ما تبحث عنه

48
00:07:05,499 --> 00:07:08,336
ولكن هل اكتشاف جثتي ... فيه الكفاية؟

49
00:07:08,382 --> 00:07:12,063
أم أن نهمك .. لاكتشاف الحقيقة

50
00:07:12,290 --> 00:07:14,482
يدفعك أعمق نحو الهاوية؟

51
00:07:14,492 --> 00:07:17,647
انتبه لتحذيري: لا تتقدم

52
00:07:17,916 --> 00:07:21,453
لأن هذه الحجرة قد تكون ملاذك

53
00:07:21,454 --> 00:07:23,345
أو تكون قبرك

54
00:07:23,952 --> 00:07:26,077
الاختيار لك

55
00:07:28,527 --> 00:07:30,188
اللعنة عليك

56
00:08:33,140 --> 00:08:34,513
!يا قوم

57
00:08:35,479 --> 00:08:36,973
!النجدة

58
00:08:38,207 --> 00:08:39,813
!النجدة

59
00:08:41,233 --> 00:08:42,941
!النجدة

60
00:10:22,974 --> 00:10:24,198
!هيا ، هيا

61
00:10:26,871 --> 00:10:28,198
لا توجد مشكلة

62
00:10:28,313 --> 00:10:29,404
هيا بنا

63
00:10:29,868 --> 00:10:32,096
!تحركوا ، تحركوا
!ابقوا منتبهين

64
00:10:33,808 --> 00:10:35,775
أين أبي؟ -
ستكون الأمور بخير -

65
00:10:35,785 --> 00:10:37,799
أين أمي؟
أين أمي؟

66
00:10:38,156 --> 00:10:40,578
(هوفمان) -
دعيه لي ، دعيه لي -

67
00:10:42,403 --> 00:10:43,996
هل أحضرتَهم جميعاً؟

68
00:10:44,253 --> 00:10:46,180
ما الذي حدث بحق الجحيم؟
أين (ريج)؟

69
00:10:48,070 --> 00:10:49,389
لقد حاولتُ أن أقدم المساعدة

70
00:10:49,679 --> 00:10:51,249
لَم تُكتب له النجاة

71
00:10:51,824 --> 00:10:53,472
لُم تُكتب النجاة لأحد

72
00:10:54,378 --> 00:10:56,077
!لدينا شخص على قيد الحياة

73
00:11:12,776 --> 00:11:14,858
موت قاتل

74
00:11:35,368 --> 00:11:36,351
مرحباً؟

75
00:11:36,814 --> 00:11:37,817
حالاً

76
00:11:38,679 --> 00:11:39,726
(سيدة (تاك

77
00:11:40,008 --> 00:11:41,175
اجلسي

78
00:11:45,176 --> 00:11:47,341
(من اللطيف أن أقابلك ، يا سيد (فيلدمان

79
00:11:48,531 --> 00:11:49,822
ما سبب وجودي هنا؟

80
00:11:50,203 --> 00:11:52,260
(أنا أمثل زوجكِ السابق (جون

81
00:11:52,306 --> 00:11:56,401
في حالة موته
لديّ تعليمات بالاتصال بك

82
00:11:56,836 --> 00:12:01,302
يمكنكي أن تتفهمي دهشتي
عندما اكتشفتُ حقيقته

83
00:12:01,671 --> 00:12:03,412
لقد ترك (جون) شيئاً لكِ

84
00:12:25,199 --> 00:12:27,106
(لو كنتي تشاهدين هذا ، يا (جيل

85
00:12:27,375 --> 00:12:30,162
فهذا معناه أنني قد رحلتُ
من هذا العالم منذ وقت طويل

86
00:12:30,331 --> 00:12:32,636
أنتِ قلبي
لقد كنتي دوماً هكذا

87
00:12:32,866 --> 00:12:35,298
وستظلين دوماً هكذا

88
00:12:36,690 --> 00:12:39,660
... لن أحاول أن أشرح لكِ

89
00:12:40,238 --> 00:12:41,961
تصرفاتي الأخيرة

90
00:12:42,076 --> 00:12:46,347
يكفي أن أقول
أنني أجد صعوبة في أن أسامح نفسي

91
00:12:46,462 --> 00:12:48,370
على ما حدث في العيادة

92
00:12:48,748 --> 00:12:52,136
لقد سمحتُ ، بل في الواقع شجعتُ

93
00:12:52,146 --> 00:12:54,605
قراراتك بشأن مَن هنا

94
00:12:55,032 --> 00:12:59,050
... لقد رأيتُ خطراً و
كان يجب أن أتصرف أسرع من ذلك

95
00:12:59,290 --> 00:13:01,560
لقد تركتُ لكِ صندوقاً اليوم

96
00:13:01,561 --> 00:13:05,008
ومحتوياته في غاية الأهمية

97
00:13:05,731 --> 00:13:09,179
مع أننا أنا وأنتِ
لا نتفق دوماً في منظورنا للأمور

98
00:13:09,241 --> 00:13:11,308
فأنا أؤمن بكِ بعمق

99
00:13:11,317 --> 00:13:14,890
وأعتقد أنكِ ستعرفين
ما تفعلينه بهذه الأشياء

100
00:14:15,307 --> 00:14:19,634
سيدة (تاك) ، لو لم يكن لديكِ مانع
ما الذي يوجد في الصندوق؟

101
00:14:19,749 --> 00:14:22,019
(أشكرك على وقتك ، يا سيد (فيلدمان

102
00:14:25,146 --> 00:14:27,388
أودُّ ان أشكركم جميعاً
على مجيئكم هنا اليوم

103
00:14:27,703 --> 00:14:29,819
وأودّ أن أكون أول من يقول

104
00:14:29,934 --> 00:14:32,673
أن جرائم (جيجسو) قد انتهت

105
00:14:35,655 --> 00:14:38,355
لماذا لم تجعلوا هذا مؤتمراً صحفياً مشتركاً
مع رجال المباحث الفيدرالية؟

106
00:14:38,470 --> 00:14:40,444
(أرجوكي ، ليس اليوم يا آنسة (جينكينز

107
00:14:41,084 --> 00:14:45,400
الضباط الذين ضحوا بحياتهم
يتم تكريمهم اليوم

108
00:14:45,409 --> 00:14:47,753
ولكن اليوم أريد أن أقدم تكريماً خاصاً

109
00:14:47,868 --> 00:14:51,532
للضابط الذي كان يتولى هذه القضية منذ البداية

110
00:14:51,746 --> 00:14:55,382
من أثبت بعمله الجاد وتفانيه

111
00:14:55,497 --> 00:14:58,806
أن من ماتوا .. لم يموتوا هباءً

112
00:14:58,921 --> 00:15:04,473
(اليوم نكرم المحقق الذي تمت ترقيته حديثاً (مارك هوفمان

113
00:15:04,588 --> 00:15:06,532
إنه بخير
بارك الله فيه

114
00:15:16,900 --> 00:15:18,849
شكراً
شكراً جزيلاً

115
00:15:21,395 --> 00:15:25,423
من هذه المحنة
... لو كنا قد تعلمنا شيئاً ، فهو

116
00:15:25,538 --> 00:15:28,110
أن حياة الإنسان شيء مقدس

117
00:15:28,225 --> 00:15:30,867
ولقد تعلمنا أنه في كل يوم

118
00:15:32,217 --> 00:15:34,106
الحياة يجب الحفاظ عليها

119
00:15:35,098 --> 00:15:40,382
العدل .. هو قوام كل .. مجتمع مسالم

120
00:15:42,135 --> 00:15:44,863
وأنا أعتقد أن العدالة الحقيقة قد تم تنفيذها

121
00:15:47,027 --> 00:15:49,691
دكتور (ريبيرن) ، 53

122
00:15:50,228 --> 00:15:51,816
... (دكتور (ريبيرن

123
00:15:57,654 --> 00:15:59,464
(آسف بشأن العميل (بيريز

124
00:16:00,503 --> 00:16:02,028
أليس المفروض أن تستريح؟

125
00:16:03,355 --> 00:16:04,997
(أنا بخير ، يا (إيريكسون

126
00:16:05,351 --> 00:16:08,971
أنت محظوظ
ولهذا منحتُك أجازة مرضية

127
00:16:11,987 --> 00:16:14,080
كان من المفروض أن أموت في هذه الفخ

128
00:16:14,689 --> 00:16:16,730
لم يكن من المفروض أبداً
أن تذهب هناك بدون مساندة

129
00:16:17,486 --> 00:16:20,252
أريد أن أتحدث مع (جيل تاك) مرة واحدة أخيرة

130
00:16:21,162 --> 00:16:23,487
(أنت لم تعد تتولى القضية ، يا (بيتر

131
00:16:24,224 --> 00:16:25,114
ماذا؟

132
00:16:25,793 --> 00:16:26,695
اقرأ هذا

133
00:16:29,889 --> 00:16:32,423
أكثر من اثنى عشر جثة
تم استعادتها من مكان الجريمة

134
00:16:32,432 --> 00:16:33,738
اثنان منهم من رجال الشرطة

135
00:16:33,853 --> 00:16:37,225
جيجسو) مات)
كم حياة قمتُ بانقاذها حتماً؟

136
00:16:37,247 --> 00:16:39,596
بسبب تعريض نفسك والآخرين للخطر

137
00:16:39,614 --> 00:16:42,175
فأنت خارج هذه القضية -
تنفيذا لأوامر من؟ -

138
00:16:42,569 --> 00:16:43,563
أوامري

139
00:16:45,699 --> 00:16:48,208
(أنا آسف ، يا (بيتر
لقد حُسم الأمر

140
00:17:11,953 --> 00:17:15,038
تم العثور على (جيجسو) ميتاً

141
00:17:25,464 --> 00:17:27,495
أنا أعرف من أنت

142
00:17:38,616 --> 00:17:44,551
(أهلاً بك ، أيها العميل (بيريز
ومرحباً بك في العالم الذي درستَه طويلاً

