1
00:00:23,461 --> 00:00:25,261
حسناً
دعنا نرى ما يستطيع هذا الشيء عمله

2
00:00:25,461 --> 00:00:27,061
ما هو الرقم القياسي للصعود؟

3
00:00:27,361 --> 00:00:30,661
الرقم القياسي لأقصى ارتفاع طيران بأجنحة ثابتة
هو 85 ألف قدم ، يا سيدي

4
00:00:31,061 --> 00:00:33,361
الأرقام القياسية خُلقت لكي نحطمها ، هيا

5
00:00:37,161 --> 00:00:40,461
سيدي ، هناك تزايد مميت في تراكم الثلج

6
00:00:40,861 --> 00:00:42,161
!استمر في الصعود

7
00:00:43,661 --> 00:00:45,161
!أعلى

8
00:00:59,361 --> 00:01:01,761
!(لقد تجمدنا ، يا (جارفيس
انشر زوائد الأجنحة

9
00:01:02,661 --> 00:01:04,061
جارفيس)؟)

10
00:01:06,061 --> 00:01:08,261
!هيا ،  يجب أن نحطم الثلج

11
00:01:43,661 --> 00:01:45,061
افصل الطاقة

12
00:02:13,261 --> 00:02:16,161
(من (بيبر

13
00:02:29,261 --> 00:02:32,361
(البرهان على أن (توني ستارك
له قلب

14
00:03:09,361 --> 00:03:12,661
ملاحظة: الجهاز الرئيسي لإنتاج الدفعة الكهربية
يعمل ببطء فوق ارتفاع40

15
00:03:12,961 --> 00:03:14,861
الضغط  الجوي الداخلي يسبب مشاكل

16
00:03:15,161 --> 00:03:17,361
أعتقد أن التجمد هو عامل محتمل

17
00:03:17,561 --> 00:03:20,361
ملاحظة ذكية جداً ، يا سيدي
ربما لو كنت تنوي زيارة

18
00:03:20,661 --> 00:03:22,761
الكواكب الأخرى
فيجب أن نحسن النظام الخارجي

19
00:03:23,061 --> 00:03:25,461
اتصل بـ (سيسكو) واطلب منه أن يعيد تشكيل المعادن الخارجية

20
00:03:25,761 --> 00:03:28,461
استخدم سبيكة الذهب والتيتانيوم المستخدمة
(في القمر الصناعي بـ(سارافيم

21
00:03:28,761 --> 00:03:30,861
هذا سيضمن المتانة

22
00:03:31,161 --> 00:03:33,361
ويحافظ على النسبة بين الطاقة والوزن
أفهمت؟

23
00:03:33,561 --> 00:03:36,261
نعم ، هل أوصي باستخدام المواصفات الجديدة؟

24
00:03:36,761 --> 00:03:38,161
أسعدني بذلك

25
00:03:39,361 --> 00:03:41,261
آخر الأخبار

26
00:03:41,261 --> 00:03:43,361
(هنا في  صالة حفلات (ديزني

27
00:03:43,661 --> 00:03:46,361
حيث الإعانة السنوية الثالثة
(من (توني ستارك

28
00:03:46,761 --> 00:03:49,661
لصندوق أسر رجال الإطفاء
... أصبح المكان الذي

29
00:03:49,961 --> 00:03:51,661
هل نحن مدعوين لهذا؟

30
00:03:51,861 --> 00:03:54,161
ليس لدي تقرير بالدعوة ، يا سيدي

31
00:03:54,761 --> 00:03:56,561
لم يظهر علناً

32
00:03:56,761 --> 00:03:59,661
منذ مؤتمره الصحفي
الغريب والمثير للجدل

33
00:03:59,961 --> 00:04:02,461
ويقال أنه يعاني
من إجهاد ما بعد الصدمة

34
00:04:02,761 --> 00:04:05,361
وأنه يلازم سريره منذ أسابيع
ومهما كانت حالته

35
00:04:05,561 --> 00:04:08,461
فلا أحد يتوقع ظهوره اليوم

36
00:04:09,061 --> 00:04:10,461
لقد اكتمل تسليم المعلومات

37
00:04:11,061 --> 00:04:13,061
قليل التباهي ، ألا تعتقد ذلك؟

38
00:04:13,361 --> 00:04:16,261
ما أظنه؟
أنك دائماً حريص ورصين في ملاحظاتك

39
00:04:17,561 --> 00:04:20,361
سأقول لك
أضف بعض اللون الأحمر المثير له

40
00:04:20,761 --> 00:04:23,061
نعم ، وهذا سيساعدك
على عدم جذب الانتباه إليك؟

41
00:04:26,561 --> 00:04:28,461
اكتمل تسليم المعلومات

42
00:04:28,961 --> 00:04:30,861
نعم ، يعجبني هذا
إبدأ بتصنيعه وطلائه

43
00:04:31,161 --> 00:04:32,661
بدأ التجميع الذاتي

44
00:04:33,061 --> 00:04:35,161
والوقت المتوقع للإنهاء حوالي خمس ساعات

45
00:04:35,761 --> 00:04:37,761
لا تنتظرني ، يا عزيزي

46
00:05:01,061 --> 00:05:02,761
... صناعة الأسلحة

47
00:05:03,061 --> 00:05:09,161
(مجرد جزء صغير من صناعات (ستارك
... فهناك تحالفنا مع رجال الإطفاء وعمال الإنقاذ

48
00:05:11,561 --> 00:05:14,261
مرحبا ، يا (توني) ، هل تذكرني؟ -
بالتأكيد ، لا -

49
00:05:15,461 --> 00:05:17,161
(تبدو رائعاً ، يا (هيف

50
00:05:20,061 --> 00:05:23,461
ما قيمة العالم الذي يضطر فيه الإنسان
أن يقتحم حفله الخاص؟

51
00:05:24,161 --> 00:05:25,761
!من هذا

52
00:05:26,961 --> 00:05:29,561
!مرحباً ، يا لها من مفاجأة -
سأراك بالداخل -

53
00:05:31,761 --> 00:05:33,661
خذ الأمور بهدوء ، اتفقنا؟

54
00:05:33,761 --> 00:05:35,861
لقد رتبتُ الأمور مع مجلس الإدارة كما أريد تماماً

55
00:05:36,161 --> 00:05:38,761
لك هذا ، لقد أصابني الملل من العزلة
فقط أعطني دقيقة

56
00:05:43,561 --> 00:05:45,661
(أعطني كأس (سكوتش
فأنا أكاد أموت من الجوع

57
00:05:46,761 --> 00:05:48,661
سيد ستارك؟ -
نعم؟ -

58
00:05:49,061 --> 00:05:51,961
(العميل (كولسون  -
... أوه، نعم، العميل التابع لـ -

59
00:05:52,261 --> 00:05:53,961
التدخّل الوطني الإستراتيجي

60
00:05:54,161 --> 00:05:56,061
قسم التنفيذ والتموين

61
00:05:56,361 --> 00:05:58,161
يا إلهي ، إنكم تحتاجون إسماً جديداً لهذا

62
00:05:58,461 --> 00:05:59,961
نعم ، أسمعُ هذا كثيراً

63
00:06:00,361 --> 00:06:02,561
أَعرف أنك تمر بوقت عصيب

64
00:06:02,861 --> 00:06:04,361
ولكننا نحتاج منك لمعلومات

65
00:06:04,661 --> 00:06:06,561
ما زال لدينا أسئلة كثيرة تحتاج لإجابة

66
00:06:06,861 --> 00:06:08,561
والوقت قد يكون عاملاً مهماً في هذه الأمور

67
00:06:08,861 --> 00:06:10,561
فلنحدد موعداً

68
00:06:10,861 --> 00:06:13,761
ما رأيك في يوم 24 الساعة 7 مساءً في شركة (ستارك)؟

