1
00:00:10,280 --> 00:00:18,180
تمــــــــت الترجمــــــــة بواسطــــــــــة
(¯`· ._.»((X-Man))«._.·´¯)

2
00:00:30,480 --> 00:00:31,880
(الصين)

3
00:00:37,280 --> 00:00:40,880
منذ عهد بعيد حدث معركة أسطورية
بين الخير و الشر

4
00:00:40,780 --> 00:00:43,280
حدث في (الصين) القديمة

5
00:00:43,680 --> 00:00:45,980
تم تدمير البلاد من الحروب الاهلية

6
00:00:46,080 --> 00:00:50,080
كان العديد من الممالك تكافح
من أجل الأرض و الشرف

7
00:00:51,580 --> 00:00:54,080
لكن كان هناك ملك لديه طموح شرير

8
00:00:54,080 --> 00:00:58,280
بأن يجعل نفسه إمبراطور بالإرغام

9
00:01:19,080 --> 00:01:20,680
اتركوني

10
00:01:20,780 --> 00:01:22,080
استعدوا للحرب

11
00:01:24,580 --> 00:01:30,080
الحكام الآخرون إستأجروا قتلة لقتل
الملك قبل ما يقتحمهم

12
00:02:06,580 --> 00:02:10,080
توقفوا ! لم يصيبني مكروه

13
00:02:16,580 --> 00:02:18,080
سنهجم الليلة

14
00:02:31,380 --> 00:02:36,180
مملكة تلو مملكة ، الجيش أزال كل شيء

15
00:02:35,980 --> 00:02:41,080
وأي أحد حاول المقاومة واجه مصيراً شنيعاً

16
00:02:42,580 --> 00:02:44,280
البلدة أصبحت ملكاً له

17
00:02:44,280 --> 00:02:48,980
. وقد أصبح الإمبراطور للأرض بأكملها

18
00:02:48,780 --> 00:02:53,680
إستعبد أعدائه المهزومين وأجبرهم لبناء سوره العظيم

19
00:02:53,480 --> 00:02:58,880
و من يموت و يصبح بلا فائدة يدفنه تحت السور

20
00:03:27,580 --> 00:03:32,780
و تابعي الإمبراطور علموه إستخدام
العناصر الخمسة

21
00:03:32,680 --> 00:03:35,980
النار و الماء و الأرض و الخشب و المعادن

22
00:03:36,380 --> 00:03:39,080
قوته أصبحت بلا حدود

23
00:03:42,580 --> 00:03:44,680
.كان سيد للملايين

24
00:03:44,780 --> 00:03:50,880
لكنه كالبشر المعتادون ، لم يستطع
أن يتوقف عن التقدم في السن

25
00:03:53,880 --> 00:03:56,380
لدي العديد من الأعمال كي أنجزها في حياتي

26
00:03:56,380 --> 00:03:58,380
أراد التخلص من أخر عدواً له
الموت بنفسه

27
00:04:04,780 --> 00:04:07,880
وذات يوم جائت أخبار عن ساحرة قوية

28
00:04:07,880 --> 00:04:11,580
التي قيل عليها أن تعرف
سر الحياة الأبدية

29
00:04:11,480 --> 00:04:16,980
فقد أمر الجينيرال (مينغ) ، أقدم أصدقائة
و أكثر صديق يثق به أن يعثر عليها

30
00:04:27,480 --> 00:04:32,980
الساحرة كانت تدعي (زي يان) و لم
تكن كما توقعها الجينيرال

31
00:04:41,072 --> 00:04:43,515
فخامتك

32
00:04:47,872 --> 00:04:49,515
انهضي

33
00:04:52,672 --> 00:04:56,115
لست أمتلك سر الحياة الأبدية يا مولاي

34
00:04:56,272 --> 00:04:59,115
لكني أعرف مكانه

35
00:05:00,172 --> 00:05:02,115
أيها الجينيرال

36
00:05:03,672 --> 00:05:05,615
لا أحد يمسها

37
00:05:06,072 --> 00:05:09,615
إنها لي أنا

38
00:05:13,980 --> 00:05:17,880
(عند الحدود الغربية عند دير (تورفان

39
00:05:17,780 --> 00:05:21,580
كانت هناك صالة لأعظم مكتبة في العالم القديم

40
00:05:21,580 --> 00:05:25,580
و (زي يان) كانت متأكدة أن سر
الحياة الأبدية كان هناك

41
00:05:48,580 --> 00:05:51,580
إنه مفتاح

42
00:05:59,080 --> 00:06:02,080
كانت هذه عظام الوحي المفقودة

43
00:06:02,080 --> 00:06:06,380
مجموعة لكل أسرار باطنية العالم القديم

44
00:06:06,180 --> 00:06:08,180
.جواب الإمبراطور كان هنا

45
00:06:08,380 --> 00:06:12,080
مع سحر آخر وراء الخيال

46
00:06:22,380 --> 00:06:24,080
لقد خدمتيني جيداً

47
00:06:26,892 --> 00:06:29,899
سأمنحك أي شيء تريدينه

48
00:06:30,592 --> 00:06:34,899
(أريد أن أقضي حياتي مع الجينيرال (مينغ

49
00:06:36,192 --> 00:06:38,099
بالتأكيد

50
00:06:38,792 --> 00:06:39,499
إقرأي هذا

51
00:06:56,680 --> 00:07:03,380
ظلت تقرأ اللغة السنسكريتية باللهجة
القديمة التي لا يفهمها الإمبراطور

52
00:07:08,146 --> 00:07:10,180
أشعر أن قراءتك تفلح

53
00:07:12,646 --> 00:07:18,180
لقد أصبحت خالد

54
00:07:18,146 --> 00:07:22,180
تعالي . أريد أن أريكِ شيئاً

55
00:07:36,946 --> 00:07:40,180
كوني ملكتي و سأدعه يعيش

56
00:07:40,846 --> 00:07:44,480
نفذي أوامره  !  انقذي نفسك

57
00:07:48,946 --> 00:07:51,180
سوف تخلف وعدك

58
00:07:51,346 --> 00:07:52,180
معكِ حقاً

59
00:08:06,746 --> 00:08:08,780
و الآن التحقي بالجينيرال (مينغ) في الجحيم

60
00:08:24,446 --> 00:08:26,180
ماذا فعلت بي ؟

61
00:08:26,946 --> 00:08:28,580
لقد لعنتك أنت و جيشك

62
00:08:42,646 --> 00:08:44,580
! حاصروا المكان

63
00:08:44,746 --> 00:08:45,780
الإمبراطور في ورطة

64
00:09:01,480 --> 00:09:03,480
، لابد ألا ترفع من عليهم اللعنة

65
00:09:03,780 --> 00:09:08,380
و إلا سيعود الإمبراطور لإستعباد البشرية بأكملها

66
00:09:08,280 --> 00:09:13,980
و في تلك الليلة المظلمة لن يكون
هناك أحد لينقذنا

67
00:09:15,419 --> 00:09:19,518
* *     المومياء : قبر إمبراطور التنانين     * *

68
00:09:26,780 --> 00:09:29,780
يمكنك أن تهرب لكن لن تختبأ

69
00:09:31,580 --> 00:09:33,580
" السمك الطائر "

70
00:09:35,280 --> 00:09:37,280
(أكسفورد شير) ، (إنكلترا)
عام 1946

71
00:09:39,680 --> 00:09:40,680
الساعة العاشرة

72
00:09:40,980 --> 00:09:42,980
الساعة الواحدة . . . الساعة العاشرة

73
00:09:43,980 --> 00:09:47,480
! هذا لن يكون له علاقة بالفتاة

74
00:10:05,780 --> 00:10:07,780
! تجنب هذا

75
00:10:24,080 --> 00:10:26,080
إيفي) ، لقد عدت)

76
00:10:26,180 --> 00:10:29,980
السيدة (أكونيل) بالخارج ، قالت
أنها ستعود علي العشاء

77
00:10:30,280 --> 00:10:32,480
رائع ، لأني جلبت سمك

78
00:10:35,780 --> 00:10:37,780
تعتقد بأني لم أصطاد شيئاً ، أليس كذلك ؟

79
00:10:37,780 --> 00:10:39,780
بل ظننت أكثر إنك أصطدت العديد

80
00:10:42,280 --> 00:10:46,880
هناك خطاف في رقبتك يا سيدي
هل أجلب السلك حتي أخلعه ؟

81
00:11:00,880 --> 00:11:05,080
و الآن فلنسافر بسلام ، لأنه
تم هزيمة المومياء أخيراً

82
00:11:05,480 --> 00:11:07,680
وبسرعة انزلقت (سكارليت) بين ذراعيه

83
00:11:07,880 --> 00:11:10,680
يا إلهي ! ظننت أني سأفقدك

84
00:11:10,580 --> 00:11:12,580
للحظة قيامك بذلك

85
00:11:13,280 --> 00:11:18,080
،باي) لم يرفع نور الشمس الذهبي)

86
00:11:18,080 --> 00:11:20,780
وقام البطل بإعادة لم الشمل
بقبلة من العاطفة الخالدة

87
00:11:20,980 --> 00:11:24,580
فأحب (باي) (ديبر) أكثر مم كان يحبها

88
00:11:29,380 --> 00:11:30,680
(يا سيدة (أكونيل

89
00:11:31,080 --> 00:11:36,580
كلنا نتشوق لمعرفة سواء تلك الشخصية
سكارليت توكيف) مرت عليك بالفعل ؟)

90
00:11:37,880 --> 00:11:41,480
بصدق ، يمكنني قول أنها شخصية مختلفة

91
00:11:41,280 --> 00:11:42,980
هل من أسئلة آخري ؟

92
00:11:43,180 --> 00:11:47,180
سيد (أكونيل) ، هل حياتك اليوم لا تزال
مثيرة كما كانت قبل الحرب ؟

93
00:11:49,280 --> 00:11:51,380
.أتمني أن تكون حياتي بتلك الإثارة الآن

94
00:11:51,380 --> 00:11:55,580
هل سيكون هناك كتاباً آخر لتلك السلسة ؟ -
هل تؤمن بالنهاية السعيدة ؟ -

