1
00:00:10,550 --> 00:00:13,886
في الضربة السابعة
سان دييجو) بالمقدمة، و (برايفز) يحاول العودة)

2
00:00:13,928 --> 00:00:16,221
العداءون لا يذهبون

3
00:00:16,305 --> 00:00:19,057
الجناح الأيمن
سنرى تعادلاً بهذه المباراة

4
00:00:19,141 --> 00:00:23,102
في طريقها و النتيجة الآن
عشرة مقابل عشرة

5
00:00:23,186 --> 00:00:25,104
لا أصدق هذا

6
00:00:28,482 --> 00:00:30,483
من الطارق؟ -
أنا -

7
00:00:33,319 --> 00:00:37,406
لقد افتقدتك حقاً
كنت أقول لنفسي أنه مر 3 ساعات

8
00:00:37,489 --> 00:00:40,325
(لقد اختفى (ماركينسون -
ماذا؟ -

9
00:00:40,408 --> 00:00:43,161
"المقدم (ماركينسون) قام بـ"غ. غ
أي غياب غير رسمي

10
00:00:43,244 --> 00:00:44,745
أفهم ما يعنيه هذا
متى؟

11
00:00:44,829 --> 00:00:47,081
بعد الظهر
بعد رحيلنا بقليل

12
00:00:47,831 --> 00:00:50,458
سأحاول العثور عليه في الصباح -
لقد حاولت بالفعل -

13
00:00:50,542 --> 00:00:52,252
حاولتي؟

14
00:00:53,586 --> 00:00:56,922
جون)، لقد اقتربتي كثيراً)
مما يسميه كتاب القانون

15
00:00:57,005 --> 00:00:59,299
التدخل في تحقيق حكومي

16
00:00:59,382 --> 00:01:00,967
(أنا محامية (لاودين داوني

17
00:01:02,176 --> 00:01:05,805
(الخالة (جيني
تقول أنها تشعر بأنها تعرفني منذ سنوات

18
00:01:05,846 --> 00:01:08,140
لذا فرجحت أنها يمكن أن
...تشعر بالراحة أكثر

19
00:01:08,223 --> 00:01:10,392
إن تدخلت أنا بشكل مباشر بالقضية

20
00:01:10,475 --> 00:01:13,853
لقد جعلت (لاودين) يوقع الأوراق
منذ ساعة تقريباً

21
00:01:13,895 --> 00:01:15,896
أفترض أنه هناك احتمال كبير

22
00:01:15,938 --> 00:01:18,440
أنكِ تفعلي هذا لمضايقتي

23
00:01:18,482 --> 00:01:20,650
لا تقلق، لن أقدم طلب بفصلك

24
00:01:20,734 --> 00:01:23,569
لازلت تقود القضية -
مذهل -

25
00:01:23,653 --> 00:01:26,488
أظن أن (كندريك) هو من أمر بالعقاب الأحمر
و هذا ما تظنه أنت أيضاً

26
00:01:28,365 --> 00:01:30,283
هيا بنا

27
00:01:30,909 --> 00:01:32,160
سيدي

28
00:01:33,828 --> 00:01:35,955
هناك ضابط
انتباه

29
00:01:36,038 --> 00:01:37,956
هل أصدر (كندريك) العقاب الأحمر؟ -
سيدي؟ -

30
00:01:37,998 --> 00:01:41,668
لا تقل "سيدي" كما لو كنت
طلبت منك أن تنظف المرحاض

31
00:01:41,751 --> 00:01:44,003
لقد سمعت ما قلت
(هل أمركما الملازم (كندريك

32
00:01:44,086 --> 00:01:46,088
بإعطاء (سانتياجو) عقاباً أحمراً؟

33
00:01:47,214 --> 00:01:48,507
نعم يا سيدي

34
00:01:50,050 --> 00:01:52,302
هل فعل؟ -
نعم يا سيدي -

35
00:01:57,264 --> 00:02:00,308
أيمكنكما إخباري لماذا أخفيتما هذا عني من قبل؟

36
00:02:00,392 --> 00:02:04,437
لم تسألنا يا سيدي -
لن يجعلك هذا تكسب مكاناً في قلبي يا نائب -

37
00:02:04,520 --> 00:02:06,814
فأنا أتقاضى أجري بغض النظر
عن المدة التي تقضيها بالسجن

38
00:02:06,897 --> 00:02:08,982
نعم يا سيدي
أعرف هذا يا سيدي

39
00:02:09,024 --> 00:02:11,192
(تباً لك يا (هارولد -
حسناً -

40
00:02:12,277 --> 00:02:14,695
اهدأوا

41
00:02:14,779 --> 00:02:16,697
لنحل هذه المشكلة -
اللعنة -

42
00:02:16,780 --> 00:02:20,200
كان هناك اجتماع للفصيلة في السادس
من سبتمبر في الرابعة ظهراً

43
00:02:20,283 --> 00:02:22,660
يقول الملازم (كندريك) أنه أعطاكما
...أوامر صارمة

44
00:02:22,702 --> 00:02:24,829
(ألا يحدث شيئاً لـ(سانتياجو

45
00:02:24,912 --> 00:02:27,956
الآن، أهذا صحيح؟

46
00:02:28,832 --> 00:02:30,667
أريدكما أن تتحدثا بحرية

47
00:02:33,586 --> 00:02:35,129
سيدتي، هذا صحيح

48
00:02:35,171 --> 00:02:37,840
ثم بعدها أصرف الفصيلة
و ذهبنا كلنا لحجراتنا

49
00:02:37,923 --> 00:02:39,299
و ماذا حدث وقتها؟

50
00:02:39,383 --> 00:02:41,968
جاء الملازم (كندريك) لحجرتنا يا سيدي

51
00:02:42,052 --> 00:02:43,136
متى؟

52
00:02:44,595 --> 00:02:48,849
بعد انقضاء الاجتماع بخمس دقائق يا سيدي
في الرابعة و ثلث تقريباً

53
00:02:48,891 --> 00:02:50,517
و ماذا حدث بعدها؟

54
00:02:51,393 --> 00:02:55,855
أمرنا الملازم (كندريك) بإعطاء
سانتياجو) عقاب أحمر)

55
00:02:57,273 --> 00:02:58,315
(جاك)

56
00:02:58,399 --> 00:03:00,650
(جاك) -
انتظر -

57
00:03:00,734 --> 00:03:02,235
لقد تم إعطائهما أمراً

58
00:03:05,154 --> 00:03:07,323
جاك)، هيا) -
سأعود حالاً -

59
00:03:07,364 --> 00:03:10,575
ماذا تفعل يا (جاك)؟ -
سأعود حالاً -

60
00:03:10,659 --> 00:03:13,828
منذ متى كنت تعرف بالأمر؟ -
لم أعرف، من هذه؟ -

61
00:03:13,912 --> 00:03:17,581
(هذه (جو جالواي)، محامية (داوني
إنها سعيدة جداً لمقابلتك

62
00:03:17,665 --> 00:03:20,834
بم تتهمينني بالضبط؟ -
منذ متى كنت تعرف بالأمر؟ -

63
00:03:20,834 --> 00:03:22,877
لم يعرف (جاك)، لأنه كان
قد رآنا و لم يخبرنا

64
00:03:22,961 --> 00:03:25,713
سيكون بهذا يخالف 14 قانون أخلاقي

65
00:03:25,796 --> 00:03:27,256
لدى (جاك) ما يكفيه ليقلق بشأنه

66
00:03:27,298 --> 00:03:29,425
إن حدث - لا قدر الله - أن تم تبرئة موكلينا

67
00:03:29,508 --> 00:03:31,676
و شهدوا أمام المحكمة أنه تم أمرهما بهذا

68
00:03:31,760 --> 00:03:34,429
كندريك) بالتحديد أمر الرجال)
(بألا يلمسوا (سانتياجو

69
00:03:34,512 --> 00:03:36,347
هذا صحيح، و بعدها ذهب
(لغرفة (دوسون) و (داوني

70
00:03:36,430 --> 00:03:38,432
و بالتحديد أمرهما بأن يعطياه عقاباً أحمراً

71
00:03:38,474 --> 00:03:39,475
لم يقل (كندريك) هذا -
إنه يكذب -

72
00:03:39,475 --> 00:03:41,268
لديك دليل؟ -
لدي الدفاع -

73
00:03:41,309 --> 00:03:43,395
و لدي 23 جندي بحري غير متهمين بالقتل

74
00:03:43,478 --> 00:03:45,772
و ملازم معه أربعة خطابات ثناء

75
00:03:45,855 --> 00:03:48,065
لماذا قام (ماركينسون) بغياب غير رسمي؟ -
لن نعرف أبداً -

76
00:03:48,149 --> 00:03:51,151
ألا تظن أنه يمكنني استدعائه أمام المحكمة؟ -
يمكنك المحاولة، لكن لن تجده -

77
00:03:51,193 --> 00:03:55,071
أتعرف ما فعله بأول 17 عام
من الـ26 عاماً بالمهنة؟

78
00:03:55,113 --> 00:03:59,616
(استخبارات مضادة، و ذهب (ماركينسون
(لم يعد هناك (ماركينسون

79
00:04:01,076 --> 00:04:03,036
(اسمع يا (داني

80
00:04:03,078 --> 00:04:05,663
نجم (جيساب) ساطع

81
00:04:05,747 --> 00:04:07,665
ستعطيني الألاي مساحة كبيرة بهذه القضية

82
00:04:07,748 --> 00:04:09,875
لأوفر على (جيساب) و الجنود أي حرج

83
00:04:09,958 --> 00:04:11,126
ما مدى المساحة؟

84
00:04:12,335 --> 00:04:15,880
قتل غير عمد، الحكم بعامين
فيعودا لوطنهما في 6 أشهر

85
00:04:15,963 --> 00:04:17,423
لا نوافق، سنترافع -
(جو) -

86
00:04:17,506 --> 00:04:19,341
لا، لن يحدث -
لمَ لا؟ -

87
00:04:19,425 --> 00:04:22,677
لأنكما ستخسرا
و (داني) يعرف هذا

88
00:04:22,761 --> 00:04:25,471
يعرف أنه إن ذهبنا للمحاكمة
سأضطر للعب بكل ما لدي

89
00:04:25,555 --> 00:04:27,890
سيتم اتهامهما بأشياء كثيرة

90
00:04:27,973 --> 00:04:30,559
القتل، التآمر و السلوك السئ

91
00:04:30,642 --> 00:04:33,061
رغم إنه مسيطر عليَّ هنا
داني) يعرف)

92
00:04:33,103 --> 00:04:35,438
أنه سيخسر قضيته في قاعة المحاكمة

93
00:04:35,480 --> 00:04:37,440
داني) محامي موهوب بشكل سئ)