143
00:17:44,779 --> 00:17:49,856
(انتبه لتحذيري ، أيها العميل (بيريز
خطوتك القادمة ستكون خطيرة

144
00:17:49,866 --> 00:17:52,176
افتح الباب -
ما هذا؟ -

145
00:18:19,565 --> 00:18:21,960
(أنا آسف حقاً بشأن العميل (بيريز

146
00:18:24,528 --> 00:18:26,150
... لقد قالت اسمك ، أتعرف

147
00:18:27,417 --> 00:18:29,978
"آخر ما قالته هو "المحقق هوفمان

148
00:18:30,254 --> 00:18:32,632
لماذا قالت ذلك؟
لماذا قالت اسمك؟

149
00:18:33,592 --> 00:18:35,066
لا أعرف -
حقاً؟ -

150
00:18:36,294 --> 00:18:38,372
كيف خرجتَ من ذلك المبنى؟

151
00:18:39,053 --> 00:18:40,219
كيف خرجتَ أنت؟

152
00:18:40,351 --> 00:18:43,384
!عل نقالة وبثقب لعين في حلقي

153
00:18:45,437 --> 00:18:46,464
... وأنت

154
00:18:46,579 --> 00:18:50,092
بعدة خدوش ، وقصة عن كيفية تحطيم أربطة ذراعك

155
00:18:50,093 --> 00:18:51,582
جيجسو) لا يرتكب أخطاءً)

156
00:18:51,588 --> 00:18:54,511
هل هذا أنت تخرج بنظرياتك مرة أخرى؟
لأن (جيجسو) قد مات

157
00:18:54,520 --> 00:18:58,027
أنا لا أتحدث عنه
أنا أتحدث عنك وعن القسم الفاسد الذي تنتمي إليه

158
00:18:58,037 --> 00:18:59,961
لقد ذهب كل رجال القسم
كلهم ماتوا

159
00:18:59,986 --> 00:19:01,193
لم يبق منهم أحد

160
00:19:01,211 --> 00:19:02,914
!غيرك

161
00:19:03,601 --> 00:19:05,856
لقد كنتُ أطارد (جيجسو) منذ البداية

162
00:19:06,570 --> 00:19:07,870
ولقد نلتُ منه

163
00:19:08,659 --> 00:19:10,960
... لذلك إن لم يكن لديك شيء آخر تقوله

164
00:19:11,341 --> 00:19:13,259
فابتعد عني ...

165
00:19:14,924 --> 00:19:17,810
واقرأ الصحف
لقد أنقذتُ تلك الفتاة الصغيرة

166
00:20:48,780 --> 00:20:50,377
أوه ، يا إلهي

167
00:20:55,672 --> 00:20:56,906
ما هذا؟

168
00:20:57,100 --> 00:20:58,903
أنتِ ، لا تتحركي

169
00:20:58,912 --> 00:21:00,182
ماذا فعلتي لي؟

170
00:21:00,469 --> 00:21:01,955
لم أفعل شيئاً

171
00:21:01,959 --> 00:21:03,382
إنه (جيجسو) من فعل

172
00:21:03,414 --> 00:21:05,818
ماذا هناك؟ -
كنتُ أعرف أن هذا سيحدث لي؟ -

173
00:21:05,828 --> 00:21:07,219
هذا هو ما يفعله

174
00:21:08,314 --> 00:21:10,450
(لا ، إنه ليس (جيجسو

175
00:21:11,545 --> 00:21:12,909
لقد مات

176
00:21:13,160 --> 00:21:15,350
ألم تشاهدوا التليفزيون مؤخراً؟

177
00:21:16,069 --> 00:21:17,836
نعم ، حسناً ، مهما كان من فعل هذا

178
00:21:18,455 --> 00:21:19,818
فهو يراقبنا

179
00:21:23,741 --> 00:21:25,466
تأكدوا من اتباعنا للقواعد

180
00:21:25,474 --> 00:21:26,693
وما هي؟

181
00:21:26,711 --> 00:21:28,272
ما كنتُ لأفعل ذلك ، لو كنتُ مكانك

182
00:21:28,279 --> 00:21:30,579
إلا إذا كنتَ تريد لرأسك أن تطير مثل زهرة الهندباء

183
00:21:30,585 --> 00:21:31,615
كيف تعرف ذلك؟

184
00:21:31,621 --> 00:21:33,053
لأنني أملك عينين

185
00:21:33,870 --> 00:21:37,767
لو جذبتَ مسماراً واحداً
سيبدأ جهاز التوقيت بالنسبة لنا جمياً

186
00:21:38,024 --> 00:21:39,280
لا ينبغي أن تفعل ذلك

187
00:21:39,281 --> 00:21:41,356
إلا إذا كنتَ تعرف كيف تعمل هذه الأشياء الآن ، هل يمكنك هذا؟

188
00:21:42,469 --> 00:21:44,502
هذه القذارة تصيبني بالرعب ، يا صديقي

189
00:21:48,740 --> 00:21:50,425
أهلاً بكم ومرحباً

190
00:21:50,445 --> 00:21:54,992
منذ ولادتكم ، وأنتم تتمتعون
بمزايا لا توجد لدى الكثيرين من غيركم

191
00:21:55,010 --> 00:21:57,554
ومع ذلك ، بسبب قراراتكم التي تفتقر للأخلاقيات

192
00:21:57,564 --> 00:22:00,551
فقد استخدمتم هذه المزايا بأنانية

193
00:22:00,552 --> 00:22:03,893
لمصلحتكم على حساب الآخرين

194
00:22:03,911 --> 00:22:08,401
ولكن اليوم ، هذه الطريقة الفردية في التفكير
ستوضع محل الاختبار

195
00:22:08,421 --> 00:22:13,041
اليوم ، خمسة سيصبحون واحداً
بهدف واحد وهو البقاء على قيد الحياة

196
00:22:13,135 --> 00:22:17,034
أنتم جميعاً مرتبطون ببعضكم
هناك كابل من الأسلاك يمر خلال الأجهزة التي تحيط بأعناقكم

197
00:22:17,115 --> 00:22:22,227
يمكن أن يتم شده فيضيق
وتنفصل رؤسكم على الشفرات القاطعة

198
00:22:22,342 --> 00:22:25,595
الطريقة الوحيدة لإزالة الطوق هو استخدام المفاتيح

199
00:22:25,596 --> 00:22:28,658
الموجودة في الصناديق الزجاجية
الموجودة على القواعد التي أمامكم

200
00:22:28,667 --> 00:22:32,306
ومع ذلك ، لو تحرك أحدكم للحصول على مفتاح منهم

201
00:22:32,307 --> 00:22:35,490
سيبدأ عداد الوقت للستين ثانية بالنسبة لكم جميعاً

202
00:22:35,605 --> 00:22:37,821
باختياركم كيف تتعاملون مع هذا الموقف

203
00:22:37,936 --> 00:22:41,000
ستقوم غرائزكم التي تملكونها طوال حياتكم
بأن تفعلوا شيئاً واحداً

204
00:22:41,014 --> 00:22:44,497
ولكني أتوسل إليكم .. أن تفعلوا العكس

205
00:22:44,890 --> 00:22:47,043
فلتبدأ اللعبة

206
00:22:50,198 --> 00:22:51,952
لابد أن يموت أحدنا

207
00:22:52,407 --> 00:22:55,191
لا ، لا
لقد قال ألا ننصت لغرائزنا

208
00:22:56,122 --> 00:22:58,212
وهذا معناه ألا نحاول الحصول على المفاتيح -
هل جُننتي؟ -

209
00:22:58,229 --> 00:23:00,282
كيف يمكن أن نظل أحياء
دون الوصول للمفاتيح؟

210
00:23:00,298 --> 00:23:01,510
ربما هو اختبار لقوة تحملنا

211
00:23:01,523 --> 00:23:04,708
لابد أن نتحرك للخلف
عداد الوقت متصل بهذه البرطمانات

212
00:23:04,725 --> 00:23:07,744
لا ، إنه لم يذكر شيئاً بشأن هذه البرطمانات
قد لا تكون شيئاً هاماً

213
00:23:07,753 --> 00:23:11,085
إنها قنبلة مسمارية
(مصنوعة يدوياً ، ربما تحتوي على (سي4

214
00:23:11,087 --> 00:23:12,480
كيف تعرفين هذا بحق الجحيم؟

215
00:23:12,965 --> 00:23:16,239
إنها ضابطة شرطة حريق
لقد رأت كل أنواع هذه القذارة المزعجة

216
00:23:16,252 --> 00:23:17,856
كيف تعرفني؟

217
00:23:20,223 --> 00:23:22,960
قل ، يا رجل ، لقد سألَتك سؤالاً
كيف لك أن تعرفها؟

218
00:23:25,745 --> 00:23:27,520
!كيف تعرفها؟

219
00:23:27,635 --> 00:23:31,086
!أجبني -
أنظروا ، علينا فقط أن نحافظ على هدوئنا -

220
00:23:31,671 --> 00:23:34,687
ربما يمكننا أن نجد حلاً لهذا -
إننا جميعاً هنا لسبب ما -