95
00:11:58,180 --> 00:12:00,180
أليس ذلك المكان ممتلء ؟

96
00:12:02,180 --> 00:12:04,180
الغذاء جاهز

97
00:12:05,580 --> 00:12:07,780
. كل ليلة -
. كل ليلة -

98
00:12:08,380 --> 00:12:09,480
في صحة التقاعد

99
00:12:09,480 --> 00:12:12,380
قد نظل في تلك السعادة للأبد

100
00:12:25,180 --> 00:12:27,180
(لا يوجد رسائل من (آليكس

101
00:12:27,280 --> 00:12:29,280
لقد أرسلت له ثلاث رسائل الشهر الماض

102
00:12:29,280 --> 00:12:30,580
ماذا به برأيك ؟

103
00:12:30,580 --> 00:12:33,680
كنت ذلك الفتي عندما تم
طرده من الكلية محتاجاً للمال

104
00:12:33,680 --> 00:12:37,080
انا واثقة إنه يذاكر بجد

105
00:12:42,680 --> 00:12:44,680
إذاً كيف كان الأمر
عندما كنت تقرأين الكتاب ؟

106
00:12:44,580 --> 00:12:46,580
.بخير ، شكراً لك

107
00:12:47,480 --> 00:12:50,580
لدرجة أنهم سألوني سواء ستكون
مغامرة آخري للموياء

108
00:12:50,580 --> 00:12:53,080
لكنك وعدتيهم أن هناك جزء ثالث

109
00:12:53,080 --> 00:12:54,180
، أعلم ذلك

110
00:12:54,080 --> 00:12:58,080
لكني اقضي ليلي أحدق في
الصفحة المليئة بالحبر

111
00:12:58,380 --> 00:12:59,780
، يمكن لنا أن نلغي ذلك الغذاء

112
00:12:59,880 --> 00:13:04,780
. . . و نحاول أن

113
00:13:06,180 --> 00:13:08,680
نشجعيك . بالأعلي

114
00:13:08,980 --> 00:13:11,980
هذا لطف منك يا عزيزي

115
00:13:12,080 --> 00:13:16,180
سأجلس علي تلك الآلة الكاتبة
حتي أري شيئاً مثيراً

116
00:13:18,980 --> 00:13:19,980
.شكراً

117
00:13:22,380 --> 00:13:25,380
الـ" تراوت " كم أحبه

118
00:13:28,780 --> 00:13:32,780
أنا سعيدة جداً لأني وجدت
الهواية التي ليس بها أسلحة

119
00:13:39,423 --> 00:13:41,926
" (محافظة (نينغسيا) ، (الصين "

120
00:13:53,123 --> 00:13:54,926
لا تقلق ، فسنحصل علي المدخل اليوم

121
00:13:56,623 --> 00:13:58,526
لي تونغ) ، ماذا سنأكل ؟)

122
00:13:58,623 --> 00:13:59,926
شوربة معكرونة

123
00:14:00,323 --> 00:14:01,926
رائع

124
00:14:07,580 --> 00:14:09,580
(جيد ، عاد (ويلسون

125
00:14:11,080 --> 00:14:13,380
لقد تأخرتم يومان أيها البروفيسير

126
00:14:15,380 --> 00:14:16,780
يا رفيقي العزيز ، شكرا لإهتمامك

127
00:14:16,880 --> 00:14:18,980
هل أنت عاطش ؟ -
أجل ، أشكرك -

128
00:14:21,580 --> 00:14:25,580
، عندما أراك واقفاً هناك

129
00:14:25,580 --> 00:14:27,880
أظن نفسي أنظر لأبيك
أنت إبن (ريك أكونيل) بالفعل

130
00:14:27,780 --> 00:14:31,780
، نحن على أمل بعد اليوم
(أنت كنت معروف كوالد (آليكس أكونيل

131
00:14:32,980 --> 00:14:34,980
.يا له من وجه

132
00:14:34,880 --> 00:14:39,980
عندما أخبرت زملائي في المتحف أنك
قمت بإكتشاف أشياء مهمة ، اذهلوا

133
00:14:40,980 --> 00:14:42,580
علي أي حال -
.أعلم -

134
00:14:42,580 --> 00:14:44,680
كيف لي أن ادخل لذلك القبر

135
00:14:44,580 --> 00:14:46,580
لا تدع هذه التفاهات تحبطك

136
00:14:46,580 --> 00:14:50,880
أنت من إكتشف مفكرة (بيم بريدج) سوف
أشترك معك في إكتشاف الإمبراطور

137
00:14:51,280 --> 00:14:53,280
(فأنا أثق بك يا (آليكس

138
00:14:53,980 --> 00:14:55,780
شكراً أيها البروفيسير

139
00:14:55,780 --> 00:14:57,580
شكراً علي ثقتك بي

140
00:15:05,080 --> 00:15:06,080
. . . المومياء

141
00:15:07,480 --> 00:15:08,480
. . . هنا

142
00:15:10,880 --> 00:15:12,880
المومياء المختبأة ؟

143
00:15:15,280 --> 00:15:16,680
المومياء الملعونة

144
00:15:16,580 --> 00:15:18,580
المومياء الغامضة

145
00:15:21,180 --> 00:15:23,180
اهزميهم أيتها المومياء

146
00:15:43,480 --> 00:15:45,480
ريك) ، عزيزي أين أنت ؟)

147
00:15:55,480 --> 00:15:57,780
أنا مستعدة للتشجيع

148
00:16:04,280 --> 00:16:07,280
هل تتذكر عندما أمسكتني المومياء ؟

149
00:16:08,080 --> 00:16:11,080
.و أنت جئت لتنقذني

150
00:16:11,080 --> 00:16:15,380
لقد مزقت حبال الباب ، هذا هو ما فعلته

151
00:16:16,180 --> 00:16:19,180
. . . كان الأمر حول الـ

152
00:16:49,380 --> 00:16:50,680
! حاذر

153
00:17:00,130 --> 00:17:02,130
إبقا معاً

154
00:17:26,280 --> 00:17:28,280
(إنه السيد (كولين بيم بريدج

155
00:17:31,280 --> 00:17:33,780
كان يبحث عن هذا القبر منذ سبعين سنة

156
00:17:33,780 --> 00:17:35,580
لقد تُرك كتحذير

157
00:17:35,480 --> 00:17:38,480
للأسف ، موت (بيم بريدج) هذا لن يجعلنا مشهورين

158
00:17:38,580 --> 00:17:40,580
دعونا نواصل التحرك

159
00:18:14,980 --> 00:18:16,580
انظروا لهذا

160
00:18:17,480 --> 00:18:19,480
ما هذا ؟

161
00:19:40,180 --> 00:19:42,180
(توقف يا (آليكس

162
00:19:42,780 --> 00:19:43,780
هيا بنا

163
00:19:43,780 --> 00:19:47,780
المكان هنا يتضمن خطر ، و أنت تعلم
ذلك أفضل من اي أحد

164
00:19:55,980 --> 00:19:57,980
أحسنت

165
00:20:04,980 --> 00:20:07,480
جميع المحاربون يتقابلون هنا

166
00:20:08,480 --> 00:20:11,480
كانوا ينتظرون أوامر الإمبراطور -
أين هو ؟ -

167
00:20:11,680 --> 00:20:15,680
أتعتقد أن هناك لصوص القبور
سبقونا للحصول علي جائزة ؟

168
00:20:16,580 --> 00:20:17,980
إنه مازال هنا

169
00:20:18,080 --> 00:20:21,080
(هذه بوصلة (فينج شوي

170
00:20:28,980 --> 00:20:32,980
حسناً ، هذا هو الشمال

171
00:20:33,380 --> 00:20:37,180
بوصلة (فينج شوي) تشير للإتجاه المعاكس

172
00:20:37,880 --> 00:20:39,380
نحن بحاجة للإتجاه الحقيقي

173
00:20:39,780 --> 00:20:41,780
حسناً ، هيا بنا

174
00:21:04,380 --> 00:21:06,080
آليكس) ، انه أنا

175
00:21:06,080 --> 00:21:07,980
أأنت بخير ؟

176
00:21:12,380 --> 00:21:15,380
إخبرني ، هل وجدت الإمبراطور ؟

177
00:21:27,080 --> 00:21:28,480
ما الأمــر ؟

178
00:21:28,680 --> 00:21:32,380
(إنها الإكتشافات العظمي للملك (تات

179
00:21:35,080 --> 00:21:38,980
لو تم إيقاظه ، سيقضي علي جميع الناس

180
00:21:38,980 --> 00:21:40,980
إنه هو بالتأكيد

181
00:21:44,980 --> 00:21:46,980
لديه محظيته حتي لدفع الكذب معه

182
00:21:47,280 --> 00:21:49,280
وغد أناني

183
00:21:49,280 --> 00:21:52,280
أيها البروفيسير (ويلسن) ، هل تريد
النزول لتلقي نظرة ؟

184
00:21:52,480 --> 00:21:55,480
أم هل المسافة بعيدة لدرجة
أنك لا تستطيع الكلام ؟

185
00:23:27,880 --> 00:23:29,880
لنذهب أيها البروفيسير

186
00:23:29,880 --> 00:23:31,880
لدينا العديد من الأعمال لكي ننجزها

187
00:23:37,680 --> 00:23:42,680
أولاً أود أن أقول لك
إن إستقلت من عملك خلال الحرب

188
00:23:42,580 --> 00:23:47,080
.لكنهم أرسلوني لأكلفك بمهمة اخيرة

189
00:23:47,480 --> 00:23:51,780
لكن من المؤسف إنني اعتزلت الأعمال
الجاسوسية ، أليس كذلك يا عزيزي ؟

190
00:23:51,780 --> 00:23:56,080
.أجل ، لم نعد نفعل ذلك
لقد إنتهينا

191
00:23:58,080 --> 00:24:01,380
إنه حب إستطلاع ، ما هذه المهمة
علي أي حال ؟

192
00:24:01,380 --> 00:24:05,380
(نريدك أن ترسلي هذه لـ(شنغجهاي

193
00:24:07,780 --> 00:24:11,380
إنها عين -
(إنه عين (شانغرة لو -

194
00:24:11,180 --> 00:24:14,580
لو تعتقد أن الإسطورة تحدد
الطريق إلي الحياة الأبدية

195
00:24:14,480 --> 00:24:16,780
سرقت من (الصين) عام 1940

196
00:24:16,680 --> 00:24:19,380
(و الآن الحاكم يريد إعادتها لمتحف (شنغهاي

197
00:24:19,480 --> 00:24:22,480
بصفتها علامة للإيمان بالنسبة للشعب الصيني

198
00:24:22,580 --> 00:24:26,580
و بسبب خبرتكم في هذا المجال
قد جلبناكما

199
00:24:27,680 --> 00:24:30,680
سيكون هذا رائعاً

200
00:24:32,280 --> 00:24:38,380
لكن أنا و (ريك) ، قطعنا وعداً لبعضنا البعض بأنه
بعد الحرب ، سوف نهدأ و نتستقر