94
00:04:37,481 --> 00:04:39,900
لن يسمح بسجن موكليه مدى الحياة

95
00:04:39,983 --> 00:04:42,486
إن كان يمكنهما العودة للوطن في 6 أشهر

96
00:04:43,195 --> 00:04:45,154
و هذه نهاية المفاوضات

97
00:04:46,030 --> 00:04:48,407
أراكما صباح الغد بالمحكمة

98
00:04:51,827 --> 00:04:54,746
حسناً، إليكما القصة

99
00:04:54,829 --> 00:04:59,500
تعرض الحكومة القتل غير العمد، و السجن عامين

100
00:04:59,583 --> 00:05:01,501
ستعودا للوطن في 6 أشهر

101
00:05:04,170 --> 00:05:07,757
(مذهل يا (كافي
أنت أروع محامي في الوجود

102
00:05:07,840 --> 00:05:10,884
كيف يمكننا شكرك؟

103
00:05:10,968 --> 00:05:13,512
أسمعتما ما قلته للتو يا رفاق؟

104
00:05:13,595 --> 00:05:16,889
ستعودا للوطن في 6 أشهر

105
00:05:17,014 --> 00:05:19,433
أخشى أنه لا يمكننا هذا يا سيدي

106
00:05:19,434 --> 00:05:22,686
لا يمكنكما ماذا؟ -
الاتفاق يا سيدي -

107
00:05:22,769 --> 00:05:24,187
عمَ تتحدثان؟

108
00:05:24,271 --> 00:05:27,148
لم نخطئ يا سيدي
لقد قمنا بعملنا

109
00:05:27,190 --> 00:05:30,359
و إن كان لهذا عواقب
فسأتقبلها

110
00:05:30,442 --> 00:05:32,861
لكنني لن أقول أنني مذنب يا سيدي

111
00:05:34,154 --> 00:05:37,740
هل...هل حرضتك هي على هذا؟ -
لا -

112
00:05:37,823 --> 00:05:41,285
لدينا قانون يا سيدي -
حسناً، جميل جداً -

113
00:05:41,368 --> 00:05:44,704
إن لم يبرأك قانونك
فستمكث في السجن لبقية عمرك

114
00:05:44,746 --> 00:05:47,832
افعل ما أخبرك به
ستعود لوطنك بعد 6 أشهر

115
00:05:49,667 --> 00:05:51,627
(هيا يا (هارولد
ستة أشهر

116
00:05:51,710 --> 00:05:54,254
إنها مدة قصيرة
إنها موسم بالهوكي

117
00:05:56,714 --> 00:05:58,424
...أطلب الإذن بـ -
تكلم -

118
00:05:58,466 --> 00:06:00,551
يا إلهي

119
00:06:02,970 --> 00:06:05,972
ماذا نفعل إذاً يا سيدي؟ -
متى؟ -

120
00:06:06,055 --> 00:06:09,100
بعد 6 أشهر
سيتم صرفنا بشكل غير مشرف، صحيح يا سيدي؟

121
00:06:09,183 --> 00:06:10,476
على الأرجح

122
00:06:11,727 --> 00:06:13,728
حسناً، ماذا نفعل عندها يا سيدي؟

123
00:06:16,439 --> 00:06:20,317
لقد انضممنا للأسطول لأننا
نريد أن نعيش حياتنا بقانون معين

124
00:06:20,401 --> 00:06:22,152
و وجدناه بالبحرية

125
00:06:22,236 --> 00:06:25,488
و الآن تريدنا أن نوقع على ورقة
نقول بها أنه ليس لدينا شرف

126
00:06:25,572 --> 00:06:27,740
تريدنا أن نقول أننا لسنا من ضباط البحرية

127
00:06:27,824 --> 00:06:30,117
إن قررت المحكمة أن ما فعلناه خطأ

128
00:06:30,201 --> 00:06:32,202
سنتقبل عندها العقاب الذي يعطوه لنا

129
00:06:32,286 --> 00:06:35,705
لكنني أرى أنني على حق يا سيدي
أرى أنني قمت بعملي

130
00:06:35,789 --> 00:06:39,166
فلن أهين شرفي
أو شرف وحدتي أو الفريق

131
00:06:39,250 --> 00:06:43,295
حتى يمكنني العودة للوطن في 6 أشهر

132
00:06:43,378 --> 00:06:44,796
يا سيدي

133
00:06:52,010 --> 00:06:56,806
أيتها الرائد، أريد التحدث لنائب العريف
دوسون) لحظة على انفراد)

134
00:06:58,349 --> 00:07:00,226
أيها الرقيب

135
00:07:00,309 --> 00:07:02,853
سنذهب لغرفة أخرى

136
00:07:02,936 --> 00:07:05,230
نريد غرفة انتظار أخرى -
حسناً يا سيدتي -

137
00:07:05,313 --> 00:07:07,774
ستسير الأمور بشكل جيد -
اجلس -

138
00:07:19,200 --> 00:07:21,243
أنت لا تحبني كثيراً
أليس كذلك؟

139
00:07:22,536 --> 00:07:25,705
انس هذا، لا تجب
لا يهم

140
00:07:31,961 --> 00:07:33,378
...أتعلم

141
00:07:34,755 --> 00:07:36,673
داوني) يحترمك)

142
00:07:39,383 --> 00:07:41,927
سيقلدك في كل ما تفعل

143
00:07:42,886 --> 00:07:47,682
أستترك هذا يحدث له من أجل قانون يا (هارولد)؟

144
00:07:47,765 --> 00:07:50,184
أترانا كنا على حق؟ -
لا يهم -

145
00:07:50,268 --> 00:07:54,313
أتظن أننا كنا على حق؟ -
أظن أنك ستخسر -

146
00:07:56,273 --> 00:07:58,232
أنت جبان

147
00:07:58,316 --> 00:08:00,860
لا أصدق أنهم تركوك ترتدي الزي الرسمي

148
00:08:03,237 --> 00:08:05,864
لن أشعر بالذنب من أجل هذا
لقد فعلت ما بوسعي

149
00:08:05,947 --> 00:08:08,491
ستذهب لسجن (ليفينوورث) لبقية حياتك

150
00:08:08,574 --> 00:08:10,493
و أتعلم؟
هذا لا يهمني

151
00:08:12,578 --> 00:08:15,539
ماذا حدث لموضوع تحية الضابط
عندما يغادر الغرفة؟

152
00:08:24,588 --> 00:08:25,672
افتح

153
00:08:28,341 --> 00:08:30,134
لا أصدق
لا أصدق

154
00:08:30,218 --> 00:08:32,636
سيقبل (دوسون) الذهاب للسجن
فقط نكاية لي

155
00:08:32,678 --> 00:08:35,263
عظيم، إن كان يريد القفز من على منحدر
فهذا شأنه

156
00:08:35,347 --> 00:08:39,100
لن أمسك بيده و هو يسقط
أريد أن أحضر له محامٍ جديد، كيف؟

157
00:08:39,183 --> 00:08:41,560
قدم طلب صباح الغد بالمحاكمة

158
00:08:41,644 --> 00:08:43,645
سيسألك القاضي إن كنت تريد
تقديم التماس

159
00:08:43,729 --> 00:08:46,148
فتخبره أنت أنك تريد
تعيين محامي جديد له

160
00:08:47,649 --> 00:08:49,108
هكذا إذاً

161
00:08:49,192 --> 00:08:52,444
شئ أخير، عندما تطلب
من القاضي محامي جديد

162
00:08:52,528 --> 00:08:54,446
داني)، تأكد أن تطلب بأدب)

163
00:08:55,364 --> 00:08:58,158
ماذا تريدين مني؟ -
أريدك أن تدعهما يحاكما -

164
00:08:58,241 --> 00:09:01,118
أريدك أن تقف و تجادل

165
00:09:01,202 --> 00:09:03,871
(الجدال الذي لم ينجح من أجل (كالي
(في (مي لاي

166
00:09:03,954 --> 00:09:06,039
(و جدال لم ينجح بقضية النازيين بـ(نورمبرج

167
00:09:06,123 --> 00:09:08,083
(بالله عليك يا (سام

168
00:09:08,124 --> 00:09:10,585
أتظن حقاً أن هذا يشابه قضية
ضابطين بحريين شابين

169
00:09:10,668 --> 00:09:13,462
نفذا أمراً روتينياً لم يؤمنا
أبداً أن ينتهي بشكل مؤذي؟

170
00:09:13,545 --> 00:09:15,213
هذان ليسا كالنازيين

171
00:09:15,297 --> 00:09:18,341
(لا تنظر الآن يا (داني
لكنك تجادل

172
00:09:19,967 --> 00:09:23,512
نعم، نعم
صباح الغد سأحضر لهما محامياً جديداً

173
00:09:23,554 --> 00:09:25,514
لم تخاف أن تكون محامياً؟

174
00:09:25,597 --> 00:09:28,058
هل كانت طموحات والدك كبيرة هكذا؟

175
00:09:28,141 --> 00:09:31,727
أرجوكِ، وفري عليَّ خزعبلات
الأب السخيفة

176
00:09:31,811 --> 00:09:35,230
سيحظى (دوسون) و (داوني) بيومهما
في المحاكمة لكن مع محام آخر

177
00:09:35,272 --> 00:09:38,233
محامٍ آخر لن يكون جيداً
إنهما في حاجة إليك

178
00:09:38,316 --> 00:09:41,902
تعرف كيف تنتصر
تعرف أن لديهم قضية، و تعرف كيف تنتصر

179
00:09:41,944 --> 00:09:44,363
إن تركت هذا الآن
فقد حددت مصيرهما

180
00:09:44,446 --> 00:09:47,824
(مصيرهما محدد لحظة وفاة (سانتياجو

181
00:09:47,907 --> 00:09:50,535
أتؤمن بأن لديهما قضية؟ -
(أنتِ و (دوسون -

182
00:09:50,618 --> 00:09:52,661
كلاكما يعيش في نفس عالم الأحلام

183
00:09:52,745 --> 00:09:54,663
لا يهم ما أؤمن به

184
00:09:54,747 --> 00:09:56,832
المهم هو ما يمكنني إثباته

185
00:09:56,915 --> 00:09:59,834
لذا فأرجوكِ
لا تخبرينني بما أعلم و لا أعلم

186
00:09:59,918 --> 00:10:01,711
أعرف القانون

187
00:10:06,673 --> 00:10:08,591
أنت لا تعلم شيئاً عن القانون

188
00:10:08,675 --> 00:10:10,843
(أنت بائع سيارة مستعملة يا (دانييل

189
00:10:10,927 --> 00:10:13,471
أنت محامي تعويضات برتبة

190
00:10:13,512 --> 00:10:16,598
أنت لا شئ
عش بهذه الحقيقة

191
00:10:22,770 --> 00:10:24,688
(لذا فأخبرت (دانكن

192
00:10:24,772 --> 00:10:28,900
إن كنت تريد أخذ هذا للمحكمة"
...ستضطرني أن أقدم 9 التماسات

193
00:10:28,983 --> 00:10:32,278
و ستقضي عاماً بالعمل المكتبي

194
00:10:32,361 --> 00:10:35,823
و كل هذا لأن رجل عجوز عمره 90 عاماً
"أساء قراءة قانون التأمينات

195
00:10:35,906 --> 00:10:38,116
ماذا حدث بعدها؟ -
اتصل بي ثانيةً بعد ربع ساعة -

196
00:10:38,200 --> 00:10:40,118
"و قال: "لنتفق

197
00:11:27,324 --> 00:11:28,742
فليقف الجميع

198
00:11:36,248 --> 00:11:37,332
أين نحن؟

199
00:11:39,042 --> 00:11:42,587
"الدعوى رقم "411275.ف.ر5

200
00:11:42,628 --> 00:11:45,673
وحدة الولايات المتحدة
(نائب العريف (هارولد و. دوسون