69
00:06:14,561 --> 00:06:17,461
ماذا أقول .. لك هذا
أنت على حق تماماً

70
00:06:17,961 --> 00:06:21,961
سأذهب إلى مساعدتي ، ونجعله موعداً

71
00:06:23,761 --> 00:06:25,661
أنت تبدين رائعة
لم أستطع التعرف عليك

72
00:06:25,961 --> 00:06:28,061
ماذا تفعل هنا؟ -
أتجنب عملاء الحكومة -

73
00:06:28,361 --> 00:06:30,661
هل أنت وحدك؟ -
من أين حصلتي على هذا الفستان؟ -

74
00:06:30,961 --> 00:06:33,161
لقد كان هدية عيد ميلادي منك ، في الحقيقة

75
00:06:33,361 --> 00:06:35,361
إن لديّ ذوقاً رفيعاً -
نعم -

76
00:06:35,561 --> 00:06:38,661
هل .. تريدين أن ترقصي؟ -
لا ، شكراً ، لا  -

77
00:06:50,461 --> 00:06:52,361
هل أسبب لكِ إزعاجاً؟

78
00:06:52,861 --> 00:06:54,261
لا ، لا

79
00:06:54,861 --> 00:06:56,861
دائماً أنسى أن أضع  مزيل الرائحة

80
00:06:57,261 --> 00:06:59,461
وأنا أرقص مع رئيسي
أمام كل الناس

81
00:06:59,761 --> 00:07:01,561
الذين أعمل معهم
وأرتدي فستاناً عاري الظهر

82
00:07:02,461 --> 00:07:04,861
أنت جميلة ورائحتك جميلة -
يا إلهي -

83
00:07:05,061 --> 00:07:07,161
لكن يمكنني أن أرفدكي
لو كان هذا يسيبعدكي عني

84
00:07:07,461 --> 00:07:10,461
في الحقيقة لا أعتقد أن بإمكانك
ربط حذائك بدوني

85
00:07:10,761 --> 00:07:12,061
سأستغرق أسبوعاً واحداً

86
00:07:12,361 --> 00:07:15,061
حقاً؟ ما هو رقم تأمينك الاجتماعي؟

87
00:07:18,361 --> 00:07:19,961
خمسة -
خمسة؟ -

88
00:07:21,761 --> 00:07:24,461
أنت ينقصك فقط بعض الأرقام

89
00:07:24,761 --> 00:07:28,661
الثمانية أرقام الأخرى؟
ولهذا أنتي لديّ ، من أجل الثمانية الأخرى

90
00:07:40,561 --> 00:07:43,461
ما رأيك في بعض الهواء؟ -
نعم ، أحتاج لبعض الهواء -

91
00:07:45,661 --> 00:07:47,561
هذا الأمر غريب تماماً -
ولكنه  ليس مضراً على الإطلاق -

92
00:07:47,861 --> 00:07:50,161
ولم يكن غير ضار تماماً ، بالمناسبة

93
00:07:50,461 --> 00:07:53,461
لا أحد كان يراقبنا -
كل من أعمل معهم  -

94
00:07:53,861 --> 00:07:56,661
أعتقد أنكي فقدتي موضوعيتك
أعتقد أنهم ... لقد رقصنا فقط

95
00:07:56,961 --> 00:07:58,761
!لم يكن مجرد رقص

96
00:07:59,061 --> 00:08:00,761
أنت فقط لا تفهم الأمر لأنك أنت أنت

97
00:08:01,061 --> 00:08:04,161
كل الناس يعرفون من أنت بالضبط
ويعرفون علاقاتك بالفتيات

98
00:08:04,461 --> 00:08:06,661
... وكل هذا ، جميل جداً

99
00:08:06,961 --> 00:08:09,961
... ولكنك تعرف ، ثم أنا ، أنت رئيسي وأنا أرقص

100
00:08:10,261 --> 00:08:13,461
... لأن هذا يجعلني أبدو
... وكأني من أحاول أن

101
00:08:13,861 --> 00:08:16,261
أعتقد أنكي فقط تبالغين
هذا هو كل ما في الأمر

102
00:08:16,561 --> 00:08:20,161
ثم أتينا هنا
وأنا أرتدي هذا الفستان السخيف

103
00:08:20,661 --> 00:08:23,761
... ثم رقصنا هكذا و

104
00:08:36,761 --> 00:08:39,061
أريد شراباً ، من فضلك -
حسناً -

105
00:08:41,261 --> 00:08:43,761
أريد (فودكا مارتيني) من فضلك

106
00:08:44,061 --> 00:08:46,661
جافة جداً ، بزيتون كثير

107
00:08:47,061 --> 00:08:49,061
على الأقل ثلاث زيتونات

108
00:08:49,961 --> 00:08:52,861
إثنان مارتيني ، جاف جداً ، بزيتون كثير جداً
وبسرعة جداً

109
00:08:53,161 --> 00:08:54,661
واجعل أحدهما مركزاً

110
00:08:59,961 --> 00:09:03,161
!(حسناً ... (توني ستارك -
مرحباً -

111
00:09:03,461 --> 00:09:05,261
تخيل أن أقابلك هنا؟

112
00:09:08,261 --> 00:09:10,761
(كاري) -
(كريستين) -
صحيح -

113
00:09:11,061 --> 00:09:13,461
إنها شجاعة كبيرة منك أن تظهر هنا الليلة

114
00:09:13,961 --> 00:09:15,961
هل يمكنني على الأقل أن أحصل منك على رد فعل؟

115
00:09:16,161 --> 00:09:17,861
الرعب ، الرعب هو رد فعلي

116
00:09:18,161 --> 00:09:19,861
كنت أتحدث عن تورط شركتك

117
00:09:20,161 --> 00:09:21,961
في هذا العمل الوحشي الأخير -
فقط وضعوا إسمي  -

118
00:09:22,261 --> 00:09:23,961
على الدعوة
لا أعرف ماذا أقول لك

119
00:09:24,261 --> 00:09:26,061
أنا في الحقيقة لقد كدت أن أشتريها ، سنارة وبوصة وثقل

120
00:09:26,361 --> 00:09:28,561
لقد كنت خارج المدينة لعدة أشهر
لربما تكوني لم تسمعي بذلك

121
00:09:28,861 --> 00:09:30,161
هل هذا هو ما تسميه المسئولية؟

122
00:09:30,461 --> 00:09:33,361
(إنها مدينة تسمى (جولميرا
هل سمعت عنها؟

123
00:09:38,461 --> 00:09:39,461
(صناعات (ستارك

124
00:09:44,861 --> 00:09:47,561
متى التُقطت هذه الصور؟ -
أمس -

125
00:09:47,861 --> 00:09:50,161
أنا لم أوافق على أي شحنة -
حسناً ، شركتك فعلت هذا -

126
00:09:50,361 --> 00:09:52,161
حسناً  ، أنا لستُ شركتي

127
00:09:53,161 --> 00:09:55,861
من فضلك ، هل تمانع؟ -
هل رأيت هذه الصور؟ -

128
00:09:56,261 --> 00:09:59,461
ما الذي يحدث؟ -
توني) ، لا تكن ساذجاً هكذا) -

129
00:09:59,861 --> 00:10:01,761
:لقد كنت ساذجاً من قبل عندما قالوا

130
00:10:02,061 --> 00:10:04,461
هذا هو الخط ، لن نتجاوزه
هكذا نقوم بعملنا

131
00:10:04,761 --> 00:10:07,861
إذا كنا سنتعامل بوجهين .. هل سنفعل هذا؟

132
00:10:12,861 --> 00:10:14,761
هيا نأخذ صورة معاً ، هيا

133
00:10:14,861 --> 00:10:16,561
!حان وقت الصور

134
00:10:18,661 --> 00:10:21,261
توني) .. من تظن أنه أخرجك من المشكلة؟)

135
00:10:21,561 --> 00:10:24,761
أنا الذي حفظت الدعوى الموجهة ضدك

136
00:10:27,061 --> 00:10:29,461
هذه هي الطريقة الوحيدة
التي أستطيع بها حمايتك

137
00:10:41,861 --> 00:10:44,561
(الرحلة لمسافة 15 ميل إلى ضواحي (جولميرا

138
00:10:44,961 --> 00:10:47,661
يمكن فقط وصفها بأنها هبوط في الجحيم

139
00:10:47,961 --> 00:10:50,061
في قلب الظلام بشكله الجديد

140
00:10:50,361 --> 00:10:52,861
المزارعون والناس البسطاء
من قرى مسالمة

141
00:10:53,161 --> 00:10:54,861
طُردوا من بيوتهم

142
00:10:55,161 --> 00:10:57,161
وطُردوا من أراضيهم بواسطة ملوك الحرب

143
00:10:57,461 --> 00:10:59,161
الذين تجرأوا بواسطة قوة جديدة

144
00:10:59,561 --> 00:11:01,461
القرويون أُجبروا على أن
يجدوا مأوى

145
00:11:01,761 --> 00:11:03,761
في أي مكان يجدوه

146
00:11:04,061 --> 00:11:05,661
في حطام القرى الأخرى

147
00:11:06,061 --> 00:11:08,961
أو هنا في بقايا مصنع سوفييتي قديم
لصهر المعادن

148
00:11:14,161 --> 00:11:16,661
ولقد نُسب العنف الأخير
إلى مجموعة

149
00:11:16,761 --> 00:11:20,161
من المقاتلين الأجانب
(يسميهم السكان المحليون (الحلقات العشر

