1
00:00:01,000 --> 00:00:02,267
(دوجين)

2
00:00:05,405 --> 00:00:06,655
حسناً

3
00:00:10,439 --> 00:00:12,780
رقم الغرفة هو 5 دي -
حسناً -

4
00:00:16,185 --> 00:00:21,665
و بدأت أقوم بأبحاثي في القرى
و يدأت أحصل على النقود مقابل الكعكات

5
00:00:23,333 --> 00:00:25,030
لقد أحبوا هذه الأشياء

6
00:00:28,575 --> 00:00:30,594
و أنواع مثل (يوبيو) هل سمعت بـ (يوبيو) ؟

7
00:00:31,621 --> 00:00:33,390
(يوبيو) -
(يوبيو) -

8
00:00:34,265 --> 00:00:35,504
إن الأولاد يحبون ذلك

9
00:00:40,298 --> 00:00:43,215
(أنت لا تعرف الـ (يوبيو) يا (جاك
إن الـ (يوبيو) رائعة

10
00:00:43,981 --> 00:00:45,247
هل تصغي إلى ما أقوله ؟

11
00:00:49,814 --> 00:00:52,841
(عندما أجني النقود يا (جاك
سأفتتح مخبزي

12
00:00:53,968 --> 00:00:56,370
عليك أن تذهب لرؤيته و لا تقلق
بشأني

13
00:01:07,337 --> 00:01:08,688
يا (فرانك) لقد أعطونا الشقة الخطأ

14
00:01:13,246 --> 00:01:14,588
ضعه جانباً

15
00:01:16,015 --> 00:01:17,556
ضعه جانباً

16
00:01:23,310 --> 00:01:24,947
لا يمكن أن تبقى محظوظاً طوال الوقت

17
00:01:25,515 --> 00:01:27,369
يجب أن تكون ذكياً في كل يوم

18
00:01:29,938 --> 00:01:31,242
حسناً أعطني المسدس

19
00:01:32,369 --> 00:01:33,980
إستدر -
ماذا تفعل ؟ -

20
00:01:40,527 --> 00:01:42,585
(هذا المكان مليء بالشرطة يا (إيدي

21
00:01:43,963 --> 00:01:45,548
إنظر إلي

22
00:01:47,309 --> 00:01:49,167
(إيدي)
لا تفعل

23
00:01:50,478 --> 00:01:51,960
ما هو شعورك ؟

24
00:01:55,912 --> 00:01:57,309
كيف تشعر ؟

25
00:01:58,412 --> 00:02:00,104
أنت خباز أليس كذلك ؟

26
00:02:01,257 --> 00:02:02,476
(إيدي)

27
00:02:03,242 --> 00:02:04,759
أصغي إلي

28
00:02:05,324 --> 00:02:07,587
إذا أطلقت مسدسك ستخسر حياتك

29
00:02:08,115 --> 00:02:09,336
يا (فرانك) نحن قادمون

30
00:02:10,197 --> 00:02:11,463
هل تسمعني يا (فرانك) ؟

31
00:02:16,118 --> 00:02:18,228
لا يمكن أن توقفني -
حان وقت الذهاب -

32
00:02:20,124 --> 00:02:21,471
لا يمكنك إيقافي

33
00:02:24,516 --> 00:02:26,031
أعطه سلاحاً مذخراً

34
00:02:30,828 --> 00:02:33,094
فرانك) ما الذي حدث هل أخذ مسدسك ؟)

35
00:02:33,859 --> 00:02:37,175
لقد اتجهوا إلى الجنوب إخرجوا من هنا
أورتيز) يا (أورتيز) أعطني سلاحك أعطني سلاحك)

36
00:02:44,368 --> 00:02:46,370
أفسحوا لي مجالاً هيا أفسحوا لي مجالاً

37
00:02:59,794 --> 00:03:01,920
تحدثوا معي هيا فليتحدث أحد ما معي

38
00:03:05,670 --> 00:03:06,705
استدر

39
00:03:17,031 --> 00:03:20,328
افتح الباب هيا إفتح الباب

40
00:03:21,402 --> 00:03:23,149
واصل سيرك هيا تحرك
هيا انطلق

41
00:03:30,322 --> 00:03:31,914
إنهم في الحافلة

42
00:03:37,795 --> 00:03:39,183
تابع سيرك -
ماذا تفعل ؟ -

43
00:03:39,856 --> 00:03:41,888
أنا شرطي أقفل الباب الخلفي -
إنه يحمل مسدساً -

44
00:03:44,645 --> 00:03:46,757
لا تتوقف
(قل لهم بأن يتمسكوا يا (إيدي

45
00:03:48,755 --> 00:03:51,332
لا لا تخافوا إنه ضابط شرطة

46
00:03:53,554 --> 00:03:55,598
لا تخافوا تمسكوا فقط

47
00:04:05,255 --> 00:04:06,590
إنعطف لليمين هيا

48
00:04:54,345 --> 00:04:56,266
ابتعدوا عن الحافلة ابتعدوا عن الحافلة

49
00:04:59,738 --> 00:05:01,299
إبقوا منبطحين إبقوا منبطحين

50
00:05:08,261 --> 00:05:09,388
رؤوسكم للأسفل

51
00:05:11,873 --> 00:05:12,924
أين أنت بحق الجحيم ؟

52
00:05:13,295 --> 00:05:15,635
نحن في ورشة بناء إنه في حافلة و لديه رهائن

53
00:05:30,073 --> 00:05:34,065
حسناً قفوا إنهم لن يطلقوا النار عليكم

54
00:05:34,897 --> 00:05:36,272
قفوا قبالة النوافذ

55
00:05:37,235 --> 00:05:39,020
لن يطلقوا النار عليكم
إبقى في الأسفل

56
00:05:46,135 --> 00:05:48,328
سيحضروا الشرطة و العملاء الفيدراليين

57
00:05:50,044 --> 00:05:50,949
قوما بتحيتهم هذا كل شيء

58
00:05:51,289 --> 00:05:53,401
حسناً لا يمكننا القيام بهذا هنا

59
00:06:00,958 --> 00:06:02,305
أغلق ذلك المدخل

60
00:06:15,542 --> 00:06:18,691
إن الحافلة ممتلئة -
(تباً لهذا يا (بوبي -

61
00:06:19,464 --> 00:06:22,655
إن (بوفرز) في طريقه إلى هنا -
حسناً علينا أن نقوم بهذا بشكل صحيح -