201
00:24:38,280 --> 00:24:40,680
هذا صحيح يا عزيزتي

202
00:24:41,080 --> 00:24:43,780
.لابد أن أقول أنكما خيبتا ظني بكما

203
00:24:43,780 --> 00:24:46,780
الذهاب إلي (الصين) امر خطير جداً

204
00:24:47,380 --> 00:24:52,280
هناك الكثير من الفئات تحاول الحصول
(علي عيون (شانغرة لو

205
00:24:52,080 --> 00:24:56,080
مم سيؤدي إلي فقدانها للأبد

206
00:24:56,080 --> 00:24:58,080
لا يمكن أن ندع هذا يحدث ، أليس كذلك ؟

207
00:24:57,980 --> 00:25:02,180
سيكون هذا سيء للعالم -
! فظيع -

208
00:25:03,580 --> 00:25:06,280
(لديها أخ يعيش في (الصين -
(جونثين) -

209
00:25:06,280 --> 00:25:08,980
أجل ، إنه يملك ملهي ليلي ، لو لم أكن مخطأ ؟

210
00:25:08,980 --> 00:25:11,980
يجب أن نزوره ، سوف نفاجئه

211
00:25:11,780 --> 00:25:13,480
حقاً ؟ -
لم لا ؟ -

212
00:25:13,580 --> 00:25:16,580
أيعني ذلك أننا سنعتمد
عليكما للمرة الأخيرة ؟

213
00:25:22,129 --> 00:25:25,430
(شنغهاي) ، (الصين)
عام صينى جديد 1947

214
00:25:54,480 --> 00:25:56,480
في صحتك أيتها الأميرة

215
00:25:56,480 --> 00:25:59,580
وفي صحة (أميتوب) ، لعله مازال حياً

216
00:26:09,980 --> 00:26:12,380
مرحباً ، هلا إشتريب لي مشروباً ؟

217
00:26:13,280 --> 00:26:16,180
عذراً
آليكس) ، لقد عدت)

218
00:26:16,080 --> 00:26:21,780
تعال ، دعني أشتري لك مشروب

219
00:26:22,280 --> 00:26:23,580
اجعلهما مشروبان

220
00:26:23,680 --> 00:26:26,180
آسف يا (جون) ، لكني لدي عرض أفضل

221
00:26:26,180 --> 00:26:28,580
.لا يا (آليكس) ، تعال

222
00:26:28,680 --> 00:26:29,880
.تعال هنا

223
00:26:29,880 --> 00:26:33,880
ذلك القبر به العديد من الفراعنة يرقدون به

224
00:26:33,780 --> 00:26:35,780
استمع ، فكر بي

225
00:26:36,580 --> 00:26:40,480
إكتشافك سوف يكون مشهوراً في بضعة أيام
و والديك سيكتشون ذلك سريعاً

226
00:26:40,480 --> 00:26:42,580
. . . لن يكونوا سعداء بأنك خرجت من المدرسة

227
00:26:42,580 --> 00:26:44,580
(اهدأ يا (جون

228
00:26:44,580 --> 00:26:47,580
. . . أنا هنا ، إنهم علي بعد

229
00:26:47,580 --> 00:26:51,580
عذراً . لدي بعض الأشياء علي القيام بها

230
00:27:06,080 --> 00:27:09,080
(أنت في (الصين
(إيفي) و (ريك)

231
00:27:11,280 --> 00:27:15,280
لم أكن أعلم أنه جاء

232
00:27:15,180 --> 00:27:18,180
من هذا ؟ -
من ؟ -

233
00:27:28,180 --> 00:27:30,680
! ابتعد

234
00:27:31,580 --> 00:27:33,680
! سوف أقتلك أيها الغلام

235
00:27:33,680 --> 00:27:36,680
ليس بهذه السرعة فهو . . .  إبني

236
00:27:37,780 --> 00:27:40,780
(ماد دوغ ماغواير) -
(ريكوشيت أكونيل) -

237
00:27:46,680 --> 00:27:48,280
! دعوناً نستمتع بوقتنا

238
00:27:48,280 --> 00:27:50,280
موسيقي

239
00:27:50,580 --> 00:27:54,680
كم كانت المدة ؟ -
في (مصر) في الجحفل الأجنبي الفرنسي -

240
00:27:55,480 --> 00:27:57,880
هل الرجل بإمكانه أن يهبط بالطائرة علي أي شيء

241
00:27:57,780 --> 00:28:00,280
ريكوشيت) ، هل الفتي آخذ فتاتي)

242
00:28:00,280 --> 00:28:02,580
سواء كان إبنك أم لا ، سوف أضربه

243
00:28:02,480 --> 00:28:04,480
ابتعد يا أبي

244
00:28:04,780 --> 00:28:07,280
كم أحب أن القنه درساً ثميناً

245
00:28:07,180 --> 00:28:09,480
أمه ستكون حزينة جداً

246
00:28:10,580 --> 00:28:14,580
تزوجت الآن و لدي إبن أصبحت الأحول
مختلفة ، أنا واثق أنك تفهم

247
00:28:14,480 --> 00:28:16,480
دعوني أعوضك

248
00:28:16,880 --> 00:28:20,880
أنا متفاجئة لأني رأيتك هنا ، ليس إلا

249
00:28:21,880 --> 00:28:24,880
جئت هنا منذ خمس دقائق ، و وجدتك تتعارك

250
00:28:24,880 --> 00:28:27,880
سوف تعود للكلية -
أعتقد أن هذه سيسوء الأمر -

251
00:28:27,880 --> 00:28:30,080
أنتما تظلا تقولا ليه ما سأفعله

252
00:28:30,080 --> 00:28:33,780
من ؟ يجب أن نجلس الآن و نناقش هذا
الأمر كأسرة

253
00:28:33,580 --> 00:28:36,280
آسف يا أمي ، لكننا لم نكن أسرة لوقت طويل

254
00:28:36,280 --> 00:28:38,280
لا تدير ظهرك لي

255
00:28:38,280 --> 00:28:40,280
آليكس) ، تعال)

256
00:28:44,980 --> 00:28:46,980
لا تنظري لي هكذا

257
00:28:52,680 --> 00:28:55,280
إنه ذنبك -
ذنبي ؟ -

258
00:28:55,180 --> 00:28:57,080
أنتِ التي دائماً تزعجيه

259
00:28:57,080 --> 00:28:59,480
جئت منذ خمس دقائق وظللت
تزعجيه

260
00:28:59,380 --> 00:29:03,180
ربما الحقيقة هي أنك لم
تهتم بحياته

261
00:29:03,080 --> 00:29:05,780
حياته هي أولويتي

262
00:29:05,780 --> 00:29:08,380
كم مرة أنقذته من كسر رقبته ؟

263
00:29:08,380 --> 00:29:10,880
إن شجعته قليلاً ، سيكون هذا جيد

264
00:29:10,780 --> 00:29:12,380
أنا والده

265
00:29:12,280 --> 00:29:14,280
إنه يخصني

266
00:29:16,280 --> 00:29:19,880
قصينا حياتنا بأكملها بحثاً عن
المصنوعات الثمينة

267
00:29:19,880 --> 00:29:23,380
.وكان هناك شيئاً أكثر أهمية ، لقد خسرنا

268
00:29:24,280 --> 00:29:26,280
(لا يمكننا أن ندع (آليكس

269
00:29:26,880 --> 00:29:29,780
أن نكون غرباء بالنسبة له

270
00:29:29,680 --> 00:29:31,380
لا يمكننا أن ندع هذا يحدث

271
00:29:31,480 --> 00:29:33,480
كيف سنصلح ذلك ؟

272
00:29:34,980 --> 00:29:36,980
.نحتاج لبضنا البعض

273
00:29:43,315 --> 00:29:47,316
حدود القوات العسكرية
(غرب (الصين

274
00:30:12,180 --> 00:30:13,680
(عائلة (أكونيل) في (شنغهاي

275
00:30:13,780 --> 00:30:16,480
هل عين (شانغرة لو) معهم ؟

276
00:30:16,580 --> 00:30:19,080
جاسوسنا يقول أنها معهم

277
00:30:19,380 --> 00:30:20,080
جيد

278
00:30:20,380 --> 00:30:21,280
أجمعي الجيش

279
00:30:21,480 --> 00:30:22,280
أمرك يا سيدي

280
00:30:27,080 --> 00:30:27,780
! أيها الجنود

281
00:30:28,380 --> 00:30:31,780
. . . قريباً كل تدريباتنا و تضحياتنا

282
00:30:32,380 --> 00:30:33,780
ستؤدي للنصر المجيد

283
00:30:35,380 --> 00:30:38,780
حلمي هو ان أيقظ الإمبراطور

284
00:30:39,480 --> 00:30:42,780
هو فقط من سيتخلص من هذه الفوضي

285
00:30:43,080 --> 00:30:44,780
أيها الجنود

286
00:30:45,380 --> 00:30:49,780
! اليوم تبدأ معركتنا العظيمة

287
00:31:01,180 --> 00:31:04,080
حدود القوات العسكرية
(غرب (الصين

288
00:31:03,980 --> 00:31:05,980
إنه عام صيني جديد

289
00:31:06,280 --> 00:31:09,280
ألا تحب تلك البلد ، لديهم العديد من الإحتفالات

290
00:31:09,280 --> 00:31:10,780
ويبجرونك علي الشرب

291
00:31:10,780 --> 00:31:13,480
لا أصدق أننا سنري أعظم إكتشافاتك

292
00:31:13,480 --> 00:31:14,480
كم هذا مثير

293
00:31:18,080 --> 00:31:20,080
سوف آتي لأخذك بعد ساعة

294
00:31:20,580 --> 00:31:21,580
ألن تأتي ؟

295
00:31:22,080 --> 00:31:25,080
لا ، فقد رأيت العديد من المومياوات أخر مرة

296
00:31:36,080 --> 00:31:38,080
ها هو

297
00:31:38,080 --> 00:31:41,080
يا عزيزي ، كم هذا رائع

298
00:31:42,180 --> 00:31:45,780
متي ستفتح القبر ؟ -
علي أن أنتظرهم حتي يقطعوا الشريط الأحمر -