221
00:23:35,782 --> 00:23:38,159
جميعنا مرتبطون ببعضنا
هذا ما قالته الرسالة

222
00:23:42,240 --> 00:23:44,888
ماذا فعلتي؟ -
قولي أنتِ أولاً -

223
00:23:48,131 --> 00:23:52,223
لقد قال أننا وُلدنا بمزايا معينة ، أليس كذلك؟

224
00:23:52,338 --> 00:23:53,894
من وُلد ثرياً؟

225
00:23:55,991 --> 00:23:57,675
ليس أنا -
ولا أنا -

226
00:23:57,790 --> 00:23:59,851
(محاولة لعينة جيدة ، يا (نانسي درو

227
00:24:00,761 --> 00:24:02,035
حسناً ، إذن ما معنى ذلك؟

228
00:24:02,083 --> 00:24:05,077
كلنا أخطأنا في استخدام المزايا التي وُلدنا بها

229
00:24:05,087 --> 00:24:06,396
هذا ليس من الضرورة أن يعني المال

230
00:24:06,511 --> 00:24:07,866
ما الذي لم تخبرنا به؟

231
00:24:07,981 --> 00:24:10,111
هه؟ أنت تعرفها

232
00:24:10,240 --> 00:24:12,107
ما الذي تعرفه عن بقيتنا؟

233
00:24:12,130 --> 00:24:15,806
!هل يمكنك أن تتحدث معي؟ -
اهدأ -

234
00:24:15,819 --> 00:24:21,199
أنا هادئ حقاً -
هذه لعبة ، أيها المستفز ، هل تفهم هذا؟ -

235
00:24:21,295 --> 00:24:24,160
كلما قل ما تعرفه عني ، كلما كان أفضل

236
00:24:24,256 --> 00:24:27,214
... السبب وراء إفسادك لحياتك الرائعة

237
00:24:27,215 --> 00:24:29,475
واضح تقريباً للجميع ، أليس كذلك؟

238
00:24:31,287 --> 00:24:32,349
اللعنة عليك

239
00:24:32,362 --> 00:24:33,524
!اللعنة عليك

240
00:24:33,560 --> 00:24:35,573
نحن نلعب بالثقاب مرة أخرى ، أليس كذلك؟

241
00:24:36,074 --> 00:24:37,791
!اللعنة عليكم جميعاً
أيها الشواذ الملاعين!؟

242
00:24:37,810 --> 00:24:38,951
!ليس بعد

243
00:26:19,940 --> 00:26:23,485
إذا لم تكونوا تريدون أن تتمزقوا إلى قطع صغيرة
عند انفجار هذه القنابل المسمارية

244
00:26:23,485 --> 00:26:24,686
أقترح أن نبدأ في التحرك

245
00:26:44,682 --> 00:26:45,926
ماذا تفعلين؟

246
00:26:46,427 --> 00:26:47,540
أتظاهر بالذكاء

247
00:26:57,301 --> 00:26:58,920
(مكتب العميل الخاص (سترام

248
00:26:58,930 --> 00:27:02,593
(أنا المحقق (هوفمان
هل العميل (سترام) موجود؟

249
00:27:02,708 --> 00:27:05,445
ليس موجوداً ، ولكني يمكنني أن أوصلك
(بالعميل الخاص (إريكسون

250
00:27:05,460 --> 00:27:08,304
إنه يرد على كل الاستفسارات -
أرجوكي -

251
00:27:10,472 --> 00:27:13,589
لقد تم توصيلك بصندوق البريد الصوتي
(الخاص بالعميل الخاص (إريكسون

252
00:27:13,590 --> 00:27:14,695
من فضلك اترك رسالة

253
00:27:15,195 --> 00:27:17,318
(نعم ، أنا المحقق (هوفمان

254
00:27:17,609 --> 00:27:20,084
كنتُ أريد مناقشة أمر ما
(مع العميل (سترام

255
00:27:20,085 --> 00:27:21,802
ولكن يبدو أنني لا يمكنني الوصول إليه

256
00:27:22,213 --> 00:27:24,969
هل يمكنك الاتصال بي؟
سأقدِّر لك هذا كثيراً

257
00:27:29,783 --> 00:27:31,389
(إريكسون)

258
00:27:58,816 --> 00:28:02,339
المكتب الفيدرالي - الولاية -  كلاهما
(أدخل الاسم : (مارك هوفمان
بحث

259
00:28:02,841 --> 00:28:05,213
لا يوجد سجلات إجرامية

260
00:28:23,508 --> 00:28:25,195
ها أنت ذا

261
00:28:43,822 --> 00:28:47,234
امرأة من المنطقة يتم قتلها بوحشية في نزاع منزلي

262
00:29:10,555 --> 00:29:14,063
أخت المحقق التي تم ذبحها توضع في مثواها الأخير

263
00:29:18,221 --> 00:29:20,771
مقتل أخت محقق بيد صديقها

264
00:29:23,012 --> 00:29:30,928
القاتل (جيجسو) يضرب مرة أخرى
العثور على رجل من المنطقة يدعى (سيث باكستر) قتيلاً

265
00:29:42,405 --> 00:29:43,454
(بيتر)

266
00:29:46,521 --> 00:29:49,270
(كاوان) خذيها إلى (أليستير) -
حالاً ، يا سيدي -

267
00:29:51,404 --> 00:29:52,509
ماذا تفعل هنا؟

268
00:29:52,794 --> 00:29:57,137
فقط أحصل على بعض الأشياء من المكتب
أنا آخذ بنصيحتك

269
00:29:57,891 --> 00:29:59,114
الراحة لبعض الوقت ، هه؟

270
00:29:59,129 --> 00:30:01,459
نعم ، حسناً يجب أن أتماثل للشفاء ، أليس كذلك؟

271
00:30:02,562 --> 00:30:05,122
أتعلم ، سأبقى على اتصال
سأراك فيما بعد

272
00:31:32,614 --> 00:31:35,088
هوفمان) ، لدينا جثة أخرى)

273
00:31:35,203 --> 00:31:36,800
(تبدو وكأنها ضحية جديدة لـ(جيجسو

274
00:31:37,505 --> 00:31:40,419
هل يثيرك الأمر؟ -
نعم -

275
00:31:42,108 --> 00:31:43,639
حالة نموذجية لشخص عنيف مدان بالقتل

276
00:31:43,640 --> 00:31:46,136
قضى خمس سنوات بالسجن
وتم إطلاق سراحه الشهر الماضي فقط

277
00:31:49,351 --> 00:31:52,944
أنا أعرفه
(اسمه (سيث باكستر

278
00:31:53,890 --> 00:31:55,487
إنه صديق أختي السابق

279
00:31:57,487 --> 00:31:59,528
أهذا هو الرجل الذي قتل أختك؟

280
00:31:59,964 --> 00:32:04,433
لقد حُكم عليه بـ 25 سنة
وخفضوها إلى خمس استناداً لثغرات القانون

281
00:32:06,308 --> 00:32:08,205
حسناً ، يقولون أن العدالة قد تم تنفيذها

282
00:32:18,248 --> 00:32:19,352
لقد قمتَ بقتله

283
00:32:19,379 --> 00:32:22,243
(وجعلتَ الأمر يبدو وكأنه أحد فخاخ (جيجسو

284
00:32:24,485 --> 00:32:25,908
لقد نلتُ منك

285
00:32:31,001 --> 00:32:32,263
!ليس بعد

286
00:32:32,378 --> 00:32:34,426
لا تغلق الباب
هذا سيبدأ تشغيل العداد الزمني

287
00:32:34,427 --> 00:32:37,105
هل أنتِ متأكدة من هذا؟ -
مجرد تخمين جيد -

288
00:32:37,265 --> 00:32:39,399
ما يجب أن نفعله هو أن
نستنتج من يكون كل واحد منا

289
00:32:39,409 --> 00:32:42,752
حسناً ، نحن نعرف أن المرأة المتوفية
كانت تعمل في قسم الحرائق

290
00:32:42,753 --> 00:32:43,574
لم تكن كذلك

291
00:32:43,689 --> 00:32:45,051
لقد تم فصلها من العمل منذ شهر

292
00:32:45,052 --> 00:32:47,876
... كيف بحق الجحيم تعرف
كيف حقاً تعرف ذلك؟

293
00:32:48,010 --> 00:32:50,896
!... أنت مسئول عن هذه القذا
!أنت من تسببت في قطع رأسها

294
00:32:50,973 --> 00:32:53,761
!سأغلق الباب
!سأغلق هذا الباب اللعين

295
00:32:53,762 --> 00:32:54,358
!اصمت

296
00:32:56,168 --> 00:32:57,167
أرجوك

297
00:33:01,724 --> 00:33:02,813
ما هي قصتك؟

298
00:33:03,105 --> 00:33:04,910
أنا أعمل في قسم التخطيطات بالمدينة

299
00:33:04,921 --> 00:33:07,551
متزوجة؟ لديكي أطفال؟ -
لا ، ولا -

300
00:33:08,332 --> 00:33:09,335
دورك

301
00:33:09,357 --> 00:33:11,905
ألن تخبريهم عن أبيكي؟

302
00:33:14,727 --> 00:33:17,789
(أبي هو ... (ريتشارد جيبز

303
00:33:17,949 --> 00:33:18,992
هل تتذكرون (الفهود)؟

304
00:33:19,028 --> 00:33:22,380
لقد كان يحاول بناء استاد جديد لسنوات

305
00:33:22,528 --> 00:33:24,503
ولم يكن يعلم أن كل ما كان عليه فعله

306
00:33:24,504 --> 00:33:27,832
هو أن ينتظر أن تحصل ابنته على وظيفة .. في تخطيط المدينة