150
00:11:20,561 --> 00:11:23,561
وكما ترون هؤلاء الرجال مدججون بالسلاح
ولديهم مهمة

151
00:11:24,061 --> 00:11:27,661
مهمة يمكن أن تكون مميتة
لكل من يقف في طريقهم

152
00:11:28,161 --> 00:11:30,861
وبدون إرادة سياسية أو ضغط دولي

153
00:11:31,061 --> 00:11:33,361
الأمل ضعيف جداً أمام هؤلاء اللاجئين

154
00:11:33,661 --> 00:11:36,561
حولي ، امرأة تتوسل
للحصول على أخبار عن زوجها

155
00:11:36,861 --> 00:11:38,761
الذي اختُطف بواسطة الثوار

156
00:11:39,061 --> 00:11:40,561
إما أنه أُجبرَ على الاتحاد معهم ميليشياتهم

157
00:11:45,961 --> 00:11:48,861
:إلى أي إنسان يمكنه أن يوقف طفلاً عن سؤاله البسيط

158
00:11:49,161 --> 00:11:51,561
أين أمي وأبي؟

159
00:11:52,761 --> 00:11:55,161
الأمل ضعيف جداً أمام هؤلاء اللاجئين

160
00:11:55,561 --> 00:11:59,361
الذين يتساءلون
إذا كان هناك أي إنسان سوف يساعدهم

161
00:15:31,361 --> 00:15:33,061
افعلوا به ما شئتم

162
00:16:29,861 --> 00:16:31,461
(قاعدة (إدواردز) الجوية بـ (كاليفورنيا

163
00:16:31,761 --> 00:16:33,461
ماذا كان هذا بحق الجحيم؟ -
هل لدينا تصريح بالذهاب هناك؟ -

164
00:16:33,661 --> 00:16:34,861
لا ، يا سيدي ، لقد كانوا يستخدمون دروعا بشرية

165
00:16:35,161 --> 00:16:36,361
لم نحصل على الضوء الأخضر

166
00:16:36,661 --> 00:16:38,561
قسم الولاية
سيثورون من أجل هذا

167
00:16:39,561 --> 00:16:41,161
لدينا شيء مفزع

168
00:16:41,461 --> 00:16:43,261
هل الـ(سي آي إيه) على الخط؟

169
00:16:43,461 --> 00:16:45,461
معي على الخط
ويسألون إذا ما كنا نحن من فعل هذا

170
00:16:45,761 --> 00:16:47,161
لا ،  بالتأكيد ليس نحن ، يا سيدي

171
00:16:47,461 --> 00:16:49,161
ولا البحرية -
ولا المشاة البحرية -

172
00:16:49,461 --> 00:16:51,961
أحتاج أجوبة
هل يمكنني أن أرى الهدف من فضلكم؟

173
00:16:53,361 --> 00:16:54,561
(إجلب العقيد (روديس

174
00:16:54,861 --> 00:16:57,161
من قسم تطوير الأسلحة هنا بسرعة

175
00:17:02,861 --> 00:17:04,661
لقد تحرينا عن هويته

176
00:17:04,861 --> 00:17:06,661
في كل قاعدة بيانات
ولم نحصل على شيء

177
00:17:06,961 --> 00:17:08,661
هل هناك أي طائرات مراقبة في المنطقة؟

178
00:17:08,961 --> 00:17:10,661
لدينا (أواك) و(جلوبال هاوك) في المنطقة

179
00:17:10,961 --> 00:17:12,361
هل ظهر هذا الشيء من العدم؟

180
00:17:12,561 --> 00:17:14,061
كيف لم يلتقطه رادارنا؟

181
00:17:14,361 --> 00:17:16,061
لديه سطح غير مرئي للرادار ، يا سيدي

182
00:17:16,361 --> 00:17:18,061
هل هو طائرة التخفي من الرادر؟ -
لا ، يا سيدي ، إنه صغير جداً -

183
00:17:18,361 --> 00:17:20,461
نعتقد أنه طائرة بلا بشر يقودها

184
00:17:20,761 --> 00:17:23,161
أيها العقيد ، ما الذي نتعامل معه هنا؟

185
00:17:25,161 --> 00:17:26,961
سأجري اتصالاً

186
00:17:31,761 --> 00:17:33,261
مرحباً؟ -
توني)؟) -

187
00:17:33,561 --> 00:17:35,161
من يتكلم؟ -
(أنا (روديس -

188
00:17:35,461 --> 00:17:36,561
آسف ، من؟

189
00:17:36,761 --> 00:17:38,561
(قلت لك أنا (روديس -
ارفع صوتك ، من فضلك -

190
00:17:38,761 --> 00:17:41,861
ما تلك الضوضاء بحق الجحيم؟ -
أنا أقود والسقف مكشوف -

191
00:17:42,161 --> 00:17:43,761
حسناً ، أنا أحتاج لمساعدتك حالاً -

192
00:17:44,061 --> 00:17:45,661
إنه شيء طريف أن يحدث ذلك ، أليس كذلك؟

193
00:17:45,861 --> 00:17:47,861
نعم ، بمناسبة اللأشياء الطريفة
لدينا مستودع أسلحة تم نسفه

194
00:17:48,161 --> 00:17:50,061
بالقرب من المكان

195
00:17:50,361 --> 00:17:52,061
الذي كنت محتجزاً فيه -
أنه مكان به نزاعات سياسية -

196
00:17:52,361 --> 00:17:54,861
يبدو أن شخصاً قد تدخل وقام بعمل من أجلك

197
00:17:55,061 --> 00:17:56,761
لماذا صوتك يبدو وكأنك تلتقط أنفاسك ، يا (توني)؟

198
00:17:56,961 --> 00:17:58,861
لقد كنت أمارس رياضة الجري في الوادي -
كنت أظنك تقود السيارة -

199
00:17:59,161 --> 00:18:01,061
هذا صحيح ، كنت أقود للوادي الذي سأجري فيه

200
00:18:01,361 --> 00:18:03,061
هل أنت متأكد أنك ليس لديك
... أي تقنية جديدة في هذه المنطقة

201
00:18:03,361 --> 00:18:04,561
ويجب أن نعرف عنها؟ -
لا -

202
00:18:04,761 --> 00:18:06,361
!لقد حددنا مكان الهدف

203
00:18:06,561 --> 00:18:08,561
حسناً ، لأني أحدق في تقنية جديدة الآن

204
00:18:08,861 --> 00:18:10,961
وسوف أنسفها وأرسلها إلى الجحيم

205
00:18:12,561 --> 00:18:14,661
الآن سأغلق الخط

206
00:18:18,661 --> 00:18:21,661
(حجرة العمليات ، هنا (ويبلاش 1
الهدف في مرمى البصر

207
00:18:22,361 --> 00:18:25,061
ويبلاش 1) ، ما طبيعة الهدف؟) -
ليس لديّ أي فكرة -

208
00:18:25,261 --> 00:18:27,261
هل هناك اتصال لاسلكي معه؟ -
إنه لا يستجيب ، يا سيدي -

209
00:18:27,561 --> 00:18:29,361
أعطيك الإذن بالالتحام

210
00:18:31,661 --> 00:18:32,661
لديك الإذن بتدميره

211
00:18:36,661 --> 00:18:39,161
لقد انطلق بسرعة تفوق سرعة الصوت
أنا لديّ فرصة للتصويب