62
00:06:23,937 --> 00:06:25,557
موافقون سنقوم بهذا بشكل صحيح ؟

63
00:06:45,147 --> 00:06:49,110
سنتولى هذا بسرعة و بهدوء أيها المفوض -
لقد أطلق هذا الرجل النار على الشرطي -

64
00:06:49,448 --> 00:06:51,722
و يأخذ شاهد محكمة كرهينة
و من المفترض أن نقوم بهذا بلطف ؟

65
00:06:53,631 --> 00:06:55,882
أيها المفوض هذا خطأي

66
00:06:58,795 --> 00:07:01,772
كنت أعمل مع (موزلي) و قد طلبت
من الكابتن أن يدعني أتولى الأمر

67
00:07:02,519 --> 00:07:05,377
اعتقدت أنه يمكنني أن أحضره
و لقد أدركت إلى أي مدى سارت الأمور

68
00:07:06,443 --> 00:07:08,580
هذا هو قوموا بتغطيتها

69
00:07:15,264 --> 00:07:16,471
جيد حسناً

70
00:07:17,543 --> 00:07:18,558
عمل جيد

71
00:07:27,038 --> 00:07:29,301
مرحباً
ماذا لدينا ؟

72
00:07:30,210 --> 00:07:32,784
حالة رهائن -
أهو انتحاري ؟ -

73
00:07:33,254 --> 00:07:35,207
لقد ذهب إلى المزرعة
مرتين في السنوات الأربع الماضية

74
00:07:35,523 --> 00:07:37,041
ذهب إلى المزرعة مرتين ؟ -
مرتين لا يوجد شيء كهذا -

75
00:07:37,333 --> 00:07:39,653
ما الذي تعرفه أيها المحقق ؟ -
كما قال الكابتن لقد اخطأ -

76
00:07:40,240 --> 00:07:45,354
بدأ يالقيام بهذه الأشياء
لا مجال لأن تخرجوا هذا الشخص

77
00:07:51,313 --> 00:07:52,785
إنه شرطي ذكي

78
00:07:53,441 --> 00:07:56,600
حسناً ستكونون كلكم على ما يرام
سوف نخرجكم من هنا

79
00:07:57,440 --> 00:07:59,321
أرجوكم إرجعوا إلى مؤخرة الحافلة

80
00:08:00,353 --> 00:08:02,236
إرجعوا إلى مؤخرة الحافلة من فضلكم

81
00:08:03,144 --> 00:08:05,830
لا بأس بذلك ستكونون بخير إرجعوا
إلى مؤخرة الحافلة أنا ضابط شرطة

82
00:08:06,581 --> 00:08:08,225
(يا (جاك) هل تسمعني أنا (مايك تي

83
00:08:09,834 --> 00:08:12,883
لقد قمنا بعملية الحاجزسوية  منذ عدة سنوات

84
00:08:15,545 --> 00:08:16,835
سوف أضع هذا الشيء أرضاَ

85
00:08:22,278 --> 00:08:23,515
انا آسف

86
00:08:24,455 --> 00:08:26,388
أنا آسف لأنني وضعتكم في موقف كهذا

87
00:08:28,752 --> 00:08:30,653
أنت تعلم كيف تجري الأمور لا يوجد أسلحة

88
00:08:31,377 --> 00:08:34,336
اسمع أنت تعمل في هذا المجال
أنت تعرف الصفقة

89
00:08:35,072 --> 00:08:40,318
سأتي إلى عندك بهدوء و أسلمك
الهاتف حتى نستطيع التكلم

90
00:08:41,118 --> 00:08:43,688
موافق ؟ تأكد من عدم وجود إصابات في الداخل

91
00:08:44,866 --> 00:08:46,782
(إفتح الباب يا (جاك
موافق ؟

92
00:08:50,272 --> 00:08:51,982
(إرميه يا (مايك -
حسناً حسناً إنه لك -

93
00:08:52,629 --> 00:08:53,938
إرمه -
خذ -

94
00:08:54,849 --> 00:08:56,127
(جاك)

95
00:09:02,838 --> 00:09:04,424
هل تستطيع سماعي يا (جاك) ؟

96
00:09:05,186 --> 00:09:06,839
ما هو عدد الأشخاص في الداخل يا (جاك) ؟

97
00:09:08,215 --> 00:09:09,731
قم بعد الأشخاص

98
00:09:11,432 --> 00:09:13,759
إذا لم تمانعوا إرفعوا أيديكم للأعلى من فضلكم

99
00:09:22,915 --> 00:09:27,147
أنتم لطفاء جداً شكراً لكم
لا تبكوا سيكون كل شيء على ما يرام

100
00:09:28,503 --> 00:09:30,249
استرخوا و ابقوا هادئين

101
00:09:31,409 --> 00:09:33,049
ما هو العدد ؟ -
إنه 31 -

102
00:09:35,032 --> 00:09:39,233
لدينا حوالي 40 شخصاً هنا

103
00:09:41,142 --> 00:09:42,508
حسناً هذا جيد

104
00:09:44,257 --> 00:09:46,683
أتعلم من الأهمية بمكان أن
(نكون صريحين مع بعضنا يا (جاك

105
00:09:47,218 --> 00:09:49,124
إنهم لا يرونك بطلاً قديما هنا

106
00:09:52,533 --> 00:09:54,140
(إن الحي مقفل هنا يا (جاك

107
00:09:54,673 --> 00:10:00,198
إنها منطقة مغلقة لذلك لننهي هذا
و نعود إلى منازلنا موافق ؟