299
00:31:45,980 --> 00:31:48,980
هل كلمة " ارقد في سلام " تعني شيئاً لك أيضاً ؟

300
00:31:49,280 --> 00:31:52,880
يا أمي  ، لما لا تنتظري هنا للأيام المقبلة

301
00:31:52,780 --> 00:31:54,180
حتي نفتحه معاً ؟

302
00:31:54,280 --> 00:31:55,780
أود ذلك كثيراً ، شكراً

303
00:31:55,680 --> 00:31:58,780
آليكس) ، ألن تخبر البروفيسير (ويلسون) أننا وصلنا ؟)

304
00:31:59,488 --> 00:32:03,089
تبدين مختلفة اليوم عن عما سبق

305
00:32:02,480 --> 00:32:05,480
لكن لا توقظ ذلك الشخص في غيابي

306
00:32:13,180 --> 00:32:15,180
. . . آليكس) ، كل هذه)

307
00:32:15,180 --> 00:32:17,780
أشياء مهمة للغاية

308
00:32:20,680 --> 00:32:22,680
كما تقول يا أبي

309
00:32:57,680 --> 00:32:58,980
ماذا ؟

310
00:33:06,680 --> 00:33:09,680
.أعتقد أن المومياء تجعلني بأفضل حالة

311
00:33:10,380 --> 00:33:12,180
(أخذت وقتاً طويلاً للمجيء من (القاهرة

312
00:33:12,180 --> 00:33:14,380
آسف علي المقاطعة

313
00:33:15,380 --> 00:33:17,580
(روجر) -
(البروفيسير (روجر ويسلون -

314
00:33:17,580 --> 00:33:18,780
(أهلاً يا (ريك

315
00:33:18,880 --> 00:33:20,880
عندما أخبرني (آليكس) أنك جئت إلي هنا

316
00:33:22,980 --> 00:33:24,380
لم أصدق أذناي

317
00:33:24,380 --> 00:33:27,880
القبور في إسم الحفظ

318
00:33:27,880 --> 00:33:29,880
تهانئي علي كل هذه الإكتشافات

319
00:33:30,280 --> 00:33:32,080
(كل هذا بفضل (آليكس

320
00:33:32,080 --> 00:33:34,380
إنه فتي سماوي . إنه إبن لم أره من قبل

321
00:33:34,280 --> 00:33:35,380
إنه طفلنا الوحيد

322
00:33:35,380 --> 00:33:38,980
لذا عندما ترسله معك لرحلة إكتشاف
عليك أن تخبرنا أولاً

323
00:33:38,880 --> 00:33:40,880
أجل ، بالطبع

324
00:33:41,080 --> 00:33:44,480
أعتقد أنكما معكما شيئاً يخصني

325
00:33:44,380 --> 00:33:46,080
ما هو ؟

326
00:33:46,180 --> 00:33:47,880
تقصد هذه ؟

327
00:33:55,680 --> 00:33:57,680
إنها لك

328
00:33:59,080 --> 00:34:01,180
كنت أعلم أنه بإمكاني الإعتماد عليكما

329
00:34:02,980 --> 00:34:05,580
.من المؤسف أن مهمتك لم تنتهِ به

330
00:34:05,580 --> 00:34:09,380
السيد و السيدة (أكونيل) ، أريد أن
أعرفكم علي صديقاً لي

331
00:34:09,280 --> 00:34:10,580
(الجينيرال (يانغ -
(روجر) -

332
00:34:12,180 --> 00:34:15,180
(إنه هو الذي مول حفرة (آليكس

333
00:34:15,480 --> 00:34:18,080
جميعنا مشتركون في هذا
كالجسد و الروح

334
00:34:19,454 --> 00:34:21,457
فتشه

335
00:34:24,980 --> 00:34:27,980
تلك العين تخص الشعب الصيني
لا يمكنك القيام بذلك

336
00:34:29,380 --> 00:34:31,380
يا (روج) ، يالك من ثعباناً

337
00:34:31,680 --> 00:34:35,480
كم دفع لك (ين) و (يانغ) ؟

338
00:34:35,480 --> 00:34:37,480
هذا كاف لسحب الخيوط لوزارة الخارجية

339
00:34:38,180 --> 00:34:41,180
وذلك يؤكد أنكما من وصل العين

340
00:34:41,480 --> 00:34:42,480
استدر

341
00:34:42,480 --> 00:34:46,480
العين بها إكسير الخلود

342
00:34:48,280 --> 00:34:50,180
سأدعك تفتحها

343
00:34:50,080 --> 00:34:52,080
(سيدة (أكونيل

344
00:34:52,280 --> 00:34:56,480
سوف تستخدمها في تحرير الإمبراطور
أليس كذلك ؟

345
00:34:56,380 --> 00:34:58,380
وجيشه القوي

346
00:34:58,480 --> 00:35:00,480
علي الأقل إنها فكرة الجينيرال

347
00:35:00,480 --> 00:35:03,080
تحرير جيش المومياء أمر جنوني

348
00:35:03,080 --> 00:35:05,080
(إسمع يا (يانغ

349
00:35:09,680 --> 00:35:11,680
حان وقت فتح القبر

350
00:35:12,380 --> 00:35:13,580
تحرك

351
00:35:17,180 --> 00:35:19,480
! إقرأي هذا النقش ! هيا

352
00:35:27,980 --> 00:35:30,380
اللغة الصينية القديمة ليس من إختصاصي

353
00:35:30,880 --> 00:35:34,880
هذا سوف يشجعك
!(ويسلون)

354
00:35:35,480 --> 00:35:37,780
! لا تفعل ذلك -
لا يا (إيفي) ، لا تقولي ذلك -

355
00:35:37,780 --> 00:35:39,780
.سوف يتقلوني علي أي حال

356
00:35:43,780 --> 00:35:46,680
ذلك النقش يقول أن هناك قطرة دم واحدة

357
00:35:46,680 --> 00:35:49,680
مش شخص ذو قلب صافي
يمكن له أن يفتح تلك العين

358
00:35:51,580 --> 00:35:53,580
زوجك كان علي حق

359
00:36:03,280 --> 00:36:08,180
فقط ذو القلب الصافي هو الذي
سيضحي لمن يحبهم

360
00:36:08,980 --> 00:36:10,480
! افتحها

361
00:36:15,080 --> 00:36:18,180
لم تتصلي بي بعد لقاءنا الأخير

362
00:36:18,080 --> 00:36:20,480
(ليس لديك وقت للألاعيب يا (آليكس

363
00:36:20,380 --> 00:36:23,680
تعرفين اسمي ، لكني لا أعرف اسمك

364
00:36:23,580 --> 00:36:25,080
(اسمي (ين

365
00:36:24,980 --> 00:36:28,480
ألا تستطيعين أن تشرحي لي
سبب محاولتك لقتلي ؟

366
00:36:28,380 --> 00:36:31,880
إما أن نفعل ذلك أو ننقذ والداك

367
00:36:36,580 --> 00:36:38,580
ويلسون) ، أنت وغد)

368
00:37:28,880 --> 00:37:30,880
(أفتحه يا (أكونيل

369
00:37:50,180 --> 00:37:54,180
بمجرد أن يلمس يده ، سوف ينهض الإمبراطور

370
00:37:54,280 --> 00:37:56,280
للحكم مرة آخري

371
00:37:56,780 --> 00:37:58,280
اقضي عليه

372
00:38:35,580 --> 00:38:40,580
آليكس) أرجوك لا تفعل)

373
00:38:43,580 --> 00:38:46,580
إنه ليس هو ، إنه خدعة

374
00:38:46,480 --> 00:38:48,480
إنه فخ

375
00:38:49,280 --> 00:38:51,280
أين الإمبراطور ؟

376
00:39:16,480 --> 00:39:17,480
! إنزل

377
00:39:23,480 --> 00:39:25,480
! لا

378
00:39:35,880 --> 00:39:37,880
نفعل ذلك مرة آخري

379
00:39:47,834 --> 00:39:50,834
سأخدمك بروحي يا مولاي

380
00:39:50,934 --> 00:39:51,834
يمكنني مساعدتك حتي تصبح خالداً

381
00:39:51,934 --> 00:39:54,834
لو كنت تذكب ستموت محروقاً

382
00:40:12,480 --> 00:40:15,480
انتظرني ، سآتي معك

383
00:40:40,180 --> 00:40:41,680
! حاذر

384
00:40:48,480 --> 00:40:50,580
كلما هو مستيقظ ، يحصل علي قوة

385
00:40:50,480 --> 00:40:52,480
! افتح البوابة

386
00:41:00,180 --> 00:41:02,180
أجل ، أعلم ذلك

387
00:41:03,380 --> 00:41:04,480
أتريدين أن تقودين ؟

388
00:41:04,580 --> 00:41:06,880
لم لا ؟ -
أنت من يجب أن يقود الشاحنة -

389
00:41:06,780 --> 00:41:09,380
يا صاح ، آسف . . . عيد جديد سعيد

390
00:41:09,380 --> 00:41:11,380
أسرعي

391
00:41:32,680 --> 00:41:34,680
جونثين) ، اركب بالخلف)

392
00:41:35,380 --> 00:41:36,680
! آسف بشأن اللفات

393
00:41:36,580 --> 00:41:38,580
! أنتما مغنطايساً للمومياء

394
00:41:40,680 --> 00:41:42,680
! يجب أن تسدير

395
00:41:48,680 --> 00:41:50,080
! اعذروني

396
00:41:52,580 --> 00:41:55,180
يمكننا إستخدام تلك -
اعطني إياها -

397
00:41:57,380 --> 00:42:00,380
تلك فكرة أفضل

398
00:42:06,480 --> 00:42:08,980
وجهه نحو الإمبراطور -
وجهه نحو الإمبراطو ؟ -

399
00:42:08,980 --> 00:42:10,980
.ساحاول

400
00:42:11,380 --> 00:42:12,780
! أطلق النار

401
00:42:33,880 --> 00:42:35,880
هناك حريق -
ماذا ؟ -

402
00:42:35,880 --> 00:42:38,080
! هناك حريق في مؤخرتك -
مؤخرتي ؟ -

403
00:42:37,980 --> 00:42:39,980
! مؤخرتي تحترق

404
00:42:42,980 --> 00:42:44,980
! اضربني علي مؤخرتي

405
00:42:45,380 --> 00:42:47,380
حسناً ، هنا أنا

406
00:42:50,080 --> 00:42:52,080
أعطني يدك.

