1
00:00:05,116 --> 00:00:30,150
تمت الترجمة بواسطة
Dr kalid
kelbanhawy2000@yahoo.com

1
00:01:12,116 --> 00:01:14,150
!اللعنة! اللعنة

2
00:01:16,732 --> 00:01:18,204
!...ما هذا؟ اللعـ

3
00:01:18,533 --> 00:01:19,724
!اللعنة

4
00:01:25,729 --> 00:01:27,194
!ما هذا؟ اللعنة

5
00:01:27,743 --> 00:01:28,973
!اللعنة

6
00:01:29,661 --> 00:01:30,891
!يا إلهي

7
00:01:31,336 --> 00:01:32,537
!النجدة

8
00:01:33,954 --> 00:01:35,019
!اللعنة

9
00:01:42,825 --> 00:01:44,140
(مرحباً ، يا (سيث

10
00:01:45,097 --> 00:01:46,595
أريدُ أن ألعب لعبة

11
00:01:46,600 --> 00:01:48,870
الآن أنت تشعر بأنك لا حول لك ولا قوة

12
00:01:48,875 --> 00:01:52,831
وهذا هو نفس الشعور الذي كنت تمنحه للآخرين

13
00:01:53,115 --> 00:01:57,116
ولكن الآن ، تشعر أنت به
البعض قد يسمون هذا عقاباً على سلوكك السابق

14
00:01:57,236 --> 00:01:59,329
ولكن أنا أسميه العدل

15
00:01:59,449 --> 00:02:01,574
لقد سُجنتَ خمس سنوات

16
00:02:01,583 --> 00:02:04,867
مما كان يجب أن يكون 
سجناً مدى الحياة من أجل القتل

17
00:02:04,892 --> 00:02:07,121
تطبيق القانون منحك الحرية

18
00:02:07,125 --> 00:02:12,489
ولكنه منعك من فهم تأثير انتزاعك لحياة شخص ما

19
00:02:12,512 --> 00:02:15,275
اليوم ، أنا أعرض عليك الحرية الحقيقية

20
00:02:15,283 --> 00:02:18,432
في خلال 30 ثانية
البندول سيسقط بما فيه الكفاية

21
00:02:18,442 --> 00:02:20,043
لأن يلمس جسدك

22
00:02:20,078 --> 00:02:23,875
وفي خلال 60 ثانية
سيكون قد قطعك نصفين

23
00:02:23,894 --> 00:02:29,639
لكي تتجنب البندول ، كل ما عليك أن تفعله
... هو أن تدمر الأشياء التي قامت بالقتل

24
00:02:29,647 --> 00:02:31,197
يديك ...

25
00:02:31,216 --> 00:02:33,068
يجب أن تُدخل يديك

26
00:02:33,077 --> 00:02:36,661
وتضغط الأزرار
لتشغيل الأجهزة التي أمامك

27
00:02:36,671 --> 00:02:39,393
سوف تنسحق عظامك وتتحول لرماد

28
00:02:39,415 --> 00:02:43,461
هل ستدمر الأشياء التي قامت بانتزاع الحياة
لتنقذ حياة ، يا (سيث)؟