108
00:10:01,136 --> 00:10:04,215
الجميع يريد أن يفعل ذلك
لذلك فلننهي الأمر بسهولة

109
00:10:05,986 --> 00:10:07,158
(جاك)

110
00:10:07,566 --> 00:10:08,561
(جاك)

111
00:10:09,187 --> 00:10:31,344
هذا أقصى ما تستطيع الذهاب إليه يا صاحبي

112
00:10:31,607 --> 00:10:36,484
هل أنت بخير يا صغيرتي ؟

113
00:10:37,755 --> 00:10:39,827
كيف حالك ؟ كيف حالك ؟
(اسمي (إيدي

114
00:10:41,875 --> 00:10:43,326
هل الجميع بخير ؟

115
00:10:47,784 --> 00:10:50,567
ما هو اسمك يا صغيرتي ؟ -
(كريستينا) -

116
00:10:51,097 --> 00:10:52,198
(كريستينا)

117
00:10:52,639 --> 00:10:55,923
هذا اسم جميل كم عمرك يا (كريستينا) ؟

118
00:10:59,432 --> 00:11:00,684
عمرك سبع سنوات

119
00:11:04,385 --> 00:11:06,932
يوجد شيء لك هنا أنا أعلم أنه يوجد شيء هنا

120
00:11:08,166 --> 00:11:13,175
هذه وصفة كعكة الملاك إنها هنا

121
00:11:15,924 --> 00:11:17,431
ها نحن

122
00:11:18,243 --> 00:11:19,313
كعكة الفريز

123
00:11:20,057 --> 00:11:21,746
أترين ما هو موجود هنا في الأعلى ؟

124
00:11:22,733 --> 00:11:24,375
أقوم بوضع الفريز في الأعلى

125
00:11:27,152 --> 00:11:28,651
مثل شيء للتغيير

126
00:11:29,925 --> 00:11:31,403
أنا أقوم بهذا باستمرار

127
00:11:32,403 --> 00:11:33,903
متى عيد ميلادك ؟

128
00:11:34,796 --> 00:11:36,532
في 21 أيلول

129
00:11:37,554 --> 00:11:40,136
إذاً فهو قريب ؟
أنت تحبين الملاك ؟

130
00:11:41,463 --> 00:11:44,556
سيكون يوماً جيداً لك -
متى عيد ميلادك ؟ -

131
00:11:46,542 --> 00:11:48,215
في الواقع إنه اليوم

132
00:11:57,263 --> 00:12:00,103
كل يوم هو عيد ميلاد أحد ما

133
00:12:01,007 --> 00:12:05,884
سيكون هذا عنوان محلي كل يوم هو عيد ميلاد

134
00:12:06,741 --> 00:12:09,361
و لم أعرف أن عيد ميلادي سيتحول إلى هذاالشكل

135
00:12:11,048 --> 00:12:14,789
أنا مسرور لكوني هنا على قيد الحياة

136
00:12:17,619 --> 00:12:18,787
(أنا أسمعك يا (جاك

137
00:12:19,085 --> 00:12:20,739
أيها المفوض يا سيدي

138
00:12:22,207 --> 00:12:23,258
أنا هنا

139
00:12:24,218 --> 00:12:28,577
حسناً أصغي إلي
(ستحضر إلي المدعي العام (ماكدونالد

140
00:12:29,771 --> 00:12:32,686
إنها في قاعة المحكمة و أحد ما من التلفزيون

141
00:12:33,734 --> 00:12:37,566
و يأتي إلى الحافلة و يستمع إلى الشهادة

142
00:12:38,440 --> 00:12:40,735
عندما أحصل على ما أريد سأخرج الجميع

143
00:12:41,908 --> 00:12:44,281
بأمان -
جاك) هذا طلب صعب يمكن أن يستغرق) -

144
00:12:44,705 --> 00:12:46,077
نفذ ما طلبته

145
00:12:46,377 --> 00:12:49,998
أنا لست في مزاج حسناً إذا لم يأتي
هؤلاء الناس خلال 15 دقيقة

146
00:12:50,466 --> 00:12:56,090
سأبدأ بقتل هؤلاء الناس و رميهم من الباب -
إهدأ يا (جاك) لا تتعجل -

147
00:12:57,057 --> 00:13:00,509
يمكن أن يحدث هذا من دون حمام دم -
خمسة عشر دقيقة -

148
00:13:01,063 --> 00:13:02,223
(جاك)

149
00:13:02,791 --> 00:13:03,779
(جاك)

150
00:13:10,495 --> 00:13:11,849
حسناً قفوا جميعكم

151
00:13:14,069 --> 00:13:16,073
يا جاك ما الذي تفعله ؟ -
سأخرج هؤلاء الناس من الحافلة -

152
00:13:16,457 --> 00:13:20,553
و لكنني سمعتك تطلب المدعي العام و سوف تأتي -
لن يأتي أحد لن يأتي أحد -

153
00:13:20,842 --> 00:13:25,569
ما الذي تقصده بأن لا أحد قادم ؟ -
سوف يقتحمون هذه الحافلة في أقل من خمس دقائق -

154
00:13:27,457 --> 00:13:31,412
سوف يقتلوني و يقتلونك -
يا (جاك) ماذا عن الشهادة فلننتظر هنا -

155
00:13:31,822 --> 00:13:35,082
يمكننا أن ننهي هذا و يمكننا أن نشهد -
لن يشهد أحد -

156
00:13:36,897 --> 00:13:38,433
لقد تم حل الأمر سلفاً

157
00:13:39,285 --> 00:13:40,551
لقد خسرنا القضية

158
00:13:59,595 --> 00:14:02,549
هل ستدخلون ؟ -
على الأقل علينا أن نقوم بهذا بشكل صحيح -

159
00:14:03,537 --> 00:14:09,220
أنا لا أحتاج لتذكيرك أنه أطلق النار على اثنين منا