201
00:11:45,756 --> 00:11:47,799
(و جندي الدرجة الأولى (لاودين داوني

202
00:11:47,883 --> 00:11:50,969
متهمان بالقتل
و التآمر للقتل

203
00:11:51,052 --> 00:11:53,638
و سوء استغلال منصب جنود بحريين
بالأسطول الأمريكي

204
00:11:53,721 --> 00:11:55,889
هل يريد الدفاع تقديم أي دعوى؟

205
00:11:57,683 --> 00:11:59,100
نعم

206
00:12:02,770 --> 00:12:04,188
ليسا مذنبين

207
00:12:07,399 --> 00:12:09,943
ادخل دعوى براءة للمتهمين

208
00:12:10,026 --> 00:12:13,321
ستؤجل الجلسة حتى العاشرة صباحاً
بعد 3 أسابيع من الآن

209
00:12:13,404 --> 00:12:16,323
حيث سيجتمع هذا المجلس العسكري مرة أخرى

210
00:12:32,920 --> 00:12:36,340
لماذا يتم تكلفة ملازم ثان
خبره 9 أشهر فقط

211
00:12:36,423 --> 00:12:39,801
و سجل من قضايا تخفيف الحكم
بقضية قتل؟

212
00:12:42,637 --> 00:12:45,639
أهذا حتى لا تدخل القضية للمحاكمة؟

213
00:12:48,433 --> 00:12:50,393
سنعمل بشقتي كل ليلة في السابعة

214
00:12:50,435 --> 00:12:55,064
جو)، قبل مجيئك احضري علبة من الدفاتر الشرعية)
و نصف دستة أقلام حمراء و نصف دستة أقلام سوداء

215
00:12:55,147 --> 00:12:58,400
سام)، احضر معك مصباحين للطاولة)
أريدك أن تعد ملف طبي تمهيدي

216
00:12:58,483 --> 00:13:02,904
جو)، نحتاج كل تقارير المهارة و الإتقان)
(لـ(دوسون)، (داوني) و (سانتياجو

217
00:13:02,945 --> 00:13:05,156
لا أحتاج سوى تناول مشروب الشيكولاتة
و حبوب الكاكاو

218
00:13:05,239 --> 00:13:07,157
لذا فإن أراد أحدكما غير ذلك يحضره معه

219
00:13:07,241 --> 00:13:09,409
اتفقنا؟ -
نعم -

220
00:13:15,456 --> 00:13:17,875
هكذا تبدو قاعة المحاكمة إذاً

221
00:13:28,133 --> 00:13:30,677
هل تمكنت من التحدث لصديقتك بهيئة التحقيقات البحرية؟

222
00:13:31,970 --> 00:13:35,222
نعم، تقول أنه إن لم يريد
ماركينسون) أن يجده أحد)

223
00:13:35,306 --> 00:13:37,182
فلن نجده

224
00:13:37,266 --> 00:13:40,185
(تقول أنه يمكن أن أكون أنا (ماركينسون
دون أن تعرف أنت

225
00:13:41,770 --> 00:13:43,813
هل أنت (ماركينسون)؟

226
00:13:45,273 --> 00:13:47,983
لا -
(و لا أنا (ماركينسون -

227
00:13:49,109 --> 00:13:51,278
هذا يخرج اثنين من دائرة البحث

228
00:13:53,071 --> 00:13:54,280
ماذا؟

229
00:13:56,449 --> 00:13:59,743
كنت أتساءل فقط أنه
...بوجود (جوان) الآن بهذه القضية

230
00:13:59,826 --> 00:14:02,370
كنت أتساءل إن كنت تحتاجني

231
00:14:02,412 --> 00:14:05,248
(كانا ينفذان الأوامر يا (سام -
أمر غير شرعي -

232
00:14:05,331 --> 00:14:07,499
أتظن أن (دوسون) و (داوني) كانا يعرفان
أنه أمر غير شرعي؟

233
00:14:07,583 --> 00:14:10,919
لا يهم ما يعرفا
...أي شخص عاقل كان سيرفض

234
00:14:11,002 --> 00:14:13,254
غير مسموح لهم بمناقشة الأوامر

235
00:14:13,338 --> 00:14:16,340
ما السر إذاً؟
ما هي الكلمات السحرية؟

236
00:14:16,424 --> 00:14:18,050
...أعطي الأوامر يومياً و لا أحد

237
00:14:18,092 --> 00:14:20,010
نحن نلعب البيسبول
و لدينا قرق

238
00:14:20,093 --> 00:14:24,305
لكنهما يعملا بمكان يجب أن ترتدي
زي تمويهي و إلا ستصاب بالرصاص

239
00:14:32,062 --> 00:14:34,105
أحتاجك

240
00:14:34,188 --> 00:14:39,109
أنت أفضل مني في إعداد الأبحاث
و تعرف كيف تعد الشهود

241
00:14:44,530 --> 00:14:47,658
لدي تقارير طبية و طعام صيني
أرى أن نأكل أولاً

242
00:14:55,206 --> 00:14:56,248
ماذا؟

243
00:14:58,417 --> 00:15:00,377
ألديكِ دجاج الـ(كنج باو)؟

244
00:15:03,963 --> 00:15:07,466
هذا هو دفاعنا...النية
لا يمكن أن يثبت أحد وجود سم على قطعة القماش

245
00:15:07,550 --> 00:15:10,427
العقاب الأحمر...إنه دارج
(و مقبول في خليج (جوانتنامو

246
00:15:10,469 --> 00:15:14,889
(الأمر...أ: أصدره (كندريك
ب: لم يكن أمامهما سوى تنفيذه

247
00:15:14,931 --> 00:15:17,058
ها هو الأمر -
ماذا عن الدافع؟ -

248
00:15:17,099 --> 00:15:19,143
لدينا نقطة ضعف بالدافع
كان لديهما دافع

249
00:15:19,226 --> 00:15:21,395
وجود دافع لا يعني كون الشخص مذنب -
اهدأي -

250
00:15:21,478 --> 00:15:23,855
سنتحدث في إطلاق النار على الحدود
هذا عندما يأتي أوانه

251
00:15:23,897 --> 00:15:27,066
أما الآن فلنبدأ بالنية
لا أعرف سبب وفاة (سانتياجو) و لا أريد أن أعرفه

252
00:15:27,149 --> 00:15:30,068
أريد أن تكون لدي القدرة على إثبات أنه
يمكن أن يكون شئ آخر غير السم

253
00:15:30,152 --> 00:15:33,696
جو)، تحدثي للأطباء)
اجمعي كل ما يمكنك عن حماض اللاكتيك

254
00:15:33,697 --> 00:15:35,448
...سام)، أريدك أن تجد) -
(أنا الرائد البحري (جالواي -

255
00:15:35,448 --> 00:15:36,949
(مع هيئة القضاء العسكرية بـ(واشنطن

256
00:15:36,949 --> 00:15:40,202
كنت أحاول تقفي أثر المقدم
(ماثيو أندرو ماركينسون)

257
00:15:40,285 --> 00:15:43,079
أيها الطبيب، أكان هناك أي أثر لضرر خارجي؟ -
لا -

258
00:15:43,163 --> 00:15:44,581
لا خدوش؟ -
لا -

259
00:15:44,581 --> 00:15:45,623
ولا جروح؟ -
لا -

260
00:15:45,623 --> 00:15:47,708
كدمات، عظام مكسورة؟ -
لا -

261
00:15:47,708 --> 00:15:52,087
أيها الطبيب، أكانت هناك أي إشارة للعنف؟ -
أتعني غير الجثة؟ -

262
00:15:52,129 --> 00:15:54,923
تباً، أقع في هذا الخطأ كل مرة

263
00:15:55,423 --> 00:16:00,052
(أمرني أنا و الجندي الأول (دوسون
بإعطاء (ويلي) عقاباً أحمراً

264
00:16:00,135 --> 00:16:02,345
يجب أن تجيب بشكل أسرع من هذا

265
00:16:02,387 --> 00:16:04,514
(موضوع فتى مزرعة (أيوا
سينطلي عليهم قليلاً

266
00:16:04,597 --> 00:16:07,016
لكن في النهاية
سيبدو كما لو أنه يبحث عن الحقيقة

267
00:16:07,058 --> 00:16:09,310
إنه على حق، من الآن فصاعداً
(ويلي) هو الجندي (سانتياجو)

268
00:16:09,393 --> 00:16:11,728
(إن ناديته بـ(ويلي
ففجأة سيصبح شخصاً

269
00:16:11,812 --> 00:16:14,022
لديه أم ستفتقده كثيراً، حسناً؟

270
00:16:14,064 --> 00:16:16,023
لقد حددوا أفراد المحاكمة بعد الظهر

271
00:16:16,065 --> 00:16:18,400
سبع رجال، امرأتان
خمس ضباط بحريين و أربع رماة بحريين

272
00:16:18,484 --> 00:16:20,986
كل الضباط بخبرة كبيرة
و الامرأتان ليس لديهما أطفال

273
00:16:20,987 --> 00:16:23,154
هذا أمر سيء
ليس بيدنا ما نفعله

274
00:16:23,238 --> 00:16:25,990
كان أبي يقول دائماً أن المحاكمة
التي بها محلفين لا تعتمد على القانون فقط

275
00:16:26,074 --> 00:16:29,243
إنها بتحميل الذنب
لقد مات (سانتياجو)، و لم يكن يفترض حدوث هذا

276
00:16:29,326 --> 00:16:32,162
سيصر هؤلاء التسعة أنه يجب
إلقاء اللوم على أحد

277
00:16:32,245 --> 00:16:34,706
سيسلمهم (روس) موكلينا
(سنسلمهم نحن (كندريك

278
00:16:34,789 --> 00:16:38,292
هذا كترويج للمبيعات
لن يفوز به القانون، بل المحامون

279
00:16:38,334 --> 00:16:41,253
لذا، فتذكرا..وجوه جامدة
لا ترمشا أمام أعضاء المحاكمة

280
00:16:41,336 --> 00:16:45,089
إن لم تسر الأمور في صالحنا
لا تحركا رأسيكما أو تضطربا في مقعديكما

281
00:16:45,173 --> 00:16:48,884
لا تغضبا، مهما يحدث يجب أن تتظاهرا
أنكما كنتما تعرفا حدوث هذا

282
00:16:48,968 --> 00:16:53,555
إن أعطيتيا لي مستندات -
افعلا ذلك بسرعة و لا تبدوا متحمسين -

283
00:16:53,638 --> 00:16:56,891
ممنوع وضع هذا العطر في المحكمة
إنه يفسد تركيزي

284
00:16:56,974 --> 00:16:58,434
حقاً؟

285
00:16:58,476 --> 00:17:00,811
(كنت أتحدث لـ(سام

286
00:17:02,187 --> 00:17:03,563
ما الوقت الآن؟

287
00:17:03,647 --> 00:17:05,648
وقت الذهاب للمنزل
حاول النوم الليلة

288
00:17:05,732 --> 00:17:07,733
نعم -
أيمكنك توصيلي؟ -

289
00:17:07,817 --> 00:17:09,235
بالطبع

290
00:17:12,195 --> 00:17:14,364
(أنت رجل جيد يا (تشارلي براون

291
00:17:14,447 --> 00:17:16,991
سأراك في المحاكمة أيها المحامي

292
00:17:23,705 --> 00:17:25,874
...داني)، أنا) -
أعرف ما ستقولين، لستِ مضطرة لهذا -