29
00:02:43,481 --> 00:02:45,453
عليك الاختيار

30
00:02:48,451 --> 00:02:49,459
!لا

31
00:03:13,653 --> 00:03:15,409
لقد كان حادثاً

32
00:03:18,161 --> 00:03:19,479
!يا إلهي

33
00:03:21,716 --> 00:03:22,752
!أرجوك

34
00:03:25,366 --> 00:03:27,012
!انتظر

35
00:03:29,472 --> 00:03:31,109
!أوه ، اللعنة عليك

36
00:03:36,640 --> 00:03:39,100
!يا إلهي

37
00:03:44,166 --> 00:03:46,268
حسناً ، حسناً  ، حسناً

38
00:03:49,562 --> 00:03:51,431
... هيا ، هيا

39
00:03:58,016 --> 00:03:59,246
!اللعنة

40
00:04:29,584 --> 00:04:32,567
!لقد فعلتُها! لقد فعلتُها

41
00:05:24,568 --> 00:05:26,179
دعني أرى يديك

42
00:05:26,299 --> 00:05:27,435
!دعني أرى يديك

43
00:05:27,444 --> 00:05:29,338
أين ابنتي؟
... أنت

44
00:05:39,738 --> 00:05:40,871
يا إلهي

45
00:07:16,755 --> 00:07:18,554
(مرحباً ، أيها العميل (سترام

46
00:07:18,775 --> 00:07:22,800
لو كنتَ تسمع هذا
فهذا معناه أنك أخيراً قد وجدتَ ما تبحث عنه

47
00:07:21,381 --> 00:07:22,839


48
00:07:22,845 --> 00:07:26,223
ولكن هل اكتشاف جثتي ... فيه الكفاية؟

49
00:07:26,436 --> 00:07:30,277
أم أن نهمك .. لاكتشاف الحقيقة

50
00:07:30,514 --> 00:07:32,802
يدفعك أعمق نحو الهاوية؟
 
51
00:07:32,812 --> 00:07:36,105
انتبه لتحذيري: لا تتقدم

52
00:07:36,386 --> 00:07:40,077
لأن هذه الحجرة قد تكون ملاذك

53
00:07:40,078 --> 00:07:42,051
أو تكون قبرك

54
00:07:42,685 --> 00:07:44,903
الاختيار لك

55
00:07:47,459 --> 00:07:49,193
اللعنة عليك

56
00:08:54,891 --> 00:08:56,324
!يا قوم

57
00:08:57,332 --> 00:08:58,891
!النجدة

58
00:09:00,179 --> 00:09:01,855
!النجدة

59
00:09:03,337 --> 00:09:05,119
!النجدة

60
00:10:49,515 --> 00:10:50,793
!هيا ، هيا

61
00:10:53,582 --> 00:10:54,967
لا توجد مشكلة

62
00:10:55,087 --> 00:10:56,226
هيا بنا

63
00:10:56,710 --> 00:10:59,035
!تحركوا ، تحركوا
!ابقوا منتبهين

64
00:11:00,822 --> 00:11:02,875
أين أبي؟ -
ستكون الأمور بخير -

65
00:11:02,885 --> 00:11:04,987
أين أمي؟
أين أمي؟

66
00:11:05,734 --> 00:11:08,262
(هوفمان) -
دعيه لي ، دعيه لي -

67
00:11:10,166 --> 00:11:11,829
هل أحضرتَهم جميعاً؟

68
00:11:12,097 --> 00:11:14,108
ما الذي حدث بحق الجحيم؟
أين (ريج)؟

69
00:11:16,080 --> 00:11:17,457
لقد حاولتُ أن أقدم المساعدة

70
00:11:17,760 --> 00:11:19,398
لَم تُكتب له النجاة

71
00:11:19,998 --> 00:11:21,718
لُم تُكتب النجاة لأحد

72
00:11:22,664 --> 00:11:24,437
!لدينا شخص على قيد الحياة

72
00:11:41,864 --> 00:11:44,037
موت قاتل

73
00:12:05,441 --> 00:12:06,467
مرحباً؟

74
00:12:06,951 --> 00:12:07,997
حالاً

75
00:12:08,897 --> 00:12:09,990
(سيدة (تاك

76
00:12:10,835 --> 00:12:12,053
اجلسي

77
00:12:16,228 --> 00:12:18,488
(من اللطيف أن أقابلك ، يا سيد (فيلدمان

78
00:12:19,730 --> 00:12:21,077
ما سبب وجودي هنا؟

79
00:12:21,474 --> 00:12:23,621
(أنا أمثل زوجكِ السابق (جون

80
00:12:23,669 --> 00:12:27,943
في حالة موته
لديّ تعليمات بالاتصال بك

81
00:12:28,397 --> 00:12:33,058
يمكنكي أن تتفهمي دهشتي
عندما اكتشفتُ حقيقته

82
00:12:33,443 --> 00:12:35,260
لقد ترك (جون) شيئاً لكِ

83
00:12:57,997 --> 00:12:59,987
(لو كنتي تشاهدين هذا ، يا (جيل

84
00:13:00,268 --> 00:13:03,176
فهذا معناه أنني قد رحلتُ 
من هذا العالم منذ وقت طويل

