1
00:00:47,863 --> 00:00:58,863
MagedX:ترجمة
نتمني مشاهدة ممتعة مع الفيلم

2
00:01:33,400 --> 00:01:38,700
لم يكن من الممكن أن يصدق أحد
في بدايات القرن الواحد و العشرين

3
00:01:40,003 --> 00:01:45,405
أن عالمنا كان مراقباً بواسطة كائنات
تفوقنا ذكاءاً

4
00:01:47,608 --> 00:01:51,690
و بينما انشغل البشر باهتماماتهم المتعددة

5
00:01:52,607 --> 00:01:55,113
كانوا يراقبوننا... و يدرسوننا

6
00:01:57,348 --> 00:02:00,458
بنفس الطريقة التي يقوم بها البشر
بواسطة المجهر

7
00:02:00,560 --> 00:02:04,729
بمراقبة الكائنات الدقيقة التي
تنتشر و تتكاثر في قطرة الماء

8
00:02:06,832 --> 00:02:08,623
و بمنتهى الرضى عن النفس

9
00:02:08,723 --> 00:02:11,726
عاش البشر طولاً و عرضاً على كوكب الأرض

10
00:02:12,847 --> 00:02:17,029
واثقين من هيمنتهم الامبراطورية
على هذا العالم

11
00:02:18,751 --> 00:02:21,898
و لكن، عبر هذا الفضاء الفسيح

12
00:02:21,934 --> 00:02:27,056
قامت الكائنات الذكية الكبيرة العدد
الباردة و الغير متعاطفة

13
00:02:27,453 --> 00:02:30,619
بمراقبة كوكبنا بعيون حاسدة

14
00:02:31,941 --> 00:02:34,618
و ببطء .. و بتأكد

15
00:02:35,220 --> 00:02:38,145
قاموا برسم خطتهم ضدنا

16
00:02:40,441 --> 00:02:45,941
War Of The Worlds
الحــــرب العـــــالــمية

17
00:03:47,625 --> 00:03:49,444
!راي-
!فيريير-

18
00:03:51,466 --> 00:03:54,585
أريدك هنا الساعة الرابعة بدلا من الثانية عشر
لدي نصف كوريا قادم

19
00:03:54,687 --> 00:03:57,316
لا، لا أستطيع، أنا في اجازة
لاثنا عشر ساعة

20
00:03:57,368 --> 00:03:58,147
اتصل بفديسكو

21
00:03:58,999 --> 00:04:01,388
فديسكو لا يستطيع نقل 40 حاوية في ساعة

22
00:04:01,589 --> 00:04:03,748
أريد شخصاً يستطيع العمل بالضعف

23
00:04:03,800 --> 00:04:07,149
آسف، لا أستطيع مساعدتك يا سال
أنت تعلم القوانين النقابية

24
00:04:07,251 --> 00:04:09,150
هيا يا رجل، انا في مأزق هنا

25
00:04:09,362 --> 00:04:11,731
تذكر القوانين النقابية يا سال

26
00:04:12,753 --> 00:04:14,632
أتعلم ما هي مشكلتك؟

27
00:04:14,884 --> 00:04:17,853
أستطيع إرشادك لعدة نساء سيحببن
أن يخبرنك

28
00:04:40,663 --> 00:04:41,882
الثامنة و النصف، اليس كذلك؟

29
00:04:42,483 --> 00:04:44,062
لقد قلنا الثامنة

30
00:04:46,665 --> 00:04:51,184
هذه سيارة رائعة و آمنة تلك التي اشتريتها يا تيم

31
00:04:51,586 --> 00:04:52,205
مبروك

32
00:04:52,347 --> 00:04:53,266
شكراً

33
00:04:56,448 --> 00:04:57,327
إذن، الثامنة ؟

34
00:04:58,989 --> 00:05:01,568
سوف نعود الأحد حوالي التاسعة و النصف
تبعا لظروف المرور

35
00:05:04,431 --> 00:05:05,970
ها هو ذا

36
00:05:08,392 --> 00:05:10,071
لا عناق؟

37
00:05:11,353 --> 00:05:12,632
مصافحة؟

38
00:05:12,934 --> 00:05:14,553
أو لكمة حتى؟

39
00:05:15,164 --> 00:05:16,393
الباب مغلق

40
00:05:17,195 --> 00:05:18,494
ألا يزال بهذه الطباع؟

41
00:05:20,466 --> 00:05:21,675
اهلا والدي

42
00:05:23,176 --> 00:05:24,677
!اهلا راشيل

43
00:05:36,682 --> 00:05:39,681
دعيني أساعدك يا حبيبتي

44
00:05:39,773 --> 00:05:40,982
الباب مغلق

45
00:05:41,033 --> 00:05:42,082
عزيزتي، دعيني أدخل

46
00:05:43,214 --> 00:05:44,883
أستطيع القيام بهذا-
لقد قالت أن بامكانها القيام بهذا-

47
00:05:45,084 --> 00:05:47,223
إنها ثقيلة-
يوجد بها جرارات-

48
00:05:47,335 --> 00:05:50,684
فقط جريها-
و لكن لا يمكن أن تجريها على السلم-

49
00:05:50,926 --> 00:05:53,285
أنا سأتولى الموضوع من هنا، حسناً؟-

50
00:05:59,189 --> 00:06:00,948
..هذا محرك 302 في8، سوف

51
00:06:01,550 --> 00:06:03,089
سوف لن يكون هنا الاسبوع القادم

52
00:06:05,851 --> 00:06:07,790
من الافضل أن تبدأي بالتحرك الآن
حتى لا تتأخري بالطريق، اليس كذلك؟

53
00:06:09,913 --> 00:06:11,592
ليس لديك حليب

54
00:06:12,374 --> 00:06:13,693
و لا أي شيء آخر

55
00:06:15,215 --> 00:06:18,894
هل يمكنك أن تغلقي الباب؟
هذه ثلاجتي أنا

56
00:06:19,895 --> 00:06:22,495
أنا سوف ... أنتظر بالخارج

57
00:06:23,697 --> 00:06:26,496
ستكونين على ما يرام يا عزيزتي
أراك بعد عدة أيام

58
00:06:27,099 --> 00:06:28,478
باي تيم

59
00:06:29,379 --> 00:06:32,798
من الأفضل ان أصعد بهذه-
...دعيني... دعيني أنا-

60
00:06:49,446 --> 00:06:51,305
ألا تظن أنهم قد كبروا على مشاركة
غرفة واحدة؟

61
00:06:51,407 --> 00:06:54,506
أنا لا أسمع أي شكوى-
لا، أنا التي أسمع-

62
00:07:00,130 --> 00:07:04,309
روبى لديه واجب مدرسي عن الاحتلال
الفرنسي للجزائر

63
00:07:04,511 --> 00:07:06,110
و لم يبدأ فيه بعد

64
00:07:06,432 --> 00:07:08,671
سيكون جيدا ً إذا كان قد أنهاه عندما نعود

65
00:07:08,714 --> 00:07:10,913
حتى لا نضطر لجعله يسهر ليلة الأحد

66
00:07:11,515 --> 00:07:12,633
لقد جهزته، ما علي سوى طباعته

67
00:07:12,834 --> 00:07:15,813
لا، انت لم تكتبه بعد-
أحبك يا أمي-

68
00:07:16,815 --> 00:07:18,214
أحبك-

69
00:07:20,277 --> 00:07:21,956
استمعي لكلام والدك

70
00:07:22,857 --> 00:07:24,616
لا، لا حذاء على السرير

71
00:07:26,018 --> 00:07:28,427
سوف نكون في منزل أهلي في بوسطن

72
00:07:28,479 --> 00:07:30,318
و لكن لا تتصل على الخط الثابت

73
00:07:30,720 --> 00:07:33,219
لدي جوال، فإذا حدث أي شيء

74
00:07:33,511 --> 00:07:34,971
أو احتجت لأي شيء، اتصل علي

75
00:07:35,021 --> 00:07:36,320
صدقي او لا، استطيع القيام بهذا

76
00:07:36,622 --> 00:07:37,721
سابقي الهاتف مفتوحاً

77
00:07:37,822 --> 00:07:38,461
ماري آن

78
00:07:40,023 --> 00:07:42,122
تبدين رائعة هكذا

79
00:07:44,210 --> 00:07:45,804
أتظن؟

80
00:07:47,246 --> 00:07:48,125
نعم

81
00:07:50,547 --> 00:07:52,526
اعتن بأولادنا جيداً

82
00:07:52,928 --> 00:07:54,847
لا تقلقي

83
00:07:55,348 --> 00:07:59,627
اسمعي، أخبري أمك أن راي
يرسل حبه و قبلاته

84
00:08:02,251 --> 00:08:03,830
نعم، ستحب ذلك جداً

85
00:08:11,684 --> 00:08:14,834
<i>أوكرانيا، الدولة ذات ال 52 مليون نسمة</i>

86
00:08:14,935 --> 00:08:16,525
<i>تعيش اليوم في ظلام تام</i>

87
00:08:16,726 --> 00:08:19,115
<i>بعد سلسلة من العواصف البرقية المخيفة</i>

88
00:08:19,146 --> 00:08:23,655
ذات الطبيعة الكوارثية و التي
البلاد حوالي الرابعة صباحاً

89
00:08:26,259 --> 00:08:28,408
النبض الكهربي المغناطيسي

90
00:08:28,441 --> 00:08:32,540
<i>و الذي تسبب بانقطاع التيار الكهربائي</i>

91
00:08:32,941 --> 00:08:36,150
كما في أوكرانيا، هناك عدة تق
تفيد بان النبض الكهربي المغناطيسي

92
00:08:36,222 --> 00:08:39,381
<i>تلاه نشاط اهتزازي بشكل زلزال</i>

93
00:08:39,533 --> 00:08:42,942
<i>بقوة 6.5 بمقياس ريختر، هذا</i>

94
00:08:46,145 --> 00:08:49,744
لقد انتهى موسم الكرة-
خمس دقائق لن تقتلك-

95
00:08:51,927 --> 00:08:52,966
ها هو ذا

96
00:08:57,929 --> 00:08:59,248
بوسطن

97
00:09:00,650 --> 00:09:06,189
أهكذا هي الأمور؟

98
00:09:09,153 --> 00:09:11,352
احترس من هذه الرمية-
حسنا راي-

99
00:09:12,254 --> 00:09:15,533
أمك تقول أن لديك واجب يوم الاثنين
ستعمل على ذلك عندما ننتهي