307
00:33:29,834 --> 00:33:31,919
وأنتِ؟
ماذا عنكي؟

308
00:33:32,257 --> 00:33:34,285
أي قذارة كنتي تقومين بها؟

309
00:33:34,295 --> 00:33:37,393
أنا نائبة رئيس شركة كبيرة للتنمية العقارية

310
00:33:37,972 --> 00:33:39,143
إذن فأنتِ مملة ، أيضاً

311
00:33:41,549 --> 00:33:43,071
(مجموعة (مارشفورد

312
00:33:44,008 --> 00:33:47,951
أنتم تعرفون أنه لا يمكنكم الحصول على تصريح
في هذه المدينة دون الذهاب إلى تخطيط المدينة ، أليس كذلك؟

313
00:33:48,202 --> 00:33:50,521
أليس كذلك؟ -
لا ، لا يمكن ذلك -

314
00:33:51,168 --> 00:33:52,194
وماذا عنك؟

315
00:33:54,517 --> 00:33:59,812
ليس لي زوجة ، ولا أطفال أعرف بهم ، ولا وظيفة

316
00:33:59,833 --> 00:34:02,059
ثقي به ، يا عزيزتي
أي أحد مندهش

317
00:34:02,064 --> 00:34:04,465
!لقد مللتُ جداً من ثقتك الزائدة بأخلاقياتك، يا رجل

318
00:34:04,749 --> 00:34:05,985
حان دورك

319
00:34:06,100 --> 00:34:10,276
(أنا صحفي تحقيقات في جريدة (هيرالد

320
00:34:10,361 --> 00:34:11,349
هيرالد)؟)

321
00:34:11,423 --> 00:34:14,013
أتعمل لحساب تلك الجريدة الثرثارة؟

322
00:34:14,032 --> 00:34:16,006
اقضم لسانك اللعين

323
00:34:16,178 --> 00:34:18,385
ما الموجود في هذه البرطمانات بحق الجحيم؟

324
00:34:19,351 --> 00:34:22,683
هيا نفعل هذا الشيء اللعين
قبل أن تنفجر القنابل

325
00:34:29,106 --> 00:34:30,283
!اللعنة

326
00:34:31,315 --> 00:34:33,972
أهلاً ومرحباً بكم في الدرس التالي

327
00:34:34,257 --> 00:34:37,190
هذه الحوائط تحوي أربع حجرات

328
00:34:39,078 --> 00:34:40,804
هذه الحجرات تمدكم بالأمان

329
00:34:40,842 --> 00:34:43,861
ومع ذلك ، للدخول فيهم ، تحتاجون لمفتاح

330
00:34:43,870 --> 00:34:47,243
ولكن فقط ثلاثة من المفاتيح ستناسب الأقفال

331
00:34:47,258 --> 00:34:51,067
هذه المفاتيح موجودة في البرطمانات الزجاجية
المتدلية من السقف

332
00:34:51,076 --> 00:34:52,226
تحركوا بسرعة ، رغم هذا

333
00:34:52,274 --> 00:34:54,430
لأنه عندما تدق الساعة تنازلياً

334
00:34:54,439 --> 00:34:59,010
المتفجرات التي في أركان الحجرة .. ستنفجر

335
00:34:59,029 --> 00:35:00,919
مع وجود ثلاث نقاط آمنة فقط

336
00:35:00,931 --> 00:35:03,504
أي واحد منكم سيخرج من اللعبة؟

337
00:35:04,217 --> 00:35:05,564
الاختيار لكم

338
00:35:07,897 --> 00:35:08,941
!اللعنة

339
00:35:16,057 --> 00:35:18,304
اللعنة إنها فارغة
أحتاج لشريط

340
00:35:21,433 --> 00:35:23,920
إنه لن يذهب إلى أي مكان

341
00:35:26,203 --> 00:35:26,710
!توقف

342
00:35:26,711 --> 00:35:30,515
!استنتجوا حلاً أيها الأوغاد
!البقاء للأصلح

343
00:35:45,350 --> 00:35:46,529
فارغة

344
00:35:47,867 --> 00:35:49,106
فارغة

345
00:35:52,259 --> 00:35:53,317
اللعنة

346
00:35:54,445 --> 00:35:55,865
لقد وجدته

347
00:36:08,025 --> 00:36:09,185
!نعم

348
00:36:16,042 --> 00:36:18,347
حظاً أفضل في المرة القادمة ، أيها الفتى الثري

349
00:36:21,084 --> 00:36:23,182
البقاء للأصلح ، هراء

350
00:36:35,874 --> 00:36:37,313
!انتظروا

351
00:36:58,783 --> 00:37:02,858
بعد (سيث) ، أصبحتَ تتدخل في كل تحقيق

352
00:37:03,939 --> 00:37:06,027
متى قابلتَ (جيجسو) لأول مرة؟

353
00:37:37,162 --> 00:37:39,008
معطَّل

354
00:38:22,845 --> 00:38:24,404
!هل تسمح؟

355
00:38:30,943 --> 00:38:33,124
هل أنت صاعد؟ -
نعم ، أشكرك -

356
00:38:53,004 --> 00:38:54,898
إلى أي طابق أنت ذاهب؟

357
00:39:04,969 --> 00:39:07,608
أعتقد أن كلينا ذاهب إلى نفس المكان

358
00:39:38,740 --> 00:39:41,288
أنت تعرف سبب وجودك هنا ، أليس كذلك؟

359
00:39:43,295 --> 00:39:46,919
يقولون أن التقليد هو أفضل طريقة للإطراء

360
00:39:49,370 --> 00:39:52,144
ولكنني أجده شيئاً مقززاً

361
00:39:52,887 --> 00:39:55,611
أن يُنسب لي القيام بعمل لم أقم به

362
00:39:56,720 --> 00:39:59,444
القاتل (جيجسو) مسئول عن جريمة البندول

363
00:40:01,179 --> 00:40:03,250
خاصةً لو كان عملاً وضيعاً

364
00:40:07,755 --> 00:40:10,554
مثلك ، أعرف ما يشعر به المرء عند فقدان عائلته

365
00:40:12,510 --> 00:40:15,548
أعرف ما تشعر به عندما لا تستطيع حماية من تحبهم

366
00:40:16,754 --> 00:40:18,499
إنه شعور بالعجز

367
00:40:24,149 --> 00:40:25,624
ما كنتُ لأفعل ذلك

368
00:40:31,174 --> 00:40:32,538
زناد حساس للغاية

369
00:40:35,291 --> 00:40:36,550
ماذا ترى؟

370
00:40:40,606 --> 00:40:42,729
الانتقام يمكن أن يغير الإنسان

371
00:40:42,844 --> 00:40:47,066
إنه يجعلك على صورة لم تكن تتخيل أبداً
أنك يمكن أن تكون عليها

372
00:40:48,003 --> 00:40:51,075
ولكن ، على العكس منك
أنا لم أقتل أحداً أبداً

373
00:40:51,548 --> 00:40:53,135
أنا أمنح الناس فرصة

374
00:40:53,515 --> 00:40:56,212
أتسمي هذه فرصة؟ -
سنرى -

375
00:40:57,791 --> 00:40:59,497
لقد بدأت لعبتنا تواً

376
00:40:59,949 --> 00:41:02,870
لعبتنا؟
أنت حتى لا تعرفني؟

377
00:41:03,223 --> 00:41:04,291
أوه

378
00:41:04,792 --> 00:41:09,101
أنا أعرفك
لقد كنتُ أتبعك وأنت تلاحقني

379
00:41:09,341 --> 00:41:12,279
أنا أعرفك
أعرف بأمر أختك

380
00:41:12,627 --> 00:41:14,657
أعرف كيف كنتَ تعتني بها

381
00:41:21,175 --> 00:41:23,050
أعرف أنها كانت عائلتك الوحيدة

382
00:41:23,369 --> 00:41:24,452
دعني وشأني

383
00:41:28,285 --> 00:41:29,492
!لا

384
00:41:37,043 --> 00:41:39,361
تجلس في الحانات حتى يتم اغلاقها

385
00:41:39,388 --> 00:41:41,073
تشرب الخمر حتى تستطيع أن تنام

386
00:41:41,193 --> 00:41:46,751
تترنح إلى سيارتك
ثم تديرها مرة أخرى في اليوم التالي

387
00:41:49,959 --> 00:41:52,669
ولقد اكتشفتُ ما تفعله
من أجل الترفيه عن نفسك

388
00:41:59,380 --> 00:42:01,255
يمكنك أن تُقِيم العدالة

389
00:42:01,256 --> 00:42:04,781
ويمكنك أن تمنح الناس فرصة
ليقيِّموا حياتهم في نفس الوقت

390
00:42:06,814 --> 00:42:08,355
وبالمناسبة

391
00:42:09,219 --> 00:42:12,365
النصل القاطع الذي كان في بندولك
كان من نوعية رديئة

392
00:42:13,125 --> 00:42:15,566
لو كنتَ تريد حداً قاطعاً حقيقياً

393
00:42:18,961 --> 00:42:20,828
يجب أن تستخدم صلباً مقوى بمعالجة حرارية خاصة

394
00:42:21,038 --> 00:42:23,388
المعالجة الحرارية أفضل للحرب طويلة المدى

395
00:42:24,086 --> 00:42:26,502
هل تنوي أن تستمر في هذا لفترة طويلة ، أيها المحقق؟

396
00:42:27,104 --> 00:42:30,561
أنا شرطي منذ عشرين عام
هل هذه تعتبر مدة طويلة بالنسبة لك؟

397
00:42:30,574 --> 00:42:34,380
إذن فأنا وانت نعرف الإحصائيات الخاصة
بمعتادي الإجرام في هذه المدينة

398
00:42:34,696 --> 00:42:39,590
فهناك 67.5 % من المجرمين
يعودون للسجن في خلال ثلاث سنوات