85
00:13:03,353 --> 00:13:05,758
أنتِ قلبي
لقد كنتي دوماً هكذا

86
00:13:05,998 --> 00:13:08,536
وستظلين دوماً هكذا

87
00:13:09,989 --> 00:13:13,089
... لن أحاول أن أشرح لكِ

88
00:13:13,692 --> 00:13:15,490
تصرفاتي الأخيرة

89
00:13:15,610 --> 00:13:20,067
يكفي أن أقول 
أنني أجد صعوبة في أن أسامح نفسي

90
00:13:20,187 --> 00:13:22,179
على ما حدث في العيادة

91
00:13:22,573 --> 00:13:26,109
لقد سمحتُ ، بل في الواقع شجعتُ

92
00:13:26,119 --> 00:13:28,686
قراراتك بشأن مَن هنا

93
00:13:29,131 --> 00:13:33,324
... لقد رأيتُ خطراً و
كان يجب أن أتصرف أسرع من ذلك

94
00:13:33,575 --> 00:13:35,944
لقد تركتُ لكِ صندوقاً اليوم

95
00:13:35,945 --> 00:13:39,542
ومحتوياته في غاية الأهمية

96
00:13:40,297 --> 00:13:43,895
مع أننا أنا وأنتِ
لا نتفق دوماً في منظورنا للأمور

97
00:13:41,506 --> 00:13:43,921


98
00:13:43,960 --> 00:13:46,117
فأنا أؤمن بكِ بعمق

99
00:13:46,126 --> 00:13:49,855
وأعتقد أنكِ ستعرفين
ما تفعلينه بهذه الأشياء

100
00:14:52,907 --> 00:14:57,423
سيدة (تاك) ، لو لم يكن لديكِ مانع
ما الذي يوجد في الصندوق؟

101
00:14:57,543 --> 00:14:59,912
(أشكرك على وقتك ، يا سيد (فيلدمان

102
00:15:03,176 --> 00:15:05,515
أودُّ ان أشكركم جميعاً
على مجيئكم هنا اليوم

103
00:15:05,844 --> 00:15:08,052
وأودّ أن أكون أول من يقول

104
00:15:08,172 --> 00:15:11,031
أن جرائم (جيجسو) قد انتهت

105
00:15:14,572 --> 00:15:17,390
لماذا لم تجعلوا هذا مؤتمراً صحفياً مشتركاً
مع رجال المباحث الفيدرالية؟

106
00:15:17,510 --> 00:15:19,570
(أرجوكي ، ليس اليوم يا آنسة (جينكينز

107
00:15:20,238 --> 00:15:24,742
الضباط الذين ضحوا بحياتهم
يتم تكريمهم اليوم

108
00:15:24,751 --> 00:15:27,198
ولكن اليوم أريد أن أقدم تكريماً خاصاً
 
109
00:15:27,318 --> 00:15:31,141
للضابط الذي كان يتولى هذه القضية منذ البداية

110
00:15:31,365 --> 00:15:35,159
من أثبت بعمله الجاد وتفانيه 

111
00:15:35,279 --> 00:15:38,733
أن من ماتوا .. لم يموتوا هباءً

112
00:15:38,853 --> 00:15:44,647
(اليوم نكرم المحقق الذي تمت ترقيته حديثاً (مارك هوفمان