293
00:17:25,957 --> 00:17:28,376
لقد اختلفنا في البداية
لقد قلت أشياءً لا أعنيها

294
00:17:28,459 --> 00:17:31,795
و قلتي أنتِ أشياء لم تعنيها
لكنكِ سعيدة لأنني تمسكت بالقضية

295
00:17:31,879 --> 00:17:36,299
و لقد كسبت أنا احترامك في الثلاثة أسابيع الماضية

296
00:17:36,341 --> 00:17:38,426
هذا يسعدني بالتأكيد

297
00:17:38,509 --> 00:17:40,552
لكن لا يجب أن تكبري الموضوع

298
00:17:40,636 --> 00:17:42,929
إن كنتي تحبينني
فلن أجبرك على إخباري بهذا

299
00:17:42,971 --> 00:17:46,432
كنت سأخبرك فقط أن ترتدي زوج
متشابه من الجوارب غداً

300
00:17:48,309 --> 00:17:51,603
حسناً، نصيحة جيدة

301
00:17:52,437 --> 00:17:53,730
نحن جاهزون

302
00:17:53,814 --> 00:17:56,232
من الأفضل أن أصدق هذا

303
00:18:06,115 --> 00:18:08,075
سنخسر حتماً

304
00:18:37,517 --> 00:18:39,685
ملازم (كافي)؟ -
نعم؟ -

305
00:18:39,727 --> 00:18:42,146
ستنقذ ولدنا
أليس كذلك؟

306
00:18:43,188 --> 00:18:44,523
سأفعل ما بوسعي

307
00:18:45,273 --> 00:18:49,944
(داني)، أريدك أن تقابل (جيني ميلر)
(خالة (لاودين

308
00:18:50,986 --> 00:18:53,947
أنتِ الخالة (جيني)؟ -
نعم -

309
00:18:55,115 --> 00:18:58,284
آسف، كنت أتوقع أن تكوني أكبر سناً

310
00:18:58,367 --> 00:19:00,870
و أنا أيضاً ظننتك أكبر سناً

311
00:19:04,164 --> 00:19:06,207
آخر فرصة
سأطحنك

312
00:19:06,291 --> 00:19:08,668
فليقف الجميع -
لقد تأخرت -

313
00:19:17,217 --> 00:19:20,386
كل من تخصهم هذه المحكمة العسكرية

314
00:19:20,428 --> 00:19:23,013
يقفوا فوراً و سنسمعهم

315
00:19:23,096 --> 00:19:26,516
العقيد (يوليوس ألكسندر راندلف) يرأس المحكمة

316
00:19:26,599 --> 00:19:29,185
هل الحكومة جاهزة لعرض القضية؟

317
00:19:29,227 --> 00:19:30,686
نعم يا سيدي

318
00:19:34,022 --> 00:19:36,066
:حقائق القضية هي

319
00:19:36,107 --> 00:19:38,943
في منتصف ليل السادس من سبتمبر
دخل المتهمان حجرة الثكنات العسكرية

320
00:19:39,026 --> 00:19:41,987
لزميلهم بالفصيلة
(جندي الدرجة الأولى (ويليام سانتياجو

321
00:19:42,029 --> 00:19:45,115
لقد أيقظوه، و قيدوا ذراعيه
و ساقيه بشريط

322
00:19:45,198 --> 00:19:47,492
و أدخلوا قطعة قماش بحلقه

323
00:19:47,534 --> 00:19:51,120
بعد عدة دقائق، أدى تفاعل
"كيميائي يسمى "حماض اللاكتيك

324
00:19:51,203 --> 00:19:53,330
إلى حدوث نزيف برئتيه

325
00:19:53,413 --> 00:19:55,373
لقد غرق في دمه

326
00:19:55,415 --> 00:19:59,043
و تم إعلان وفاته في الثانية
عشرة و 37 دقيقة بعد منتصف الليل

327
00:19:59,127 --> 00:20:04,172
هذه هي حقائق القضية
و لا شك في صحتها

328
00:20:04,256 --> 00:20:07,842
هذا صحيح
القصة التي حكيتها للتو

329
00:20:07,926 --> 00:20:11,470
هي نفس القصة التي ستسمعونها من
(نائب العريف (دوسون

330
00:20:11,554 --> 00:20:14,306
و هي نفس القصة التي ستسمعونها
(من الجندي (داوني

331
00:20:14,348 --> 00:20:17,058
علاوة على ذلك، ستظهر الحكومة

332
00:20:17,142 --> 00:20:19,560
أن المتهمين نقعا القماش بالسم

333
00:20:19,644 --> 00:20:23,730
و دخلا غرفة (سانتياجو) بدافع قتله

334
00:20:25,148 --> 00:20:27,150
(الآن، الملازم (كافي

335
00:20:27,233 --> 00:20:30,319
سيحاول إقامة خدعة سحرية هنا

336
00:20:30,403 --> 00:20:32,905
سيحاول تضليلكم

337
00:20:32,988 --> 00:20:36,741
سيفاجئكم بقصص عن مراسم

338
00:20:36,825 --> 00:20:39,702
و يبهركم بقواعد رسمية المظهر

339
00:20:39,744 --> 00:20:41,704
"كـ"العقاب الأحمر

340
00:20:42,830 --> 00:20:46,082
و ربما يحاول حتى ذكر أسماء
بعض الضباط لكم

341
00:20:46,166 --> 00:20:51,045
و لكن لن يكون عنده أي دليل
لا تهتموا لأمره، لكن الأمر سيكون مسلياً

342
00:20:51,128 --> 00:20:54,590
و عندما نصل للنهاية
كل السحر بالعالم

343
00:20:54,673 --> 00:20:57,384
لن يمكنه أن يصرف انتباهكم عن حقيقة

344
00:20:57,425 --> 00:21:02,930
أن (ويلي سانتياجو) مات
و أن (دوسون) و (داوني) قتلاه

345
00:21:04,473 --> 00:21:07,976
هذه هي حقائق القضية
و لا شك في صحتها

346
00:21:09,811 --> 00:21:11,354
(ملازم (كافي

347
00:21:11,437 --> 00:21:14,356
لم يكن هناك أي سم بالقماش
و لم تكن هناك نية للقتل

348
00:21:14,440 --> 00:21:19,152
و أي محاولة لإثبات عكس ذلك تعتبر
عديمة الجدوى لأن هذا غير صحيح

349
00:21:19,235 --> 00:21:22,446
عندما دخل (دوسون) و (داوني) حجرة
سانتياجو) هذه الليلة)

350
00:21:22,530 --> 00:21:25,115
لم يكن هذا بدافع الانتقام أو الكراهية

351
00:21:25,199 --> 00:21:28,868
لم يكن بنية القتل أو الأذى
و ليس لأنهما كانا يبحثا عن من يضربا

352
00:21:28,952 --> 00:21:31,704
لكن كان هذا بسبب الأوامر الموجهة إليهما

353
00:21:33,122 --> 00:21:34,581
دعوني أقول هذا ثانيةً

354
00:21:34,581 --> 00:21:37,667
كان بسبب أوامر وجهت إليهما

355
00:21:38,626 --> 00:21:40,378
في العالم الخارجي
هذا لا يعني شيئاً

356
00:21:40,420 --> 00:21:44,548
و هنا في ترسانة (واشنطن) البحرية
لا يعني أكثر مما يعنيه للعالم الخارجي

357
00:21:44,631 --> 00:21:48,593
لكن إن كنت ضابطاً بحرياً
تم تعيينه بمعسكر كتيبة الأمن للرماة

358
00:21:48,676 --> 00:21:51,637
(ب خليج (جوانتنامو) بـ(كوبا
و تم إعطاءك أمراً

359
00:21:51,679 --> 00:21:54,264
إما أن تتبعه
أو يتم عزلك من الخدمة

360
00:21:54,348 --> 00:21:56,350
دون أي خطأ

361
00:21:56,433 --> 00:21:59,686
(يجلس كلاً من (هارولد دوسون) و (لاودين داوني
أمامكم اليوم

362
00:21:59,769 --> 00:22:03,105
لأنهما أديا واجبهما

363
00:22:06,650 --> 00:22:08,943
هل الحكومة جاهزة لاستدعاء شاهدها الأول؟

364
00:22:10,069 --> 00:22:13,697
بعد إذن المحكمة
(تستدعي الحكومة سيد (ر. س. ماجواير

365
00:22:18,118 --> 00:22:20,328
(سيد (ماجواير
هلا رفعت يدك اليمنى من فضلك؟

366
00:22:20,411 --> 00:22:23,164
هل تقسم أن شهادتك لهذه المحكمة العسكرية

367
00:22:23,247 --> 00:22:26,166
ستشمل الحقيقة، الحقيقة الكاملة
و لا شيء سوى الحقيقة ساعدك الله؟

368
00:22:26,250 --> 00:22:29,544
نعم -
اجلس من فضلك يا سيدي -

369
00:22:29,627 --> 00:22:33,005
هلا ذكرت اسمك بالكامل و وظيفتك
من أجل السجلات؟

370
00:22:33,089 --> 00:22:36,633
روبرت س. ماجواير)، عميل خاص)
بمكتب التحقيقات البحرية

371
00:22:36,633 --> 00:22:37,509
شكراً لك

372
00:22:37,551 --> 00:22:41,888
سيد (ماجواير)، هل استلم مكتبك خطاب
(من جندي الدرجة الأولى (ويليام سانتياجو

373
00:22:41,971 --> 00:22:44,098
في الثالث من سبتمبر هذا العام؟

374
00:22:44,139 --> 00:22:46,433
نعم -
ما هو مضمون الخطوب؟ -

375
00:22:46,516 --> 00:22:51,145
أن عضو من وحدة (سانتياجو) أطلق
سلاحه عبر الحدود بشكل غير شرعي

376
00:22:51,229 --> 00:22:53,356
هل تم تحديد هوية هذا الرامي في الخطاب؟

377
00:22:53,439 --> 00:22:56,984
لا، لقد أعلمت الضابط المسئول عن الثكنات
(العقيد (جيساب

378
00:22:57,025 --> 00:22:59,069
أنني سأذهب للتحقيق في هذا

379
00:22:59,152 --> 00:23:00,862
و ماذا وجدت؟

380
00:23:00,945 --> 00:23:04,031
أعلنت نوبة الحراسة أن حارس واحد فقط
أعاد سلاحه لمكانه

381
00:23:04,073 --> 00:23:06,074
بذخيرة ناقصة

382
00:23:06,158 --> 00:23:09,411
و من هو؟ -
(نائب العريف (هارولد دوسون -

383
00:23:09,494 --> 00:23:11,079
الشاهد لك الآن

384
00:23:13,748 --> 00:23:16,959
(سيد (ماجواير)، هل استجوبت (دوسون
بخصوص حادث إطلاق النار عبر الحدود؟

385
00:23:17,042 --> 00:23:21,004
نعم، يدعي أنه تدخل بسبب
سلوك عدواني من العدو

386
00:23:21,087 --> 00:23:23,256
لكنك لا تصدقه؟ -
ليست لدي السلطة لاستجوابه -

387
00:23:23,339 --> 00:23:25,591
لقد تم اتهام الجندي (دوسون) بعدة جرائم

388
00:23:25,632 --> 00:23:28,301
لماذا لم يتم اتهامه
بإطلاق النار على العدو دون سبب؟