100
00:09:15,635 --> 00:09:17,454
لقد انتهيت منه تقريباً
ما علي سوى طباعته

101
00:09:18,256 --> 00:09:19,055
هذا هراء

102
00:09:20,957 --> 00:09:21,857
حقاً؟

103
00:09:22,708 --> 00:09:23,657
و ماذا تعرف أنت يا راي؟

104
00:09:24,158 --> 00:09:26,657
كل شيء. ألم تسمع عني أنا و أخي؟

105
00:09:26,760 --> 00:09:28,359
نحن نعرف كل شيء

106
00:09:29,860 --> 00:09:31,359
ما هي عاصمة أستراليا؟

107
00:09:32,921 --> 00:09:34,060
هذا ضمن نطاق معرفة أخي

108
00:09:36,462 --> 00:09:40,061
لقد ضحكت على هذه النكتة فقط
عند أول خمسمائة مرة تقولها

109
00:09:42,735 --> 00:09:43,764
فقط قم بواجبك

110
00:09:43,866 --> 00:09:45,845
نحن لا نرسلك للمدرسة لكي تسقط

111
00:09:46,966 --> 00:09:48,665
أنت لاتدفع المصاريف
تيم هو الذي يدفع

112
00:09:54,669 --> 00:09:55,968
هذا نصف ما حصلت عليه

113
00:09:56,820 --> 00:09:57,669
انت وغد

114
00:09:58,472 --> 00:09:59,571
انا اكره القدوم إلى هنا

115
00:10:00,270 --> 00:10:01,769
لماذا تتصرف كسافل هكذا؟

116
00:10:17,396 --> 00:10:18,295
ماذا؟

117
00:10:19,117 --> 00:10:21,056
ليس هكذا تستطيع أن تكسبه

118
00:10:21,658 --> 00:10:23,537
...إذا أردته أن يستمع غليك-
من أنت؟-

119
00:10:23,578 --> 00:10:25,417
أمك؟
أم أمي أنا؟

120
00:10:27,180 --> 00:10:27,979
أين أنت ذاهب؟

121
00:10:28,050 --> 00:10:29,279
لأنام

122
00:10:29,881 --> 00:10:30,880
أنا لدي عمل لكي أعيش

123
00:10:32,781 --> 00:10:35,980
ماذا سنأكل؟-
اطلبي طعام-

124
00:11:22,878 --> 00:11:23,997
ما الامر؟

125
00:11:24,349 --> 00:11:25,398
هناك شظية في يدي

126
00:11:28,350 --> 00:11:30,099
كيف أصبتي بها؟
تعالي هنا

127
00:11:30,761 --> 00:11:32,300
من سور الشرفة

128
00:11:32,522 --> 00:11:35,801
ماذا كنت تفعلين؟

129
00:11:37,653 --> 00:11:39,902
أتريديني أن أنزعه؟-
بالتأكيد لا-

130
00:11:40,554 --> 00:11:42,103
تعالي دعيني أرى

131
00:11:43,935 --> 00:11:45,004
!أبي

132
00:11:45,306 --> 00:11:46,805
فقط أنظر
لا تلمسه

133
00:11:47,307 --> 00:11:48,196
لا استطيع و انت تتحركين هكذا

134
00:11:48,247 --> 00:11:50,906
حسنا و لكن لا تلمسه

135
00:11:51,988 --> 00:11:53,127
سوف يلتهب

136
00:11:53,629 --> 00:11:55,448
لا، لن يلتهب-
بلى، سوف يلتهب-

137
00:11:55,549 --> 00:11:56,888
لا، لن يلتهب

138
00:11:57,290 --> 00:12:01,089
عندما يكون جسدي مستعدا
سيقوم بلفظه خارجاً

139
00:12:01,811 --> 00:12:03,810
سيلفظه خارجاً؟-
نعم ، هكذا-

140
00:12:07,233 --> 00:12:09,032
"يجب ان تشتري "تيفو

141
00:12:09,735 --> 00:12:12,724
تيم أحضر لي واحدا في غرفتي
انه رائع

142
00:12:13,927 --> 00:12:15,927
لأشاهد فيه كل برامجي المفضلة بعد الواجبات

143
00:12:18,137 --> 00:12:20,516
حسناً، ساستخدم بطاقتي الذهبية

144
00:12:20,618 --> 00:12:23,237
!روبي

145
00:12:27,420 --> 00:12:29,059
ما هذا؟

146
00:12:30,401 --> 00:12:31,820
حمص

147
00:12:32,142 --> 00:12:32,941
حمص؟

148
00:12:33,042 --> 00:12:34,421
من المطعم الصحي

149
00:12:35,423 --> 00:12:37,622
لقد احتفظت بقائمة طعامهم
عندما كنت هنا آخر مرة

150
00:12:40,985 --> 00:12:42,024
لقد قلت لي ان اطلب

151
00:12:43,626 --> 00:12:45,525
!لقد عنيت طعاماً

152
00:12:46,707 --> 00:12:48,126
اين روبي؟

153
00:12:48,232 --> 00:12:50,326
لقد خرج-
خرج الى اين؟-

154
00:12:50,698 --> 00:12:53,727
لا اعلم
لقد اخذ سيارتك و خرج

155
00:13:32,142 --> 00:13:34,441
هل رايت ابداً شيئاً مثل هذا؟

156
00:13:34,893 --> 00:13:37,393
ربما في فصل الربيع
ليس في هذا الوقت هنا

157
00:13:37,444 --> 00:13:39,843
هيا، سنرى افضل من الساحة الخلفية

158
00:14:13,996 --> 00:14:16,355
هذا غريب جداً-
ما هو؟-

159
00:14:17,357 --> 00:14:19,446
!!!الرياح تتجه نحو العاصفة

160
00:14:19,558 --> 00:14:21,457
هذا غريب حقاً

161
00:14:25,360 --> 00:14:28,259
راشيل، هل تريدين رؤية شيئاً غريباً؟

162
00:15:00,052 --> 00:15:01,272
لا تخافي

163
00:15:01,832 --> 00:15:02,572
اريد أن أدخل

164
00:15:02,652 --> 00:15:03,671
لا تخافي

165
00:15:04,073 --> 00:15:05,873
!أريد أن أدخل

166
00:15:06,474 --> 00:15:07,764
حسناً، اذهبي

167
00:15:09,975 --> 00:15:12,074
يكفي هذا القدر من البرق بالنسبة لي

168
00:15:12,756 --> 00:15:14,775
لن أذهب الى الداخل وحدي

169
00:15:19,318 --> 00:15:20,717
إنه شيء مسلِ، اليس كذلك؟

170
00:15:22,119 --> 00:15:23,518
مثل عيد الرابع من يوليو

171
00:15:24,100 --> 00:15:25,220
لا، انه ليس كذلك

172
00:15:36,984 --> 00:15:38,783
لا تخافي، انت بخير

173
00:15:38,935 --> 00:15:42,884
لقد ضرب خلف البيت-
لن يضرب هناك ثانية-

174
00:15:43,106 --> 00:15:45,285
لان البرق لا يضرب أبداً
بنفس المكان مرتين

175
00:15:46,107 --> 00:15:46,907
!!اللعنة

176
00:15:52,389 --> 00:15:53,568
اين روبي؟

177
00:15:55,490 --> 00:15:56,689
لا اعلم

178
00:15:58,261 --> 00:15:59,890
هل هو بخير؟

179
00:16:02,193 --> 00:16:03,492
هل انت بخير؟

180
00:16:03,993 --> 00:16:05,792
اين الرعد!!؟

181
00:16:06,374 --> 00:16:08,293
!اريده ان يتوقف

182
00:16:21,649 --> 00:16:23,418
هل انتهى؟

183
00:16:37,965 --> 00:16:39,364
اين انت ذاهب؟

184
00:16:40,766 --> 00:16:43,265
فقط ساتفحص الامور
انتظري هنا

185
00:16:43,366 --> 00:16:44,645
هل سنكون بخير؟

186
00:16:44,836 --> 00:16:45,976
لا اعرف

187
00:16:46,027 --> 00:16:49,486
لا تعرف؟-
لا... راشيل... من فضلك-

188
00:16:50,489 --> 00:16:53,408
توقفي عن القاء كل هذه الاسئلة
فقط انتظري هنا

189
00:17:38,710 --> 00:17:41,524
هل تصدق هذا يا راي؟
كل السيارات معطلة

190
00:17:43,527 --> 00:17:45,246
يا الله، يا الله

191
00:17:45,347 --> 00:17:47,146
...لقد توقفت السيارة و -
هل انت بخير؟-

192
00:17:47,363 --> 00:17:51,327
لقد ضرب البرق الطريق مرة بعد الاخرى-
هل انت بخير؟-

193
00:17:51,429 --> 00:17:53,668
اين ذهبت؟-
كنت بشارع لينكولن-

194
00:17:55,331 --> 00:17:58,550
هل رايت البرق؟-
نعم 26 مرة، لقد عددناهم-

195
00:17:58,753 --> 00:18:01,552
لقد تسبب البرق بفجوة في الارض

196
00:18:01,693 --> 00:18:03,272
ستة و عشرين مرة؟ حسناً

197
00:18:04,499 --> 00:18:06,344
هل انت بخير؟-
نعم-

198
00:18:06,445 --> 00:18:11,013
ان اختك بالبيت
اريدك ان تذهب الى هناك و تبقى معها

199
00:18:11,241 --> 00:18:15,256
في المرة القادمة عندما تاخذ سيارتي
بدون اذن او رخصة قيادة