212
00:18:43,861 --> 00:18:45,861
صاروخ قادم -
!انفجارات ضوئية -

213
00:18:48,661 --> 00:18:50,961
انتظر ثانية
انشر زوائد الأجنحة

214
00:19:05,461 --> 00:19:06,761
!انشر زوائد الأجنحة

215
00:19:08,261 --> 00:19:10,561
!يا إلهي ، لقد اختفى من على الرادار ، يا سيدي

216
00:19:10,861 --> 00:19:12,561
لقد فقدنا صورته على القمر الصناعي

217
00:19:12,861 --> 00:19:15,061
لا يمكن أن يكون مركبة بلا طيار -
وما هو؟ -

218
00:19:15,461 --> 00:19:17,261
لا أستطيع أن أرى أي شيء

219
00:19:17,461 --> 00:19:19,861
مهما كان هذا الشيء
فقد انتهى أمره

220
00:19:20,461 --> 00:19:22,361
أعتقد أن الهدف قد تم التعامل معه ، يا سيدي

221
00:19:32,261 --> 00:19:34,261
مرحبا؟ -
مرحبا ، يا (رودي) إنه أنا -
من؟ -

222
00:19:34,661 --> 00:19:37,361
آسف ، ذلك الشيء هو أنا
لقد كنت تسأل ماذا يكون ، وهو أنا

223
00:19:37,761 --> 00:19:40,361
لا ، اسمع ، هذه ليست لعبة
لا يجب أن ترسل أي معدات مدنية

224
00:19:40,661 --> 00:19:42,961
في منطقة الحرب النشطة الخاصة بي ، هل تفهم هذا؟

225
00:19:43,261 --> 00:19:46,561
إنها ليست معدات ، أنا بداخلها
إنها بدلة ، إنها أنا

226
00:19:46,961 --> 00:19:48,961
رودي) هل لديك أي معلومات تقولها لي؟)

227
00:19:50,861 --> 00:19:53,961
حدد مكانك وعد للقاعدة  -
تلقيت هذا -

228
00:19:56,361 --> 00:19:59,261
!إنه على بطن طائرتك
إنه يبدو كـ  ... إنسان

229
00:19:59,661 --> 00:20:02,161
!تخلص منه
!تحرك!  تحرك

230
00:20:10,261 --> 00:20:12,261
!لقد أُصبت! ، لقد أُصبت

231
00:20:18,161 --> 00:20:19,861
!إقذفْ! ، إقذفْ

232
00:20:26,561 --> 00:20:28,361
(لقد سقط (ويبلاش 1

233
00:20:28,561 --> 00:20:31,861
ويبلاش 2) ، هل ترى مظلة؟) -
لا ، لا يوجد أي مظلات ، لا يوجد مظلات -

234
00:20:37,861 --> 00:20:39,861
مظلتي علقت

235
00:20:44,661 --> 00:20:46,861
سيدي ، أنا أرى الهدف

236
00:20:47,261 --> 00:20:50,561
ويبلاش 2) ، أعد الالتحام مع الهدف)
عندما يكون الهدف في مرماك ، إضرب

237
00:20:51,961 --> 00:20:54,861
مايجور ، إننا لا نعرف حتى ما هذا الذي نحاول إصابته
استدع النسور

238
00:20:55,161 --> 00:20:58,061
ذلك الشيء أسقط إحدى طائراتنا
في منطقتنا الممنوع بها الطيران

239
00:20:58,361 --> 00:21:00,261
(ويبلاش 2 )
عندما عندما يكون الهدف في مرماك ، دمره

240
00:21:00,461 --> 00:21:02,861
لقد عادوا للالتحام
نفِّذ مناورة المراوغة

241
00:21:03,261 --> 00:21:04,361
!استمر في الانطلاق

242
00:21:11,761 --> 00:21:14,161
!لديه مظلة
!لديه مظلة

243
00:21:21,361 --> 00:21:24,161
توني) ، أما زلت هناك؟) -
مرحباً ، شكراً لك -

244
00:21:24,461 --> 00:21:27,161
!يا إلهي ، أيها الوغد المجنون

245
00:21:27,561 --> 00:21:29,861
أنت تدين لي بطائرة
أنت تعرف هذا ، أليس كذلك؟

246
00:21:30,861 --> 00:21:33,361
... نعم ، في الحقيقة هو أصابني ولذلك

247
00:21:33,661 --> 00:21:36,261
والآن ، هل ستمر عليَّ وترى ما الذي أعمل فيه؟ -
لا ، لا -

248
00:21:36,561 --> 00:21:38,061
كلما قلَّ ما أعرفه ، كلما كان أفضل

249
00:21:38,361 --> 00:21:40,361
والآن ما المفروض أن أقوله للصحافة؟

250
00:21:40,561 --> 00:21:42,461
قل أنه كان تدريباً
أليس هذا ما يُقال عادة؟

251
00:21:42,761 --> 00:21:44,461
الأمر ليس بهذه البساطة

252
00:21:44,961 --> 00:21:46,861
تدريب مأساوي

253
00:21:47,161 --> 00:21:49,861
لنسور (إف 22) حدث أمس

254
00:21:50,161 --> 00:21:53,161
ويسعدني أن أقول أن الطيار لم يصاب

255
00:21:53,761 --> 00:21:57,461
وبالنسبة للتحول الغير متوقع
(في الأحداث على أرض (جولميرا

256
00:21:57,861 --> 00:22:01,261
ما زال مبهماً من أو ما الذي تدخل

257
00:22:01,561 --> 00:22:05,161
ولكن يمكنني أن أؤكد لكم أن
حكومة الولايات المتحدة لم تكن لها علاقة بما حدث

258
00:22:10,561 --> 00:22:13,161
إن الإصابة ليست سيئة
إلى هذا الحد ، يا سيدي

259
00:22:13,461 --> 00:22:16,461
سيدي ، كلما قاومت ، كلما زاد الألم

260
00:22:16,861 --> 00:22:18,761
كن رقيقاً
إنها المرة الأولى بالنسبة لي

261
00:22:19,361 --> 00:22:21,261
لقد صممتها بحيث يتم نزعها

262
00:22:25,761 --> 00:22:27,761
أرجوك حاول ألا تتحرك

263
00:22:28,961 --> 00:22:30,961
ما الذي يحدث هنا؟

264
00:22:35,361 --> 00:22:38,761
فلنواجه الأمر
هذا ليس أسوأ ما رأيتيني أفعله

265
00:22:40,161 --> 00:22:42,361
هل هذه فتحات بسبب طلقات رصاص؟

266
00:23:09,561 --> 00:23:11,161
مرحباً

267
00:23:14,161 --> 00:23:16,561
(مع تحيات (توني ستارك

268
00:23:17,061 --> 00:23:20,461
لو كنت قتلته في الوقت المحدد
لكنت الآن لديك الجرأة

269
00:23:20,861 --> 00:23:23,061
لقد دفعت لنا القليل لنقتل أميراً

270
00:23:23,361 --> 00:23:25,261
أرني السلاح

271
00:23:26,161 --> 00:23:29,461
تعال ، دع حراسك بالخارج

272
00:23:46,261 --> 00:23:49,161
هروبه أثمر شيئاً لم نكن نتوقعه

273
00:23:51,461 --> 00:23:53,661
إذن ، فقد فعلها هكذا

274
00:23:54,261 --> 00:23:58,361
هذا أول نسخة مبدئية منه
لقد أتقن (ستارك) تصميمه

275
00:23:59,361 --> 00:24:02,361
لقد صنع تحفة مميتة

276
00:24:02,661 --> 00:24:05,961
من يملك دستة من هذه
يمكنه أن يحكم (آسيا) كلها

277
00:24:07,261 --> 00:24:10,561
(وأنت تحلم بعرش (ستارك

278
00:24:11,361 --> 00:24:13,761
عدوُّنا واحد

279
00:24:18,061 --> 00:24:20,461
ما زال لدينا صفقة عمل

280
00:24:22,461 --> 00:24:24,661
... أنا أعطيك هذه التصميمات

281
00:24:26,261 --> 00:24:27,861
كهدية ...