399
00:42:39,600 --> 00:42:41,398
!ماذا تريد مني؟

400
00:42:41,513 --> 00:42:44,895
(يمكنك أن تعتبر ما فعلتَه بـ(سيث
نوعاً من الخدمة العامة

401
00:42:46,739 --> 00:42:48,272
لقد كانت عائلتي الوحيدة

402
00:42:48,883 --> 00:42:50,684
!إنه لم يكن يستحق فرصة
!لقد كان حيواناً

403
00:42:50,694 --> 00:42:52,469
!كل إنسان يستحق فرصة

404
00:42:52,475 --> 00:42:54,053
!أنت لم ترى الدماء

405
00:42:54,596 --> 00:42:56,786
!أنت لم ترى ما فعله بها

406
00:42:56,814 --> 00:42:59,297
!... القتل شيء كريه

407
00:43:01,595 --> 00:43:02,635
بالنسبة لي

408
00:43:05,958 --> 00:43:10,134
هناك طريقة أفضل وأكثر كفاءة

409
00:43:17,571 --> 00:43:20,020
!ماذا ترى؟ أنظر

410
00:43:20,540 --> 00:43:23,008
ماذا ترى؟ -
!أخبرني ما تريد -

411
00:43:25,493 --> 00:43:29,122
أريد أن أعرف إذا ما كانت لديك مقوِّمات البقاء حياً

412
00:43:48,675 --> 00:43:49,710
اللعنةعليك

413
00:43:50,721 --> 00:43:51,863
اللعنة عليك

414
00:43:53,921 --> 00:43:56,603
أترى ، إنها طريقة مختلفة تلك التي أتحدث عنها

415
00:43:56,807 --> 00:43:59,164
لو أن الضحية نجا من طريقتي

416
00:43:59,183 --> 00:44:01,699
فسوف يُعاد تأهيله في الحال

417
00:44:03,563 --> 00:44:05,006
الآن ، هل تريد فرصة؟

418
00:44:06,992 --> 00:44:08,300
هل تريد فرصة؟

419
00:44:08,811 --> 00:44:10,258
سأمنحك فرصة

420
00:44:17,878 --> 00:44:20,254
(أنا الرجل الذي تسمّونه (جيجسو

421
00:44:22,519 --> 00:44:24,678
وواجبك أن تقبض عليّ

422
00:44:24,793 --> 00:44:27,332
ولكني أعرف من أنت

423
00:44:27,565 --> 00:44:29,457
وأعرف ما قمتَ به

424
00:44:33,652 --> 00:44:35,247
إذن فهذا ابتزاز؟

425
00:44:35,362 --> 00:44:36,626
... لا ، لا ، لا

426
00:44:37,542 --> 00:44:39,371
هذا تكفير

427
00:44:43,650 --> 00:44:46,518
أنا فقط أمنحك اختياراً
هذا كل ما في الأمر

428
00:44:47,271 --> 00:44:49,237
الآن ، يمكنك القبض عليّ

429
00:44:49,896 --> 00:44:52,597
ولكن بقيامك بهذا
ستنتهي حياتك التي تعرفها

430
00:44:53,877 --> 00:44:54,832
... أو

431
00:44:55,426 --> 00:44:56,797
يمكنك استكشاف

432
00:44:58,182 --> 00:45:02,450
طريقة لإعادة التأهيل
تسمح لك بالنوم ليلاً

433
00:45:23,520 --> 00:45:25,133
أو يمكنني قتلك في الحال

434
00:45:25,159 --> 00:45:27,106
ولكنك لست قاتلاً حقيقياً

435
00:45:28,300 --> 00:45:29,756
هذه هي مشكلتك

436
00:45:29,794 --> 00:45:33,050
والمعلومات التي لديّ ضدك
موجودة في المكان الذي يجب أن تكون فيه تماماً

437
00:45:33,065 --> 00:45:36,536
وسوف يصرَّح بها
في حالة اختفائي

438
00:45:37,707 --> 00:45:40,022
لن يصدقوا أبداً كلامك ويكذبوني

439
00:45:42,703 --> 00:45:44,607
هل لديك الاستعداد لتلك المخاطرة؟

440
00:45:45,261 --> 00:45:47,150
المخاطرة بتدمير حياتك

441
00:45:47,179 --> 00:45:52,420
من أجل حماية نظام قانوني فاسد
يعيد القتلة إلى الشوارع؟

442
00:45:58,610 --> 00:46:00,368
كيف كانت ستشعر أختك؟

443
00:46:00,847 --> 00:46:02,886
نحن في مفترق طرق ، أيها المحقق

444
00:46:03,445 --> 00:46:05,015
يجب أن تختار

445
00:46:26,825 --> 00:46:29,062
هل ساعدتَ (جيجسو) على احتجازهم؟

446
00:47:13,664 --> 00:47:16,704
(المحقق (هوفمان
(أنا العميل الخاص (إريكسون

447
00:47:17,354 --> 00:47:21,150
هل لديك أمر تحتاج مناقشته
بخصوص قضية (جيجسو)؟

448
00:47:21,265 --> 00:47:25,273
(نعم ، لقد توقفتُ أمام حجرة العميل (سترام
الليلة في المستشفى ولكنه لم يكن هناك

449
00:47:25,312 --> 00:47:27,776
أتمنى أن يكون بخير -
أوه ، نعم ، إنه بخير -

450
00:47:27,891 --> 00:47:30,364
(لقد كان العميل (سترام
يضع افتراضاته حول إمكانية

451
00:47:30,365 --> 00:47:32,292
... (وجود شريك لـ(جيجسو

452
00:47:32,407 --> 00:47:33,875
(غير (أماندا يانج ...

453
00:47:34,167 --> 00:47:36,244
شخص قد لا يكون معروفاً حالياً

454
00:47:37,066 --> 00:47:39,241
هل سبق له أن ذكر لك شيئاً كهذا؟

455
00:47:39,922 --> 00:47:42,131
لا
ولكن مرة أخرى ، أنا جديد في هذه القضية

456
00:47:42,150 --> 00:47:45,776
نعم ، حسناً ، ربما يمكنك أن تجعله
يتصل بي في أول فرصة يجدها

457
00:47:45,891 --> 00:47:47,995
... سأفعل ، و

458
00:47:48,154 --> 00:47:49,873
بالنسبة لتلك الفرضية

459
00:47:50,521 --> 00:47:53,352
من بالضبط كنت تتوقع
أن يكون ذلك الشريك؟

460
00:47:54,583 --> 00:47:56,912
حسناً
إنه يتوقع شخصاً من الداخل

461
00:47:57,027 --> 00:47:58,377
شخص لديه سلطة

462
00:47:58,492 --> 00:48:00,006
هذه نظرية مثيرة

463
00:48:00,743 --> 00:48:01,887
... أيها المحقق

464
00:48:02,222 --> 00:48:04,140
ما رأيك أن تعاود الاتصال بي في الصباح؟

465
00:48:04,459 --> 00:48:05,698
اتفقنا

466
00:48:48,915 --> 00:48:52,498
يا إلهي ، لقد كان الرجل وغداً
ولكنه كان ذكياً

467
00:48:53,130 --> 00:48:54,455
كان يمكننا أن نستفيد منه

468
00:48:54,570 --> 00:48:57,295
حسناً ، كان لابد لأحد أن يموت

469
00:48:58,686 --> 00:49:00,460
هل كنتي تفضلين أن يكون أنتِ؟

470
00:49:57,435 --> 00:49:58,972
كيف وصلوا إليك؟

471
00:51:09,174 --> 00:51:11,614
!سأقتلك
!سأقتلك

472
00:51:18,245 --> 00:51:20,556
حسناً ، تقتلني؟

473
00:52:00,806 --> 00:52:02,319
(مرحباً ، يا (بول

474
00:52:03,052 --> 00:52:06,767
هل جرحتَ نفسَك
لأنك كنتَ تريد حقاً أن تموت

475
00:52:06,882 --> 00:52:09,030
أم أنك كنتَ تريد فقط أن تجذب بعض الانتباه؟

476
00:52:09,902 --> 00:52:11,545
الليلة ، أنت ستُريني

477
00:52:11,660 --> 00:52:14,895
لو كنتَ تريد أن تعيش
فسوف تُضطر أن تجرح نفسك مرة أخرى

478
00:52:16,960 --> 00:52:19,967
كم من الدماء ستذرفها
لتبقى حياً ، يا (بول)؟

479
00:53:09,179 --> 00:53:11,332
لم أكن أتوقع أن أشعر بأي ندم

480
00:53:12,585 --> 00:53:14,463
القلب لا يمكن إدخاله في هذا الأمر

481
00:53:14,583 --> 00:53:16,861
عاطفياً ، لا يمكن أن يكون هناك شيء

482
00:53:17,820 --> 00:53:19,619
لا يمكن أن يكون الأمر شخصياً

483
00:53:20,698 --> 00:53:22,170
هيا بنا -
لا -

484
00:53:23,136 --> 00:53:24,673
أنت لم تنتهي بعد

485
00:53:25,334 --> 00:53:29,514
الليلة ، سترى الفرق بين
القتل وإعادة التأهيل

486
00:53:42,039 --> 00:53:45,448
هناك محقق آخر
يجب أن تدرك أمره

487
00:53:45,835 --> 00:53:47,071
(اسمه (تاب

488
00:53:47,435 --> 00:53:49,193
إنه ذكي
وهو يقترب

489
00:53:49,992 --> 00:53:51,436
أنا أعرفه

490
00:53:55,747 --> 00:53:58,345
أريدك أن تقوده لمكان ما من أجلي

491
00:54:01,125 --> 00:54:02,380
طبيب

492
00:54:04,097 --> 00:54:06,578
معالج يحتاج للبعض العلاج

493
00:54:10,654 --> 00:54:12,493
هل هذا يخصك ، أيها الطبيب؟

494
00:54:20,240 --> 00:54:23,284
أنت من قدمتَ ملفات الشرطة هذه ، أليس كذلك؟

495
00:54:53,954 --> 00:54:56,294
هل تظن أن هذا سيجعل الأمور تسير كما تريدها؟

496
00:54:57,072 --> 00:54:58,604
أنا لا أعتقد شيئاً

497
00:55:03,763 --> 00:55:08,603
أنا أتوقع الاحتمالات
وأترك اللعبة تنتهي بطبيعتها

498
00:55:09,803 --> 00:55:12,014
إذن لماذا تريد إشراك (أماندا) في اللعبة؟

499
00:55:15,189 --> 00:55:17,475
لكي أتأكد من اتباع القواعد

500
00:55:19,355 --> 00:55:22,314
فهي لن تتخذ قرارات لأي أحد
... إنها فقط سوف

501
00:55:24,358 --> 00:55:25,815
تقدم الاختيارات ...