200
00:18:15,388 --> 00:18:16,637
سابلغ الشرطة

201
00:18:18,839 --> 00:18:20,838
من الفضل ان تكون هناك عندما اعود

202
00:18:28,322 --> 00:18:29,018
!ماني

203
00:18:30,243 --> 00:18:33,462
ماذا هناك، ميتة؟-
الزيت و كل شيء، انظر لهذا-

204
00:18:34,264 --> 00:18:36,323
المشغل متجمد-
أضربه البرق؟-

205
00:18:36,425 --> 00:18:40,284
لم يكن حتى بالقرب منه، لقد ظننت
انه اذا غيرته.. الديك اقتراح؟

206
00:18:40,386 --> 00:18:42,545
انا في طريقي لاعرف
جرب أن تغير الدينامو

207
00:18:43,349 --> 00:18:45,948
نعم، لقد قلت لك، الدينامو

208
00:19:04,874 --> 00:19:07,453
دعنا نعبر-
هيه-

209
00:19:09,356 --> 00:19:11,556
انا واثق انك تعلم من وراء هذا

210
00:19:11,656 --> 00:19:14,256
انه غضب من الله

211
00:19:14,258 --> 00:19:14,956
هل تراه؟-
نعم-

212
00:19:15,058 --> 00:19:16,957
ألديك طاقة؟-
لا-

213
00:19:17,458 --> 00:19:20,857
انها السيارات، انت تعلم-
انها شرارات شمسية، احدهم اخبرني

214
00:19:21,260 --> 00:19:21,859
شرارات شمسية؟

215
00:19:21,860 --> 00:19:25,160
نعم انه يقول أن هناك انفجارات
على سطح الشمس و تحولت الى شرارات

216
00:19:25,162 --> 00:19:25,942
...هل يمكن ان اقول

217
00:19:26,042 --> 00:19:28,060
انه الشيء الوحيد القادر على تعطيل
كل الاجهزة الكهربائية

218
00:19:28,161 --> 00:19:30,561
هل أستطيع أن أقول شيئاً؟
الشمس لا تحدث برقاً، حسناً؟

219
00:19:30,663 --> 00:19:33,763
أنا أقول ما سمعته-
انه كلام غبي-

220
00:19:40,466 --> 00:19:42,105
أنا لم ارى شيئاً مثل هذا من قبل

221
00:19:42,167 --> 00:19:43,867
كل هذا البرق على نقطة واحدة

222
00:19:44,468 --> 00:19:47,467
هل هذا هو المكان الوحيد؟-
ضع هذا ارضاً-

223
00:19:48,669 --> 00:19:49,969
سوف نقع

224
00:20:07,125 --> 00:20:08,374
هل هي ساخنة؟

225
00:20:10,476 --> 00:20:11,815
لا، انها متجمدة

226
00:20:17,879 --> 00:20:19,058
هل تشعر بهذا؟-
هل تشعر بهذا؟-

227
00:20:19,159 --> 00:20:20,878
نعم-
ما هذا؟ المترو؟-

228
00:20:21,030 --> 00:20:21,919
لا يوجد مترو هنا

229
00:20:22,120 --> 00:20:22,819
ربما قطار؟

230
00:20:23,221 --> 00:20:24,421
لا يمكن ان يكون هذا انبوب المياه

231
00:20:24,651 --> 00:20:25,980
لا يوجد شيء تحت هنا

232
00:20:26,082 --> 00:20:27,582
انبوب المياه الرئيسي لا يمر من هنا

233
00:20:27,682 --> 00:20:29,381
حسناً، هناك شيء تحت و هو يتحرك

234
00:20:43,237 --> 00:20:44,286
ارجعوا للوراء

235
00:21:00,473 --> 00:21:03,572
الكل يرجع للخلف، أخلوا التقاطع

236
00:24:30,584 --> 00:24:31,943
ما هذا؟

237
00:24:34,515 --> 00:24:36,164
!يا الهي

238
00:24:37,666 --> 00:24:39,365
لا، راي، ابق في الخلف

239
00:27:19,391 --> 00:27:21,120
ماذا حدث؟

240
00:27:23,342 --> 00:27:25,021
ماذا يحدث؟

241
00:27:25,783 --> 00:27:27,522
أبي، ما الذي يحدث؟

242
00:27:28,724 --> 00:27:30,923
ما كل هذا الغبار؟

243
00:27:35,026 --> 00:27:36,925
ما كل هذا الغبار؟

244
00:28:12,159 --> 00:28:14,238
يجب ان نغادر هذا المنزل خلال 60 ثانية

245
00:28:14,940 --> 00:28:19,039
لماذا؟ انا ليست لدي فكرة ماذا يحدث؟-
ضع كل الطعام الذي في الثلاجة هنا-

246
00:28:19,441 --> 00:28:20,640
فقط افعل كما اقول

247
00:28:22,062 --> 00:28:24,501
!راشيل-
أبي، انت ترعبني-

248
00:28:24,543 --> 00:28:29,042
أريدك أن تحضري لي حقيبة

249
00:28:29,344 --> 00:28:30,704
هل يمكنك أن تفعلي ذلك من أجلي؟

250
00:28:50,412 --> 00:28:51,612
ما الذي يحدث؟

251
00:28:52,612 --> 00:28:56,651
لا أستطيع أن أخبرك الآن
ليس أمامنا سوى .. حوالي دقيقة

252
00:29:02,356 --> 00:29:03,455
...من فضلك

253
00:29:11,659 --> 00:29:12,429
ابق منخفضاً

254
00:29:12,529 --> 00:29:15,698
راي، انا بجانبك، الا يمكنك ان ترد علي؟

255
00:29:17,361 --> 00:29:19,260
اركب بالكرسي الامامي يا روبي

256
00:29:24,303 --> 00:29:25,662
سيارة من هذه؟

257
00:29:25,944 --> 00:29:27,563
سيارة من هذه؟

258
00:29:30,265 --> 00:29:35,064
هيه، لقد كنت على حق، كان يجب ان اغير الدينامو

259
00:29:44,690 --> 00:29:45,720
هيا، افتح الباب

260
00:29:45,781 --> 00:29:47,051
!افتح الباب

261
00:29:49,792 --> 00:29:52,271
ادخل يا ماني-
هذا طريف، يجب ان تغادر السيارة-

262
00:29:52,273 --> 00:29:56,192
انها ليست سيارتك-
ماني، ماني، اخرس-

263
00:29:56,194 --> 00:29:57,973
ادخل يا ماني-
ان الرجل سوف يعود-

264
00:29:58,825 --> 00:30:01,774
لا يوجد وقت للشرح-
انا لدي محل لاديره-

265
00:30:02,776 --> 00:30:04,275
ادخل يا ماني و الا ستموت

266
00:30:05,177 --> 00:30:06,476
ماذا تعني؟

267
00:30:08,548 --> 00:30:11,077
اخرج من السيارة
انا لا امزح، اخرج

268
00:30:16,901 --> 00:30:19,180
لا وقت لدي لهذا الهراء-
اغلق الباب-

269
00:30:28,295 --> 00:30:29,584
انخفضوا! انخفضوا

270
00:30:30,786 --> 00:30:31,985
هل هم الارهابيين؟

271
00:30:32,186 --> 00:30:33,886
انخفضوا-
اللعنة-

272
00:31:05,837 --> 00:31:07,796
اين نحن ذاهبون؟-
يجب ان نبتعد-

273
00:31:07,998 --> 00:31:11,177
غالباً نحن معنا السيارة الوحيدة التي تعمل
لن نتوقف حتى نكون بمأمن

274
00:31:11,279 --> 00:31:12,358
مأمن من ماذا؟

275
00:31:13,230 --> 00:31:15,750
ما الذي يحدث؟-
!ألا ترى؟ إننا نهاجم-

276
00:31:15,861 --> 00:31:18,261
ممن؟
من الذي يهاجمنا؟

277
00:31:19,627 --> 00:31:20,801
هل يمكنك تهدئتها؟

278
00:31:22,203 --> 00:31:24,103
اخرسي

279
00:31:24,754 --> 00:31:26,404
أنا أقود، افعل شيئاً

280
00:31:27,105 --> 00:31:29,424
حسناً، ضعي ذراعيك يا راشيل
ضعيهم معاً

281
00:31:29,525 --> 00:31:32,225
هذه منطقتك، حسناً؟

282
00:31:32,626 --> 00:31:34,865
انت آمنة في منطقتك-
أنا آمنة في منطقتي-

283
00:31:35,128 --> 00:31:37,746
لن يحدث لك شيء في منطقتك-
أنا خائفة-

284
00:31:37,848 --> 00:31:39,458
سأكون هنا في المقعد الامامي
يجب ان اتحدث الى أبي

285
00:31:39,579 --> 00:31:41,458
انا على بعد قدمين فقط، حسناً؟

286
00:31:41,558 --> 00:31:43,290
هل ستمسكين يدي؟-
نعم-

287
00:31:43,392 --> 00:31:44,649
هل ستكونين بخير؟-
نعم-

288
00:31:47,091 --> 00:31:49,030
اريد أن أعرف كل ما تعرفه

289
00:31:51,533 --> 00:31:53,162
هذا الشيء، هذه الآلة
لقد خرجت من تحت الأرض

290
00:31:53,213 --> 00:31:56,422
و بدأت باتطلاق ضوءاً قاتلاً على كل شيء
تقتل كل شخص