389
00:23:30,095 --> 00:23:33,014
لم يكن هناك دليل كافي
لإثبات تهمة كهذه

390
00:23:33,055 --> 00:23:35,015
شكراً لك

391
00:23:36,058 --> 00:23:38,185
سيد (ماجواير)، لا أفهم
قصدك عندما قلت

392
00:23:38,268 --> 00:23:40,895
أنه لم يكن هناك دليل
كافي لإثبات تهمة كهذه

393
00:23:40,895 --> 00:23:43,231
(لقد كان لديك خطاب (سانتياجو

394
00:23:44,523 --> 00:23:46,442
كان (سانتياجو) هو شاهد العيان الوحيد

395
00:23:46,525 --> 00:23:49,944
و لم تواتني الفرصة لاستجوابه
لذا، فلم أعرف ما رأى

396
00:23:49,986 --> 00:23:53,072
و لن نعرف الآن أبداً
أليس كذلك يا سيد (ماجواير)؟

397
00:23:54,031 --> 00:23:55,157
بلى

398
00:23:56,784 --> 00:23:59,703
انتهت أسئلتي -
يمكن للشاهد الانصراف -

399
00:24:03,748 --> 00:24:06,417
(العريف (كارل إدوارد هاماكر
ثكنات الرماة

400
00:24:06,500 --> 00:24:09,794
معسكر كتيبة الأمن للرماة
(الفصيلة الثانية، (برافو

401
00:24:09,878 --> 00:24:13,297
أيها العريف، أكنت حاضراً بالاجتماع
(الذي عقده الملازم (كندريك

402
00:24:13,339 --> 00:24:16,717
بعد ظهر السادس من سبتمبر
مع أعضاء الفصيلة الثانية؟

403
00:24:16,800 --> 00:24:18,093
نعم يا سيدي

404
00:24:18,135 --> 00:24:20,762
هلا أخبرت المحكمة بمضمون الاجتماع؟

405
00:24:20,845 --> 00:24:23,973
أخبرنا الملازم (كندريك) أن هناك
واشٍ بيننا

406
00:24:24,056 --> 00:24:26,767
أن الجندي (سانتياجو) خالف أوامر القيادة

407
00:24:26,850 --> 00:24:29,811
و أبلغ مكتب التحقيقات البحرية
عن أحد أعضاء فصيلتنا

408
00:24:29,853 --> 00:24:33,773
هل أغضبك هذا؟
يمكنك قول الحقيقة أيها العريف

409
00:24:33,814 --> 00:24:35,649
هل أغضبك هذا؟ -
نعم يا سيدي -

410
00:24:35,733 --> 00:24:36,942
إلى أي درجة؟

411
00:24:37,025 --> 00:24:40,862
(لقد خالف الجندي (سانتياجو
قانون نؤمن به كثيراً يا سيدي

412
00:24:40,904 --> 00:24:43,906
هل غضب بقية أعضاء الفريق؟ -
أعترض، إنه يفرض نظريته -

413
00:24:43,990 --> 00:24:46,200
هل غضب (دوسون) و (داوني)؟ -
...هل محامي الإدعاء -

414
00:24:46,283 --> 00:24:50,829
يسأل الشاهد بأمانة أن يعبر
عن شعور موكليَّ في السادس من سبتمبر؟

415
00:24:50,912 --> 00:24:52,830
اعتراضك مقبول

416
00:24:54,665 --> 00:24:58,627
(أيها العريف، هل ترك الملازم (كندريك
أي أوامر بالاجتماع؟

417
00:24:58,710 --> 00:25:00,795
نعم يا سيدي -
ماذا كانت؟ -

418
00:25:02,589 --> 00:25:06,592
حسناً، كان واضحاً أنه لم يريدنا
أن نتولى حل المشاكل بأنفسنا

419
00:25:06,675 --> 00:25:08,677
ماذا كان الأمر؟

420
00:25:10,554 --> 00:25:13,514
(سيدي، لقد أمر بعدم لمس (سانتياجو

421
00:25:15,057 --> 00:25:16,684
الشاهد لك الآن

422
00:25:17,768 --> 00:25:19,770
أيها العريف (هاماكر)، هل كنت
(بثكنات (دوسون) و (داوني

423
00:25:19,811 --> 00:25:21,688
بعد خمس دقائق من الاجتماع؟

424
00:25:21,730 --> 00:25:23,272
لا يا سيدي

425
00:25:23,356 --> 00:25:26,025
شكراً
انتهت أسئلتي

426
00:25:26,108 --> 00:25:28,152
يمكن للشاهد الانصراف

427
00:25:31,988 --> 00:25:34,323
(الحكومة تستدعي العريف (رايموند توماس

428
00:25:34,407 --> 00:25:37,576
(أيها القاضي، أتفهم أن الضابط (روس
يخطط لاستدعاء بقية الأعضاء

429
00:25:37,659 --> 00:25:40,328
لكتيبة الأمن العسكرية للرماة للشهادة

430
00:25:40,370 --> 00:25:42,580
(هذا لأن محامي الدفاع الملازم (كافي
يخطط لزيادة

431
00:25:42,622 --> 00:25:46,584
أن الأوامر الواضحة لقائد فصيلة
هي شهادة لها علاقة بموضوعنا

432
00:25:46,667 --> 00:25:49,169
الدفاع يريد الإقرار بأن الـ22 شاهد

433
00:25:49,253 --> 00:25:51,546
(سيشهدوا بالضبط مثل العريف (هاماكر

434
00:25:51,630 --> 00:25:54,006
إن كان يريد الإدعاء أن
يثبت أن لا أحد منهم

435
00:25:54,048 --> 00:25:57,676
(كان في غرفة (دوسون) و (داوني
في الرابعة و الثلث بعد الظهر في السادس من سبتمبر

436
00:25:57,760 --> 00:25:59,720
أيها الضابط؟

437
00:25:59,761 --> 00:26:02,222
تشترط الحكومة هذا

438
00:26:02,305 --> 00:26:06,267
سنكتفي بهذ القدر اليوم إذاً
يمكنك استدعاء شاهدك التالي غداً

439
00:26:06,350 --> 00:26:08,268
فليقف الجميع

440
00:26:19,736 --> 00:26:21,655
أريد الذهاب للطبيب ثانيةً

441
00:26:21,738 --> 00:26:24,615
نحن نسير بخطى ثابتة -
لقد تحدثنا بهذا بالفعل -

442
00:26:24,699 --> 00:26:28,285
اسمعني، في الثالثة
(يقول (ستون) أنه لا يعرف سبب وفاة (سانتياجو

443
00:26:28,327 --> 00:26:32,080
ثم يقابل (جيساب) بعدها
و في الخامسة يقول أن السم هو السبب؟

444
00:26:32,163 --> 00:26:34,874
الطبيب يكذب -
لقد أرحتينني -

445
00:26:34,957 --> 00:26:38,043
كنت أظن أنه لا يمكنني استخدام أسلوب
"دفاع "إنه كاذب أيها السادة

446
00:26:38,127 --> 00:26:42,964
لا يمكننا إثبات الإكراه
لنرى ما لدينا، حسناً؟

447
00:26:53,264 --> 00:26:56,934
تم إرسال الجندي (سانتياجو) لغرفة الطوارئ
في منتصف الليل

448
00:26:57,017 --> 00:27:00,562
و تم إعلان وفاته بعد منتصف
الليل بـ37 دقيقة

449
00:27:00,646 --> 00:27:03,815
(دكتور (ستون
ما هو حماض اللاكتيك؟

450
00:27:03,898 --> 00:27:07,026
إذا أحرقت العضلات و بقية
خلايا الجسم السكر

451
00:27:07,109 --> 00:27:09,945
بدلاً من الأكسجين ينشأ حماض اللاكتيك

452
00:27:10,028 --> 00:27:13,448
(حماض اللاكتيك هو ما سبب نزيف رئتي (سانتياجو

453
00:27:13,531 --> 00:27:16,450
في العادة، ما هو الوقت اللازم
للعضلات و بقية خلايا الجسم

454
00:27:16,534 --> 00:27:18,994
لإحراق السكر بدلاً من الأكسجين؟

455
00:27:19,036 --> 00:27:21,580
من عشرين إلى ثلاثين دقيقة

456
00:27:21,663 --> 00:27:25,416
و ما الذي أدى لتسريع
هذه العملية بعضلات (سانتياجو)؟

457
00:27:25,458 --> 00:27:27,626
سم فعال من نوعٍ ما

458
00:27:27,710 --> 00:27:30,796
سيادة القاضي، نعترض على هذه النقطة
الشاهد يفترض

459
00:27:30,879 --> 00:27:32,922
الضابط (ستون) خبير طبي

460
00:27:32,964 --> 00:27:35,466
بهذه المحكمة، رأيه لا يعد افتراضاً

461
00:27:35,508 --> 00:27:38,510
الضابط (ستون) مجرد طبيب
و ليس خبيراً بعلم الجرائم

462
00:27:38,594 --> 00:27:41,138
الحقائق الطبية غير حاسمة هنا

463
00:27:41,221 --> 00:27:44,933
الشئ الذي أتأكد منه أنك ستوضح
للمحكمة فيما بعد باستجواب الشاهد

464
00:27:44,974 --> 00:27:48,144
لذا فأنا واثق أنك لن تمانع
بالأخذ برأيه الآن

465
00:27:48,227 --> 00:27:49,978
على الإطلاق يا سيدي

466
00:27:52,522 --> 00:27:56,651
دكتور (ستون)، هل مات (ويلي سانتياجو) مسموماً؟

467
00:27:56,734 --> 00:27:58,444
بالطبع

468
00:27:58,486 --> 00:28:02,614
أنت مدرك أن تقرير المعمل و الطبيب الشرعي
لا يذكر وجود أي سم؟

469
00:28:02,656 --> 00:28:05,241
نعم -
...إذاً، كيف تبرر -

470
00:28:05,283 --> 00:28:08,244
...هناك عشرات السموم التي لا يمكن اكتشافها

471
00:28:08,285 --> 00:28:10,996
سواء بالجسد البشري أو بالمصنوعات

472
00:28:11,079 --> 00:28:14,707
طبيعة الحماض هي العامل
الأساسي بهذا الموضوع

473
00:28:15,583 --> 00:28:17,501
شكراً يا سيدي

474
00:28:19,420 --> 00:28:22,797
أيها الضابط، أممكن أن يصاب
...الشخص بابتلاء

475
00:28:22,839 --> 00:28:27,176
حالةٍ ما، تسرع مفعول الحماض؟

476
00:28:29,928 --> 00:28:31,805
أيها الضابط، أهذا ممكن؟

477
00:28:31,847 --> 00:28:33,723
ممكن

478
00:28:33,807 --> 00:28:36,225
ما هي بعض هذه الأحوال؟

479
00:28:37,268 --> 00:28:39,770
إن أصيب الشخص بانسداد بالشرايين

480
00:28:39,853 --> 00:28:42,898
أو اضطراب عقلي
يمكن أن يكون التأثير أكثر سرعة

481
00:28:42,981 --> 00:28:47,026
إن كانت عندي حالة انسداد بالشريان
و تم وضع قماش نظيف بفمي