160
00:14:11,601 --> 00:14:12,993
هذا مزعج

161
00:14:15,062 --> 00:14:18,904
ربما لدينا 40 مدنياً
أخرجهم لا أريد أن يتأذى أحد و من ضمنهم رجالنا

162
00:14:19,544 --> 00:14:20,746
لن يتأذى أحد

163
00:14:45,876 --> 00:14:47,872
عندما تخرج -
الوداع -

164
00:14:49,612 --> 00:14:53,113
ستبقي يديك على رأسك سيكون هذا صعباً -
الجميع موجود هناك في الخارج -

165
00:14:53,420 --> 00:14:58,604
أصغي إلي عندما تخرج -
ماذا إذا رأوني ؟ -

166
00:14:59,026 --> 00:15:01,103
تابع التحرك عليك أن تتابع التحرك فقط

167
00:15:01,914 --> 00:15:04,343
تبدو رائعاً سأصل إليك قريباً جداً

168
00:15:08,041 --> 00:15:09,808
أيديكم في الأعلى يا أصحاب

169
00:15:18,451 --> 00:15:20,837
ستكونون بخير أبقوا أيديكم في الهواء

170
00:15:33,849 --> 00:15:35,163
شكراً -
أنا آسف -

171
00:15:46,907 --> 00:15:48,583
ما الذي يفعله ؟ -
كيف لي أن أعرف -

172
00:15:49,032 --> 00:15:52,751
سأخبرك عندما أعرف سأخبرك عندما أعرف
إغرب عن وجهي

173
00:16:11,141 --> 00:16:14,880
انتظر انتظر -
ما بك يا رجل ؟ -

174
00:16:16,652 --> 00:16:17,724
إنه ليس هو

175
00:16:18,876 --> 00:16:21,163
لقد غير ملابسه إنه ليس أنا -
ماذا ؟ -

176
00:16:21,455 --> 00:16:23,095
لقد ارتدى بدلة رمادية -
بدلة ؟ -

177
00:16:45,033 --> 00:16:47,123
لدينا 31 رهينة -
ما زال هناك أناس في الحافلة -

178
00:16:47,502 --> 00:16:51,788
لا لا لقد كنت أخر من نزل من الحافلة الشخص الوحيد
الوجود في الحافلة هو ذلك الرجل الذي يحمل مسدساً

179
00:16:53,005 --> 00:16:56,365
إذاً اذهبوا هيا
فلنذهب هيا فلندخل إلى هناك هيا

180
00:16:59,604 --> 00:17:02,348
ما زال (موزلي) في الحافلة و (إيدي) غادرها -
كيف سأتحقق ؟ -

181
00:17:02,819 --> 00:17:05,354
لا يهمني هذا يا (بوبي) لا يهمني
ما الذي ستتحقق منه اذهب و تحقق الآن

182
00:17:21,019 --> 00:17:22,812
(هذا المحقق (جاك موزلي

183
00:17:23,985 --> 00:17:25,598
رقمي 227

184
00:17:36,775 --> 00:17:39,201
أعتقد أن هذه ستكون أخر كلماتي

185
00:18:33,569 --> 00:18:37,069
لا تطلقوا النار
لا تطلقوا النار

186
00:18:38,682 --> 00:18:39,664
من هذا ؟

187
00:18:42,230 --> 00:18:43,202
لا تطلقوا النار

188
00:18:45,997 --> 00:18:47,772
إذهب إلى جهاز الراديو و اعرف من هذا

189
00:18:48,520 --> 00:18:50,006
لا تطلقوا النار

190
00:18:51,653 --> 00:18:52,586
لا تطلقوا النار

191
00:18:53,084 --> 00:18:54,883
لا تطلقوا النار

192
00:19:04,113 --> 00:19:05,852
لا تتحرك -
لا تطلقوا النار -

193
00:19:07,474 --> 00:19:09,192
لا تطلقوا النار -
ابتعد عن الحافلة -

194
00:19:09,961 --> 00:19:11,235
لا تطلقوا النار

195
00:19:12,174 --> 00:19:14,270
(هذا أنا يا (جاك

196
00:19:14,882 --> 00:19:15,940
(جاك موزلي)

197
00:19:16,477 --> 00:19:18,042
(هذا أنا (إيدي) يا (جاك

198
00:19:20,988 --> 00:19:22,079
(تشاك بيري)

199
00:19:22,688 --> 00:19:24,116
(تشاك بيري)

200
00:19:24,564 --> 00:19:27,677
إن لـ (تشاك بيري) علاقة بكل ما حدث

201
00:19:28,379 --> 00:19:30,352
لقد تغير لقد تغير

202
00:19:31,923 --> 00:19:35,301
إن (بيري وايت) تغيرت ثلاث مرات
لقد تغير

203
00:19:37,079 --> 00:19:43,111
لقد قلت لقد قلت أن الناس لا تتغير

204
00:19:44,209 --> 00:19:45,264
إن الناس تتغير

205
00:19:45,842 --> 00:19:46,972
(إيدي)

206
00:19:47,584 --> 00:19:49,218
ماذا ؟ -
أنت تقتلني -

207
00:19:50,500 --> 00:19:53,403
الفريق ثلاثة اقتربوا من الحافلة
أكرر اقتربوا من الحافلة

208
00:20:13,643 --> 00:20:14,924
أخفض رأسك

209
00:20:22,061 --> 00:20:24,319
هيا تحركوا تحركوا

210
00:21:55,887 --> 00:21:56,962
الحافلة فارغة

211
00:21:58,325 --> 00:21:59,943
لقد هربوا من باب الحافلة

212
00:22:00,875 --> 00:22:01,980
إنهم في المبنى

213
00:22:09,590 --> 00:22:10,664
حاصروا المبنى و ابدأوا بالتفتيش

214
00:22:16,345 --> 00:22:19,215
شكراً لك ثانية يا (جاك) أصغي إلي

215
00:22:20,749 --> 00:22:22,075
يا (جاك) أريد أن أقول شيئاً

216
00:22:23,246 --> 00:22:24,964
انتظر يجب أن أقول شيئاً

217
00:22:35,265 --> 00:22:42,965
يا سيدي أصغي إلي أنا شرطي احتاج إلى هاتفك -
لقد خربوا بدلتي لم أعرف أنهم سيصيبوني -