282
00:24:28,761 --> 00:24:30,761
... وفي مقابل ذلك

283
00:24:31,961 --> 00:24:36,561
أتمنى أن تدفع لي
بهدية من الجنود الحديديين

284
00:24:48,161 --> 00:24:51,061
هذه هي الهدية الوحيدة
التي ستحصل عليها

285
00:24:54,061 --> 00:24:55,561
التكنولوجيا

286
00:24:57,261 --> 00:25:01,061
(لقد كانت دوماً (كعب أكيليس
في هذا الجزء من العالم

287
00:25:02,061 --> 00:25:05,461
لا تقلق
مفعوله يدوم لمدة 15 دقيقة فقط

288
00:25:06,261 --> 00:25:09,261
هذه أصغر مشكلة لديك

289
00:25:13,961 --> 00:25:16,761
أحضروا الدرع وما تبقى منه

290
00:25:18,261 --> 00:25:20,561
حسناً ، فلننه الأمر هنا

291
00:25:24,161 --> 00:25:26,861
جهز القطاع السادس عشر
تحت مفاعل القوس

292
00:25:27,261 --> 00:25:30,761
أريد هذا الأمر سراً
اجمعوا كبارالمهندسين لدينا

293
00:25:30,961 --> 00:25:32,961
أُريدُ صنع نموذج في الحال

294
00:25:41,961 --> 00:25:43,361
هل أنت مشغولة؟
هل من الممكن أن تقومي بشيء لي؟

295
00:25:43,961 --> 00:25:47,361
أريدك أن تذهبي إلى مكتبي
وتدخلي على الكمبيوتر الرئيسي

296
00:25:47,761 --> 00:25:50,661
وتسترجعي من الكمبيوتر الرئيسي
كل البيانات العامة الحديثة

297
00:25:50,961 --> 00:25:53,361
هذه رقاقة الدخول على الكمبيوتر
ستمكِّنكِ من الدخول

298
00:25:53,661 --> 00:25:56,061
... ربما تكون موجودة في الملفات التنفيذية ، وإن لم توجد

299
00:25:56,261 --> 00:25:58,561
فستكون  في برنامج (جوست) وهنا

300
00:25:58,961 --> 00:26:00,661
ابحثي عن أقل عنوان رقمي

301
00:26:00,761 --> 00:26:02,961
... وماذا ستفعل بهذه المعلومات

302
00:26:03,361 --> 00:26:04,661
لو أحضرتها لك؟ -
نفس ما نفعله  -

303
00:26:04,961 --> 00:26:07,061
إذا كانوا يعملون صفقات في الخفاء
فسوف أوقفهم

304
00:26:07,261 --> 00:26:10,161
سأجد أسلحتي ، وأدمرها

305
00:26:10,661 --> 00:26:12,161
... (توني)

306
00:26:14,061 --> 00:26:16,761
أنت تعرف أنني سأساعدك  في أي شيء

307
00:26:16,961 --> 00:26:19,961
ولكنني لا أستطيع أن أساعدك
إذا كنت ستبدأ كل هذا مرة أخرى

308
00:26:20,261 --> 00:26:23,461
لا يوجد شيء فيما عدا هذا
لن يكون هناك افتتاحات فنية

309
00:26:23,861 --> 00:26:27,161
لا فائدة
ولا شيء سأوقع عليه

310
00:26:28,261 --> 00:26:31,561
المهمة التالية
ولا شيء أخر

311
00:26:32,861 --> 00:26:34,761
هل الأمر كذلك؟

312
00:26:36,161 --> 00:26:38,161
عندئذٍ ، أنا سأنسحب

313
00:26:40,461 --> 00:26:42,361
لقد وقفتي بجانبي طوال هذه السنوات

314
00:26:42,561 --> 00:26:44,961
وأنا أجني ثمار الدمار

315
00:26:45,461 --> 00:26:47,361
وعندما أحاول حماية الناس

316
00:26:47,561 --> 00:26:49,361
الذين عرضتهم للأذي ، تنسحبين؟

317
00:26:49,561 --> 00:26:53,461
(أنت ستقتل نفسك ، يا (توني
وأنا لن أشترك في هذا

318
00:26:54,161 --> 00:26:58,161
ما كان لي أن أعيش
ما لم يكن هناك سبب

319
00:27:00,261 --> 00:27:02,261
(أنا لست مجنوناً ، يا (بيبر

320
00:27:02,561 --> 00:27:05,661
أنا فقط أدركت أخيراً
ما يجب عليَّ أن أفعله

321
00:27:09,961 --> 00:27:13,361
وأعرف من أعماق قلبي أن هذا صحيح

322
00:27:28,561 --> 00:27:30,961
أنت كل ما لديَّ أيضاً
وأنت تعرف هذا

323
00:28:19,061 --> 00:28:21,261
إنذار
اختراق أمني

324
00:28:21,361 --> 00:28:23,361
الدخول مسموح

325
00:28:40,561 --> 00:28:42,461
القطاع 16؟

326
00:28:43,661 --> 00:28:45,561
ما الذي تنوي عمله ، يا (أوباديا)؟

327
00:28:56,561 --> 00:28:57,961
ترجم

328
00:28:58,261 --> 00:29:01,061
أنت لم تخبرنا أن الهدف الذي
دفعتَ لنا لنقتله

329
00:29:01,361 --> 00:29:03,561
هو (توني ستارك) العظيم
كما ترى

330
00:29:03,961 --> 00:29:06,761
(يا (أوباديا ستين
خداعك وكذبك سيكلفك الكثير

331
00:29:07,161 --> 00:29:09,861
(السعر المطلوب لقتل (توني ستارك
قد ارتفع الآن

332
00:29:09,961 --> 00:29:11,061
إبدأ النسخ

333
00:29:14,061 --> 00:29:17,661
إذن .. ما الذي سنفعله في هذا الأمر؟

334
00:29:29,961 --> 00:29:33,461
(أعرف ما تمرّين به ، يا (بيبر

335
00:29:41,461 --> 00:29:44,761
توني) دائماً يحصل على أفضل الأشياء)
أليس كذلك؟

336
00:30:06,361 --> 00:30:08,461
... لقد كنتُ سعيداً جداً

337
00:30:09,861 --> 00:30:13,961
عندما عاد
وكأنه عاد إلينا من الموت

338
00:30:16,761 --> 00:30:18,861
... والآن أدركت

339
00:30:21,261 --> 00:30:24,961
أن (توني) لم يعد أبداً في الحقيقة ، أليس كذلك؟

340
00:30:25,961 --> 00:30:28,861
لقد ترك جزءاً من نفسه
في ذلك الكهف

341
00:30:31,461 --> 00:30:33,461
وهذا يحزنني جداً

342
00:30:35,161 --> 00:30:36,461
... حسناً

343
00:30:37,661 --> 00:30:39,861
إنه شخص معقد

344
00:30:42,061 --> 00:30:45,661
لقد عاني كثيراً
وأعتقد أنه سيكون بخير

345
00:30:51,961 --> 00:30:54,861
أنتِ .. امرأة نادرة جداً

346
00:30:57,061 --> 00:30:59,561
توني) لا يعرف كم هو محظوظ)

347
00:31:01,861 --> 00:31:03,961
شكراً لك ، شكراً

348
00:31:06,161 --> 00:31:08,061
يجب أن أعود هناك

349
00:31:13,361 --> 00:31:15,661
هل هذه هي صحيفة اليوم؟

350
00:31:17,161 --> 00:31:18,361
نعم

351
00:31:18,861 --> 00:31:21,661
هل تمانعين؟ -
لا إطلاقاً -

352
00:31:22,061 --> 00:31:24,261
الكلمات المتقاطعة -
بالطبع -

353
00:31:27,661 --> 00:31:29,461
اعتني به

354
00:31:44,461 --> 00:31:46,061
اكتمل التحميل

355
00:31:52,861 --> 00:31:54,661
(آنسة (بوتس
إن لدينا موعد

356
00:31:54,861 --> 00:31:56,661
هل نسيتي موعدنا؟

357
00:31:56,961 --> 00:31:59,561
لا ، الآن ، تعالَ معي
سنتحدث الآن ، هيا

358
00:32:01,761 --> 00:32:04,661
سأعطيك أفضل مقابلة في حياتك
في مكتبك

359
00:32:05,861 --> 00:32:08,361
إننا نبذل قصارى جهدنا

360
00:32:08,961 --> 00:32:11,861
... بالتأكيد ، نحن
سأضطر أن أتصل بك لاحقاً

361
00:32:12,561 --> 00:32:15,661
سيد (ستين)؟
سيدي ، لقد درسنا ما طلبته منا

362
00:32:16,061 --> 00:32:18,761
... يبدو أنه هناك مشكلة بسيطة ، في الحقيقة

363
00:32:19,061 --> 00:32:21,261
مشكلة؟ -
نعم ،  في تزويد البدلة بالطاقة -

364
00:32:21,561 --> 00:32:23,861
... هذه التقنية ليس لها وجود ، و لذلك

365
00:32:24,161 --> 00:32:26,161
انتظر ، انتظر ، التقنية؟

366
00:32:26,661 --> 00:32:29,761
ويليام) ، ها هي التقنية)