482
00:28:47,109 --> 00:28:50,863
و تم دفعها أكثر للداخل
هل من الممكن أن خلاياي

483
00:28:50,946 --> 00:28:53,698
تستمر في حرق السكر
بعد إخراج القماش؟

484
00:28:53,782 --> 00:28:56,659
يجب أن تكون حالة خطيرة جداً

485
00:28:56,743 --> 00:28:58,994
هل من الممكن وجود حالة انسداد خطيرة

486
00:28:59,078 --> 00:29:02,497
حيث تكون إشارات التحذير بسيطة
بدرجة تخدع الطبيب

487
00:29:02,581 --> 00:29:05,083
أثناء كشف طبي دوري؟

488
00:29:05,166 --> 00:29:08,419
ممكن، لكن ستظل هناك أعراض

489
00:29:08,502 --> 00:29:10,879
أي أعراض؟ -
...هناك مئات -

490
00:29:10,879 --> 00:29:13,215
آلام بالصدر؟ -
نعم -

491
00:29:13,298 --> 00:29:15,216
انقطاع نفس؟ -
نعم -

492
00:29:15,300 --> 00:29:17,718
إرهاق؟ -
بالطبع -

493
00:29:23,348 --> 00:29:25,266
يا دكتور، أهذا توقيعك؟

494
00:29:26,893 --> 00:29:28,019
نعم

495
00:29:28,769 --> 00:29:32,439
(هذا أمر بتكليف (سانتياجو
بواجب مشدد

496
00:29:32,481 --> 00:29:36,401
هلا قرأت ملحوظاتك بأسفل الصفحة من فضلك؟

497
00:29:36,484 --> 00:29:40,696
الاختبار الأولي، سلبي"
شكوى المريض من آلام بالصدر

498
00:29:40,779 --> 00:29:42,948
"و انقطاع بالنفس و الإرهاق

499
00:29:43,031 --> 00:29:46,743
ممنوع من الجري لمسافات أكثر
من خمسة أميال لأسبوع

500
00:29:49,578 --> 00:29:53,081
أيها الضابط، هل من الممكن أن
يكون أصيب (سانتياجو) بحالة انسداد خطيرة

501
00:29:53,165 --> 00:29:58,127
و كانت هذه هي الحالة الدافع
لتسريع مفعول التفاعل الكيميائي؟

502
00:29:58,628 --> 00:30:01,422
لا -
غير ممكن؟ -

503
00:30:02,297 --> 00:30:06,467
لا، أنا عن نفسي أفحص الكل
فحصاً جسدياً متعمقاً

504
00:30:06,551 --> 00:30:09,637
كان الجندي (سانتياجو) سليماً تماماً

505
00:30:09,678 --> 00:30:12,264
لهذا كان يجب أن يكون السم هو السبب
أليس كذلك أيها الضابط؟

506
00:30:12,347 --> 00:30:16,434
لأن الله يعلم أنه إن كلفت رجلاً مصاباً
بحالة انسداد شرايين بواجب على أساس أنه سليم

507
00:30:16,476 --> 00:30:18,936
و مات هذا الرجل بسبب مرض قلبي قريب

508
00:30:19,020 --> 00:30:21,021
ستطرح عليك مئات
التساؤلات، أليس كذلك يا دكتور؟

509
00:30:21,105 --> 00:30:24,107
أعترض، محاولة للهجوم -
اعترضك مقبول -

510
00:30:25,358 --> 00:30:27,360
انتهت أسئلتي يا سيادة القاضي

511
00:30:28,736 --> 00:30:32,156
دكتور (ستون)، أنت تحمل رخصة بممارسة
الطب لمدة 17 عاماً

512
00:30:32,156 --> 00:30:34,324
أنت معتمد كأخصائي في الطب الداخلي

513
00:30:34,407 --> 00:30:39,995
أنت رئيس الطب الداخلي في مستشفى
تعالج 5426 شخص

514
00:30:40,037 --> 00:30:44,916
في رأيك الطبي كمحترف
هل مات (ويليام سانتياجو) مسموماً؟

515
00:30:45,000 --> 00:30:47,752
سيادة القاضي
(نجدد اعتراضنا على شهادة الضابط (ستون

516
00:30:47,835 --> 00:30:49,920
و نطلب إزالتها من سجل المحاكمة

517
00:30:50,004 --> 00:30:53,924
نطلب أيضاً من المحكمة إعلام أعضاء المحكمة
ألا يعيروا أي اهتمام بهذه الشهادة

518
00:30:54,007 --> 00:30:55,675
اعتراضك مرفوض

519
00:30:55,717 --> 00:30:59,845
سيادة القاضي، الدفاع يعترض بشدة و يطلب
عقد مؤتمر خاص

520
00:30:59,929 --> 00:31:04,057
حتى يتمكن سيادته من سماع المناقشة
قبل الحكم على الاعتراض

521
00:31:04,141 --> 00:31:07,602
تم سماع اعتراض الدفاع و رفضه

522
00:31:07,685 --> 00:31:10,354
أرجو إعادة النظر -
سمعنا اعتراضك -

523
00:31:10,438 --> 00:31:14,358
الشاهد متخصص و ستستمع المحكمة لرأيه

524
00:31:18,653 --> 00:31:23,490
دكتور (ستون)، في رأيك الاحترافي المتخصص

525
00:31:23,574 --> 00:31:26,284
هل مات (ويلي سانتياجو) مسموماً؟

526
00:31:26,368 --> 00:31:28,328
نعم

527
00:31:28,411 --> 00:31:32,122
شكراً لك يا سيدي
انتهت أسئلتي

528
00:31:32,206 --> 00:31:34,291
يمكنك الانصراف أيها الضابط

529
00:31:38,836 --> 00:31:43,090
من فضل المحكمة، ريثما نحصل على حقنا
باستدعاء شهود النفي

530
00:31:43,173 --> 00:31:44,925
سترتاح الحكومة

531
00:31:44,966 --> 00:31:48,553
سنؤجل الجلسة حتى الساعة العاشرة صباحاً
صباح الاثنين التاسع عشر

532
00:31:48,636 --> 00:31:52,097
و حينها سيستدعي الدفاع أول شهوده

533
00:31:52,181 --> 00:31:54,099
فليقف الجميع

534
00:32:03,232 --> 00:32:05,317
أعترض بشدة"؟"

535
00:32:05,400 --> 00:32:09,654
أهكذا يسير الأمر؟
"اعتراضك مرفوض"

536
00:32:09,737 --> 00:32:11,906
"لا، لا، أعترض بشدة"

537
00:32:11,989 --> 00:32:15,409
حسناً، إن كان الأمر هكذا"
"فيجب عليَّ إذاً إعادة النظر

538
00:32:15,492 --> 00:32:17,077
سجلت هذا لدي

539
00:32:17,160 --> 00:32:19,328
لقد أيضاً أوحيتي لأعضاء المحكمة
أننا نخاف من الطبيب

540
00:32:19,412 --> 00:32:22,122
تعترضي مرة حتى نخبرهم أنه ليس
خبيراً بعلم الجرائم

541
00:32:22,206 --> 00:32:25,792
لكن الإصرار على الاعتراض بطريقتك هذه
فنبدو فجأة كأننا مجموعة من المحامين نميل للخداع

542
00:32:25,876 --> 00:32:29,003
هذا هو الفرق بين قانون العمل المكتبي
و قانون المحاكم

543
00:32:29,045 --> 00:32:31,547
...(سام) -
لقد جعلتي القاضي نفسه يخبرك أن (ستون) متخصص -

544
00:32:31,630 --> 00:32:34,466
سام)، لقد أخطأت)
دعنا لا نعيدها ثانيةً

545
00:32:36,218 --> 00:32:39,762
سأذهب للاتصال بزوجتي
أراكما بالمساء

546
00:32:41,931 --> 00:32:44,349
لماذا تكرههما لهذه الدرجة؟

547
00:32:44,349 --> 00:32:46,851
لقد استخدما قوتهما ضد شخص ضعيف
هذا ما فعلا

548
00:32:46,935 --> 00:32:49,937
و أي شيء يقال غير هذا يعد هراءً

549
00:32:50,021 --> 00:32:53,148
لقد عذبا فتى ضعيف

550
00:32:53,190 --> 00:32:55,233
لم يحباه فقتلاه

551
00:32:55,317 --> 00:32:58,194
و ما السبب؟
لأنه كان يواجه صعوبة في الركض

552
00:32:58,278 --> 00:33:01,989
حسناً، حسناً
فلنرتح جميعاً الليلة

553
00:33:02,031 --> 00:33:03,949
أنا آسف -
أعرف -

554
00:33:04,033 --> 00:33:06,827
أنت تعمل 20 ساعة باليوم
لمدة 3 أسابيع متواصلة

555
00:33:06,868 --> 00:33:10,246
ارتح هذه الليلة
اذهب لرؤية زوجتك و ابنتك

556
00:33:10,288 --> 00:33:12,456
...جو)، اذهبي لـ)

557
00:33:13,791 --> 00:33:17,335
ما تفعليه عندما لا تكوني هنا

558
00:33:17,419 --> 00:33:20,129
ما يوم الغد؟ -
السبت -

559
00:33:20,171 --> 00:33:22,131
سنبدأ الساعة العاشرة

560
00:33:26,134 --> 00:33:28,428
لماذا تحبينهما لهذه الدرجة؟

561
00:33:32,681 --> 00:33:34,892
لأنهما يقفان على الحدود

562
00:33:34,975 --> 00:33:39,187
و يقولا: "لن يحدث لكم مكروهاً الليلة
"ليس في نوبة مراقبتنا

563
00:33:43,816 --> 00:33:47,110
لا تقلقي بخصوص الطبيب
ستبدأ هذه المحاكمة يوم الاثنين

564
00:33:52,114 --> 00:33:56,326
رميتان طائشتان
يضربها (أندالين) للشمال

565
00:33:56,410 --> 00:33:59,662
كيربي) يجري)
لن يصل لها

566
00:33:59,746 --> 00:34:02,832
(و الثالث هو (كال ريبكين

567
00:34:02,915 --> 00:34:06,084
انتهت سلسلة انتصارات التوأم

568
00:34:09,295 --> 00:34:13,049
أخطأ الرمية
و (راندي ميليجان) يشعر أنه (هالك هوجان) الآن

569
00:34:16,218 --> 00:34:19,345
آسفة لإزعاجك
كان يجب أن أتصل أولاً

570
00:34:19,387 --> 00:34:23,766
لا، كنت أشاهد مباراة
ادخلي

571
00:34:38,695 --> 00:34:44,158
كنت أتساءل...ما شعورك حيال أخذي
لك لتناول العشاء معاً؟

572
00:34:44,241 --> 00:34:47,202
هل تدعيي للخروج في موعد؟ -
لا -

573
00:34:47,285 --> 00:34:49,329
لقد بدا لي الأمر هكذا

574
00:34:49,412 --> 00:34:52,456
...لم أكن -
لقد دعتني نساء من قبل و كان الأمر بنفس الشكل -

575
00:34:53,708 --> 00:34:55,876
أتحب المأكولات البحرية؟
أعرف مطعماً جيداً للمأكولات البحرية