218
00:22:45,527 --> 00:22:46,945
هذا أنا أحتاج إلى مساعدتك

219
00:22:47,870 --> 00:22:50,334
(لقد بدأ هذا كله عندما جاءت عائلتي من (أوماها

220
00:22:53,179 --> 00:23:03,348
منذ يومين كان معي دولارين و مسدس
و لقد أخذوه مني لفترة

221
00:23:05,276 --> 00:23:07,912
(أنت مثل عمي (رول
و هو مثلك أيضاً

222
00:23:09,258 --> 00:23:12,364
في اليوم التالي أطلق رجل النار عليه

223
00:23:14,487 --> 00:23:16,653
لقد أطلقوا النار عليه في محل الأحذية

224
00:23:19,707 --> 00:23:21,488
هذه إشارة أليس كذلك ؟ -
أجل -

225
00:23:23,132 --> 00:23:25,564
إنها إشارة جيدة جداً
على رسلك على رسلك

226
00:23:31,439 --> 00:23:34,830
أتعلم كم سيكلفني افتتاح المخبز ؟

227
00:23:37,740 --> 00:23:39,420
واحد و ثلاثون ألف دولار

228
00:23:40,717 --> 00:23:42,295
لقد جمعت كل المبلغ

229
00:23:43,190 --> 00:23:46,574
(و هربت من المنزل و ذهبت إلى العمة (دولي

230
00:23:47,640 --> 00:23:49,159
و و ضعت النقود في خزانة

231
00:23:54,014 --> 00:23:56,124
سأعود إلى منزلي لأفعل هذا

232
00:23:57,911 --> 00:24:01,638
في منزلي يوجد الكثير من الأسلحة

233
00:24:02,765 --> 00:24:03,950
إنه ينظر إلي مباشرة

234
00:24:04,967 --> 00:24:06,310
(و يقول يا (إيدي

235
00:24:06,717 --> 00:24:09,657
في أي وقت

236
00:24:10,927 --> 00:24:13,278
و من ثم يأتي المدعي العام إلى زنزانتي

237
00:24:15,892 --> 00:24:17,596
و يريني الصورة التي لدي

238
00:24:20,517 --> 00:24:21,829
هل قمت بمعرفتك

239
00:24:23,047 --> 00:24:26,698
يا (جاك) إنهم ينظفون علاماتنا كل 24 ساعة

240
00:24:29,200 --> 00:24:33,942
سأوظف هؤلاء الأشخاص كما قلت لي
المحكمة في الساعة العاشرة

241
00:24:39,512 --> 00:24:40,951
استيقظ

242
00:24:41,541 --> 00:24:43,238
سوف تموت أمامي أليس كذلك ؟

243
00:24:45,331 --> 00:24:47,438
لا أعرف أنا لم أفعلها من قبل

244
00:24:48,441 --> 00:24:49,892
لن يحدث هذا اليوم

245
00:25:01,075 --> 00:25:02,557
شكراً لقدومك -
ما الذي يحدث ؟ -

246
00:25:02,934 --> 00:25:04,210
انظري

247
00:25:04,540 --> 00:25:06,681
لقد أصيب بطلقة هنا من حسن الحظ أنها قد خرجت

248
00:25:07,497 --> 00:25:08,523
أجل أدخله

249
00:25:11,382 --> 00:25:12,650
أنا أعرفك

250
00:25:13,646 --> 00:25:15,164
كنت في منزلك -
تعال -

251
00:25:15,444 --> 00:25:17,085
هل سرقت شقتي ؟ -
كيف حصلت على مسدسي -

252
00:25:17,682 --> 00:25:18,776
أيها الثرثار

253
00:25:20,099 --> 00:25:21,878
كان جميلاً جداً و نظيفاً جداً

254
00:25:24,597 --> 00:25:27,441
لقد كانت الشرطة عندي لمدة ساعة في المستشفى -
ما الذي قلته لهم ؟ -

255
00:25:28,223 --> 00:25:32,428
أنك محبط و أنك لا تهتم بأي شيء
و لا بأي أحد

256
00:25:34,286 --> 00:25:37,182
بصراحة إنها مثيرة إنها تعجبني

257
00:25:47,316 --> 00:25:49,754
ما الذي فعلته هذه المرة يا (جاك) ؟ -
لقد أنقذ حياتي مرتين -

258
00:25:53,071 --> 00:25:56,333
إنه رجل طيب

259
00:25:56,613 --> 00:26:00,157
لا أعرف ما الذي فعله معك و لكن عليك
أن تعطيه فرصة أخرى

260
00:26:01,130 --> 00:26:03,221
إنه يحتاج إلى شخص ما لكي يتحدث معه

261
00:26:03,803 --> 00:26:05,209
و أنا لن أكون موجوداً

262
00:26:08,251 --> 00:26:10,085
(هذه أختي (ديان) يا (إيدي

263
00:26:11,079 --> 00:26:13,597
ماذا ؟ أختك ؟

264
00:26:15,428 --> 00:26:20,375
لقد اعتقدت أنه لديك أمل بسيط
يبدو أن عائلتك لا تحبك

265
00:26:21,361 --> 00:26:25,859
انا أيضاً لدي أخت
إنها تعيش في سياتل

266
00:26:27,749 --> 00:26:31,357
من المفترض أن أذهب إلى هناك لأنشئ مخبزي
من المفترض أن أذهب لرؤيتها

267
00:26:35,669 --> 00:26:39,012
أستطيع أن أوقف النزيف و لكنه فقد
الكثير من الدم يجب أن يذهب إلى المستشفى