367
00:32:30,461 --> 00:32:32,761
لقد طلبتُ منك ببساطة أن تجعلها أصغر

368
00:32:33,161 --> 00:32:35,361
... حسناً ، يا سيدي، وهذا ما نحاول عمله

369
00:32:35,661 --> 00:32:37,561
ولكن بأمانة ، هذا مستحيل

370
00:32:37,861 --> 00:32:41,061
(لقد استطاع (توني ستارك
!أن يبني هذا في كهف

371
00:32:41,661 --> 00:32:43,961
!بصندوق من الخردة

372
00:32:45,661 --> 00:32:48,961
(آسف ، أنا لستُ (توني ستارك

373
00:33:00,461 --> 00:33:02,561
بوتس تتصل

374
00:33:04,861 --> 00:33:06,161
توني)؟)

375
00:33:08,561 --> 00:33:10,361
توني)؟ هل أنت هناك؟)

376
00:33:13,661 --> 00:33:14,961
تنفس

377
00:33:15,861 --> 00:33:18,261
... بهدوء ، بهدوء

378
00:33:20,861 --> 00:33:23,361
أنت تتذكر هذا ، أليس كذلك؟

379
00:33:24,561 --> 00:33:26,961
أنه عار أن الحكومة لم توافق عليه

380
00:33:27,361 --> 00:33:31,061
هناك فوائد كثيرة جداً للشلل المؤقت

381
00:33:33,061 --> 00:33:34,661
(آه ، يا (توني

382
00:33:37,261 --> 00:33:41,161
عندما .. أمرتُ بقتلك

383
00:33:44,161 --> 00:33:46,661
... كنت قلقاً من أنني

384
00:33:49,661 --> 00:33:52,261
أقتل الأوزة الذهبية

385
00:33:53,361 --> 00:33:55,261
... ولكن ، أتعرف

386
00:33:56,161 --> 00:33:59,961
لقد كان مقدراً أن تنجو من هذا

387
00:34:05,661 --> 00:34:09,361
لتترك بيضة ذهبية أخيرة
لتقدمها لي

388
00:34:13,761 --> 00:34:17,161
هل تعتقد أنه لمجرد أن تأتيك فكرة

389
00:34:17,461 --> 00:34:19,361
فهي تصبح ملكاً لك؟

390
00:34:22,861 --> 00:34:26,961
أبوك.. ساعد في إعطائنا القنبلة الذرّية

391
00:34:27,161 --> 00:34:30,061
... كيف كان سيكون العالم اليوم

392
00:34:30,461 --> 00:34:32,361
لو كان أنانياً مثلك؟

393
00:34:42,361 --> 00:34:44,361
أوه ، كم هو جميل

394
00:34:46,661 --> 00:34:48,261
... (آه ، يا (توني

395
00:34:49,761 --> 00:34:52,161
هذه هي سيمفونيتك التاسعة

396
00:34:53,561 --> 00:34:56,361
!يا له من تحفة
!انظر إليه

397
00:34:57,461 --> 00:34:59,561
هذا هو الميراث الذي ستتركه

398
00:35:01,961 --> 00:35:04,661
... جيل من الأسلحة

399
00:35:05,361 --> 00:35:07,661
بهذا ، في قلبها ...

400
00:35:10,061 --> 00:35:13,761
الأسلحة التي ستعيد العالم إلى مساره

401
00:35:14,161 --> 00:35:16,861
بميزان القوى في أيدينا

402
00:35:17,961 --> 00:35:19,861
في الأيدي الصحيحة

403
00:35:22,761 --> 00:35:27,061
كنت أودُّ أن ترى نموذجي

404
00:35:28,761 --> 00:35:33,761
إنه ليس .. محدود التدمير مثل نموذجك

405
00:35:36,361 --> 00:35:39,061
يؤسفني أنك ورطت (بيبر) في هذا

406
00:35:39,661 --> 00:35:42,161
كنت أفضِّل أن تبقى حية

407
00:35:55,161 --> 00:35:57,161
ماذا تقصدين بأنه دفع مالاً
من أجل قتل (توني)؟

408
00:35:57,461 --> 00:35:59,261
بيبر) ، تمهلي في الحديث)

409
00:35:59,561 --> 00:36:02,561
ولماذ يفعل (أبباديا) هذا؟
حسنا ، أين (توني) الآن؟

410
00:36:02,861 --> 00:36:05,061
لا أعرف
إنه لا يرد على تليفونه

411
00:36:05,361 --> 00:36:07,361
أرجوك اذهب إليه
وتأكد أن الأمور بخير

412
00:36:07,561 --> 00:36:09,961
(شكراً لك ، يا (رودي
أنا أعرف  طريقاً مختصراً

413
00:37:15,961 --> 00:37:17,461
ولد جيد

414
00:37:57,061 --> 00:37:58,261
توني)؟)

415
00:38:00,861 --> 00:38:02,361
توني)؟)

416
00:38:03,761 --> 00:38:05,061
توني)؟)

417
00:38:10,861 --> 00:38:12,061
!(توني)

418
00:38:15,561 --> 00:38:17,861
هل أنت بخير؟ -
أين (بيبر)؟ -

419
00:38:18,661 --> 00:38:22,261
إنها بخير ، إنها مع خمس عملاء
(سيقبضون على (أوباديا

420
00:38:23,061 --> 00:38:24,961
هذا لن يكفي

421
00:38:48,861 --> 00:38:50,661
القطاع 16

422
00:38:51,761 --> 00:38:53,361
القطاع 16

423
00:38:54,161 --> 00:38:55,561
ها هو

424
00:39:03,961 --> 00:39:06,361
مفتاحي لا يعمل
إنه لا يفتح الباب

425
00:39:06,661 --> 00:39:09,061
... واو ، ما هذا؟ هل هو جهاز صغير ، أو شيء

426
00:39:09,361 --> 00:39:12,461
سيفتح القفل؟ -
ربما تريدين أن تتخذي خطوات قليلة للخلف -

427
00:39:31,861 --> 00:39:34,961
هذا أجمل شيء رأيته في حياتي -
ليس سيئاً ، أليس كذلك؟ -

428
00:39:36,461 --> 00:39:38,061
هيا نفعل ذلك

429
00:39:44,061 --> 00:39:46,261
هل تريدني أن أفعل أي شيء آخر؟

430
00:39:46,761 --> 00:39:48,661
دع السماء خالية

431
00:39:53,561 --> 00:39:54,961
!اللعنة

432
00:40:02,861 --> 00:40:04,761
في المرة القادمة ، يا عزيزتي

433
00:40:34,861 --> 00:40:36,661
يبدو أنكي كنتي على حق

434
00:40:37,061 --> 00:40:38,661
لقد كان يبني بدلة

435
00:40:38,861 --> 00:40:40,761
كنت أظن أنها أكبر من ذلك

436
00:41:25,761 --> 00:41:27,161
!خذوه للخارج

437
00:41:37,461 --> 00:41:39,761
كم تعتقد أن القطعة (مارك 1) يمكن أن تصمد؟

438
00:41:40,061 --> 00:41:41,861
الطاقة 48 %  وفي انخفاض ، يا سيدي

439
00:41:42,161 --> 00:41:44,961
إن قطعة الصدر هذه لم تصمَّم للطيران المستمر؟

440
00:41:45,361 --> 00:41:46,861
أبقِني على إطلاع

441
00:41:48,261 --> 00:41:49,661
(بيبر) -
توني)؟) -

442
00:41:49,861 --> 00:41:51,661
توني) ، هل أنت بخير؟) -
أنا بخير -

443
00:41:51,961 --> 00:41:54,161
أوباديا) ، لقد أصيب بالجنون) -
!أعرف ، اسمعي -

444
00:41:54,461 --> 00:41:56,561
يفضَّل أن تخرجي من ذلك المكان ، اخرجي
لقد صنع بدلة -