291
00:31:56,695 --> 00:31:57,814
ما هى؟

292
00:31:58,065 --> 00:31:59,415
أهم الارهابيين؟

293
00:31:59,816 --> 00:32:01,995
لا، هذا جاء من مكان مختلف

294
00:32:02,196 --> 00:32:05,255
مثل أوروبا؟-
لا يا روبي، ليس مثل أوروبا-

295
00:32:15,621 --> 00:32:18,160
أبي، هذه الآلة كانت هنا بالفعل

296
00:32:19,062 --> 00:32:20,062
مدفونة

297
00:32:21,043 --> 00:32:22,302
ربما

298
00:32:23,203 --> 00:32:26,003
نزل مع البرق

299
00:32:28,205 --> 00:32:30,025
ماذا تقصد؟ نزل مع البرق؟

300
00:32:30,066 --> 00:32:31,866
لقد قلت انها كانت مدفونة

301
00:32:31,966 --> 00:32:34,905
...لا، الألة كانت مدفونة و لكن

302
00:32:35,107 --> 00:32:36,977
...ما نزل مع البرق

303
00:32:37,138 --> 00:32:39,808
...ما قام بتشغيلها
...هذا هو

304
00:32:41,811 --> 00:32:42,711
هو ماذا؟

305
00:32:42,812 --> 00:32:44,909
مروحيات أو طائرات

306
00:32:45,521 --> 00:32:47,011
هذا هو ماذا؟-
هيه راشيل-

307
00:32:47,123 --> 00:32:49,413
كيف حالها؟-
كيف حالك؟-

308
00:32:49,472 --> 00:32:50,891
بخير-
انها بخير-

309
00:32:51,103 --> 00:32:52,902
ما هذا الذي فعلته معها؟

310
00:32:53,004 --> 00:32:54,904
احيانا تصاب بالخوف من الاماكن المغلقة

311
00:32:55,684 --> 00:32:58,393
اريد امي-
هل تشعرين بتحسن؟-

312
00:32:58,896 --> 00:33:00,555
نعم اعرف

313
00:33:00,836 --> 00:33:04,336
اريدك ان تحافظي على رباطة جأشك
من أجلي، حسنا؟

314
00:33:04,457 --> 00:33:05,496
!اريد امي

315
00:33:05,588 --> 00:33:09,637
...عندما تبدأين بالصراخ هكذا

316
00:33:09,739 --> 00:33:11,438
هذا ما نحن ذاهبون اليه الآن

317
00:33:11,540 --> 00:33:13,540
!اريد امي-
اعلم-

318
00:33:29,046 --> 00:33:30,525
هذا هو

319
00:33:37,659 --> 00:33:38,868
روبي، الباب

320
00:33:41,370 --> 00:33:43,009
!امي!امي

321
00:33:47,112 --> 00:33:49,112
!أمي! تيم

322
00:33:51,845 --> 00:33:53,845
!أمي! تيم

323
00:33:57,481 --> 00:34:01,481
!أمي! تيم

324
00:34:03,404 --> 00:34:04,404
!تيم

325
00:34:05,346 --> 00:34:06,346
!أمي

326
00:34:09,259 --> 00:34:09,918
لقد ذهبوا

327
00:34:10,740 --> 00:34:11,920
هل ماتت؟

328
00:34:12,830 --> 00:34:14,199
لا، انها لم تمت

329
00:34:14,801 --> 00:34:17,400
انها فقط غير موجودة
انهم لم ياتوا الى هنا

330
00:34:17,552 --> 00:34:18,402
كيف تعرف؟

331
00:34:18,722 --> 00:34:20,761
لانهم في طريقهم الى بوسطن

332
00:34:20,963 --> 00:34:23,863
أتمنى فقط أن يكونوا قد استمروا
فى التوجه الى بوسطن بلا توقف

333
00:34:23,964 --> 00:34:25,703
لا بد أنهم وصلوا الى بيت جدتك الآن

334
00:34:25,755 --> 00:34:26,764
سوف اتصل بها

335
00:34:26,895 --> 00:34:29,544
لماذا يوجد اضاءة هنا و منقطعة عندك؟

336
00:34:29,846 --> 00:34:32,665
لانه لا يوجد شيء سيء هنا

337
00:34:32,867 --> 00:34:34,167
نحن بأمان هنا

338
00:34:35,068 --> 00:34:37,727
راشيل، هذه منطقتك
...انت آمنة

339
00:34:37,769 --> 00:34:39,548
أبي، انها ليست هكذا

340
00:34:40,550 --> 00:34:42,129
حسناً
هل انت جائعة؟

341
00:34:42,430 --> 00:34:44,669
لانه هناك طعام
سأعد شيئاً

342
00:34:46,472 --> 00:34:52,471
..لدينا كاتشيب، مسطردة-
الخط مشغول، اتظن ان الخطوط معطلة؟

343
00:34:52,574 --> 00:34:53,794
!هذا جيد حقاً يا روبي

344
00:34:53,894 --> 00:34:56,353
لقد قلت لك ضع طعاماً
ما هذا؟

345
00:34:56,755 --> 00:34:58,255
هذا هو كل ما كان بثلاجتك

346
00:35:00,056 --> 00:35:00,776
حسناً

347
00:35:07,119 --> 00:35:08,118
طعام

348
00:35:08,419 --> 00:35:09,619
خبز

349
00:35:10,320 --> 00:35:12,199
حسناً، سوف نتناول

350
00:35:13,801 --> 00:35:15,101
بعض السندويتشات

351
00:35:18,112 --> 00:35:18,961
انظري إلي

352
00:35:22,034 --> 00:35:24,263
اثنان لك، اثنان لروبي

353
00:35:24,665 --> 00:35:25,665
اثنان لي

354
00:35:25,866 --> 00:35:26,766
و واحد للمنزل

355
00:35:31,337 --> 00:35:35,286
ربما بعد الاكل، قد اعلمك كيف تلعبين البوكر

356
00:35:35,588 --> 00:35:37,677
او البلاك جاك

357
00:35:37,779 --> 00:35:39,129
انا لدي حساسية من زبدة الفول السوداني

358
00:35:40,710 --> 00:35:41,769
منذ متى؟

359
00:35:42,471 --> 00:35:43,471
!منذ الولادة

360
00:35:48,993 --> 00:35:50,392
حسناً، يمكنك ان تتناولي الخبز

361
00:35:51,024 --> 00:35:52,213
لست جائعة

362
00:35:55,715 --> 00:35:57,734
انا و روبي بامكاننا ان ناكل زبدة
الفول السوداني

363
00:35:57,936 --> 00:35:59,135
مع بعض الجيلي؟

364
00:35:59,276 --> 00:36:00,276
لست جائعاً انا ايضاً

365
00:36:00,977 --> 00:36:02,477
لست جائعاً انت ايضاً؟

366
00:36:14,902 --> 00:36:16,881
فلنهدأ جميعاً، حسناً؟

367
00:36:17,082 --> 00:36:19,441
لهذا نحن هنا الآن
نحن بأمان، سنبقى هنا

368
00:36:19,543 --> 00:36:24,602
و في الصباح ماما و تيم سيكونون هنا
و سيكون كل شيء بخير

369
00:36:32,368 --> 00:36:34,807
اذا كان كل شيء بخير
لماذا سننام في البدروم؟

370
00:36:34,908 --> 00:36:36,407
ان لدينا أسرة ممتازة

371
00:36:36,659 --> 00:36:38,109
انها مثل حفل للنوم

372
00:36:38,210 --> 00:36:39,660
ما الذي تخشى أن يحدث؟

373
00:36:39,712 --> 00:36:40,912
!بدروم جميل

374
00:36:41,361 --> 00:36:42,730
اريد ان انام في سريري

375
00:36:43,001 --> 00:36:44,431
لدي مشاكل في الظهر

376
00:36:47,733 --> 00:36:50,033
أتعرفون عندما يكون هناك اعصار؟

377
00:36:50,435 --> 00:36:52,135
ألا يخبروننا أن نذهب الى البدروم للأمان؟

378
00:36:52,235 --> 00:36:54,135
انه نفس الشيء-
هل سيكون هناك أعاصير؟-

379
00:36:54,275 --> 00:36:59,114
راشيل، لا مزيد من الكلام-
لماذا لا تكون لطيفاً معي؟-

380
00:37:06,919 --> 00:37:09,178
تصبح على خير يا روبي-
أحبك يا راشيل-

381
00:38:21,164 --> 00:38:22,343
هل عاد البرق؟

382
00:38:24,325 --> 00:38:26,044
لا، هذا شيء آخر

383
00:38:45,452 --> 00:38:47,651
ما هذا الصوت؟-
انا لم أسمع هذا من قبل

384
00:38:47,853 --> 00:38:49,192
ما هذا؟

385
00:38:51,194 --> 00:38:55,173
!يجب أن نذهب
أين نذهب؟

386
00:39:26,166 --> 00:39:27,945
هل ما زلنا أحياء؟

387
00:41:16,663 --> 00:41:17,882
هنا، تحت هنا

388
00:41:22,555 --> 00:41:24,224
هل كنت على متن هذه الطائرة؟

389
00:41:26,227 --> 00:41:28,027
هل أنت راكب؟

390
00:41:34,259 --> 00:41:36,888
هل أنت بخير؟-
هل تساعدني لفتح هذا؟-

391
00:41:39,401 --> 00:41:41,111
هل انت راكب؟

392
00:41:41,412 --> 00:41:42,492
!انه أصم

393
00:41:43,093 --> 00:41:44,632
لقد مر العرض بجانبه تماماً

394
00:41:44,733 --> 00:41:46,692
الكاميرا التي على كتفه
انقذت حياته

395
00:41:46,813 --> 00:41:50,553
اتسمع يا ماكس؟
كاميرتك الغبية انقذت حياتك الغبية

396
00:41:51,505 --> 00:41:52,994
اين كنتم؟

397
00:41:53,796 --> 00:41:55,695
لقد كنا هناك

398
00:41:56,597 --> 00:41:59,897
مرافقين للفرقة 83 الميكانيكية

399
00:41:59,998 --> 00:42:01,737
لقد هاجموا احد هذه الاشياء
عند منتصف الليل

400
00:42:02,399 --> 00:42:03,979
هناك نوع من الدروع الواقية تحيط بهم

401
00:42:04,040 --> 00:42:06,758
كل ما يطلقونه عليه ينفجر مرتداً

402
00:42:06,860 --> 00:42:09,059
بدون ان يحدث فيه أي اصابة فعلية

403
00:42:10,011 --> 00:42:13,460
عندما بدأوا باطلاق ذلك الضوء
كل شيء انفجر مثل هيروشيما

404
00:42:14,363 --> 00:42:16,262
اهناك اكثر من واحد؟

405
00:42:17,344 --> 00:42:19,003
انت تمزح، اليس كذلك؟

406
00:42:20,505 --> 00:42:22,484
لقد كنا نرسل الأخبار الى نيويورك
ثم أظلمت نيويورك بالكامل