268
00:26:39,999 --> 00:26:41,718
يجب أن نصل إلى المحكمة في أقل من عشرين دقيقة

269
00:26:42,704 --> 00:26:43,969
عليك أن تفعلي هذا

270
00:26:48,439 --> 00:26:50,809
(ستكون بخير يا (إيدي
إن الأمر ليس سيئاً كما يبدو

271
00:26:53,235 --> 00:26:54,511
ما الذي حدث ليدك ؟

272
00:26:56,817 --> 00:26:58,620
سأطلب منك معروفاً آخر

273
00:27:10,117 --> 00:27:11,976
أيدي) هل حقاً اليوم هو عيد ميلادك ؟)

274
00:27:12,573 --> 00:27:17,834
لا لقد قلت ذلك فقط للطفلة الصغيرة
لقد كانت خائفة جداً

275
00:27:19,744 --> 00:27:21,356
تبدو جميلة أليس كذلك ؟

276
00:27:22,779 --> 00:27:24,069
متى عيد ميلادك ؟

277
00:27:27,218 --> 00:27:28,467
لا أعرف

278
00:27:29,274 --> 00:27:30,820
ما الذي تقصده بأنك لا تعرف ؟

279
00:27:32,319 --> 00:27:33,869
حقاً لا أعرف

280
00:27:35,920 --> 00:27:38,449
لقد اختلقت هذا الكثير من أعياد الميلاد

281
00:27:39,387 --> 00:27:42,887
ألم تقل أن لديك أخت أليس كذلك ؟ -
أجل -

282
00:27:43,309 --> 00:27:46,040
و أنك ستذهب لرؤيتها ؟ -
أجل لقد عرفت بأمرها منذ شهرين -

283
00:27:47,275 --> 00:27:49,124
لم تلتقي بأختك ؟ -
لا -

284
00:27:50,919 --> 00:27:52,599
كنت سأذهب إلى سياتل لألتقي بها

285
00:27:54,856 --> 00:27:56,072
أنا أتطلع لذلك

286
00:27:56,572 --> 00:27:58,506
ربما تكتشف أنها تشبه (أنجلينا جولي) ؟

287
00:27:59,584 --> 00:28:02,324
أتمنى أن تكون كذلك أقصد إنها أختي

288
00:28:07,028 --> 00:28:11,086
ما هي كعكتك المفضلة ؟ أنت
لم تخبرني أريد أن أرسل لك واحدة

289
00:28:12,598 --> 00:28:14,894
(لا أريد كعكة يا (إيدي -
هيا يا رجل -

290
00:28:15,396 --> 00:28:18,706
لا أستطيع التفكير بأي شيء في حياتي
لا أريد كعكة

291
00:28:20,535 --> 00:28:24,707
(أنا لست شخصاً جيداً يا (إيدي

292
00:28:30,862 --> 00:28:32,338
أنا لست شخصاً جيداً

293
00:28:36,773 --> 00:28:38,146
و لا أنا أيضاً

294
00:28:53,422 --> 00:28:54,718
(ديان) -
ماذا ؟ -

295
00:28:54,951 --> 00:28:59,066
أعطني المفاتيح -
إبقي في مكانك لقد أرسل في طلبك أليس كذلك ؟ -

296
00:28:59,668 --> 00:29:02,179
إن إنقاذ الحياة ليس جريمة
أليس كذلك يا (فرانك) ؟

297
00:29:03,257 --> 00:29:05,660
تبدين بحالة جيدة -
تبدو بائساً يا (فرانك) و هذا يناسبك -

298
00:29:06,652 --> 00:29:07,707
إفتحي الباب

299
00:29:08,105 --> 00:29:09,643
إفتحي الباب إفتحي الباب

300
00:29:11,852 --> 00:29:13,985
أنا آسف يا (جاك) هذا أقرب مكان أستطيع إيصالك إليه

301
00:29:20,889 --> 00:29:22,438
كما قلت تبدين بحالة جيدة

302
00:29:30,889 --> 00:29:32,670
هيا اجلس -
انتظر -

303
00:29:34,380 --> 00:29:37,317
لماذا يا (جاك) ؟ -
هذا أقصى ما تستطيع الوصول إليه أيضاً -

304
00:29:38,392 --> 00:29:40,271
هيا يا رجل -
(أصغي إلي يا (إيدي -

305
00:29:40,720 --> 00:29:41,956
ماذا ؟ -
أصغي -

306
00:29:44,159 --> 00:29:46,080
إن هؤلاء الأشخاص الذين ستشهد ضدهم

307
00:29:47,094 --> 00:29:48,655
أولئك الشرطة -
أجل ؟ -

308
00:29:51,083 --> 00:29:52,612
كنت واحداً منهم

309
00:30:01,122 --> 00:30:02,902
سوف تشهد ضدي أيضاً

310
00:30:05,967 --> 00:30:07,381
لقد قمت بما قاموا به

311
00:30:08,312 --> 00:30:09,921
لقد قمنا ببعض الأشياء السيئة

312
00:30:11,888 --> 00:30:14,082
لقد قمت بشيء آخر سيء عندما استغليتك

313
00:30:16,295 --> 00:30:17,592
كنت سأتركك

314
00:30:18,937 --> 00:30:20,530
هذا ما كان يجب أن أفعله

315
00:30:21,022 --> 00:30:23,122
كان يجب أن تكون لدي الشجاعة منذ ست سنوات

316
00:30:29,202 --> 00:30:30,551
أنا آسف

317
00:30:35,794 --> 00:30:38,589
أتعلم لو أنك لم تأتي لأخذي اليوم

318
00:30:40,826 --> 00:30:42,363
لكنت ميتاً الآن

319
00:30:43,999 --> 00:30:45,481
لذلك

320
00:30:46,951 --> 00:30:48,528
كان من المفترض أن ألتقي بك

321
00:30:50,047 --> 00:30:51,487
كانت تلك إشارة

322
00:30:52,641 --> 00:30:54,266
لقد أنقذت حياتي أيها الفتى

323
00:30:59,876 --> 00:31:00,958
اعتني بنفسك أيها الفتى

324
00:31:04,496 --> 00:31:05,762
شكراً لك

325
00:31:06,459 --> 00:31:07,989
إصنع الكعكات في مخبزك

326
00:31:17,309 --> 00:31:22,215
أجل تعطي مفاتيح سيارتك لصديقك المفضل
و تدعه يأخذ السيدة العجوز إلى المستشفى