502
00:55:29,248 --> 00:55:30,658
قليلاً على يسارك

503
00:55:38,846 --> 00:55:40,664
هذا يترك الأمر رهناً للاحتمالات

504
00:55:55,472 --> 00:55:58,324
لو كنتَ تجيد توقع العقل البشري

505
00:56:04,541 --> 00:56:06,598
فهذا لن يترك شيئاً رهناً للاحتمالات

506
00:56:19,810 --> 00:56:20,850
لقد حان الوقت

507
00:56:38,065 --> 00:56:39,577
!يا إلهي

508
00:56:44,743 --> 00:56:46,788
عظيم ، المزيد من القنابل

509
00:56:50,864 --> 00:56:52,603
حسناً
ما الذي فعلتَه لتأتي هنا؟

510
00:56:53,612 --> 00:56:55,700
أنا ... لقد فعلتُ شيئاً

511
00:56:56,059 --> 00:56:57,818
ومجموعة من الناس قُتلوا ...

512
00:56:58,298 --> 00:56:59,560
لم أكن أقصد ذلك

513
00:57:00,794 --> 00:57:02,659
ما زالوا موتى

514
00:57:03,333 --> 00:57:04,861
ولهذا أنتَ هنا؟ -
نعم -

515
00:57:05,251 --> 00:57:07,629
ألم يكن من المفروض أن تُسجن لفعلك شيء كهذا؟

516
00:57:08,249 --> 00:57:09,488
لا أحد آخر يعرف

517
00:57:14,604 --> 00:57:16,401
هناك من يعرف

518
00:57:25,514 --> 00:57:27,749
أنا لم أقتل أحداً
لو أن هذا هو ما تسألين عنه

519
00:57:28,111 --> 00:57:29,373
لم أكن أسأل

520
00:57:30,749 --> 00:57:32,670
أنا أمنح تصاريح البناء

521
00:57:35,705 --> 00:57:38,791
ونعم ، ربما هناك من يستحقون أكثر من الآخرين

522
00:57:38,792 --> 00:57:40,595
ولكن أتعرفين؟
هذا هو العمل؟

523
00:57:40,710 --> 00:57:43,218
لذلك لو أخبركِ أحد شيئاً غير ذلك
فعندئذ أنتِ مجرد غبية

524
00:57:43,338 --> 00:57:44,377
أو ساذجة

525
00:57:45,201 --> 00:57:46,241
أو كلاهما

526
00:57:46,496 --> 00:57:47,534
هراء

527
00:57:47,781 --> 00:57:50,971
أنتِ تأخذين الرشاوى ، أنتِ كاذبة لعينة
أنتِ تغشين الناس ، وهذا ليس شيئاً جميلاً

528
00:57:51,512 --> 00:57:52,530
... نعم

529
00:57:53,250 --> 00:57:56,047
ولكني لا أظن أنها (الأم تريزا) أيضاً

530
00:57:56,416 --> 00:57:57,381
لا ، لستُ كذلك

531
00:57:57,390 --> 00:58:02,185
أنا لا يهمني هذا إطلاقاً ، أغلقوا 
الباب اللعين يجب أن نستمع إلى القواعد
WwW.ArbCINEMA.CoM

532
00:58:11,434 --> 00:58:13,266
أهلاً ومرحباً

533
00:58:13,285 --> 00:58:18,277
لابد وأنكم جميعاً متشوقون لمعرفة
الدرس التالي الهام في تحولكم

534
00:58:18,392 --> 00:58:23,038
اللعبة التي أمامكم
مصممة لتملأ الفجوة التي بينكم جميعاً

535
00:58:23,104 --> 00:58:26,839
لكي تتمكنوا من فتح الأقفال الخمسة
الموجودة على الباب خارج هذه الحجرة

536
00:58:26,857 --> 00:58:30,801
الدوائر الكهريبة الخمسة التي تمدها بالطاقة يجب إغلاقها

537
00:58:30,897 --> 00:58:37,158
والطريقة الوحيدة للقيام بذلك
هي أن تجدوا طريقة لتوصيل الأسلاك الخمسة بماء الحمّام

538
00:58:37,531 --> 00:58:40,608
أغلقوا الدوائر
وسيُفتح الباب

539
00:58:40,723 --> 00:58:42,172
ولكن يجب أن تعملوا بسرعة

540
00:58:42,180 --> 00:58:44,945
لأنه في خلال ثلاث دقائق
هناك تيار كهربي

541
00:58:44,946 --> 00:58:48,340
سيسري خلال هذه الحجرة
ويغلق الأبواب للأبد

542
00:58:48,377 --> 00:58:50,205
من الذي سيملأ الفجوة؟

543
00:58:50,267 --> 00:58:51,678
الاختيار لكم

544
00:58:55,715 --> 00:58:57,354
!يا إلهي

545
00:59:01,625 --> 00:59:03,593
لن يصل لهناك
كيف سنفعل هذا بحق الجحيم؟

546
00:59:03,633 --> 00:59:04,938
!هيا

547
00:59:08,704 --> 00:59:11,162
!لا ، لا تفعلي ذلك
أرجوكي ، لا

548
00:59:22,104 --> 00:59:25,361
لقد قتلتيها
لقد قتلتيها أيتها اللعينة

549
00:59:25,389 --> 00:59:26,707
لم أكن أثق بها

550
00:59:27,431 --> 00:59:29,566
يا إلهي
ما الأمر بينكما؟

551
00:59:29,932 --> 00:59:31,984
فقط اخرس وساعدني في حمل الجثة

552
00:59:48,740 --> 00:59:51,505
انتظر ، انتظر ، لا
لا تجعل جسدك يلمس جسدها

553
01:00:18,978 --> 01:00:20,638
أوه ، يا إلهي
إنه خطاف

554
01:00:24,274 --> 01:00:26,770
ضعه في رأسها
!وإلا فلن نخرج من هنا

555
01:00:29,805 --> 01:00:31,072
!فقط افعلها

556
01:00:51,584 --> 01:00:52,623
ادخل

557
01:00:54,466 --> 01:00:56,260
(سيدي ، هذه (جيل تاك

558
01:00:57,299 --> 01:01:00,335
مساء الخير
(العميل الخاص (إريكسون

559
01:01:00,336 --> 01:01:02,060
أشكرك على مقابلتي
في هذا الوقت المتأخر جداً اليوم

560
01:01:02,175 --> 01:01:03,214
لا يوجد مشكلة

561
01:01:03,613 --> 01:01:04,652
سيكون هذا كل شيء

562
01:01:06,531 --> 01:01:08,305
من فضلك ، اجلسي

563
01:01:11,461 --> 01:01:13,645
إذن ، ماذا تريدين منا؟

564
01:01:13,760 --> 01:01:15,283
أعتقد أن هناك من يتبعني؟

565
01:01:16,017 --> 01:01:18,301
حسناً ، هذا يبدو وكأنه
(عمل الشرطة ، يا سيدة (تاك

566
01:01:19,873 --> 01:01:21,377
لا أظن أن بإمكانهم مساعدتي

567
01:01:22,179 --> 01:01:23,181
لأن...؟

568
01:01:23,296 --> 01:01:26,033
لأنه أنتم
رجال المباحث الفيدرالية

569
01:01:27,722 --> 01:01:29,151
أنا لا أفهم

570
01:01:29,374 --> 01:01:32,348
(لقد بدأ الأمر عندما تم تحديد (جون
(لأول مرة على أنه قاتل (جيجسو

571
01:01:32,753 --> 01:01:35,408
لم يدهشني الأمر حينها
ولكن ما زال هناك من يتبعني

572
01:01:35,416 --> 01:01:38,070
من يتبعكِ ، يا سيدة (تاك)؟
من الذي يمكن أن يتبعكِ؟

573
01:01:39,102 --> 01:01:41,181
أعتقد أنه العميل الذي قام باستجوابي

574
01:01:41,919 --> 01:01:43,458
(العميل (سترام

575
01:01:44,870 --> 01:01:46,696
ولماذا سيتبعكِ؟

576
01:01:47,124 --> 01:01:48,367
لا أعرف

577
01:01:52,747 --> 01:01:54,566
من أيضاً أخبرتيه بهذا؟

578
01:01:54,808 --> 01:01:56,004
أنت فقط

579
01:02:20,427 --> 01:02:22,061
ما الذي يحدث مع (أماندا)؟

580
01:02:22,545 --> 01:02:25,151
ألم تخبرني أن الطريقة الوحيدة
لتقديم التنوير حقاً