407
00:42:22,626 --> 00:42:24,785
واشنطن ايضاً سقطت

408
00:42:24,986 --> 00:42:27,705
لوس انجيلوس، شيكاجو
و حتى لندن

409
00:42:27,807 --> 00:42:31,006
لقد اتصلنا بهم

410
00:42:31,109 --> 00:42:32,009
و لا يوجد اى استجابة

411
00:42:32,389 --> 00:42:33,648
انهم في كل مكان

412
00:42:33,849 --> 00:42:37,549
ما أن يبدأ ذوي الاقدام الثلاثية بالحركة
حتى تنقطع الاخبار من المنطقة

413
00:42:48,314 --> 00:42:49,653
!يا الهي

414
00:42:50,855 --> 00:42:52,334
انت لم تشاهد شيئاً بعد

415
00:42:55,537 --> 00:42:58,656
لقد رايت تلك العاصفة
لقد كنت داخل احداها

416
00:42:58,758 --> 00:43:00,357
و لكنك لم ترها هكذا

417
00:43:00,478 --> 00:43:02,758
هذه الآلات خرجت من تحت الأرض
أليس كذلك؟

418
00:43:02,959 --> 00:43:05,658
اذن لابد من انها مدفونة من مدة طويلة

419
00:43:05,920 --> 00:43:08,259
اذن من يقود الآلات اللعينة؟

420
00:43:08,361 --> 00:43:09,800
راقب البرق

421
00:43:10,002 --> 00:43:11,301
راقب

422
00:43:13,058 --> 00:43:15,603
راقب البرق
انظر جيداً

423
00:43:20,305 --> 00:43:21,824
ما هذا؟

424
00:43:22,326 --> 00:43:23,125
هذا

425
00:43:23,726 --> 00:43:25,026
هم

426
00:43:25,427 --> 00:43:28,687
لقد نزلوا في كبسولات الى داخل الارض
الى داخل الآلات

427
00:43:32,199 --> 00:43:33,648
أسمعت هذا؟

428
00:43:34,150 --> 00:43:35,750
يجب أن نرحل من هنا

429
00:43:39,753 --> 00:43:41,353
ادخل، ادخل

430
00:43:44,233 --> 00:43:45,752
هل كنت على متن هذه الطائرة؟

431
00:43:47,854 --> 00:43:49,093
هذا مؤسف

432
00:43:49,355 --> 00:43:50,739
كنت لتصبح قصة جيدة

433
00:43:52,755 --> 00:43:54,455
أنظري إلي

434
00:43:54,957 --> 00:43:56,936
لا تنظري إلا إلي، مفهوم؟

435
00:43:57,238 --> 00:43:58,838
لا تنظري إلى أسفل
لا تنظري من حولك

436
00:43:59,838 --> 00:44:02,277
سوف آخذك الآن إلى السيارة و سوف تريدين
أن تنظري حولك

437
00:44:02,945 --> 00:44:05,110
و لكنك لن تفعلي ذلك، حسناً؟

438
00:44:06,511 --> 00:44:07,654
أنت تبلين بلاءاً حسناً

439
00:44:08,455 --> 00:44:09,655
أنظري إلي

440
00:44:09,790 --> 00:44:12,222
نحن ذاهبون إلى بوسطن
سوف ترين أمك

441
00:44:13,523 --> 00:44:14,486
فتاة جيدة

442
00:44:15,114 --> 00:44:16,964
اسمعي، أريدك أن تغلقي عينيك، حسناًُ؟

443
00:44:17,365 --> 00:44:19,965
أهما مغلقتان؟
هيا بنا

444
00:44:27,088 --> 00:44:28,133
روبي! تعال اركب

445
00:44:30,269 --> 00:44:32,606
!روبي، اركب-
لماذا تصرخ؟-

446
00:44:35,971 --> 00:44:36,971
اركب

447
00:44:57,163 --> 00:45:01,013
لماذا نحن لسنا على الطريق الرئيسي؟-
لأني لا أريد أحد أن يرى سيارتنا التي تعمل-

448
00:45:01,115 --> 00:45:02,579
نحن لا زلنا في هدسون

449
00:45:02,681 --> 00:45:05,281
سأعثر على جسر أو معدية لتعبر بنا هدسون

450
00:45:05,382 --> 00:45:09,239
و من ثم سأسلك الطرق الخلفية عبر
ولاية كونكتيكت وصولاً إلى بوسطن

451
00:45:09,402 --> 00:45:10,885
أين الجميع؟

452
00:45:10,986 --> 00:45:13,372
...لا أعلم، يهربون، يختبئون

453
00:45:13,473 --> 00:45:16,543
يجب أن نتحلى بالشجاعة، نعثر على أحد
هذه الأشياء و ندمرها

454
00:45:18,285 --> 00:45:20,155
فقط دعني أنا آخذ القرارات الكبيرة، حسناً؟

455
00:45:20,256 --> 00:45:24,773
متى تقصد يا راي؟ أبداًً؟-
!يكفي هذا، لا مزيد من كلمة راي-

456
00:45:25,291 --> 00:45:28,887
نادني بأبي، سيدي أو السيد فيريير-
لا تبكي-

457
00:45:29,040 --> 00:45:31,289
هذا يبدو غريباً على إذني لكن اختار أنت

458
00:45:32,750 --> 00:45:35,231
أبي-
نعم راشيل-

459
00:45:37,591 --> 00:45:39,491
اريد الذهاب الى الحمام

460
00:45:40,592 --> 00:45:41,992
حقاً؟

461
00:45:48,429 --> 00:45:50,429
!ليس بهذه السرعة

462
00:45:50,696 --> 00:45:52,296
يجب أن ننتبه

463
00:45:52,547 --> 00:45:54,851
الناس سوف تريد هذه السيارة

464
00:45:55,153 --> 00:45:57,394
لا يوجد أحد هنا-
يجب أن أذهب

465
00:46:05,641 --> 00:46:07,678
راشيل، هنا جيد

466
00:46:07,880 --> 00:46:09,832
!ليس أمامكم

467
00:46:10,302 --> 00:46:12,463
فقط اذهبي حيث أستطيع أن أراك

468
00:46:12,683 --> 00:46:15,027
هل جننت؟
لا تنظر

469
00:46:15,129 --> 00:46:17,604
لن أنظر
و لكن ابقي في نطاق نظري

470
00:46:17,720 --> 00:46:18,800
هذا يعتبر نظر

471
00:46:20,356 --> 00:46:22,604
كل مرة لا تستمعوا فيها إلي

472
00:46:23,006 --> 00:46:26,047
سإقول عنها لولدتكم
سأعد لائحة

473
00:46:27,758 --> 00:46:29,163
سأعد لائحة

474
00:47:09,973 --> 00:47:11,923
لقد قلت لك أن تظلي حيث أستطيع أن أراك

475
00:47:26,129 --> 00:47:28,029
!توقفوا

476
00:47:29,029 --> 00:47:32,644
!انتظروا! توقفوا
!دعوني أركب معكم

477
00:47:36,376 --> 00:47:38,792
!انتبه يا فتى
!ستعرض نفسك للدهس

478
00:47:40,133 --> 00:47:42,733
!روبي
هل تريد أن تذهب في هذا الاتجاه؟

479
00:47:43,824 --> 00:47:46,629
سوف تموت إذا ذهبت في هذا الاتجاه

480
00:47:47,035 --> 00:47:48,978
!أنت لم تهتم أبداً من قبل

481
00:47:49,081 --> 00:47:50,271
! لم تهتم أبداً

482
00:47:50,336 --> 00:47:52,536
حسناً أيها الذكي، ما هي خطتك؟

483
00:47:52,538 --> 00:47:54,365
اعتبر نفسك الأب
أخبرني أين نذهب؟

484
00:47:54,467 --> 00:47:58,753
ننضم لهؤلاء الجنود، نلحق بمن لم يموتوا
!و ننتقم

485
00:47:58,955 --> 00:48:00,869
!يجب أن ننتقم

486
00:48:01,501 --> 00:48:02,690
!هذا ما يجب أن نفعله

487
00:48:02,791 --> 00:48:06,468
جرب حلاً لا يتضمن أن تنضم أختك
!ذات العشر سنوات إلى الجيش

488
00:48:06,682 --> 00:48:07,958
ألديك شيء ما؟

489
00:48:08,062 --> 00:48:11,480
لماذا لا تقول أنك لا تدري إلى أين تذهب؟-
جرب شيئاً مثل هذا-

490
00:48:11,582 --> 00:48:13,257
أتريد أن تصبح حكيماً و بطلاً الآن؟

491
00:48:13,543 --> 00:48:17,058
أنت فقط تريد الذهاب إلى بوسطن لأنك
تظن أن أمنا هناك

492
00:48:17,194 --> 00:48:19,885
حيث تستطيع أن تتركنا لها

493
00:48:20,046 --> 00:48:22,045
و بعد ذلك لن يكون عليك إلا الاعتناء
بنفسك فقط

494
00:48:22,146 --> 00:48:25,174
!و هذا هو ما تحبه

495
00:48:26,498 --> 00:48:29,846
روبي، أين تريد أن تذهب؟

496
00:48:30,219 --> 00:48:32,111
ماذا تريد أن تفعل؟

497
00:48:33,551 --> 00:48:36,002
من سيعتني بي إذا ذهبت؟

498
00:48:53,858 --> 00:48:56,188
<i>هذا اختبار لنظام انذار الطوارئ</i>

499
00:48:57,109 --> 00:49:01,691
اذا كانت هذه طوارئ حق
فإن الرسائل الرسمية سوف تلي