327
00:31:23,693 --> 00:31:27,044
و تبقى أنت في موقف الباص مع الفتاة
و هي فتاة أحلامك أليس كذلك ؟

328
00:31:28,573 --> 00:31:30,030
لذلك سيكون كل شيء على ما يرام

329
00:31:31,919 --> 00:31:33,360
أهذا صحيح ؟ -
أجل -

330
00:31:35,262 --> 00:31:38,026
وقتاً ممتعاً في سياتل سلم لي على أختك -
أجل -

331
00:31:46,186 --> 00:31:49,185
مهما حدث إحرص على أن يصعد في تلك الحافلة -
أجل -

332
00:31:50,315 --> 00:31:51,425
حسناً شكراً

333
00:33:04,739 --> 00:33:06,555
لا أحد منا أراد ذلك

334
00:33:16,156 --> 00:33:17,615
أين الفتى ؟

335
00:33:19,941 --> 00:33:21,581
لن تحصل عليه

336
00:33:25,334 --> 00:33:27,128
(لقد تركت الفتى يذهب يا (فرانك

337
00:33:28,660 --> 00:33:30,129
و لن تصل إليه الآن

338
00:33:31,595 --> 00:33:32,892
هذا هراء

339
00:33:34,274 --> 00:33:35,422
سنفعل هذا

340
00:33:45,189 --> 00:33:53,063
إذاً برأيك ما الذي سيخبرهم به
هل سيخبرهم بكل شيء ؟

341
00:33:54,241 --> 00:33:56,203
هل سيخبرهم عنك أيضاً ؟

342
00:33:58,407 --> 00:34:00,253
هل سيجعلك هذا تشعر بتحسن ؟

343
00:34:01,189 --> 00:34:02,821
لا شيء سيجعلني أحس بالتحسن

344
00:34:03,149 --> 00:34:04,655
إذاً لماذا ؟

345
00:34:05,971 --> 00:34:07,311
اسمع يا (جاك) أنت و أنا

346
00:34:08,097 --> 00:34:09,174
نحن

347
00:34:10,170 --> 00:34:12,521
قمنا بعملنا بطريقة معينة

348
00:34:15,343 --> 00:34:16,805
لم تتذمر أبداً

349
00:34:17,155 --> 00:34:20,455
عندما نحل القضايا الصعبة و هذا لم يزعجك أبداً

350
00:34:24,131 --> 00:34:27,390
(أصغي إلي أصغي إلي يا (جاك

351
00:34:28,187 --> 00:34:31,642
أصغي جيداً مهما كان ما تظنه أنك ستفعله هناك

352
00:34:33,968 --> 00:34:35,405
فهو لن يحدث أبداً

353
00:34:36,718 --> 00:34:38,388
لن تنجح في ذلك

354
00:34:40,968 --> 00:34:42,418
أهذا ما تظنه يا (فرانك) ؟

355
00:34:43,892 --> 00:34:46,562
أن تقتلني هنا
و لا أحد يعرف

356
00:34:49,608 --> 00:34:51,256
مثل عائلة (لين) ؟

357
00:34:52,437 --> 00:34:53,673
كما لم يعرفوا أبداً

358
00:34:54,042 --> 00:34:56,535
كان شخصاً عجوزاً غبياً و علي
أن أبقي فمه مغلقاً

359
00:34:56,795 --> 00:35:01,450
حسناً لقد وضعت مسدساً في فم أحدهم
و أصيب بجلطة و مات ماذا في ذلك ؟

360
00:35:01,829 --> 00:35:03,507
ماذا في ذلك ؟ -
اسمع لو أنه لم يحدث -

361
00:35:04,231 --> 00:35:05,470
بالطريقة التي حدث بها

362
00:35:05,873 --> 00:35:08,863
لو أنه لم يمت كنت ستراني
في عمل جيد

363
00:35:09,341 --> 00:35:14,594
الضرر المفاجئ هو حقيقة واضحة في هذا العمل -
لقد أخذت نفسه الأخير عندما كنت تمسح بصمات أصابعه  -

364
00:35:15,749 --> 00:35:17,358
كان سيخرب قضيتنا

365
00:35:18,705 --> 00:35:21,295
إنه بريء -
كان سيخرب قضيتنا -

366
00:35:21,780 --> 00:35:24,175
و لكنه زوج -
كان سيخرب قضيتنا -

367
00:35:24,496 --> 00:35:26,458
إنه أب -
كان سيخرب قضيتنا -

368
00:35:27,294 --> 00:35:30,418
لم لا تقول الحقيقة ؟ -
تباً لتلك الحقيقة -

369
00:35:42,951 --> 00:35:44,386
حسناً

370
00:36:03,765 --> 00:36:05,450
أنت تحتاج لذلك

371
00:36:50,968 --> 00:36:52,653
يا (بوبي) إنه في طريقه إليك

372
00:36:53,559 --> 00:36:54,673
تولى أمره

373
00:37:27,916 --> 00:37:31,888
إن (موزلي) في المبنى أحضروا المدعي العام
توقف إركع على ركبتيك

374
00:37:32,586 --> 00:37:34,599
لا تطلق النار
أنا لست مسلحاً

375
00:37:35,544 --> 00:37:37,840
لا تطلق النار -
هيا إركع الآن -

376
00:37:38,992 --> 00:37:41,394
أنا لست مسلحاً هلا اتصلت بالمدعي
العام (ماكدونالد) من فضلك ؟