407
00:43:01,780 --> 00:43:04,780
إلي أين ذاهبة ؟ -
إنه طريق مختصر -

408
00:43:13,880 --> 00:43:15,880
أخبرتك إنه طريق مختصر

409
00:43:15,880 --> 00:43:17,880
إنهم يطاردوننا

410
00:43:24,080 --> 00:43:26,780
أعطني يدك ، سوف تحتاجين لذلك

411
00:43:26,780 --> 00:43:28,780
لا تنتظريني -
إلي أين ذاهب ؟ -

412
00:43:35,780 --> 00:43:37,380
أين (ريك) ؟

413
00:43:37,680 --> 00:43:39,180
أين برأيك ؟

414
00:43:55,880 --> 00:43:57,880
(تعال هنا يا (آليكس
اركب علي الحصان

415
00:43:58,180 --> 00:43:59,680
عد يا أبي

416
00:43:59,580 --> 00:44:04,080
آليسكندر ويلبرت أكونيل) !  يجب أن تصعد)
علي هذا الحصان

417
00:44:13,380 --> 00:44:15,780
! ابتعدوا عن الطريق

418
00:44:26,580 --> 00:44:28,880
! (يجب أن ننقذ (ريك

419
00:44:28,880 --> 00:44:30,880
! إنسي أمر (ريك) ، إنهم قادمون إلينا

420
00:44:39,180 --> 00:44:40,580
سأذهب وراء الإمبراطور

421
00:44:40,780 --> 00:44:43,480
ثقي بي ، فلدي خبرة أكثر منك نحو المومياء

422
00:44:43,380 --> 00:44:46,880
و أنا معي السلاح الوحيد الذي سيقتله

423
00:44:47,180 --> 00:44:49,880
حسناً ! سأحمي ظهرك
! هيا بنا

424
00:45:15,380 --> 00:45:18,380
ظننتك مت -
لقد أخفقت الظن -

425
00:45:43,680 --> 00:45:44,980
! احترس

426
00:45:49,624 --> 00:45:50,925
((X-Man))

427
00:45:51,624 --> 00:45:52,925
((X-Man))

428
00:45:53,624 --> 00:45:54,925
((X-Man))

429
00:45:55,624 --> 00:45:56,925
((X-Man))

430
00:45:57,624 --> 00:45:58,925
((X-Man))

431
00:45:59,624 --> 00:46:00,925
((X-Man))

432
00:46:01,624 --> 00:46:02,925
((X-Man))

433
00:46:29,380 --> 00:46:33,380
شكراً لك يا (ريك) ، هل ستدفع لسيارة الأجرة ؟ -
هل يبدو لك إني معي حافظة نقود ؟ -

434
00:46:52,080 --> 00:46:54,680
. . . كنت سأقتل الإمبراطور ، لولا أنكما كشفتماني

435
00:46:54,680 --> 00:46:56,380
كنت مسيطر علي الوضع

436
00:46:56,380 --> 00:46:58,380
هذا بالضبط ما كنا نفكر به

437
00:46:58,380 --> 00:47:00,380
يمكنك أن تذهب و توقظ مومياء آخرة

438
00:47:00,280 --> 00:47:02,080
إنه لديه قوة خارقة

439
00:47:02,080 --> 00:47:05,380
إنه يسيطر علي النار و الماء و المعادن
ومن يعلم ماذا أيضاً

440
00:47:05,380 --> 00:47:08,380
.أنت الذي تسببت في تحريره -
لا يمكنك أن تلومني علي هذا يا أبي -

441
00:47:08,380 --> 00:47:10,380
توقفا

442
00:47:10,480 --> 00:47:11,980
.لا يجب أن نلوم أحداً

443
00:47:11,980 --> 00:47:14,780
ويلسون) تسبب في كل هذا)

444
00:47:14,780 --> 00:47:17,080
اعتذر لوالداي

445
00:47:17,080 --> 00:47:20,180
لكني أعتقد إننا قد نؤدي جيداً معاً

446
00:47:20,180 --> 00:47:22,180
ما عدا إن خسرنا

447
00:47:23,880 --> 00:47:26,580
آسفة ، لم نتعرف علي بضعنا البعض

448
00:47:27,180 --> 00:47:29,680
من أنت بالضبط ؟ -
(إسمي هو (لين -

449
00:47:29,580 --> 00:47:33,180
عائلي كانت تحرس قبر الإمبراطور لقرون

450
00:47:32,980 --> 00:47:37,380
لا يمكن أن يموت الإمبراطور طالما
هو معطون في قلبه بهذه

451
00:47:37,280 --> 00:47:41,180
.أمي وضعت لعنة عليه منذ زمن

452
00:47:43,780 --> 00:47:45,780
(حسناً ، لنتحدث مع (آليكس

453
00:47:47,480 --> 00:47:49,080
أجلس

454
00:47:50,880 --> 00:47:54,180
ماذا تعرف حول تلك الفتاة ؟ -
لا أعرف الكثير -

455
00:47:54,280 --> 00:47:57,480
لكنها بعد أن ساعدتنا بدأت أثق بها

456
00:47:57,380 --> 00:47:59,580
تثق بها ؟ -
الوقت ينفذ -

457
00:47:59,580 --> 00:48:01,880
أنت لا تعرفين مفهوم الفضاء الشخصي ، أليس كذلك ؟

458
00:48:01,780 --> 00:48:05,480
(لو الإمبراطور أخذ عين (شانغرة لو
و شرب من إكسير الخلود

459
00:48:05,280 --> 00:48:07,280
سوف يوقظ جيشه ،   وسنموت جميعاً

460
00:48:08,180 --> 00:48:12,480
لكني أود أن أقول أن يمكنه أن يظل وسيماً للأبد
لأن عين (شانغرة لو) مجرد زخف

461
00:48:12,380 --> 00:48:15,880
سمعنا أنك كنت تحكين لـ(جوني) حول المومياء كثير
وقمت بذلك علي أكمل وجه

462
00:48:16,180 --> 00:48:20,580
الطريق لعين (شانغرة لو) في ممر جبلي
(علي مستوي عالي في جبال (هامالايا

463
00:48:20,480 --> 00:48:22,680
و يوجد خلفه ، برج ذهبي

464
00:48:22,680 --> 00:48:26,380
بمجرد أن يوضع الماس علي القمة
(سوف يفتح الطريق لـ(شانغرة لو

465
00:48:26,380 --> 00:48:28,480
(و الماس مع (يانغ

466
00:48:28,480 --> 00:48:30,480
وبذلك سيذهب هو و الإمبراطور لهناك

467
00:48:31,680 --> 00:48:35,880
معها حق . جميع أساطير العين
ذكرت تلك البوابة

468
00:48:35,980 --> 00:48:38,280
(إنها تروق لي يا (آليكس
إنها تعرف كل شيء

469
00:48:38,280 --> 00:48:40,280
.الآن يمكننا أن نثق بك

470
00:48:41,980 --> 00:48:43,880
هل يمكنك إرشادنا لهناك ؟

471
00:48:43,880 --> 00:48:45,680
أجل ، لقد ذهب لهناك ذات مرة

472
00:48:45,680 --> 00:48:47,680
و أذكر الطريق

473
00:48:49,380 --> 00:48:52,980
جبال (همالايا) ، سنضطر للذهاب بطائرة

474
00:48:52,780 --> 00:48:54,780
إني أصاحب (ماد دوغ) فقط من أجل هذا

475
00:48:57,780 --> 00:48:59,780
الطيار المحترم يمكنه أن ينزلكم علي أرضية الوادي

476
00:49:01,080 --> 00:49:04,880
لكتي لست محترم ، لذلك سوف
أنزلكم في منتصف الجبل

477
00:49:04,680 --> 00:49:06,180
هذه سيفيدنا

478
00:49:06,380 --> 00:49:10,380
لكن لا نضمن أن نظل أحياء

479
00:49:13,380 --> 00:49:17,380
أنصحكم بربط احزمة المقاعد ، لكن
لست متأكد أن بإمكانك الإعتماد عليها ؟

480
00:49:19,580 --> 00:49:21,080
لم أضحك ؟

481
00:49:21,080 --> 00:49:22,680
! ها نحن أولاء

482
00:49:54,580 --> 00:49:58,580
! لا تتحركوا

483
00:50:10,780 --> 00:50:12,780
ما رائحة العنزة الكريهة تلك ؟

484
00:50:14,080 --> 00:50:16,180
(إنه حيوان (الياك

485
00:50:18,900 --> 00:50:21,500
مرحباً بك في العالم الحديث يا مولاي

486
00:50:22,530 --> 00:50:24,300
لماذا أيقظتني ؟

487
00:50:24,900 --> 00:50:28,300
لأني أحبك تلك الأرض . أنت فقط من
يستطيع أن يعيدني للعظمة مرة آخري

488
00:50:28,930 --> 00:50:31,930
وما شأنك أنت بذلك ؟

489
00:50:33,830 --> 00:50:35,400
أريد العمل عندك كجينيرال

490
00:50:36,400 --> 00:50:38,300
. . . آخر جينيرال ثقت به

491
00:50:38,370 --> 00:50:42,070
! قد خانني

492
00:50:43,130 --> 00:50:44,630
لن اقترف تلك الغلطة

493
00:50:51,670 --> 00:50:55,670
لا أستطيع غزو العالم طالما أنا لست خالداً

494
00:50:56,470 --> 00:50:57,500
.أيها الجينيرال

495
00:50:59,430 --> 00:51:00,600
فهمت يا مولاي

496
00:51:01,400 --> 00:51:04,600
لابد أن نجد البركة التي بها إكسير الخلود

497
00:51:05,570 --> 00:51:09,970
وهذه سوف ترشدنا للطريق

498
00:51:33,480 --> 00:51:33,580
(ديلتا) . (تانجو) . (آلفا) . معك (ريكوشيت)
(انطلق يا (ماد دوغ

499
00:51:55,380 --> 00:51:58,080
(ديلتا) . (تانجو) . (آلفا) . معك (ريكوشيت)
(انطلق يا (ماد دوغ

500
00:51:58,080 --> 00:52:01,780
وادي (يانغ) الذي أخبرتني أن أبحث عنه . قد بدأ بالظهور

501
00:52:01,780 --> 00:52:03,880
(شكراً يا (ماد دوغ

502
00:52:03,880 --> 00:52:05,580
هيا بنا يا رفاق

503
00:52:05,480 --> 00:52:07,480
(إستيقظ يا (جون -
ماذا ؟ -

504
00:52:21,580 --> 00:52:25,580
لقد مررنا بنصف الطريق . فعلينا
الإستقرار هنا تلك الليلة