500
00:49:01,792 --> 00:49:03,278
<i>صفارة الانذار</i>

501
00:49:03,814 --> 00:49:06,584
سأغمض عيني قليلاً
لماذا لا تقود؟

502
00:49:07,962 --> 00:49:10,936
لا أحمل رخصة

503
00:49:11,704 --> 00:49:13,464
منذ متى كان هذا يمنعك؟

504
00:49:14,831 --> 00:49:16,889
منذ متى كان هذا يمنعك؟

505
00:49:46,075 --> 00:49:50,175
!راي
!راي

506
00:49:51,178 --> 00:49:52,478
!أبي

507
00:50:00,515 --> 00:50:03,212
لا تتوقف
لا ترفع قدمك من الدواسة

508
00:50:04,213 --> 00:50:06,615
لقد تمكنت منها

509
00:50:07,292 --> 00:50:09,832
أين بذهب الجميع؟-
لا أعلم يا راشيل-

510
00:50:10,133 --> 00:50:11,482
و لكن نحن نعلم، اليس كذلك؟

511
00:50:12,284 --> 00:50:13,684
نعم، نحن نعلم

512
00:50:25,390 --> 00:50:26,790
لماذا يفعلون ذلك؟

513
00:50:29,142 --> 00:50:30,092
لماذا؟

514
00:50:30,198 --> 00:50:32,210
إنهم يرغبون في وسيلة مواصلات

515
00:50:32,312 --> 00:50:35,748
الا يمكننا توفير توصيلة لهم؟-
اجلسي في الخلف-

516
00:50:37,921 --> 00:50:40,121
!ضعي حزام الامان راشيل

517
00:50:50,213 --> 00:50:53,438
انا آسف، لا أستطيع
من فضلكم، دعوا السيارة

518
00:50:54,470 --> 00:50:56,781
توقف

519
00:50:59,360 --> 00:51:01,149
لدي 20 شخص في الداخل

520
00:51:11,015 --> 00:51:12,215
تمسكوا

521
00:51:22,458 --> 00:51:23,658
هل أنت بخير؟

522
00:51:36,462 --> 00:51:37,462
!انتظر

523
00:51:44,966 --> 00:51:46,266
!اخرج من هنا

524
00:51:59,370 --> 00:52:00,720
!روبي،اركب السيارة

525
00:52:06,743 --> 00:52:09,393
!راشيل، اخرجي من السيارة

526
00:52:20,077 --> 00:52:20,877
على مهلك

527
00:52:20,978 --> 00:52:23,078
!انزلوا من السيارة

528
00:52:24,480 --> 00:52:26,080
!تحركوا

529
00:52:27,200 --> 00:52:30,260
أين ابني؟

530
00:52:30,362 --> 00:52:31,481
! روبي

531
00:52:31,681 --> 00:52:32,981
دع المسدس يا رجل

532
00:52:42,686 --> 00:52:44,086
...اسمع

533
00:52:44,485 --> 00:52:46,085
ضع المسدس
انا سآخذ السيارة

534
00:52:46,187 --> 00:52:47,486
إن ابنتي في السيارة

535
00:52:47,586 --> 00:52:50,786
! ضع المسدس-
... كل ما أريده هو-

536
00:52:51,189 --> 00:52:52,189
ابنتي

537
00:52:52,288 --> 00:52:54,088
أنا سآخذ سيارتك-
دعني فقط آخذ ابنتي-

538
00:52:54,689 --> 00:52:57,539
اسمع، لا أريد سوى ابنتي

539
00:52:57,640 --> 00:52:59,790
نعم، حسناً

540
00:54:26,546 --> 00:54:28,603
الوضع عندنا هو الأسوأ
هذا ما سمعته

541
00:54:28,747 --> 00:54:33,207
معظم الولايات المتحدة، امريكا الجنوبية
آسيا، و لكن لا شيء في أوروبا

542
00:54:33,423 --> 00:54:37,345
أوروبا هي التي في أسوأ حال
هذا ما يقوله الجميع

543
00:54:37,492 --> 00:54:41,170
أنا لا أهتم البتة من هم هؤلاء
لقد رأيت أحد هذه الأشياء في ستانفردفيل

544
00:54:41,271 --> 00:54:42,596
انهم في كل مكان
إننا ميتون

545
00:54:43,072 --> 00:54:45,373
هل لا تزال هناك كهرباء هنا؟

546
00:54:45,774 --> 00:54:47,574
نعم، يوجد كهرباء

547
00:54:47,876 --> 00:54:50,803
لأنه لا يوجد شيء سيء خرج من الارض هنا

548
00:54:50,974 --> 00:54:53,074
!مهلاً، تراجعوا الى الوراء

549
00:55:31,328 --> 00:55:35,468
في حالة ان فصيلة دمك ليست
-RH أو +O
فشكراً جزيلاً

550
00:55:35,570 --> 00:55:38,220
فان الجيش لديه ما يكفي من الدم

551
00:55:52,635 --> 00:55:54,035
من هنا

552
00:55:54,251 --> 00:55:57,751
استمروا في التقدم، من هنا

553
00:55:59,657 --> 00:56:03,277
رجاء التقدم للأمام

554
00:56:03,879 --> 00:56:07,959
خذوا وقتكم
لا داعي للعجلة و التدافع

555
00:56:08,061 --> 00:56:09,602
!راي

556
00:56:10,281 --> 00:56:11,404
!شيريل؟

557
00:56:12,782 --> 00:56:13,836
!يا إلهي

558
00:56:14,367 --> 00:56:15,082
أهؤلاء أولادك؟

559
00:56:15,143 --> 00:56:18,503
راشيل-
هذه ابنتي، نورا-

560
00:56:38,991 --> 00:56:40,630
هذه الاشجار عجيبة

561
00:56:41,271 --> 00:56:44,392
سنستبعد سياراتكم، للحصول على
مساحة أكبر

562
00:56:46,353 --> 00:56:48,278
أعطونا بضع دقائق

563
00:56:48,844 --> 00:56:51,421
لا تقلقوا، سيكون هناك أماكن للجميع

564
00:57:29,448 --> 00:57:33,888
!انزع القائم-
!انزع القائم-

565
00:57:35,375 --> 00:57:37,030
!لا مزيد من الناس

566
00:57:37,131 --> 00:57:38,081
!انزع القائم-

567
00:58:08,821 --> 00:58:09,766
!انتظر

568
00:58:09,867 --> 00:58:11,101
!!تراجعوا

569
00:58:12,702 --> 00:58:15,109
!تراجعوا
!لا يوجد المزيد من الاماكن

570
00:58:15,263 --> 00:58:16,143
فقط استمع إلي

571
00:58:16,243 --> 00:58:19,056
فقط نحن الثلاثة
!خمسة

572
00:58:21,645 --> 00:58:24,245
!هناك العديد من الاماكن

573
00:58:26,527 --> 00:58:28,427
!ابقي معي-
حسناً-

574
00:58:51,036 --> 00:58:52,036
!انتظر

575
00:58:58,258 --> 00:58:59,813
!لا، دعني اذهب معه

576
00:59:09,942 --> 00:59:11,992
!لا يزال هناك مساحة في الأمام

577
00:59:12,422 --> 00:59:16,547
! لا يزال هناك مساحة-
! تحركوا داخل المركب حالاً

578
00:59:21,645 --> 00:59:23,482
! روبي-
!فقط ابقي معي-

579
00:59:55,456 --> 00:59:58,456
!روبي-
!روبي-

580
01:00:05,460 --> 01:00:08,560
أمسك يدي
تماسك

581
01:00:35,770 --> 01:00:37,390
! يا الهي

582
01:00:56,317 --> 01:00:57,137
! روبي

583
01:02:33,130 --> 01:02:35,550
روبي، ساعدني

584
01:02:38,682 --> 01:02:40,353
!لا تتوقفوا !لا تتوقفوا

585
01:04:01,690 --> 01:04:03,340
روبي، تمهل

586
01:04:13,069 --> 01:04:14,484
!روبي، تمهل

587
01:04:28,089 --> 01:04:30,189
روبي، يجب أن نظل معاً

588
01:04:34,396 --> 01:04:35,811
!روبي، ابقى معنا

589
01:04:40,433 --> 01:04:41,386
! ارجع هنا

590
01:04:48,616 --> 01:04:50,256
! ارجع ! ارجع

591
01:05:01,590 --> 01:05:02,720
لا تتحركي

592
01:05:02,922 --> 01:05:05,522
!بالله عليكي، ابقي هنا
!سأعود حالاً

593
01:05:14,527 --> 01:05:15,927
لماذا تفعل هذا؟

594
01:05:25,088 --> 01:05:27,588
لا نستطيع إصابة الهدف

595
01:05:29,993 --> 01:05:33,593
فقط أخر الهجوم حتى يصل اللاجئون
إلى مكان آمن

596
01:05:36,322 --> 01:05:38,722
!اسمعني الآن ! التفت الي

597
01:05:41,745 --> 01:05:42,725
!استمع إلي

598
01:05:58,479 --> 01:06:01,329
! لا تفعل هذا-
أريد أن أكون هنا. أريد أن ارى هذا-

599
01:06:01,431 --> 01:06:04,430
أنت تشعر أنه يجب عليك هذا-
!و لكنه لا يجب عليك
أرجوك دعني أذهب-

600
01:06:06,342 --> 01:06:07,321
! انتظر، انتظر

601
01:06:08,178 --> 01:06:09,700
ماذا تفعلين هنا وحدك؟

602
01:06:10,135 --> 01:06:11,388
عزيزتي، يجب أن تأتي معنا
من فضلك

603
01:06:11,624 --> 01:06:14,652
إن أبي يحضر أخي-
لا يمكنك البقاء هنا-

604
01:06:14,754 --> 01:06:16,154
!أنا لن أتركها بمفردها

605
01:06:16,381 --> 01:06:19,691
!أنا لن أدعك تفعل هذا
...يمكنك ان تكرهني كما تشاء