581
01:02:26,422 --> 01:02:28,798
هي بالانفصال عاطفياً؟

582
01:02:31,617 --> 01:02:34,387
(ولكنك يمكنك أن يكون لديك شيء ليس لدى (أماندا

583
01:02:34,734 --> 01:02:36,093
لا أحد يعرف اسمك

584
01:02:36,932 --> 01:02:38,451
هذه أفضل حماية

585
01:02:38,530 --> 01:02:40,130
هذا هو ما منحتُه لك

586
01:02:40,935 --> 01:02:43,046
أريدك أن تصمم لعبة

587
01:02:44,425 --> 01:02:49,787
ربما لا يكون الأمر واضحاً لك تماماً الآن

588
01:02:49,828 --> 01:02:55,408
ولكني أوكد لك أن من سيجرى عليهم الاختبار
هم جزء من شيء أكبر بكثير

589
01:02:56,519 --> 01:02:57,864
إنهم مرتبطون

590
01:02:58,440 --> 01:03:00,166
ولذلك في النهاية

591
01:03:01,059 --> 01:03:02,978
كل الأجزاء ستتوافق مع بعضها

592
01:03:05,857 --> 01:03:07,676
وسيتضح الأمر

593
01:03:10,335 --> 01:03:11,468
!من أنت

594
01:03:11,825 --> 01:03:13,462
أماندا) سوف تخذلك)

595
01:03:14,047 --> 01:03:15,166
سنرى

596
01:03:15,281 --> 01:03:17,565
ماذا تفعل؟

597
01:03:24,318 --> 01:03:25,518
ما هذا؟

598
01:03:25,522 --> 01:03:27,076
لقد حان الوقتُ لنلعب لعبة

599
01:03:29,744 --> 01:03:32,997
النجدة! ساعدوني
ماذا هناك؟

600
01:03:33,220 --> 01:03:34,668
!ماذا هناك؟ يا إلهي

601
01:03:36,932 --> 01:03:41,306
!لماذا تحبسني هنا
!ما هذا المكان! ما هذا المكان

602
01:04:13,507 --> 01:04:15,391
كان من المفروض أن نموت جميعاً

603
01:04:19,532 --> 01:04:21,378
!جيجسو) يختبركم)

604
01:04:22,628 --> 01:04:24,307
!أين ابنتي

605
01:04:29,662 --> 01:04:30,746
إنه لم ينجو

606
01:04:31,738 --> 01:04:32,973
لم ينجو أحد

607
01:04:33,585 --> 01:04:35,850
!كان من المفروض أن تكون أنت البطل

608
01:05:36,551 --> 01:05:37,803
بيتر) ، أين أنت بحق الجحيم؟)

609
01:05:41,051 --> 01:05:42,078
مرحباً؟

610
01:05:52,110 --> 01:05:55,466
لقد تم توصيلك بالبريد الصوتي
(الخاص بالعميل الخاص (بيتر سترام

611
01:05:55,467 --> 01:05:56,386
اترك رسالة

612
01:05:59,424 --> 01:06:03,060
ميشيل) ، أريد وضع جهاز لتحديد الموقع)
(على الهاتف المحمول الخاص بـ(سترام

613
01:06:03,620 --> 01:06:04,959
حالاً ، يا سيدي

614
01:06:05,378 --> 01:06:06,661
اتصلي بي بعدها مباشرة

615
01:06:07,050 --> 01:06:08,080
حسناً

616
01:06:21,902 --> 01:06:23,412
لا يوجد إشارة

617
01:07:00,133 --> 01:07:01,803
(ها أنت ذا ، يا (سترام

618
01:07:02,518 --> 01:07:04,568
حسناً ، الدعم

619
01:07:12,781 --> 01:07:14,081
ما هذا بحق الجحيم؟

620
01:07:14,519 --> 01:07:15,917
إنه كابوسنا التالي

621
01:07:21,832 --> 01:07:23,735
يوجد أنصال قاطعة هنا

622
01:07:28,426 --> 01:07:29,999
إنه متصل بالباب

623
01:07:30,459 --> 01:07:33,113
عندما يمتلئ الكأس ينفتح الباب

624
01:07:35,221 --> 01:07:36,579
يمتلئ بماذا؟

625
01:07:37,957 --> 01:07:39,217
بالدماء

626
01:07:39,776 --> 01:07:41,055
دماؤنا

627
01:07:42,394 --> 01:07:43,192
... أنا أعتقد

628
01:07:43,193 --> 01:07:46,331
أن معاصمنا من المفروض أن تدخل هناك
وتملأ هذا الكأس

629
01:07:47,675 --> 01:07:50,377
انتظري ، لِمَ لا يمكننا استخدام الماء
من الحجرة الأخرى وحسب؟

630
01:07:50,395 --> 01:07:51,522
لا ، إن أقفالها مغلقة

631
01:07:51,523 --> 01:07:54,723
يجب أن نضع أذرعنا بالداخل
لنبقيها مفتوحة ولكن حينها ستعلق

632
01:07:54,730 --> 01:07:56,521
يجب أن نغلق ذلك الباب

633
01:07:58,331 --> 01:07:59,566
إذن ماذا؟

634
01:08:00,327 --> 01:08:02,220
... هل سنتقاتل حتى الموت والـ

635
01:08:02,592 --> 01:08:05,032
الفائز يحصل على الحرية بدماء الآخر؟

636
01:08:10,534 --> 01:08:11,949
انتظري ، انتظري ، انتظري

637
01:08:12,109 --> 01:08:14,552
أما زلتي تحتفظين بالمفاتيح من تلك الحجرة الولى؟

638
01:08:14,553 --> 01:08:14,951
نعم

639
01:08:15,066 --> 01:08:16,949
جربي أحدها مع ذلك الباب -
لن يعمل -

640
01:08:16,956 --> 01:08:19,324
لا ، لا ، ربما يعمل
هذا به فتحة للمفتاح

641
01:08:24,940 --> 01:08:26,713
إنه حتى ليس نفس القفل

642
01:08:30,826 --> 01:08:33,230
لماذا توجد خمس فتحات في هذه الآلة؟

643
01:08:33,598 --> 01:08:35,343
أليس من المفروض أن يكون هناك واحدة فقط؟

644
01:08:42,154 --> 01:08:43,964
حينها كانت ستعمل جميعها

645
01:08:45,467 --> 01:08:47,865
إلى أين أنتِ ذاهبة؟ -
أسرع ، قبل أن تنفجر القنابل -

646
01:08:52,291 --> 01:08:54,291
لا أظن هذه فكرة جيدة

647
01:08:54,607 --> 01:08:56,697
الحوض لم يكن مقصوداً لشخص واحد

648
01:08:56,802 --> 01:09:00,534
لقد كان من المفروض أن يمسك كل واحد منا
بأحد الأسلاك ويصاب بصدمة كهربية صغيرة

649
01:09:01,360 --> 01:09:04,530
لقد كان مقصوداً لخمس أشخاص
كلها كانت مقصودة لخمسة أشخاص ، كل الألعاب

650
01:09:05,158 --> 01:09:07,807
لقد كنا نحتاج لمفتاح واحد فقط في الحجرة الأولى

651
01:09:07,922 --> 01:09:10,914
لقد كانت جميعها تعمل وأي واحد منها
كان يمكنه أن يفتح أي طوق

652
01:09:11,768 --> 01:09:12,516
في الحجرة الثانية

653
01:09:12,517 --> 01:09:14,957
كانت الغرف تتسع لأكثر من شخص واحد

654
01:09:15,681 --> 01:09:18,882
كان من المفروض أن نعمل معاً
لكي ننجو جميعاً

655
01:09:18,910 --> 01:09:20,516
تلك هي اللعبة

656
01:09:20,757 --> 01:09:24,676
غرائزكم التي لديكم طوال حياتكم ستخبركم  أن تقوموا"
"بشيء واحد ولكني أتوسل إليكم أن تفعلوا العكس

657
01:09:24,693 --> 01:09:26,364
... اوه ، يا إلهي ، خطأ غير مقصود

658
01:09:26,374 --> 01:09:29,305
نعم ، خطأ كبير لعين غير مقصود

659
01:09:43,856 --> 01:09:45,501
أهلاً ومرحباً

660
01:09:45,616 --> 01:09:47,745
لقد كانت هذه الرحلة استكشافية

661
01:09:47,754 --> 01:09:52,339
وأتمنى أن تكونوا قد اكتشفتم
أن الكل أعظم من إجمالي الأجزاء

662
01:09:52,364 --> 01:09:56,346
قالجسم البشري ، على سبيل المثال
مخلوق متين بشكل مذهل

663
01:09:56,356 --> 01:09:59,177
فهو يحتوي تقريباً على عشرة مكاييل من الدماء

664
01:09:59,203 --> 01:10:03,196
ومع ذلك يمكنه أن يعمل
بنصف هذه الكمية فقط

665
01:10:03,205 --> 01:10:06,026
الجهاز الذي أمامكم جهاز للتضحية

666
01:10:06,036 --> 01:10:07,381
التضحية بالدماء

667
01:10:07,393 --> 01:10:09,075
لكي تفتحوا الباب

668
01:10:09,076 --> 01:10:12,051
يجب أن يمتلئ الكأس حتى المستوى المحدد بعلامة

669
01:10:12,061 --> 01:10:15,355
وهذا المستوى ليس وليد الصدفة

670
01:10:15,389 --> 01:10:19,055
هذه الكمية يمكن أن تأتي من أي واحد منكم
هذا ليس مهماً

671
01:10:19,065 --> 01:10:21,229
المهم هو مسألة الوقت

672
01:10:21,246 --> 01:10:25,384
لأنه في خلال 15 دقيقة
لو لم يمتلئ الكأس ، القنابل ستنفجر

673
01:10:25,416 --> 01:10:28,134
وستوصد الأبواب للأبد

674
01:10:28,144 --> 01:10:33,265
لذلك فأنا الآن أسألكم
كم من الدماء يمكنكم منحها من أجل البقاء أحياءً؟

675
01:10:38,729 --> 01:10:40,571
!اللعنة! اللعنة

676
01:10:40,840 --> 01:10:41,916
حسناً

677
01:10:41,944 --> 01:10:46,202
إذن يمكن لواحد منا أن يملأ الكأس بعشرة مكاييل ويموت

678
01:10:46,317 --> 01:10:49,175
... أو اثنان يمكنهما أن يملآه بخمس مكاييل

679
01:10:50,196 --> 01:10:52,437
وربما يعيشان ...