576
00:34:56,920 --> 00:34:57,441
حسناً

577
00:35:04,717 --> 00:35:06,760
قضيتي الثالثة كانت سكر و اضطراب

578
00:35:06,843 --> 00:35:10,722
استمرت تسعة أشهر
لقد جمعت حولي 31 شخص من الحانة هذه الليلة

579
00:35:10,805 --> 00:35:14,225
تسعة شهور في قضية سكر و اضطراب
ماذا كان يطلب المدعي؟

580
00:35:14,266 --> 00:35:16,226
خمسة عشر يوماً

581
00:35:19,062 --> 00:35:20,688
لا بد أنكِ أثرتي عليه كثيراً

582
00:35:20,772 --> 00:35:23,107
حسناً، نقلوني بعد ذلك للشئون الداخلية

583
00:35:23,190 --> 00:35:25,192
يجب أن تلوميهم -
...حيث حصلت على -

584
00:35:25,276 --> 00:35:28,945
ميداليتي شرف و خطابين ثناء

585
00:35:29,029 --> 00:35:32,073
لماذا تحكين لي دائماً سيرتك الذاتية؟

586
00:35:35,951 --> 00:35:37,869
لأنني أريدك أن تعرف أنني محامية جيدة

587
00:35:37,953 --> 00:35:39,954
أنا أعرف

588
00:35:40,038 --> 00:35:42,248
لا، لا تعرف

589
00:35:45,668 --> 00:35:47,961
أظنك محامياً مميزاً

590
00:35:48,754 --> 00:35:53,382
أراقب أعضاء المحكمة
إنهم يتجاوبون معك، يحبونك

591
00:35:53,466 --> 00:35:56,093
أراك تقنعهم
(و أظن أن (دوسون) و (داوني

592
00:35:56,176 --> 00:35:58,845
سيدينان بحياتهما لك للأبد

593
00:36:02,473 --> 00:36:04,392
...جو)، أظن أن)

594
00:36:06,101 --> 00:36:09,771
أظن أنه يجب أن تعدي نفسك لحقيقة
أننا سنخسر القضية

595
00:36:09,854 --> 00:36:13,191
خطاب (روس) الافتتاحي
كان صحيحاً تماماً

596
00:36:13,274 --> 00:36:16,026
دعينا نتظاهر للحظة أنه يهم حقاً

597
00:36:16,110 --> 00:36:18,195
أن الرجلين كانا مكلفان بأمر

598
00:36:18,278 --> 00:36:20,905
لا يمكنني إثبات هذا أبداً

599
00:36:20,989 --> 00:36:23,491
سنواظب على فعل ما نفعل
و سنقدم دفاعاً أسطورياً

600
00:36:23,574 --> 00:36:28,954
لكن في النهاية سيكون كل ما لدينا
شهادة شخصين متهمين بالقتل

601
00:36:30,163 --> 00:36:32,040
(سنجد (ماركينسون

602
00:36:32,123 --> 00:36:36,585
جو)، سنخسر القضية)
و سنخسر بشكل فظيع

603
00:36:39,796 --> 00:36:43,132
(العريف (جيفري أوين بارنيس
(ثكنات كتيبة الأمن للرماة بـ(ويندوورد

604
00:36:43,174 --> 00:36:45,217
(خليج (جوانتنامو) بـ(كوبا

605
00:36:45,259 --> 00:36:49,596
أيها العريف (بارنيس)، اعطني بعض الأسباب
لحصول أي رامي بحري على عقاب أحمر

606
00:36:49,679 --> 00:36:53,057
التأخر على مقابلات الفصيلة أو السرية

607
00:36:53,141 --> 00:36:57,019
إحلال الفوضى في ثكنته
السقوط أثناء الجري

608
00:36:57,102 --> 00:36:59,604
هل تلقيت عقاباً أحمراً من قبل؟ -
نعم يا سيدي -

609
00:36:59,688 --> 00:37:03,232
كنا نقوم بتدريبات التصويب السباعية
و انزلق سلاحي

610
00:37:03,316 --> 00:37:06,652
كان هذا بسبب ارتفاع درجة الحرارة للمئة درجة مئوية
و كانت يدي متعرقة

611
00:37:06,735 --> 00:37:10,363
لقد نسيت معالجة السلاح بالصمغ
كما علمونا

612
00:37:10,447 --> 00:37:11,948
و ماذا حدث؟

613
00:37:12,031 --> 00:37:15,076
هذه الليلة، ألقى زملائي
في الفريق ملاءة عليَّ

614
00:37:15,159 --> 00:37:17,995
تبادلوا الأدوار في لكمي لخمس دقائق

615
00:37:18,078 --> 00:37:20,664
ثم سكبوا الصمغ على يدي

616
00:37:20,747 --> 00:37:24,417
و لقد نجح هذا معي
لأنني لم أسقط سلاحي مذذاك

617
00:37:25,918 --> 00:37:28,962
هل تأخر الجندي (سانتياجو) من قبل على الاجتماعات؟

618
00:37:29,046 --> 00:37:30,213
نعم يا سيدي

619
00:37:30,255 --> 00:37:32,632
هل كانت ثكنته في حالة فوضى؟ -
نعم يا سيدي -

620
00:37:32,715 --> 00:37:35,051
هل سقط من قبل أثناء الركض؟ -
دائماً يا سيدي -

621
00:37:35,134 --> 00:37:40,472
هل تلقى أبداً عقاباً أحمراً
قبل ليلة السادس من سبتمبر؟

622
00:37:40,555 --> 00:37:42,015
لا يا سيدي

623
00:37:42,098 --> 00:37:44,183
أبداً؟ -
لا يا سيدي -

624
00:37:45,893 --> 00:37:48,228
تلقيت عقاباً أحمراً لأن يدك كانت متعرقة

625
00:37:48,312 --> 00:37:52,357
لماذا لم يتلق (سانتياجو) واحداً
بخصوص واجبه نحو الوحدة؟

626
00:37:53,816 --> 00:37:55,860
لم يكن ليسمح (دوسون) بهذا يا سيدي

627
00:37:56,986 --> 00:37:59,029
لم يكن ليسمح (دوسون) بهذا

628
00:37:59,112 --> 00:38:02,699
(أساء الرجلان إلى (سانتياجو
لكن لم يمكنهما الاقتراب منه

629
00:38:02,782 --> 00:38:04,700
(كانا يخافا (دوسون

630
00:38:04,784 --> 00:38:07,286
أعترض
الشاهد يفترض

631
00:38:07,328 --> 00:38:10,997
(سأعيد الصياغة، هل أردت يا (جيفري
من قبل إعطاء (سانتياجو) عقاباً أحمراً؟

632
00:38:11,081 --> 00:38:13,041
نعم يا سيدي -
لماذا لم تعطه إذاً؟ -

633
00:38:13,124 --> 00:38:15,876
لأن (دوسون) كان ليقتلني يا سيدي

634
00:38:15,960 --> 00:38:19,921
شكراً
سيطرح النقيب (روس) بعض الأسئلة عليك الآن

635
00:38:21,256 --> 00:38:23,174
(أيها العريف (بارنيس

636
00:38:24,675 --> 00:38:27,136
أنا أحمل نتائج تدريب المجندين

637
00:38:27,219 --> 00:38:29,012
هل تعرف هذا السجل؟ -
نعم يا سيدي -

638
00:38:29,054 --> 00:38:30,764
هل قرأته؟ -
نعم يا سيدي -

639
00:38:30,806 --> 00:38:34,100
هلا انتقلت للفصل الذي
يتحدث عن العقوبات الحمراء من فضلك؟

640
00:38:35,810 --> 00:38:36,686
نعم يا سيدي؟

641
00:38:36,686 --> 00:38:40,230
افتح فقط الصفحة التي تتحدث
عن العقوبات الحمراء بالكتاب؟

642
00:38:42,524 --> 00:38:45,985
كما ترى يا سيدي، العقاب الأحمر
هو قانون نستخدمه نحن

643
00:38:46,068 --> 00:38:47,736
أعني في (جيتمو) فقط

644
00:38:47,820 --> 00:38:49,905
...لا أعرف -
نحن محظوظون إذاً -

645
00:38:53,241 --> 00:38:57,661
منهج العمليات الرسمي"
"(كتيبة الأمن للرماة، خليج (جوانتنامو) بـ(كوبا

646
00:38:57,745 --> 00:39:01,039
أفترض أننا سنجد العقاب الأحمر
و تعريفه بهذا الكتاب

647
00:39:01,039 --> 00:39:01,790
صحيح؟

648
00:39:01,790 --> 00:39:03,666
لا يا سيدي -
لا؟ -

649
00:39:03,750 --> 00:39:05,543
(عريف (بارنيس
أنا ضابط بحري

650
00:39:05,626 --> 00:39:09,755
ألا يوجد كتاب ولا دليل ولا كتيب
ولا بيان من الأوامر و التعليمات

651
00:39:09,838 --> 00:39:14,342
يجعلني أعرف أنني كضابط بحري
لي الحق في إعطاء عقوبات حمراء؟

652
00:39:14,425 --> 00:39:17,887
لا يا سيدي
لا يوجد كتاب يا سيدي

653
00:39:17,928 --> 00:39:19,888
انتهت أسئلتي

654
00:39:21,890 --> 00:39:24,475
أيها العريف، أيمكنك فتح الصفحة في الكتاب

655
00:39:24,559 --> 00:39:26,936
التي تتحدث عن مكان صالة الطعام من فضلك؟

656
00:39:27,019 --> 00:39:30,105
(أيها الملازم (كافي
هذا غير موجود في الكتاب يا سيدي

657
00:39:31,690 --> 00:39:34,609
(أتعني أنه طوال مدة إقامتكم في (جيتمو
لم تتناولوا الطعام أبداً؟

658
00:39:34,651 --> 00:39:37,820
لا يا سيدي
نتناول ثلاث وجبات في اليوم يا سيدي

659
00:39:38,612 --> 00:39:40,239
لا أفهم

660
00:39:40,322 --> 00:39:43,408
كيف عرفت بمكان صالة الطعام
إن لم تكن مذكورة بالكتاب؟

661
00:39:45,993 --> 00:39:49,163
حسناً، أظن أنني تتبعت الحشد
في وقت الطعام يا سيدي

662
00:39:50,122 --> 00:39:52,290
انتهت أسئلتي

663
00:39:52,374 --> 00:39:56,085
(يمكنك الانصراف أيها العريف (بارنيس -
شكراً لك يا سيدي -

664
00:40:01,673 --> 00:40:04,134
في السابعة مساءً سنقوم باستعراض
(أخير لموقف (كندريك

665
00:40:04,217 --> 00:40:07,136
أريد سحق هذا الرجل

666
00:40:18,604 --> 00:40:20,147
(مرحباً يا (لوثر

667
00:40:20,230 --> 00:40:22,691
أيها الأميرال
كيف تسير قضيتك الكبيرة؟

668
00:40:22,774 --> 00:40:24,734
في الحضيض

669
00:40:24,818 --> 00:40:27,987
لا أرى ذباباً عليك
الشيء المتحرك ينفض الذباب عنه -