606
01:06:19,794 --> 01:06:22,198
!و لكنني أحبك
!لن أدعك تفعل ذلك

607
01:06:25,188 --> 01:06:27,908
!سيكون كل شيء على ما يرام
يجب أن تأتي معي

608
01:06:28,645 --> 01:06:30,790
لا أستطيع الذهاب معك
إن أبي هناك

609
01:06:31,946 --> 01:06:32,833
!إستمع إلي

610
01:06:33,151 --> 01:06:35,314
يجب أن أكون هنا
يجب أن أرى هذا

611
01:06:36,327 --> 01:06:38,151
فقط ابقى من اجل أختك

612
01:06:38,413 --> 01:06:40,653
من فضلك، دعني أذهب

613
01:06:46,916 --> 01:06:48,096
!أبي

614
01:07:14,305 --> 01:07:15,362
!توقفي

615
01:07:16,394 --> 01:07:18,364
أنا والدها

616
01:07:18,706 --> 01:07:22,606
آسفين-
لقد كانت واقفة وحدها بجانب الشجرة-

617
01:07:58,070 --> 01:08:00,620
!من هنا! من هنا

618
01:08:04,562 --> 01:08:05,582
!بسرعة

619
01:08:24,979 --> 01:08:26,509
هل أنت بخير؟

620
01:08:30,311 --> 01:08:31,911
و ماذا عنك أنت؟

621
01:08:48,557 --> 01:08:50,157
هل هذا مريح؟

622
01:08:52,238 --> 01:08:56,338
أغلقي عينيكي
يجب أن تنامي قليلاً

623
01:08:58,875 --> 01:08:59,965
أبي؟

624
01:09:00,467 --> 01:09:01,967
سوف يقابلنا

625
01:09:03,802 --> 01:09:06,342
روبي سوف يقابلنا في بوسطن

626
01:09:06,743 --> 01:09:10,423
عند جدتك-
أتظن أمي بخير الآن؟-

627
01:09:11,259 --> 01:09:12,249
أمك؟

628
01:09:13,785 --> 01:09:15,630
بوسطن لا تزال سليمة

629
01:09:16,116 --> 01:09:19,346
أنا متأكد أنها ليست نائمة لأنها
قلقة جداً عليكي

630
01:09:19,502 --> 01:09:22,524
... و هي في مطبخ جدتك

631
01:09:24,499 --> 01:09:26,669
... تعد ذلك الشاي الفظيع

632
01:09:27,350 --> 01:09:32,723
و هن فقط يعددن الدقائق حتى يرونكي

633
01:09:35,252 --> 01:09:37,358
ما هذا؟

634
01:09:38,694 --> 01:09:39,894
ماذا؟

635
01:09:41,254 --> 01:09:42,934
مقتفي الأثر

636
01:09:43,706 --> 01:09:45,236
المكان الثالث

637
01:09:53,439 --> 01:09:55,979
"غن لي أغنية "تهدهدي و نامي

638
01:10:00,021 --> 01:10:01,881
لا أعرف تلك الأغنية

639
01:10:02,917 --> 01:10:04,742
"غن لي "الجبل النائم

640
01:10:08,334 --> 01:10:11,744
أنا آسف يا راشيل
لا أعرف تلك الأغنية أيضاً

641
01:10:31,950 --> 01:10:34,872
أنا لا أتفاخر يا حب
فلا تقللي من شأني

642
01:10:35,524 --> 01:10:38,699
<i>لأن لدي أسرع عجلات في المدينة</i>

643
01:10:38,901 --> 01:10:41,885
<i>لا أحد يستطيع أو يحاول أن يسبقني</i>

644
01:10:43,475 --> 01:10:46,775
فأنا لدي زوج من الأ
و أعلم أنها يمكنها أن تطير

645
01:10:47,307 --> 01:10:50,110
<i>إنها مدللتي الصغيرة</i>

646
01:10:50,712 --> 01:10:52,312
<i>انت لا تعلم ما لدي</i>

647
01:10:54,072 --> 01:10:56,172
<i>إنها مدللتي الصغيرة</i>

648
01:10:58,692 --> 01:11:00,892
<i>انت لا تعلم ما لدي</i>

649
01:11:08,736 --> 01:11:10,281
شراب الخوخ؟

650
01:11:10,505 --> 01:11:11,985
إنه مقرف، أعلم

651
01:11:12,105 --> 01:11:13,889
لقد وجدت كرتون كامل من هذا الشيء

652
01:11:20,888 --> 01:11:22,098
شكراً

653
01:11:27,490 --> 01:11:29,155
آسف بشأن ابنك

654
01:11:29,591 --> 01:11:33,991
لقد افترقنا فحسب
سنلتقي في بوسطن

655
01:11:40,655 --> 01:11:41,657
...هل

656
01:11:43,959 --> 01:11:45,659
فقدت أحداً؟

657
01:11:47,977 --> 01:11:49,577
كلهم

658
01:11:52,499 --> 01:11:54,459
ألين أوجلفي

659
01:11:55,861 --> 01:11:57,261
راي فيريير

660
01:11:57,380 --> 01:11:58,800
إن لدي ماء

661
01:12:00,102 --> 01:12:02,402
و طعام يكفي لأسابيع

662
01:12:02,987 --> 01:12:05,332
يمكنك أن تبقى

663
01:12:05,878 --> 01:12:07,428
أنا آسف

664
01:12:08,444 --> 01:12:10,884
أحتاج أن أنام قليلاً

665
01:12:12,125 --> 01:12:16,586
هذه الآلات، الثلاثية الاقدام

666
01:12:19,008 --> 01:12:23,888
لقد دفنوها تحت أقدامنا

667
01:12:24,890 --> 01:12:28,690
حتى من قبل أن يسكن البشر تلك المناطق

668
01:12:29,881 --> 01:12:32,496
لقد كانوا يخططون لذلك من آلاف السنين

669
01:12:34,633 --> 01:12:38,029
يجب أن نقضي على الأوغاد-
من فضلك، ابنتي نائمة-

670
01:12:38,131 --> 01:12:39,531
فكر في ذلك

671
01:12:42,676 --> 01:12:45,821
لقد هزموا القوة العظمى في العالم
في عدة أيام

672
01:12:46,123 --> 01:12:47,423
لقد اكتسحونا

673
01:12:48,393 --> 01:12:51,038
و هذه كانت البداية فقط
سوف يأتي المزيد منهم

674
01:12:52,439 --> 01:12:56,779
إن هذه ليست حرباً بقدر أنه لا يوجد
حرب بين الانسان و الدود

675
01:12:57,276 --> 01:12:59,761
هذه إبادة

676
01:13:09,445 --> 01:13:11,048
هل أنت خائف؟

677
01:13:12,746 --> 01:13:14,648
بالطبع

678
01:13:17,027 --> 01:13:18,817
لقد كنت قريباً من الموت كثيراً

679
01:13:20,303 --> 01:13:22,044
فأنا أقود سيارة اسعاف

680
01:13:22,146 --> 01:13:23,946
كنت أقود

681
01:13:24,680 --> 01:13:26,280
كل شيء انتهى الآن

682
01:13:29,982 --> 01:13:31,982
أتعرف من الناس التي تنجو يا راي؟

683
01:13:33,032 --> 01:13:36,365
من الذي لا يموتون قبل الوصول الى المستشفى؟

684
01:13:38,675 --> 01:13:41,427
انهم هؤلاء الذين يبقون أعينهم مفتوحة

685
01:13:42,296 --> 01:13:44,945
يظلون ينظرون اليك
يظلون يفكرون

686
01:13:45,387 --> 01:13:47,517
هؤلاء هم الذين ينجون

687
01:13:49,258 --> 01:13:51,563
فنحن لا نفقد عقولنا

688
01:13:53,400 --> 01:13:54,940
الهروب

689
01:13:55,311 --> 01:13:57,241
هذا ما سيقتلك

690
01:13:58,741 --> 01:14:00,941
أنا ميت مقيم في الحياة

691
01:14:06,544 --> 01:14:08,664
ميت مقيم في الحياة

692
01:14:11,226 --> 01:14:13,046
شكراً لادخالنا هنا

693
01:14:20,149 --> 01:14:22,329
انا لن تتم ابادتي

694
01:14:37,335 --> 01:14:38,335
لا تلتقطها

695
01:14:38,435 --> 01:14:40,200
هيا، سأريك شيئاً

696
01:14:41,756 --> 01:14:44,456
يجب أن نحاربهم يا راي
لا بد أن لديهم نقطة ضعف

697
01:14:44,592 --> 01:14:45,992
أنظر

698
01:14:53,720 --> 01:14:56,920
لقد تمكنوا من القضاء على بعضهم في أوساكا

699
01:14:57,061 --> 01:14:59,761
أتظن أن اليبانيين قادرون على ذلك
و نحن لا؟

700
01:14:59,812 --> 01:15:02,112
!نستطيع أن نفعل ذلك يا راي

701
01:15:02,313 --> 01:15:04,177
نستطيع أن نقضي عليهم، سنكتشف وسيلة

702
01:15:05,589 --> 01:15:06,989
ابقى هنا

703
01:15:25,896 --> 01:15:28,971
إن لدي ابنة، لماذا أدخلتنا هنا؟

704
01:15:29,127 --> 01:15:31,382
لنحارب معاً يا راي

705
01:15:32,033 --> 01:15:35,176
نحن سنكون الناهضون من تحت الأرض

706
01:15:36,674 --> 01:15:41,074
عندما يكون الوقت مناسباً سنباغتهم
تماماً كما فاجأونا

707
01:15:41,951 --> 01:15:43,411
سنقضي عليهم بالمفاجأة

708
01:15:45,176 --> 01:15:49,177
إننا أسفل أقدامهم

709
01:16:36,184 --> 01:16:37,974
أتفتقدين أمك؟

710
01:16:38,666 --> 01:16:40,476
لقد كان لدي فتاة صغيرة

711
01:16:41,331 --> 01:16:42,641
تقريباً نفس عمرك

712
01:16:43,997 --> 01:16:48,077
اذا حدث شيء لأبيك/ فسأعتني بك

713
01:16:48,213 --> 01:16:49,563
! راشيل

714
01:16:57,352 --> 01:17:00,502
أنت ليس لديك أي شيء لتقوله لها
هل تفهم؟

715
01:17:01,663 --> 01:17:04,863
إذا أردت التحدث مع أحد أو كان لديك
سؤال، تحدث معي