377
00:37:42,505 --> 00:37:44,210
نريد المدعي العام (ماكدونالد) هنا حالاً

378
00:37:45,021 --> 00:37:48,415
لا تطلق النار
(لا أستطيع النزول على ركبتي أحضر المدعية (ماكدونالد

379
00:37:49,211 --> 00:37:51,318
هيا يا جاك -
لا تجادلني هيا اركع -

380
00:37:51,974 --> 00:37:52,817
(موزلي)

381
00:37:53,134 --> 00:37:54,251
(موزلي)

382
00:37:55,286 --> 00:37:56,868
أين شاهدي ؟
أين (إدوارد بانكر) ؟

383
00:37:58,256 --> 00:38:01,767
لم يتمكن من المجيء
سأحل مكانه

384
00:38:08,588 --> 00:38:10,737
أرجوكم أخفضوا أسلحتكم -
لا تطلقوا النار و ابتعدا كليكما -

385
00:38:11,479 --> 00:38:12,535
ابتعدوا

386
00:38:15,210 --> 00:38:16,599
لدي معلومات

387
00:38:17,559 --> 00:38:20,178
ستفيد في التحقيقات التي تجرينها

388
00:38:21,616 --> 00:38:24,285
التواريخ و القضايا التي فيها تعذيب

389
00:38:25,099 --> 00:38:27,558
و جلد الرجال و جرائم المستشفى

390
00:38:28,897 --> 00:38:31,491
أنت تذكرين القضية 14 بي سي

391
00:38:32,836 --> 00:38:35,035
هذه الاتهامات تشمل
(الكابتن (دان غروبر

392
00:38:36,630 --> 00:38:38,144
(المحقق (جيري شو

393
00:38:39,387 --> 00:38:40,478
(و (ألدوين مولادو

394
00:38:42,273 --> 00:38:43,384
(بوب توريز)

395
00:38:44,615 --> 00:38:45,705
(جيم مولفي)

396
00:38:47,769 --> 00:38:48,846
و أنا

397
00:38:50,423 --> 00:38:51,688
(المحقق (فرانك نيدج

398
00:38:56,220 --> 00:38:57,516
ما هي القصة يا (موزلي) ؟

399
00:38:58,113 --> 00:38:59,172
ما الذي تريده ؟

400
00:38:59,674 --> 00:39:02,254
(أريد أن يتم إعفاء (إدوارد بانكر -
تم ذلك -

401
00:39:02,974 --> 00:39:04,711
ماذا أيضاً ؟ -
لا شيء آخر -

402
00:39:05,361 --> 00:39:07,036
هل تستطيع أن تشهد بكل هذا يا (موزلي) ؟

403
00:39:08,548 --> 00:39:09,553
أجل

404
00:39:11,080 --> 00:39:11,742
مسدس

405
00:39:18,396 --> 00:39:20,343
لا تطلقوا النار أنا من أطلق تلك الطلقة

406
00:40:23,483 --> 00:40:25,010
فلنأخذك إلى المحكمة

407
00:40:40,763 --> 00:40:41,837
شكراً

408
00:41:00,292 --> 00:41:02,004
عيد ميلاد سعيد -
عيد ميلاد سعيد -

409
00:41:02,773 --> 00:41:03,865
(مرحباً بعودتك يا (جاك

410
00:41:04,860 --> 00:41:07,806
لقد مضى سنتان -
أجل شكراً لك -

411
00:41:09,745 --> 00:41:11,944
(عيد ميلاد سعيد يا (جاك -
عيد ميلاد سعيد -

412
00:41:13,215 --> 00:41:15,036
مرحباً بعودتك -
أنا أكره أعياد الميلاد -

413
00:41:24,662 --> 00:41:28,848
(تشاك بيري) و (بيري وايت) و (إيدي بانكر)
و (جاك موزلي) يمكن للناس أن تتغير

414
00:41:31,147 --> 00:41:32,751
لقد وصلت هذه منذ قليل

415
00:41:44,580 --> 00:41:46,500
(عزيزي (جاك موزلي

416
00:41:46,867 --> 00:41:50,473
أتمنى أن تكون أحوالك جيدة و أن يكون
كل شيء قد سار على أحسن ما يرام

417
00:41:51,556 --> 00:41:52,768
كما من المفترض أن يكون

418
00:41:53,111 --> 00:41:54,333
حالتي جيدة

419
00:41:54,640 --> 00:41:58,177
إن سياتل مختلفة و أنا أحبها كثيراً و لم أكن متأكداً
أنني سأستشنق هواء عليلاً قبل وصولي إلى هنا

420
00:41:58,796 --> 00:42:03,301
في بعض الأحيان لا أستطيع تصديق ذلك
إنها أفضل مشاعر شعرت بها في حياتي

421
00:42:04,471 --> 00:42:06,345
حادثة الحافلة تؤلمني و لكنني سعيد بهذا

422
00:42:09,826 --> 00:42:11,827
لقد افتتح المخبز الآن

423
00:42:12,248 --> 00:42:17,464
أنا أجني نقوداً  لأنني أعمل بجد
افرن ساخن جداً

424
00:42:19,310 --> 00:42:20,533
أتمنى أن تعجبك الكعكة

425
00:42:20,937 --> 00:42:22,024
و لكنني سأقول لك

426
00:42:23,044 --> 00:42:25,602
عندما تكون في البلدة يوجد لديك صديق

427
00:42:26,460 --> 00:42:29,211
هكذا أقوم بعملي يا صديقي بارك الله بك

428
00:42:29,960 --> 00:42:31,055
إبقى على اتصال

429
00:42:32,821 --> 00:42:34,943
حسناً خذي واحدة أخرى هيا

430
00:42:36,457 --> 00:42:39,362
أنا أحب هذا الشخص
كنت أتكلم خذي واحدة أخرى

431
00:42:42,037 --> 00:42:43,230
(عيد ميلاد سعيد يا (جاك

432
00:42:45,037 --> 00:43:15,037
Ferekikoo تم تعديل التوقيت بواسطة
Subtitles.World@yahoo.com
www.DVD4Arab.com