670
00:40:28,070 --> 00:40:30,572
حسناً، لن ينتهي الأمر حتى ننتصر

671
00:40:30,656 --> 00:40:33,033
يمكنك أن تقول هذا ثانيةً

672
00:40:33,116 --> 00:40:36,369
لن ينتهي الأمر حتى ننتصر -
حتى ننتصر -

673
00:40:37,495 --> 00:40:39,413
لم يعجبني هذا

674
00:40:51,006 --> 00:40:53,717
يا إلهي

675
00:40:53,800 --> 00:40:56,427
لم توصد الباب

676
00:40:56,511 --> 00:40:59,597
لقد أخفتني -
استمر في القيادة فحسب -

677
00:40:59,680 --> 00:41:01,598
أتدري أنك مطلوب في المحكمة؟

678
00:41:01,682 --> 00:41:05,477
نعم، و أدري أيضاً أن حياة راميين بحريين بين يديك

679
00:41:05,560 --> 00:41:07,687
إن كان هناك ما يمكنني فعله كنت فعلت

680
00:41:07,728 --> 00:41:10,147
لكن بم أنه لا يمكنني
فكل ما بيدي هو مساعدتك

681
00:41:10,230 --> 00:41:12,566
ماذا تعرف؟ -
أعرف كل شئ -

682
00:41:12,607 --> 00:41:14,859
أكان عقاباً أحمراً؟ -
نعم -

683
00:41:14,943 --> 00:41:17,070
هل أعطى (كندريك) الأمر؟ -
نعم -

684
00:41:17,153 --> 00:41:18,696
هل رأيت هذا بنفسك؟ -
...لم أحتج -

685
00:41:18,696 --> 00:41:20,155
هل رأيته بنفسك؟
لا -

686
00:41:20,155 --> 00:41:21,657
كيف تعرف إذاً؟ -
أعرف -

687
00:41:21,657 --> 00:41:22,699
أنت لا تعرف شيئاً

688
00:41:22,824 --> 00:41:25,243
لم يكن لينتقل من هذه القاعدة أبداً

689
00:41:31,165 --> 00:41:34,459
كان سيبقه (جيساب) في القاعدة
قال أنه يريد أن يتم تدريبه

690
00:41:34,501 --> 00:41:37,086
أمر النقل مذيل بتوقيعك -
نعم، أعرف -

691
00:41:37,170 --> 00:41:41,131
(لقد وقعته يوم وصولك لـ(كوبا
(بعد خمسة أيام من مقتل (سانتياجو

692
00:41:44,843 --> 00:41:47,595
سأعقد معك اتفاقاً
إعفاء بسيط من المقاضاة

693
00:41:47,678 --> 00:41:52,141
ثم بعدها بأربعة أيام تظهر كشاهد
و تقول للمحكمة كل ما تعرف

694
00:41:52,224 --> 00:41:55,852
أما الآن سآخذك لفندق صغير
سنستعرض الأحداث منذ البداية

695
00:41:55,935 --> 00:42:00,105
لا أريد اتفاقاً
و لا أريد إعفاء

696
00:42:00,189 --> 00:42:05,443
أريدك فقط أن تعرف أنني لا أفخر
بما فعلت ولا بم أفعل

697
00:42:07,737 --> 00:42:09,697
أين هو؟ -
مأوى قلب المدينة في الشمال الشرقي -

698
00:42:09,780 --> 00:42:11,907
أريد وضع حراسة عليه -
هذه فكرة جيدة -

699
00:42:11,990 --> 00:42:14,701
شفرة السماح هي 411527273 -
و قال أيضاً...شفرة السماح؟ -

700
00:42:14,743 --> 00:42:16,661
شكراً لك -
ليس لدي شفرة سماح -

701
00:42:16,661 --> 00:42:17,704
ألديك أنت؟ -
(داني) -

702
00:42:17,495 --> 00:42:19,622
(هنا (جو جالواي
أريد حراسة شاهد

703
00:42:19,705 --> 00:42:22,666
(على أي حال، قال أيضاً أن (جيساب
يكذب بخصوص أمر النقل من القاعدة

704
00:42:22,749 --> 00:42:25,543
قال (جيساب) أن أول طائرة كانت
في السادسة صباح اليوم التالي

705
00:42:25,627 --> 00:42:29,088
بينما قال (ماركينسون) أنه أقلعت طائرة
قبل ذلك بسبع ساعات

706
00:42:29,171 --> 00:42:32,174
كان هذا مذهلاً، أسمعتي ما قلته عن الرحلة؟ -
نعم -

707
00:42:32,257 --> 00:42:35,552
سام)، عندما تقلع طائرة)
يجب أن يكون هناك تسجيل لهذا، صحيح؟

708
00:42:35,635 --> 00:42:37,804
نعم، يجب أن يتم تسجيله في سجل
(برج المراقبة الرئيسي في (جيتمو

709
00:42:37,845 --> 00:42:40,097
احضره -
سنكسب القضية -

710
00:42:40,097 --> 00:42:41,140
(لا تكوني مهووسة بهذا يا (جو

711
00:42:41,098 --> 00:42:43,475
(فنحن لا نعرف من هو (ماركينسون
و لا نعرف ما سيوجد في سجل الطائرات

712
00:42:43,517 --> 00:42:46,561
(ركزي أنتِ فقط في أمر (داوني
و سأخبر أنا (روس) بما وصلنا إليه

713
00:42:51,732 --> 00:42:52,775
(مرحباً يا (دان

714
00:42:53,650 --> 00:42:57,111
أحسنت اليوم
وجه الجهود على (بارنيس) من جديد

715
00:42:57,195 --> 00:43:01,282
ماركينسون) عندي) -
أين هو؟ -

716
00:43:01,365 --> 00:43:05,702
حجرة فندق في الشمال الشرقي
مع ستة ضباط فيدراليين على بابه

717
00:43:05,785 --> 00:43:07,954
أمر النقل الذي وقعه (ماركينسون) زائف

718
00:43:08,037 --> 00:43:10,873
تصريح (جيساب) بأن رحلة الساعة السادسة
كانت أولى الرحلات المتاحة كذبة

719
00:43:10,915 --> 00:43:12,124
نحن نتأكد من سجل برج المراقبة الرئيسي الآن

720
00:43:12,124 --> 00:43:13,917
هل أحضر لك شيئاً؟
أريد بيرة من فضلك -

721
00:43:13,917 --> 00:43:17,879
في الوقت الحالي سأستدعي الملازم
جون كندريك) للمحكمة و نمرح قليلاً)

722
00:43:17,879 --> 00:43:20,715
حسناً، يجب أن أخبرك بشئ

723
00:43:20,756 --> 00:43:23,842
أنه إن اتهمت (كندريك) أو (جيساب) بأي
جريمة دون دليل قاطع

724
00:43:23,926 --> 00:43:26,678
ستقدم لمحاكمة عسكرية
لسوء السلوك المهني

725
00:43:26,761 --> 00:43:31,265
و هذا شيء سيظل موجود في أي
غمل تتقدم إليه

726
00:43:32,933 --> 00:43:36,478
(لن يفي (ماركينسون) بالغرض يا (داني
إنه مجنون

727
00:43:36,561 --> 00:43:40,189
أنا لا أقول هذا لأخيفك
أنا أدافع عنك هنا

728
00:43:40,273 --> 00:43:44,359
شكراً يا (جاك) و يسعدني القول
أنني أظن أنكم مجانين

729
00:43:44,443 --> 00:43:46,778
قانونكم الشرفي هذا يثير استيائي

730
00:43:46,861 --> 00:43:50,698
(لا تجرؤ على الخلط بيني و بين (جيساب
و (كندريك) لأننا نرتدي نفس الزي

731
00:43:50,781 --> 00:43:53,867
أنا صديقك، و لا أظن أن موكليك
يستحقان السجن

732
00:43:53,951 --> 00:43:55,869
لكن ليست من سلطاتي
اتخاذ هذا القرار

733
00:43:55,952 --> 00:44:00,331
أنا أمثل حكومة الولايات المتحدة
دون عاطفة أو انحياز

734
00:44:00,373 --> 00:44:03,750
موكلي عنده قضية -
تفضلا -

735
00:44:07,587 --> 00:44:10,381
أريدك أن تقر بأن ممثل النيابة
العسكرية أعلمك

736
00:44:10,423 --> 00:44:13,300
بالعواقب المحتملة لاتهام ضابط بحري

737
00:44:13,384 --> 00:44:15,469
بجريمة كبرى دون دليل قاطع

738
00:44:15,552 --> 00:44:18,221
لقد أفادتني نصيحتك كثيراً

739
00:44:22,433 --> 00:44:25,227
لقد أجبرت على الدخول
(لقاعة المحكمة هذه يا (داني

740
00:44:25,310 --> 00:44:29,147
بسبب الجميع
(دوسون) و (جالواي)

741
00:44:29,230 --> 00:44:31,774
تباً، لقد تحديتك عملياً

742
00:44:32,983 --> 00:44:36,486
لقد أدخلتك ذكرى محامي متوفي
قاعة المحكمة هذه

743
00:44:42,616 --> 00:44:45,744
(أنت لاعب بيسبول سئ يا (جاك

744
00:44:49,080 --> 00:44:53,250
(ستخسر أنت و زملاؤك يا (داني
لم يعد بإمكاني منع هذا

745
00:44:58,588 --> 00:45:01,882
(ملازم (كندريك)، هل كان الجندي (سانتياجو
ضابط جيد في رأيك؟

746
00:45:01,966 --> 00:45:04,093
رأيي أنه كان متوسطاً

747
00:45:04,134 --> 00:45:07,554
أيها الملازم، لقد وقعت ثلاثة تقارير
(مهارة و إتقان عن (سانتياجو

748
00:45:07,596 --> 00:45:11,307
و في الثلاثة تقارير أشرت لمعدلات
أقل من المتوسط

749
00:45:14,643 --> 00:45:18,605
نعم، الجندي (سانتياجو) كان أقل من المتوسط

750
00:45:18,646 --> 00:45:22,400
لكن الله يقول اذكروا محاسن موتاكم

751
00:45:22,483 --> 00:45:24,651
نقدر لك هذا لكنك أقسمت الآن

752
00:45:24,735 --> 00:45:27,362
كلنا نريد سماع الحقيقة رغم أنها مؤلمة

753
00:45:27,445 --> 00:45:29,280
أعرف أنني أقسمت

754
00:45:29,364 --> 00:45:34,326
أيها الملازم، هذه آخر ثلاثة تقارير المميزات و العيوب
(التي وقعتها عن الجندي الأول (دوسون

755
00:45:34,410 --> 00:45:36,328
تلقى (دوسون) علامتي تميز

756
00:45:36,411 --> 00:45:40,790
لكن في آخر هذه التقارير
تلقى تقدير أقل من المتوسط

757
00:45:40,832 --> 00:45:44,835
أريد مناقشة هذا التقرير الأخير قليلاً -
لا توجد مشكلة -

758
00:45:44,918 --> 00:45:48,588
تقديرات الجندي (دوسون) بعد تخرجه من
كلية المشاة كانت ممتازة

759
00:45:48,672 --> 00:45:51,632
تشير التسجيلات أن نصف الدفعة
تم ترقيتها إلى عريف

760
00:45:51,632 --> 00:45:53,968
بينما ظل (دوسون) نائب عريف

761
00:45:54,051 --> 00:45:57,012
(هل توقفت ترقية (دوسون
بسبب التقرير الأخير؟