445
00:41:56,861 --> 00:41:58,261
!اخرجي من ذلك المكان ، حالاً

446
00:42:09,361 --> 00:42:11,661
أين تظنين نفسك ذاهبة؟

447
00:42:17,461 --> 00:42:19,961
لم نعد بحاجة إلى خدماتك

448
00:42:20,761 --> 00:42:21,961
!(ستين)

449
00:42:47,361 --> 00:42:49,761
!تعجبني هذه البدلة -
أنزلهم -

450
00:42:50,061 --> 00:42:52,261
(تدمير شامل ، يا (توني

451
00:42:53,761 --> 00:42:55,861
حوِّل الطاقة إلى قطعة الصدر

452
00:43:04,761 --> 00:43:06,761
الطاقة انخفضت إلى 19%  ـ

453
00:43:14,261 --> 00:43:15,561
!سيدتي

454
00:43:42,161 --> 00:43:45,161
ثلاثون سنة وأنا أتحملك

455
00:43:49,161 --> 00:43:51,861
! لقد صنعتُ هذه الشركة من لا شيء

456
00:43:53,761 --> 00:43:56,561
ولن يقف شيء في طريقي

457
00:44:02,661 --> 00:44:05,061
وأقلُّ شيء ، هو أنت

458
00:44:14,761 --> 00:44:17,561
!هذا رائع
لقد حسَّنتَ درعك

459
00:44:17,861 --> 00:44:20,661
أنا أيضاً حسَّنتُ درعي

460
00:44:29,161 --> 00:44:31,061
سيدي ، يبدو أن بدلته تستطيع الطيران

461
00:44:31,261 --> 00:44:33,261
ملاحظة في حينها، خذني لأقصى ارتفاع

462
00:44:33,461 --> 00:44:35,861
بـ 15 % من الطاقة فقط
... فرص وصولك لهذا الارتفاع

463
00:44:36,161 --> 00:44:37,961
!أعرف الحسابات ، نفِّذ

464
00:44:45,861 --> 00:44:48,361
سيدي ، لن تصدق هذا
ذلك الشيء عاد

465
00:44:48,761 --> 00:44:51,061
(أحضر لي مايجور (ألين
اخرجوا الطائرات

466
00:44:53,661 --> 00:44:56,761
لا داعي ، يا رجال
إنه مجرد تدريب

467
00:45:06,261 --> 00:45:08,461
الطاقة 13 % ، يا سيدي -
!إصعد -

468
00:45:12,161 --> 00:45:14,261
الطاقة 11%ـ
!استمر في الصعود -

469
00:45:21,161 --> 00:45:24,261
الطاقة 7%ـ
فقط ضعها على الشاشة ، وتوقف عن إخباري بهذا  -

470
00:45:34,361 --> 00:45:35,861
(فكرة عظيمة ، يا (توني

471
00:45:36,261 --> 00:45:38,861
!لكن بدلتي أكثر تقدماً من كل النواحي

472
00:45:39,161 --> 00:45:41,461
وكيف ستحل مشكلة التجمد؟

473
00:45:41,661 --> 00:45:43,261
مشكلة التجمد؟

474
00:45:45,361 --> 00:45:47,161
ربما تريد أن تدرسها بدقة

475
00:45:59,261 --> 00:46:00,561
2%

476
00:46:02,761 --> 00:46:05,761
أنت الآن تستخدم طاقة الطوارئ

477
00:46:17,261 --> 00:46:18,461
!(بوتس) -
!(توني) -

478
00:46:18,661 --> 00:46:20,661
يا إلهي ، هل أنت بخير؟

479
00:46:20,961 --> 00:46:23,861
طاقتي على وشك النفاذ
يجب أن أخرج من هذا الشيء

480
00:46:24,261 --> 00:46:26,861
سأصل حالاً -
محاولة جيدة -

481
00:46:39,261 --> 00:46:40,961
حالة الأسلحة؟

482
00:46:41,261 --> 00:46:43,361
الأجهزة الدافعة لا تعمل

483
00:46:47,461 --> 00:46:48,761
!الطلقات المتوهجة

484
00:46:57,561 --> 00:46:59,761
(كم أنت ذكي ، يا (توني

485
00:47:04,861 --> 00:47:06,661
(بوتس) -
!(توني) -

486
00:47:06,961 --> 00:47:09,461
هذا لا يعمل ، يجب أن نزيد التحميل على المفاعل

487
00:47:09,761 --> 00:47:12,361
وننسف السطح  -
وكيف ستفعل ذلك؟ -

488
00:47:12,761 --> 00:47:13,961
أنتي ستفعلين هذا -

489
00:47:14,161 --> 00:47:16,061
إذهبي إلى لوحة المفاتيح المركزية
وافتحي الدوائر الكهربية

490
00:47:16,361 --> 00:47:18,061
عندما أترك السقف سأخبركي

491
00:47:18,361 --> 00:47:20,461
وعندها ستضغطي على زر التحويلة الرئيسي

492
00:47:20,861 --> 00:47:22,961
وسيحترق كل شيء بأعلى هنا

493
00:47:24,161 --> 00:47:25,861
حسناً ، أنا سأدخل الآن

494
00:47:26,161 --> 00:47:29,861
تأكدي أن تنتظري حتى أخلي السقف وأخبرك
سأكسب لكي بعض الوقت

495
00:47:39,361 --> 00:47:41,461
هذا يبدو مهماً

496
00:48:01,961 --> 00:48:04,861
أنا لم أكن أحب هذا النوع من الأشياء أبداً

497
00:48:05,161 --> 00:48:08,861
ولكن يجب أن أعترف
أنني أستمتع جداً بهذا الزي

498
00:48:17,461 --> 00:48:20,361
(أخيراً تفوقت على نفسك ، يا (توني

499
00:48:22,361 --> 00:48:24,961
أبوك كان سيفخر بك

500
00:48:29,261 --> 00:48:31,961
(كل شيء جاهز ، يا (توني
إنزل من على السطح

501
00:48:51,161 --> 00:48:52,561
!(توني)

502
00:48:53,761 --> 00:48:55,661
!(يا للسخرية ، يا (توني

503
00:48:57,261 --> 00:48:59,661
... بينما تحاول نزع أسلحة العالم

504
00:48:59,961 --> 00:49:02,161
!تعطيهم أفضل سلاح على الإطلاق

505
00:49:02,461 --> 00:49:04,461
!(بيبر) -
... والآن -

506
00:49:06,161 --> 00:49:08,461
!سأقتلك به

507
00:49:11,161 --> 00:49:13,761
لقد أفسدت نظام التصويب لديَّ

508
00:49:14,061 --> 00:49:16,761
!اضغطي الزر -
!لقد أخبرتني ألا أفعل ذلك -

509
00:49:17,161 --> 00:49:19,161
إبق مكانك أيها المزعج الصغير

510
00:49:21,261 --> 00:49:23,661
!فقط افعلي ذلك -
!ستموت -

511
00:49:27,061 --> 00:49:28,361
!إضغطيه

512
00:50:25,761 --> 00:50:27,161
!(توني)

513
00:50:35,961 --> 00:50:37,861
لقد تلقينا جميعاً البيان الرسمي

514
00:50:38,261 --> 00:50:40,761
بما حدث  في صناعات (ستارك) ليلة أمس

515
00:50:41,061 --> 00:50:44,261
كان هناك تقاريرغير مؤكدة
عن نماذج آليّة

516
00:50:44,561 --> 00:50:47,661
أفسدوا ودمروا المفاعل القوسي

517
00:50:49,061 --> 00:50:50,961
من هو الرجل الحديدي؟

518
00:50:51,061 --> 00:50:53,261
"الرجل الحديدي "
إسم جذاب به رنين

519
00:50:53,561 --> 00:50:56,461
ولكن عملياً هذا غير صحيح
لأنه سبيكة من الذهب والتيتانيوم