716
01:17:05,259 --> 01:17:07,341
ما هي خطتك بالضبط؟

717
01:17:07,577 --> 01:17:09,850
أنا أعرف ما أريد أن أفعله
ماذا عنك أنت؟

718
01:17:10,541 --> 01:17:13,426
هل ستجلس هنا منتظراً أن يجدوك؟

719
01:17:13,762 --> 01:17:15,412
أهذه خطتك؟

720
01:17:17,098 --> 01:17:19,268
ربما تريدهم أن يجدوك

721
01:17:19,664 --> 01:17:22,504
ربما لا تستطيع احتمال بضعة أيام مختبئاً
في البدروم، أراهن على ذلك

722
01:17:23,245 --> 01:17:24,845
ربما ستسلم نفسك لهم

723
01:17:28,732 --> 01:17:30,012
!إسمع

724
01:17:31,173 --> 01:17:32,538
لقد توقفت

725
01:17:32,714 --> 01:17:35,119
ربما ستكون بخير، ربما ستكون محظوظاً

726
01:17:35,220 --> 01:17:37,020
ربما يأخذونك كحيوان أليف

727
01:17:37,122 --> 01:17:39,895
يطعمونك، و يعلمونك بعض الحركات

728
01:17:40,036 --> 01:17:41,296
اخرس و اسمع

729
01:25:26,673 --> 01:25:28,173
أنا و أنت

730
01:25:29,624 --> 01:25:32,414
لا أظن أننا متفقون جيداً

731
01:26:07,587 --> 01:26:08,852
! راي

732
01:26:14,590 --> 01:26:17,130
!أخفض صوتك
! صمتاً

733
01:26:57,164 --> 01:26:59,544
!هذا ليس دمي

734
01:27:16,091 --> 01:27:18,591
! ليس دمي

735
01:27:23,028 --> 01:27:25,253
توقف

736
01:27:26,989 --> 01:27:28,289
! يجب ان لا تصدر ضوضاء

737
01:27:29,015 --> 01:27:32,715
انهم يشربوننا-
من فضلك، سيسمعوك-

738
01:27:33,516 --> 01:27:35,616
انهم يرشوننا كالسماد

739
01:27:35,992 --> 01:27:37,033
يجب ان تصمت

740
01:27:37,197 --> 01:27:39,657
...انهم يشربوننا-
سوف يعودون-

741
01:27:39,893 --> 01:27:42,138
انهم يبصقوننا كالعشب الاحمر

742
01:27:43,049 --> 01:27:46,579
استمع الي، أنا لن أعرض ابنتي
للموت بسببك

743
01:27:47,016 --> 01:27:48,846
هذا نفق
سيقودنا الى المدينة

744
01:27:48,961 --> 01:27:50,751
سيكون لدينا أنفاق هناك
انها جاهزة

745
01:27:50,853 --> 01:27:52,047
سنستعمل أنفاق المترو

746
01:27:52,147 --> 01:27:56,352
نستطيع أن نختبئ
سنختبء تحت الأرض

747
01:27:58,780 --> 01:27:59,850
نحن المقاومة يا راي

748
01:28:00,285 --> 01:28:03,476
لن ينجحوا في احتلال هذا البلد
الاحتلال دائماً يفشل

749
01:28:03,478 --> 01:28:05,125
لقد علمنا التاريخ هذا مئات المرات

750
01:28:14,856 --> 01:28:16,206
<i>سوف أقتلك</i>

751
01:28:16,431 --> 01:28:19,431
ليس أنا، هذا ليس
ماذا تفعل؟-

752
01:28:19,572 --> 01:28:20,992
مهما سمعتي

753
01:28:21,693 --> 01:28:23,493
لا تنزعي هذا-
أبي-

754
01:28:23,833 --> 01:28:28,438
راشيل، ماذا كانت هذه الاغنية؟
الهدهدة؟

755
01:28:30,485 --> 01:28:32,535
"الجبل النائم"

756
01:28:33,436 --> 01:28:35,536
من فضلك، هل تغنيها؟

757
01:28:36,737 --> 01:28:38,837
<i>نسيم لطيف</i>

758
01:28:39,488 --> 01:28:40,738
لا تتوقفي

759
01:28:40,839 --> 01:28:42,780
<i>على الجبل النائم</i>

760
01:28:43,992 --> 01:28:48,781
<i>يتهادى على خليج الأغادير</i>

761
01:28:50,423 --> 01:28:55,442
<i>يملأ أشرعة المراكب</i>

762
01:28:55,644 --> 01:28:57,008
<i>التي تنتظر</i>

763
01:28:58,625 --> 01:29:03,285
<i>تنتظر لتبحر بمخاوفك بعيداً</i>

764
01:29:04,917 --> 01:29:11,547
<i>اذن أغلق عينيك على الجبل النائم</i>

765
01:29:12,730 --> 01:29:17,150
<i>لوح بالتحيات لتأخذ اليوم بعيداً</i>

766
01:29:17,926 --> 01:29:22,590
<i>و شاهد المركب من على الجبل النائم</i>

767
01:29:23,403 --> 01:29:28,463
<i>يرحل بعيداً عن خليج الأغادير</i>

768
01:31:16,641 --> 01:31:17,691
!راشيل

769
01:31:21,656 --> 01:31:22,856
أوه، لا

770
01:31:40,900 --> 01:31:42,620
أصدري صوتاً يا صغيرتي

771
01:31:52,203 --> 01:31:53,803
فقط كلميني يا صغيرتي
!هيا

772
01:34:46,488 --> 01:34:47,488
!راشيل

773
01:35:31,978 --> 01:35:32,878
أبي

774
01:36:01,988 --> 01:36:04,088
! اسحبوني ! اسحبوني

775
01:36:10,791 --> 01:36:11,811
!اسحب

776
01:36:21,314 --> 01:36:22,394
!لقد تمكننا منه

777
01:36:23,036 --> 01:36:24,296
!استمروا بالشد

778
01:36:31,748 --> 01:36:33,058
!!الجميع ينبطح

779
01:38:11,932 --> 01:38:13,732
ماذا حدث له؟

780
01:38:17,804 --> 01:38:19,634
انه يموت

781
01:38:36,490 --> 01:38:39,840
ماذا حدث هنا؟-
لا أعلم، استمر في التقدم من فضلك-

782
01:38:39,941 --> 01:38:40,951
هيا بنا

783
01:38:41,592 --> 01:38:44,642
ما الذي حدث الآن؟-
اذهب، فقط استمر بالتقدم يا سيدي-

784
01:38:47,163 --> 01:38:49,823
ماذا حدث؟
هل تمكنتم منه؟

785
01:38:50,144 --> 01:38:54,012
لقد بدأ بالترنح
ثم هوى أرضاً من حوالي ساعة

786
01:38:54,116 --> 01:38:55,716
هيا بنا، لنتقدم

787
01:38:56,046 --> 01:38:58,590
! لا تتوقف
!هيا بنا !شكراً

788
01:39:00,348 --> 01:39:01,948
كيف سقط وحده ؟

789
01:39:02,450 --> 01:39:05,350
راشيل، انا غير واثق-
دعوني أعبر-

790
01:39:27,857 --> 01:39:28,957
اهدأ

791
01:39:44,003 --> 01:39:45,950
الجميع يهدأ

792
01:39:53,316 --> 01:39:54,236
!انظر إلى الطيور

793
01:39:54,416 --> 01:39:58,275
لا أستطيع أن أسمعك-
انظر إلى هذه الطيور-

794
01:40:01,589 --> 01:40:03,999
لقد زالت الدروع الواقية-
لا أستطيع سماعك-

795
01:40:04,099 --> 01:40:05,769
!! لقد زالت الدروع الواقية

796
01:40:09,361 --> 01:40:11,565
!سنستخدم الصواريخ

797
01:40:11,797 --> 01:40:15,492
عبئوا اسلحة الجوستاف
ستكون فعالة الآن

798
01:40:17,884 --> 01:40:19,100
نحن بأمان أكثر هنا

799
01:40:31,105 --> 01:40:33,205
أخلوا الساحة، حهزوا السلاح، اخلاء

800
01:40:42,082 --> 01:40:43,382
!كنت أعرف ذلك، تابعوا

801
01:40:43,484 --> 01:40:44,484
! تابعوا

802
01:40:44,584 --> 01:40:45,984
ألديك رؤية ؟-
لدي رؤية-

803
01:40:46,104 --> 01:40:47,104
!أطلق

804
01:41:14,886 --> 01:41:16,186
لا تخافي

805
01:41:26,291 --> 01:41:27,691
!ابق في الخلف

806
01:41:38,371 --> 01:41:39,671
ابقوا هنا

807
01:42:26,818 --> 01:42:28,218
!خالي

808
01:43:05,861 --> 01:43:07,281
!! أمي

809
01:43:33,458 --> 01:43:34,965
شكراً

810
01:44:05,661 --> 01:44:07,011
أهلاً، أبي

811
01:44:44,964 --> 01:44:47,234
<i>منذ اللحظة التي وصل فيها الغزاة</i>

812
01:44:47,336 --> 01:44:50,515
<i>و تنفسوا هواءنا، و أكلوا و شربوا</i>

813
01:44:50,786 --> 01:44:52,486
<i>أصيبوا باللعنة</i>

814
01:44:53,567 --> 01:44:56,224
<i>لقد انتهوا و تحطموا</i>

815
01:44:56,546 --> 01:44:59,862
<i>بعد أن فشلت جميع أسلحة الانسان</i>

816
01:44:59,974 --> 01:45:04,232
بواسطة أصغر الكائنات التي خلقها
بحكمته في هذه الارض

817
01:45:05,771 --> 01:45:09,321
عبر ملايين ال
اكتسب الانسان مناعته

818
01:45:09,423 --> 01:45:13,382
و حقه في الحياة وسط مختلف ال
العضوية على هذا الكوكب

819
01:45:15,054 --> 01:45:18,274
و هذا الحق هو حق مكتسب
برغم كل التحديات

820
01:45:18,760 --> 01:45:24,026
<i>لان الانسان لا يحيا و لا يموت عبثاً</i>

821
01:45:54,027 --> 01:46:55,027
<i><b>MagedX:ترجمة
أتمني قد شاهدتم مشاهدة ممتعة
</b></i>