680
01:10:53,796 --> 01:10:55,504
ماذا سنفعل؟

681
01:12:23,002 --> 01:12:24,316
لقد كذبتُ عليكم

682
01:12:25,706 --> 01:12:27,995
أنا أعرف صحفي التحقيقات الذي بالداخل هناك

683
01:12:27,996 --> 01:12:31,030
(اسمه كان (تشارلز
لقد كان يكتب قصة عما قمتُ به

684
01:12:32,430 --> 01:12:33,644
وما الذي قمتَ به؟

685
01:12:35,966 --> 01:12:37,757
... لقد أعطاني أحد التجار

686
01:12:38,184 --> 01:12:41,061
أوقية من الهيروين لكي أحرق مبنى مهجوراً

687
01:12:41,580 --> 01:12:42,723
... ولكنه كان

688
01:12:43,020 --> 01:12:44,434
أوه ، يا إلهي ، لم يكن مهجوراً

689
01:12:44,435 --> 01:12:46,825
لقد كان به ثمانية أشخاص
... ثمانية أشخاص

690
01:12:47,508 --> 01:12:48,672
ماتوا ...

691
01:12:49,294 --> 01:12:52,452
وتدخل الفيدراليون

692
01:12:52,886 --> 01:12:55,606
وتم القبض عليّ
ولكني قمتُ بصفقة وأخرجني أبي

693
01:12:55,865 --> 01:12:59,551
ولكن الرجل الذي استأجرني اختفى
ولم يحدث شيء ، لم يحدث شيء

694
01:13:15,353 --> 01:13:17,887
الحريق
هذا ما يربط بيننا جميعاً

695
01:13:18,438 --> 01:13:21,520
ضابطة الحريق التي زيفت تقرير الحادث

696
01:13:21,635 --> 01:13:24,995
مخططة المدينة التي قدمت تصاريح الإقامة

697
01:13:25,110 --> 01:13:29,024
والصحفي الذي أخفى قصة التحقيق

698
01:13:29,139 --> 01:13:32,382
والفتى الثري مدمن المخدرات الذي كان الأضحوكة

699
01:13:32,429 --> 01:13:35,478
وموظف التنمية العقارية الكبير
الذي حرك الأمر كله

700
01:13:35,737 --> 01:13:40,011
لقد قتلنا ثمانية أشخاص
وسرقنا المبنى ولم يهتم أحد

701
01:13:40,126 --> 01:13:43,515
لماذا قاموا بهذا جميعاً؟ من أجل المال؟
هل كانت هذه خطتكِ؟

702
01:13:43,767 --> 01:13:46,275
كان هناك ثمانية أشخاص على قيد الحياة
!داخل ذلك المبنى

703
01:13:46,276 --> 01:13:48,132
!كان يجب أن تعرفي ذلك
!هل كنتي تعرفين ذلك؟

704
01:13:57,396 --> 01:14:00,243
!لا يمكنني أن أفعل هذا وحدي!  أنظري إليّ
!لا يمكنني أن أفعل هذا وحدي!  لا يمكنني ذلك

705
01:14:00,252 --> 01:14:01,830
!لا يمكنني ذلك -
حسناً ، حسناً -

706
01:14:26,510 --> 01:14:28,100
يجب أن نفعلها عند العدد ثلاثة

707
01:14:45,286 --> 01:14:46,461
!واحد

708
01:14:53,657 --> 01:14:54,886
!اثنان

709
01:14:59,275 --> 01:15:01,480
!لا يمكنني دخول الفتحة

710
01:15:11,467 --> 01:15:12,767
!ثلاثة

711
01:16:35,331 --> 01:16:36,997
(مرحباً ، أيها العميل (سترام

712
01:16:37,234 --> 01:16:38,583
لو كنت تستمع إلى هذا

713
01:16:38,584 --> 01:16:41,729
فهذا يعني أنك مرة أخرى
قد وجدتَ ما تبحث عنه

714
01:16:41,937 --> 01:16:46,258
أو هكذا تظن
وجهودك سيتم مدحها

715
01:16:46,373 --> 01:16:47,243
ولكني أسألك

716
01:16:47,244 --> 01:16:50,662
هل تعلمتَ أي شيء من رحلتك الاستكشافية؟

717
01:16:50,996 --> 01:16:55,278
كما يقول القول المأثور
"اخدعني مرة ، والعار عليك"

718
01:16:55,393 --> 01:16:58,178
"اخدعني مرتين ، والعار عليّ"

719
01:16:58,425 --> 01:17:02,578
الموقف الذي أنت فيه
هو موقف ثقة

720
01:17:02,693 --> 01:17:07,080
(لذلك أنا أسألك ، أيها العميل الخاص (سترام
هل تعلمتَ أن تثق بي؟

721
01:17:07,104 --> 01:17:11,841
الطريقة الوحيدة للنجاة من هذه الحجرة
هي أن تدخل الصندوق الزجاجي الذي أمامك

722
01:17:12,305 --> 01:17:17,399
سيكون هناك ألم
ولكنك سيكون لديك فرصة .. للنجاة

723
01:17:33,472 --> 01:17:34,632
لقد نجحنا

724
01:17:34,651 --> 01:17:36,832
لقد فزنا ، لقد فزنا

725
01:19:19,882 --> 01:19:22,713
!لقد نلتُ منك ، أيها الوغد

726
01:19:43,441 --> 01:19:45,824
!إرميه
!قلتُ لك ارميه

727
01:19:52,898 --> 01:19:56,270
من فعل بكِ هذا؟
من فعل بكِ هذا؟

728
01:19:58,553 --> 01:20:01,216
لقد فزنا ، لقد فزنا

729
01:20:01,653 --> 01:20:03,666
... لقد تعاوننا معاً

730
01:20:04,042 --> 01:20:05,537
... في الأمر ...

731
01:20:13,871 --> 01:20:17,954
(أحتاج إلى مساعدة طبية عاجلة في 1293 (ساندهيرست رايد

732
01:20:56,755 --> 01:20:58,227
(يا إلهي ، (بيتر

733
01:21:12,191 --> 01:21:13,591
أخبرني كيف أفتحه

734
01:21:14,219 --> 01:21:15,958
كيف أفتحه؟

735
01:21:27,303 --> 01:21:31,333
ومع ذلك ، لو اخترتَ ألا تفعل ذلك
لن يسمع أحد منك مرة أخرى أبداً

736
01:21:31,341 --> 01:21:35,532
لن يجد أحد جثتك أبداً
ببساطة سوف تتلاشى

737
01:21:36,178 --> 01:21:38,981
(أنا أسألك ، أيها العميل الخاص (سترام

738
01:21:39,203 --> 01:21:41,756
هل تعلمتَ بما فيه الكفاية لتثق بي؟

739
01:21:41,765 --> 01:21:44,907
هل ستصغي لتحذيري؟
... لأنك لو لم تفعل ذلك

740
01:21:44,908 --> 01:21:45,709
اللعنة عليك

741
01:21:45,741 --> 01:21:48,278
هذه الحجرة ستصبح مقبرتك الأبدية ...

742
01:21:48,305 --> 01:21:51,427
وميراثي سيصبح ملكاً لك

743
01:21:51,542 --> 01:21:54,146
... لو كنت تجيد توقع العقل البشري

744
01:21:54,185 --> 01:21:55,503
أعتقد أن هناك من يتبعني

745
01:21:55,544 --> 01:21:56,858
ومن يمكن أن يتبعكِ؟

746
01:21:56,863 --> 01:21:59,152
أريد أن أتحدث مع (جيل تاك) مرة أخيرة

747
01:21:59,166 --> 01:22:01,523
إنه يشك في أحد من الداخل

748
01:22:03,731 --> 01:22:05,885
إنه لا يترك شيئاً للاحتمالات

749
01:22:09,292 --> 01:22:11,221
كان من المفروض أن نموت جميعاً

750
01:22:12,019 --> 01:22:14,330
كان من المفروض أن تكون أنت البطل

751
01:22:17,078 --> 01:22:18,990
عليك الاختيار

752
01:22:23,310 --> 01:22:25,941
(كاوان) ، أنا (إيريكسون)

753
01:22:26,056 --> 01:22:28,275
أريد منكي أن تضعي نشرة تفصيلية

754
01:22:28,920 --> 01:22:31,073
(اسم المشتبه به هو (بيتر سترام

755
01:22:31,928 --> 01:22:33,310
نعم ، هذا صحيح

756
01:22:33,951 --> 01:22:35,749
(العميل الخاص (بيتر سترام

757
01:22:57,155 --> 01:22:59,912
أخبرني كيف أوقفه
أيها الوغد

758
01:23:02,641 --> 01:23:05,527
!أنا أعرف من أنت
!أنا أعرف

759
01:23:44,667 --> 01:23:50,467
 Dr kalid ترجمة
kelbanhawy2000@yahoo.com