505
00:52:38,280 --> 00:52:42,980
لين) قالت أنا يمكننا الوصول للبوابة بحلول الظهر)

506
00:52:43,880 --> 00:52:47,780
هل هي تعرف الكثير حول تلك البوابة ؟

507
00:52:47,680 --> 00:52:50,780
ليس تماماً ، يبدو أنها غامضة قليلاً

508
00:52:51,280 --> 00:52:53,280
من المؤسف إنها إستطاعت سحرك

509
00:52:55,780 --> 00:52:58,880
هيا يا (آليكس) ، يبدو أنك تحبها

510
00:53:00,280 --> 00:53:03,480
أمي ، لا تفكري بهذا و إلا ستكون
تعبثين بدماغك

511
00:53:05,480 --> 00:53:07,880
مهما خبأت من أسرار

512
00:53:08,780 --> 00:53:10,980
لا أريد رؤيتك و أنت تتأذي

513
00:53:10,980 --> 00:53:12,980
.اقدر لك ذلك

514
00:53:13,380 --> 00:53:18,580
.لدي تجربة إشتراك مع الجنس الآخر

515
00:53:18,380 --> 00:53:20,380
حقاً ؟

516
00:53:20,880 --> 00:53:23,280
كم عدد تلك التجارب التي تتحدث عنها ؟

517
00:53:26,280 --> 00:53:30,280
يجب ألا تسألي سؤالاً لا تريدين
معرفة إجابته ، إتفقنا يا أمي ؟

518
00:53:30,080 --> 00:53:31,380
! حاضر

519
00:53:32,580 --> 00:53:34,580
أمي

520
00:53:36,280 --> 00:53:40,480
آسف لأنني القيت اللوم عليكما بشان إيقاظ الإمبراطور

521
00:53:50,280 --> 00:53:52,280
ما المضحك ؟

522
00:53:54,880 --> 00:53:58,680
أمي لديها إعتقاد بأن هناك شيئاً بيننا

523
00:53:59,180 --> 00:54:01,180
آمل ألا يكون شيئاً رومانسياً

524
00:54:04,080 --> 00:54:07,380
أخبرتها أني ليس لدي فرصة لهذا

525
00:54:07,480 --> 00:54:10,080
نحن متناقضان جداً ، أليس كذلك ؟

526
00:54:09,980 --> 00:54:12,580
فأنت تحرسين القبور و أنا أهاجمها

527
00:54:12,580 --> 00:54:15,680
و تحبين السكاكين القديمة
وأنا أحب المسدسات

528
00:54:15,580 --> 00:54:17,880
وهناك إحتمالات أكثر بكثير

529
00:54:17,880 --> 00:54:20,780
بالتأكيد -
. جيد -

530
00:54:20,880 --> 00:54:24,980
حسناً ، لقد وضحنا الأمر الآن
دعينا نركز في قتل الإمبراطور

531
00:54:24,880 --> 00:54:26,880
أوافقك الرأي تماماً

532
00:54:29,180 --> 00:54:31,780
بالإضافة إلي أنكِ لست من نوعيتي

533
00:54:34,480 --> 00:54:38,280
بالطبع . فأنت لا تحب المرأة
التي تضربك علي ظهرك

534
00:54:40,780 --> 00:54:43,680
" بالنسبة للنطق ، فهي " ضربي علي مؤخرتي

535
00:54:43,980 --> 00:54:46,480
و بالمناسبة ، أنتِ لم تفعلي ذلك

536
00:54:49,380 --> 00:54:51,380
ليس من السهل أن تكون مثلي

537
00:54:52,180 --> 00:54:54,180
و أعتقد نفس الشيء معك

538
00:54:55,980 --> 00:55:01,380
فإن فتاة مثلك يا (جيرالدين) تعمل
بجد ولا تتكلم كثيراً

539
00:55:01,660 --> 00:55:05,560
أنتِ مشعرة قليلاً ، لكني لا أمانع ذلك

540
00:55:15,260 --> 00:55:18,160
! لقد وجدناه

541
00:55:25,160 --> 00:55:27,160
(بحيرة (شانغرة لو

542
00:55:34,560 --> 00:55:38,460
! اذهب حرة أيتها الفتاة

543
00:55:38,360 --> 00:55:41,460
اذهب يا (جيرالدين) ، لقد أصبحنا أحرار

544
00:55:51,060 --> 00:55:54,760
ماذا سنفعل الآن . نسرق أسلحة ؟

545
00:55:54,860 --> 00:55:59,560
هل رأيت مسدس (ب_38) ؟

546
00:55:59,460 --> 00:56:04,060
ليس أفضل حجم ، لكنه أقوي

547
00:56:05,060 --> 00:56:07,060
هل تريد القوة ؟

548
00:56:07,860 --> 00:56:11,360
(سأريك مدفع رشاش (تومسيس

549
00:56:11,660 --> 00:56:14,960
يسع 50 طلقة في الخزنة

550
00:56:14,760 --> 00:56:18,760
هذا السلاح جيد يا أبي
لكنه دائماً ما يتطعل

551
00:56:18,660 --> 00:56:23,960
(انظر إلي السلاح الروسي (بي بي إس

552
00:56:23,860 --> 00:56:27,160
الخبير هو من يربح ، فالأمر لا
يتعلق بالقوة فقط

553
00:56:26,960 --> 00:56:31,060
يا رفاق ، إسمحوا لي . هل رتبنا
خطة للإمبراطور ؟

554
00:56:31,060 --> 00:56:34,860
أجل ، سوف نضربه بشدة ونسحقه
كالحشرة

555
00:56:34,760 --> 00:56:37,760
و إن لم ينجح هذا ؟ -
سنقوم بالخطة الثانية -

556
00:56:37,760 --> 00:56:40,960
! الخطة الثانية
هي أن تصعد أنت بالأعلي ، وتحطم ذلك البرج الذهبي

557
00:56:40,760 --> 00:56:43,760
وتفجره عليه

558
00:56:43,660 --> 00:56:46,260
أبي ، إن لم يقتلنا الإنفجار ، سوف
يقتلنا الإنهيار الثلجي

559
00:56:46,260 --> 00:56:47,660
ألديك فكرة أفضل ؟

560
00:56:47,660 --> 00:56:51,960
. . . أجل ، يمكنني أن أصوب عليه بكاتم صوت

561
00:56:51,860 --> 00:56:55,160
(ثم نقضي عليه بخنجر (لين

562
00:56:54,960 --> 00:56:57,760
لست واثق بخنجر حبيبتك السحري

563
00:56:57,660 --> 00:57:01,460
ليست حبيبتي -
يمكنك قول ذلك ، لكني لا أثق بها  -

564
00:57:01,360 --> 00:57:03,360
لكني أثق بها . لقد وثقت بفكرتي ، أتفهم ؟

565
00:57:03,860 --> 00:57:06,060
إسمع أيها الطفل . لقد قتلت مومياوات أكثر منك

566
00:57:06,060 --> 00:57:11,160
.لقد قتلت مومياء واحدة فقط يا أبي -
!  قتتلت نفس المومياء مرتين -

567
00:57:14,660 --> 00:57:18,160
اعطني السلك الأخضر ، هلا أعطيتني إياه ؟

568
00:57:18,360 --> 00:57:22,460
هل واثقة مما تفعلينه ؟ -
أجل ، فقد قمت بهذا العديد من المرات -

569
00:57:22,360 --> 00:57:26,660
لو الإمبراطو وضع قطعتان العين ، سوف نخسر

570
00:57:37,960 --> 00:57:38,960
افسح لنا طريق للبرج الذهبي

571
00:57:40,860 --> 00:57:42,960
إثبت نفسك لي

572
00:57:57,960 --> 00:58:00,960
دعوناً نعطيه ترحيب (أكونيل) الحار

573
00:58:03,560 --> 00:58:04,560
! اطلقوا النيران

574
00:58:50,760 --> 00:58:53,060
علينا أن نقضي علي حاملين سلاح البازوكا

575
00:58:54,560 --> 00:58:55,560
! هيا

576
00:59:05,360 --> 00:59:07,360
. . . تحركوا

577
00:59:14,360 --> 00:59:16,960
حان وقت تنفيذ الخطة الثانية ، فجر البرج

578
00:59:16,860 --> 00:59:20,160
أنا خائف من الخطة الثانية
ما رأيك بالخطة الثالثة ؟

579
00:59:20,060 --> 00:59:22,360
ارجع للوراء ، سوف احمي ظهرك

580
00:59:25,760 --> 00:59:27,860
! هيا بنا

581
01:00:00,460 --> 01:00:02,460
! آخر رصاصة لدي

582
01:00:06,460 --> 01:00:08,460
ييتي) ! أين أنت ؟)

583
01:00:08,460 --> 01:00:13,860
أنا بحاجة إليك الآن

584
01:00:24,860 --> 01:00:26,860
مخلوقات الثلج ؟

585
01:00:26,860 --> 01:00:29,460
(التيبتيون يطلقون عليهم إسم (ييتي

586
01:00:31,150 --> 01:00:33,230
! أرجوك ! أنا بحاجة إليك

587
01:00:33,610 --> 01:00:35,550
! هؤلاء الجنود أشرار

588
01:00:36,960 --> 01:00:38,860
إنها تتحدث بلغتهم ؟

589
01:01:05,160 --> 01:01:08,160
لماذا من واجبي أن أنقذكم ؟

590
01:01:13,760 --> 01:01:15,760
! اقتل الرجل الآخر

591
01:02:20,860 --> 01:02:22,860
يمكن أن تموت ببطء أو تموت بسرعة

592
01:02:48,160 --> 01:02:50,960
!رائع ! لقد نجحت

593
01:02:50,960 --> 01:02:52,960
! يا إلهي ! لقد نجحت

594
01:02:53,560 --> 01:02:55,860
حان وقت الإنسحاب

595
01:03:00,260 --> 01:03:01,660
أنا في فريق

596
01:03:01,660 --> 01:03:05,360
! أنا في فريقك

597
01:03:05,760 --> 01:03:08,460
. . . يوجد دائماً ديناميت ! علينا

598
01:03:08,560 --> 01:03:10,260
. . . الإبتعاد عن هنــا

599
01:03:24,260 --> 01:03:27,160
! يا للهول ! تراجعوا

600
01:03:55,360 --> 01:03:59,160
! أكره المومياوات ! لا يقاتلون بعدل

601
01:04:05,860 --> 01:04:08,860
! ماذا تفعل يا أبي ؟

602
01:04:15,460 --> 01:04:19,160
! تعالوا هنا

603
01:04:55,160 --> 01:04:57,160
! (شانغرة لو)