520
00:50:56,761 --> 00:50:59,261
ولكنه اسم جذاب على أية حال

521
00:50:59,661 --> 00:51:01,361
هذه هي حجة غيابك

522
00:51:02,361 --> 00:51:04,761
حسناً -
لقد كنتَ على اليخت الخاص بك -

523
00:51:05,161 --> 00:51:07,361
أخبرنا (بيبر) لتُبقيك في (أفالون) طوال الليل

524
00:51:07,561 --> 00:51:09,761
وحصلنا على شهادة 50 من ضيوفك

525
00:51:10,061 --> 00:51:12,961
كنت أعتقد أنه من الأفضل
لو قلنا أنني و(بيبر) فقط

526
00:51:13,261 --> 00:51:14,961
كنا وحدنا على الجزيرة

527
00:51:15,961 --> 00:51:19,261
ذلك ما حدث
فقط اقرأه كلمة بكلمة

528
00:51:21,261 --> 00:51:23,161
لا يوجد شيء عن (ستين) هنا

529
00:51:23,461 --> 00:51:26,161
لقد عالجنا هذا الأمر
إنه في أجازة

530
00:51:26,561 --> 00:51:29,461
الطائرات الصغيرة
لديها سجل أمان سيء

531
00:51:29,861 --> 00:51:32,461
وماذا عن كل هذه القصة عن أنه حارس خاص؟

532
00:51:32,761 --> 00:51:35,161
هل هو حارسي الخاص؟
هذا لن يكون جيداً

533
00:51:35,361 --> 00:51:37,561
(هذه ليست أول معركة لي ، يا سيد (ستارك

534
00:51:37,961 --> 00:51:41,361
فقط التزم بالتقرير الرسمي
وسينتهي كل هذا

535
00:51:41,861 --> 00:51:44,061
أمامك 90 ثانية

536
00:51:47,061 --> 00:51:48,761
أيها العميل (كولسون)؟

537
00:51:49,261 --> 00:51:53,061
لقد فقط أردت أن أشكرك على مساعدتك

538
00:51:53,561 --> 00:51:56,661
هذا واجبنا
سوف نتواصل معكم

539
00:51:57,061 --> 00:52:00,261
... من القسم الوطنى الإستراتيجيِ  -
(فقط سمِّنا (شيلد -

540
00:52:00,561 --> 00:52:01,961
حسناً

541
00:52:02,861 --> 00:52:05,861
هيا بنا إلى العرض -
... هل تعرفين؟ إنه في الحقيقة -

542
00:52:06,261 --> 00:52:09,061
ليس سيئاً إلى هذه الدرجة
(حتى أنا لا أعتقد أنني (الرجل الحديدي

543
00:52:09,261 --> 00:52:11,061
(أنت لست (الرجل الحديدي -
بل أنا هو -

544
00:52:11,261 --> 00:52:13,061
لست انت هو -
كما تحبين -

545
00:52:13,361 --> 00:52:15,661
لو كنتُ أنا الرجل الحديدي
فسيكون لي صديقة

546
00:52:15,961 --> 00:52:18,361
تعرف شخصيتي ، وكانت ستتحطم

547
00:52:18,661 --> 00:52:20,961
ودائماً تخاف عليَّ من الموت

548
00:52:21,261 --> 00:52:23,561
ومع ذلك تفتخر بي
... وستكون

549
00:52:23,861 --> 00:52:26,861
... في صراع شديد يجعلها أكثر

550
00:52:27,961 --> 00:52:30,761
شغفاً بي
قولي لي أنكي لا تفكرين أبداً في تلك الليلة؟

551
00:52:31,061 --> 00:52:33,061
أية ليلة؟ -
أنت تعرفين قصدي -

552
00:52:35,661 --> 00:52:39,161
هل تتحدث عن .. تلك الليلة
... حينما رقصنا

553
00:52:39,861 --> 00:52:42,261
...  وصعدنا إلى السطح و

554
00:52:43,061 --> 00:52:44,461
... وبعد ذلك

555
00:52:45,461 --> 00:52:49,361
... نزلتَ أنت لتحضر لي شراباً ثم

556
00:52:50,361 --> 00:52:52,561
تركتني هناك وحدي؟

557
00:52:52,961 --> 00:52:55,461
هل تلك هي الليلة التي تتحدث عنها؟

558
00:52:57,961 --> 00:52:59,661
كنت أظن ذلك

559
00:53:01,561 --> 00:53:05,161
هل هذا هو كل ما تريد ، يا سيد (ستارك)؟ -
(نعم ، يا أنسة (بوتس -

560
00:53:05,561 --> 00:53:08,561
والآن السيد (ستارك) أعدَّ تقريراً

561
00:53:08,961 --> 00:53:11,961
هو لن يتلقى أي أسئلة ، شكراً

562
00:53:15,361 --> 00:53:18,261
لقد مر بعض الوقت منذ رأيتكم آخر مرة

563
00:53:18,561 --> 00:53:21,261
وأعتقد أنني سألتزم بالأوراق هذه المرة

564
00:53:23,061 --> 00:53:25,361
كان هناك تخمينات أنني كنت متورطاً في الأحداث

565
00:53:25,661 --> 00:53:27,561
التي وقعت على الطريق السريع
وفوق السطح

566
00:53:27,861 --> 00:53:30,761
(آسفة ، يا سيد (ستارك
ولكن هل بأمانة تتوقع منا أن نصدق

567
00:53:31,061 --> 00:53:33,961
أن حارساً خاصاً كان يرتدي زياً
ثم ظهر في التوقيت المناسب

568
00:53:34,361 --> 00:53:37,061
... بالرغم من أن  -
... أعرف أنه شيء مربك -

569
00:53:37,461 --> 00:53:40,161
إنه شيء أن يشكِّك أحد  في القصة الرسمية

570
00:53:40,461 --> 00:53:42,561
ولكنه شيء آخر تماماً أن يُطلق أحد
اتهامات جزافية

571
00:53:42,861 --> 00:53:44,561
بشكل غير مباشر تشكِّك في أنني بطل خارق

572
00:53:44,861 --> 00:53:47,261
أنا لم أقل أبداً أنك بطل خارق -
لم تقولي ذلك؟ -

573
00:53:47,461 --> 00:53:50,461
... حسنا لأنه سيكون شيئاً غريباً

574
00:53:50,861 --> 00:53:52,461
... ورائعاً

575
00:53:55,061 --> 00:53:58,461
من الواضح أنني لست من النوع البطولي
... بما لديّ من

576
00:53:59,161 --> 00:54:01,861
قائمة العيوب الشخصية الطويلة
وكل الأخطاء التي قمتُ بها

577
00:54:02,161 --> 00:54:03,861
غالباً علانية

578
00:54:04,561 --> 00:54:07,061
فقط التزم بالأوراق -
نعم ، حسناً -

579
00:54:09,361 --> 00:54:11,161
... الحقيقة هي

580
00:54:16,961 --> 00:54:19,361
(أَنا (الرجل الحديدي

581
00:54:21,761 --> 00:54:46,561
تمت الترجمة بواسطة
Dr kalid
kelbanhawy2000@yahoo.com

582
00:54:49,861 --> 00:54:56,661
أعزائي المشاهدين
تابعوا المشاهدة حتى نهاية الفيلم

583
01:02:21,361 --> 01:02:24,861
جارفيس)؟) -
مرحباً بعودتك ، يا سيدي -

584
01:02:28,261 --> 01:02:29,961
أنا الرجل الحديدي

585
01:02:31,261 --> 01:02:33,561
هل تظن أنك البطل الخارق الوحيد في العالم؟

586
01:02:34,161 --> 01:02:38,661
سيد (ستارك) ، نحن جزء من كون أكبر
ومع ذلك لا نعرف شيئاً

587
01:02:39,461 --> 01:02:40,961
من أنت بحق الجحيم؟

588
01:02:42,061 --> 01:02:44,061
(نيك فيوري)، مدير (شيلد)

589
01:02:45,161 --> 01:02:46,161
أوه

590
01:02:46,761 --> 01:02:49,261
(أنا هنا لأتحدث معك عن مشروع (مبادرة المنتقم

591
01:02:49,561 --> 01:02:52,361
تمت الترجمة بواسطة
Dr kalid
kelbanhawy2000@yahoo.com