604
01:05:04,860 --> 01:05:06,860
هذه هي الماسة

605
01:05:09,160 --> 01:05:11,160
يمكنني إستخدام ماسة كتلك

606
01:05:32,460 --> 01:05:33,660
! أبــي

607
01:05:55,360 --> 01:05:57,360
! لقد إنهار

608
01:06:28,060 --> 01:06:30,060
! النجدة

609
01:06:34,960 --> 01:06:36,960
! النجدة

610
01:07:18,960 --> 01:07:21,960
.أنا بخير ، لا أزال علي قيد الحياة

611
01:07:25,060 --> 01:07:27,360
النجدة ! ليساعدني أحد

612
01:07:28,360 --> 01:07:29,860
! نحن هنا

613
01:07:31,260 --> 01:07:33,460
! نحن هنا يا أمي

614
01:07:47,160 --> 01:07:48,660
يا إلهي

615
01:07:49,660 --> 01:07:53,660
علينا أن نأخذه إلي (شانغرة لو) ، هذه فرصتنا الوحيدة

616
01:08:12,260 --> 01:08:13,860
! لقد نجونا

617
01:08:30,560 --> 01:08:31,360
! البركة

618
01:08:41,260 --> 01:08:42,560
أمي

619
01:08:43,880 --> 01:08:45,280
إبنتي العزيزة

620
01:08:53,380 --> 01:08:55,480
. . . أترجاكِ

621
01:08:56,180 --> 01:08:58,180
أبي يموت

622
01:08:58,950 --> 01:08:59,850
إنهم أصدقائي

623
01:09:36,340 --> 01:09:38,039
.شكراً لكِ

624
01:09:40,760 --> 01:09:44,760
لابد أن ترتاحي . سوف نأخذك لغرفتي

625
01:09:59,880 --> 01:10:02,880
إلي أين ذاهب أين الجينيرال ؟
.فقدرنا بإنتظارنا

626
01:10:10,860 --> 01:10:14,560
ليس كل شخص يستطيع إعادة
أخيه من الموت

627
01:10:22,760 --> 01:10:24,460
هل هذه (شانغرة لا) ؟

628
01:10:33,660 --> 01:10:37,760
.يمكنني أن أعيش هنا
. . . لدي فرصة كبيرة لعمل

629
01:10:38,460 --> 01:10:40,460
كازينو

630
01:10:43,710 --> 01:10:46,380
كنت علي خطأ بشأن توريطك في إنتقامي

631
01:10:47,280 --> 01:10:48,680
.لا يا أمي

632
01:10:49,210 --> 01:10:51,210
يمكن أن أفعل أي شيء لأجلك

633
01:11:01,560 --> 01:11:04,560
أشكرك بالنيابة عنهم جميعاً

634
01:11:05,760 --> 01:11:08,060
كيف لنا أن نورطك في كل هذا ؟

635
01:11:08,060 --> 01:11:11,660
الإمبراطور قتل الرجل الوحيد الذي أحببته
في حياتي كلها

636
01:11:12,360 --> 01:11:14,060
(والد (لين

637
01:11:14,260 --> 01:11:16,260
. . .كان سيقتلني أيضاً

638
01:11:17,360 --> 01:11:21,360
لولا أن حيوانات (الييتي) عثرت علي  وجلبتني
إلي هنا

639
01:11:22,260 --> 01:11:26,160
متي حدث ذلك ؟
قبل مجيء السيد المسيح ؟

640
01:11:28,660 --> 01:11:30,960
منذ متي و أنت في هذا القبر ؟

641
01:11:31,660 --> 01:11:33,660
أكثر من ألفان عام

642
01:11:39,160 --> 01:11:41,460
لابد أن نمنع الإمبراطور من الوصول إلي هنا

643
01:11:41,460 --> 01:11:43,460
و إلا سيحصل علي القوة و يوقظ جيشه

644
01:11:44,260 --> 01:11:50,060
بمجرد أن يصبح خالداً ، سوف يتحول
لأكثر المخلوقات شراً

645
01:11:49,960 --> 01:11:52,160
سأتولي أمر مراقبة المدخل

646
01:12:00,860 --> 01:12:04,160
لـيـس لدي إعتراض في مواعدة إمرأة أكبر سناً

647
01:12:05,460 --> 01:12:07,860
من المؤسف أننا لا يمكننا البقاء معاً

648
01:12:10,460 --> 01:12:11,660
لم ؟

649
01:12:12,460 --> 01:12:14,560
لأني سأعيش للأبد

650
01:12:15,760 --> 01:12:17,760
لا أريد رؤيتك و أنت تموت

651
01:12:19,160 --> 01:12:20,860
أهذا كل شيء ؟

652
01:12:21,660 --> 01:12:23,660
أستعيشين علي جوانب الخلود ؟

653
01:12:24,560 --> 01:12:28,260
.أمي حزنت علي أبي لقرون

654
01:12:28,160 --> 01:12:30,360
لا أعتقد أن قلبي سيتحمل ذلك

655
01:12:35,260 --> 01:12:37,460
الناس يمكنهم أن يعيشوا كامل حياتهم
إن أرادوا

656
01:12:40,260 --> 01:12:42,460
أريد لوالداي أن يعيشان للأبد

657
01:12:48,360 --> 01:12:51,160
آليكس) ، والدك إستعاد وعيه ، تعال هنا)

658
01:13:07,060 --> 01:13:10,060
لو كانت هذه الجنة ، فهي جميلة جداً لحد الآن

659
01:13:17,760 --> 01:13:21,760
من اللطيف أن لم يتغير شيئاً

660
01:13:37,760 --> 01:13:39,760
تساهل معه ، فهو يشعر بالأسي

661
01:13:45,660 --> 01:13:47,660
عندما رأيتك راقداً يا أبي

662
01:13:49,560 --> 01:13:51,560
لم أكن خائفاً بهذا الشكل في حياتي

663
01:13:52,860 --> 01:13:54,860
أعتقد أن هذا يجعلنا متفقان

664
01:13:57,360 --> 01:14:00,760
كان من المفترض بك أن تموت
أنت (ريكشيت أكونيل) ، صحيح ؟

665
01:14:00,760 --> 01:14:04,760
لقد فقدت وعيك لكنك في
النهاية علي قيد الحياة

666
01:14:06,560 --> 01:14:08,760
لم أتخيل حياتي بدونك

667
01:14:16,560 --> 01:14:17,860
. . . الحقيقة هي

668
01:14:20,360 --> 01:14:21,860
. . . إني أحاول فقط

669
01:14:26,260 --> 01:14:29,260
احاول أن أكون زوج جيد و أب جيد

670
01:14:29,360 --> 01:14:31,760
و الحقيقة هي أنني أخفقت في الشيئان

671
01:14:33,360 --> 01:14:35,360
انا لم أكن إبن أعظم واحد

672
01:14:35,860 --> 01:14:38,160
هذا ليس خطأي ، أمك هي
من عليها هذا

673
01:14:39,060 --> 01:14:40,260
تعال

674
01:14:43,860 --> 01:14:45,160
أعزائي

675
01:14:48,910 --> 01:14:51,010
تبدين متعبة . عليك أن ترتاحي

676
01:14:51,410 --> 01:14:53,010
سأبقي هنا

677
01:14:53,910 --> 01:14:56,210
يبدو أن مصيرنا سيقوم بالخطوة الأخيرة

678
01:14:56,910 --> 01:14:58,710
. . . إن هزمنا الإمبراطور

679
01:14:59,780 --> 01:15:02,900
فلابد أن أطلب منكِ تضحية آخري

680
01:15:02,880 --> 01:15:04,780
كما تريدين يا أمي

681
01:15:05,580 --> 01:15:08,180
خلودك

682
01:15:20,560 --> 01:15:23,560
لقد إستعاد قوته بأكملها

683
01:15:23,460 --> 01:15:25,160
يجب علينا الرحيل

684
01:15:46,210 --> 01:15:48,610
(إبن الجينيرال (مانغ

685
01:15:48,950 --> 01:15:51,250
إبنتك ستكون ملكاً لي

686
01:16:01,360 --> 01:16:03,360
أصبح خالداً

687
01:16:10,211 --> 01:16:12,212
تمـــت الترجــــمــــة بواســـــطــــة
(X-Man)

688
01:16:14,411 --> 01:16:16,212
تمـــت الترجــــمــــة بواســـــطــــة
(X-Man)

689
01:16:18,411 --> 01:16:20,212
تمـــت الترجــــمــــة بواســـــطــــة
(X-Man)

690
01:16:22,411 --> 01:16:24,212
تمـــت الترجــــمــــة بواســـــطــــة
(X-Man)

691
01:16:26,411 --> 01:16:29,212
تمـــت الترجــــمــــة بواســـــطــــة
(X-Man)

692
01:16:30,460 --> 01:16:33,860
أنت أيها الشيء ثلاثي المظهر الحقير

693
01:17:09,860 --> 01:17:12,060
يريد أن يأخذها للقبر حتي يوقظ جيشه

694
01:17:12,060 --> 01:17:15,560
هل يوجد طريق أسرع للأسفل ؟ -
الييتي) ، لا تساعد) -

695
01:17:15,560 --> 01:17:17,460
لكنه أخذها بالفعل ، لقد فات الآوان

696
01:17:17,460 --> 01:17:22,160
ماد دوغ) لديه طائرة يمكنها مطاردة ذلك السحلية ذات)
الثلاثة رءوس في أي يوم في الاسبوع ، هيا بنا

697
01:17:26,760 --> 01:17:28,760
الجانب الأمامي ، الساعة الثامنة

698
01:17:36,660 --> 01:17:38,760
هل علي عدم شرب الخمر ؟

699
01:17:43,160 --> 01:17:46,960
من (جونثين) إلي (ريك) . يجب أن تسرع
لو كنت تريد الوصول إلي القبر

700
01:17:46,960 --> 01:17:49,960
ليس بعد ، عد إلي هنا حتي نجد الطريق
نحن لا نري شيئاً

701
01:17:53,360 --> 01:17:54,360
خذ يا أبي

702
01:17:55,060 --> 01:17:57,060
أستعطني إياها ؟ جيد

703
01:17:58,060 --> 01:18:01,360
لن نري الجيش حتي نعبر السور العظيم

704
01:18:01,960 --> 01:18:04,960
وكيف سنعبر بالضبط ؟

705
01:18:05,260 --> 01:18:10,360
عندما بني الإمبراطور السور ، دفن أعدائه
تحته ثم لعن ارواحهم حتي يظل السور للأبد

706
01:18:10,160 --> 01:18:12,460
معظمهم جنود مأسورين

707
01:18:12,660 --> 01:18:14,960
سوف أطلب منهم المحاربة مرة آخري

708
01:18:15,060 --> 01:18:19,760
رأيي هو أن نوقظ الجيش ، هذه هي الخطة

709
01:18:19,860 --> 01:18:21,160
.هيا بنا

710
01:18:44,710 --> 01:18:46,110
! إمسكاها

711
01:18:46,310 --> 01:18:48,810
احرسوها بحياتكم

712
01:18:55,860 --> 01:18:58,960
آليكس) ، أين ذهب ؟) -
أين برأيك ؟ -

713
01:19:14,480 --> 01:19:16,480
! أستيقظوا

714
01:20:48,150 --> 01:20:50,150
. . . اليوم هو يوم بعثكم

715
01:20:50,980 --> 01:20:53,250
من قبضة الفوضي و الحيرة

716
01:20:54,460 --> 01:20:59,160
إفتح باب الماضي و حرر أرواح
المخطيء الملعون

717
01:20:59,180 --> 01:21:00,880
. . . سأعيد الأوامر

718
01:21:00,970 --> 01:21:03,670
سأستعيد ما هو ملكي

719
01:21:04,370 --> 01:21:06,870
سأحطم أفكار الحرية

720
01:21:06,460 --> 01:21:11,560
بإسم الأسلاف و الصالحون ، أضحي
بخلودي و بخلود إبنتي

721
01:21:11,660 --> 01:21:16,060
.حتي تبعثوا ذلك اليوم

722
01:21:15,400 --> 01:21:17,400
سأذبح بلا رحمة

723
01:21:17,900 --> 01:21:19,700
سوف أغزو بلا رحمة

724
01:21:20,500 --> 01:21:22,500
سوف أقودكم لما وراء السور العظيم

725
01:21:22,270 --> 01:21:26,470
ستكونوا لا تقهرون

726
01:21:27,660 --> 01:21:32,460
أنزلوا الغضب علي الإمبراطور و أتباعه

727
01:21:33,400 --> 01:21:35,500
آمركم بالتقدم

728
01:21:35,900 --> 01:21:37,800
ونفذوا رغباتي علي العالم بأكمله

729
01:21:38,300 --> 01:21:39,930
! يعيش الإمبراطور

730
01:21:42,660 --> 01:21:45,660
أتحدث بالنيابة عن المئات و الآلاف

731
01:21:45,460 --> 01:21:48,460
أرجو أن تبعثوا و  تغتنموا تلك الفرصة

732
01:21:49,260 --> 01:21:50,760
لتلاقوا نصركم

733
01:21:50,760 --> 01:21:52,460
و تلاقوا عدالتكم

734
01:21:52,460 --> 01:21:54,460
! و تأخذون ثأركم

735
01:22:11,630 --> 01:22:13,900
(زي غوان)

736
01:22:20,630 --> 01:22:22,900
(اتبعوا الجينيرال (مينغ

737
01:22:26,630 --> 01:22:29,900
! استعدوا للمعركة

738
01:22:39,960 --> 01:22:41,160
. . هؤلاء

739
01:22:41,260 --> 01:22:43,260
أصدقاءك الطيبون ، أليس كذلك ؟

740
01:22:47,460 --> 01:22:49,460
زي غوان) هي من أرسلتنا)

741
01:22:49,360 --> 01:22:50,960
لا اعتقدهم يتحدثون الإنكليزية

742
01:22:50,960 --> 01:22:52,660
(نحن بجانب (زي غوان

743
01:22:52,960 --> 01:22:53,660
زي غوان) ؟) -
أجل -

744
01:22:58,960 --> 01:22:59,660
! إلي المعركة

745
01:23:20,960 --> 01:23:23,660
! الحرية ! الحرية ! الحرية

746
01:23:25,960 --> 01:23:28,660
رتبوا وقفتكم يا رماة الأسهم

747
01:23:32,660 --> 01:23:34,460
! سيطلقون

748
01:23:45,860 --> 01:23:48,460
كان أفضل قميص أزرق لدي -
هذا ما كنت أكره فيك -

749
01:24:06,060 --> 01:24:07,060
(الموت للجينيرال (مينغ

750
01:24:11,060 --> 01:24:12,060
! هجوم

751
01:24:22,460 --> 01:24:24,460
مرحباً بكم في القرن العشرون

752
01:26:05,200 --> 01:26:06,670
! لن تكون خالدة بعد الآن

753
01:26:56,060 --> 01:27:00,060
كم أكره المومياوات -
يبدو أنهم يبادلونك نفس الشعور -

754
01:27:04,060 --> 01:27:06,060
اخرس و ابتعد عني أيها الفتي

755
01:27:06,860 --> 01:27:08,060
! اركضي

756
01:27:52,560 --> 01:27:55,860
! فلتموتوا أيتها المومياوات  الحقيرة

757
01:27:55,860 --> 01:27:58,660
لا داعي للسب

758
01:28:29,460 --> 01:28:31,160
هل أنت نادم يا عزيزي ؟

759
01:28:34,360 --> 01:28:35,360
أبداً

760
01:28:44,460 --> 01:28:45,960
أأنت بخير ؟ -
بالتأكيد -

761
01:28:46,160 --> 01:28:47,360
ما من مشكلة

762
01:28:47,360 --> 01:28:49,360
! لقد سيطرنا علي الموقف تماماً

763
01:28:52,460 --> 01:28:54,460
هل ذلك الشخص لا يكف عن الخدع ؟

764
01:29:07,260 --> 01:29:09,560
! أمي ! لا

765
01:29:11,460 --> 01:29:12,660
امي

766
01:29:29,460 --> 01:29:32,860
اغرزي هذه في قلبه

767
01:29:35,060 --> 01:29:37,060
يجب أن تعيشي

768
01:29:37,760 --> 01:29:38,960
يا إبنتي

769
01:29:56,960 --> 01:29:58,960
قالت لك أن تغرزيها بقلبه

770
01:29:59,560 --> 01:30:01,060
اغرزيها في قلبه

771
01:30:14,560 --> 01:30:15,360
أركب

772
01:30:16,360 --> 01:30:19,360
عائلة (أكونيل) تلاحق الإمبراطور

773
01:30:28,560 --> 01:30:34,060
عندما نصل ، ماذا ستكون الخطة ؟ -
نقسم و نغزو -

774
01:30:35,060 --> 01:30:37,060
هل أنت متأكد من التفاصيل ؟

775
01:30:37,644 --> 01:30:40,087
يانغ) ، قد عبرت الطريق حالاً) -
! تمسك -

776
01:30:49,428 --> 01:30:51,827
تذكر اتفاقنا ، عندما ينتهي هذا
ستدع رجالي يشربوني الخمر بالمجان

777
01:30:52,028 --> 01:30:56,827
يمكنك أن تأخذ الحانة بأكملها
(سوف أخرج من (الصين

778
01:31:28,328 --> 01:31:31,227
. . . أنا من اخرجتك من الحفرة

779
01:31:31,728 --> 01:31:34,527
و أنا من سيدفنك

780
01:33:04,028 --> 01:33:04,627
! اتركيني

781
01:33:04,728 --> 01:33:06,227
أبداً

782
01:33:10,560 --> 01:33:13,560
يكفي أسحار ! أين شرفك ؟

783
01:33:16,360 --> 01:33:18,060
قاتل كرجلاً

784
01:33:55,360 --> 01:33:56,660
اصمد

785
01:33:58,460 --> 01:33:59,660
وقاتل

786
01:34:44,660 --> 01:34:46,360
. . . الآن بإمكانك أن تحكم

787
01:34:46,660 --> 01:34:48,660
! في الجحيم

788
01:35:11,660 --> 01:35:13,660
لقد مات الإمبراطور

789
01:35:14,660 --> 01:35:15,660
لقد مات الإمبراطور

790
01:36:01,060 --> 01:36:03,160
مرحباً أيتها الجميلات

791
01:36:03,260 --> 01:36:04,960
(مساء الخير يا سيد (ماغيور

792
01:36:07,660 --> 01:36:09,660
ترقصين جيداً بالنسبة لإمرأة عجوز

793
01:36:09,860 --> 01:36:12,960
أحدهم أخبرني أن أكف عن العيش علي الجوانب

794
01:36:12,760 --> 01:36:14,760
يبدو أنه ذكي جداً

795
01:36:14,860 --> 01:36:16,160
أجل

796
01:36:25,461 --> 01:36:27,461
(اعتقد ان (داش) و (سكارليت
لديهم مغامره جديده يمنك أن تكتبي هنا

797
01:36:29,870 --> 01:36:31,870
لماذ أكتب عنها ، طالما أستطيع أن أعيشها

798
01:36:32,675 --> 01:36:37,675
ذلك شيء رومانسي جداً
قهر الغير مميت

799
01:36:37,960 --> 01:36:39,960
و أيضاً رومانسي أن أكون معك

800
01:36:43,160 --> 01:36:45,160
قبلني

801
01:36:44,260 --> 01:36:46,260
ليس عليك أن تطلبي ذلك مرتين

802
01:36:53,360 --> 01:36:54,360
لا ، لا تمسها

803
01:36:55,360 --> 01:36:57,360
إلي أين ستذهب ؟

804
01:36:56,465 --> 01:36:59,465
إلي مكان لا يتحوي علي مومياء

805
01:36:57,470 --> 01:37:01,470
بسرعة حتي ألحق بالطائرة

806
01:37:01,260 --> 01:37:04,260
أمرك سيدي

807
01:37:03,472 --> 01:37:08,472
(وداعاً يا (شنغهاي) . أنا قادم يا (بيرو

808
01:37:12,460 --> 01:37:16,360
(بعدها مباشرة تم إكتشاف مومياوات في (بيرو

809
01:37:17,460 --> 01:37:22,300
تمـــــــــــت الترجمــــــــــة بواسطــــــــــة
((X-Man))

810
01:37:22,360 --> 01:45:22,360
x___men@msn.com