113
00:15:44,767 --> 00:15:46,796
إنه بخير
بارك الله فيه

114
00:15:57,616 --> 00:15:59,650
شكراً
شكراً جزيلاً

115
00:16:02,307 --> 00:16:06,511
من هذه المحنة
... لو كنا قد تعلمنا شيئاً ، فهو

116
00:16:06,631 --> 00:16:09,315
أن حياة الإنسان شيء مقدس

117
00:16:09,435 --> 00:16:12,192
ولقد تعلمنا أنه في كل يوم

118
00:16:13,601 --> 00:16:15,572
الحياة يجب الحفاظ عليها

119
00:16:16,608 --> 00:16:22,122
العدل .. هو قوام كل .. مجتمع مسالم

120
00:16:23,952 --> 00:16:26,798
وأنا أعتقد أن العدالة الحقيقة قد تم تنفيذها

121
00:16:29,057 --> 00:16:31,837
دكتور (ريبيرن) ، 53

122
00:16:32,398 --> 00:16:34,055
... (دكتور (ريبيرن

123
00:16:40,542 --> 00:16:42,431
(آسف بشأن العميل (بيريز

124
00:16:43,515 --> 00:16:45,107
أليس المفروض أن تستريح؟

125
00:16:46,492 --> 00:16:48,205
(أنا بخير ، يا (إيريكسون

126
00:16:48,575 --> 00:16:52,353
أنت محظوظ
ولهذا منحتُك أجازة مرضية

127
00:16:55,500 --> 00:16:57,684
كان من المفروض أن أموت في هذه الفخ

128
00:16:58,320 --> 00:17:00,450
لم يكن من المفروض أبداً
أن تذهب هناك بدون مساندة

129
00:17:01,239 --> 00:17:04,126
أريد أن أتحدث مع (جيل تاك) مرة واحدة أخيرة

130
00:17:05,075 --> 00:17:07,502
(أنت لم تعد تتولى القضية ، يا (بيتر

131
00:17:08,271 --> 00:17:09,200
ماذا؟

132
00:17:09,908 --> 00:17:10,850
اقرأ هذا

133
00:17:14,183 --> 00:17:16,827
أكثر من اثنى عشر جثة
تم استعادتها من مكان الجريمة

134
00:17:16,837 --> 00:17:18,200
اثنان منهم من رجال الشرطة

135
00:17:18,320 --> 00:17:21,839
جيجسو) مات)
كم حياة قمتُ بانقاذها حتماً؟

136
00:17:21,862 --> 00:17:24,313
بسبب تعريض نفسك والآخرين للخطر

137
00:17:24,332 --> 00:17:27,005
فأنت خارج هذه القضية -
تنفيذا لأوامر من؟ -

138
00:17:27,416 --> 00:17:28,453
أوامري

139
00:17:30,682 --> 00:17:33,301
(أنا آسف ، يا (بيتر
لقد حُسم الأمر

139
00:17:58,082 --> 00:18:01,301
تم العثور على (جيجسو) ميتاً

139
00:18:12,182 --> 00:18:14,301
أنا أعرف من أنت

140
00:18:25,907 --> 00:18:32,101
(أهلاً بك ، أيها العميل (بيريز
ومرحباً بك في العالم الذي درستَه طويلاً

141
00:18:32,339 --> 00:18:37,638
(انتبه لتحذيري ، أيها العميل (بيريز
خطوتك القادمة ستكون خطيرة

142
00:18:37,648 --> 00:18:40,059
افتح الباب -
ما هذا؟ -

143
00:19:08,643 --> 00:19:11,142
(أنا آسف حقاً بشأن العميل (بيريز

144
00:19:13,822 --> 00:19:15,515
... لقد قالت اسمك ، أتعرف

145
00:19:16,837 --> 00:19:19,510
"آخر ما قالته هو "المحقق هوفمان

146
00:19:19,798 --> 00:19:22,280
لماذا قالت ذلك؟
لماذا قالت اسمك؟

147
00:19:23,281 --> 00:19:24,820
لا أعرف -
حقاً؟ -

148
00:19:26,101 --> 00:19:28,270
كيف خرجتَ من ذلك المبنى؟

149
00:19:28,981 --> 00:19:30,197
كيف خرجتَ أنت؟

150
00:19:30,335 --> 00:19:33,500
!عل نقالة وبثقب لعين في حلقي

151
00:19:35,643 --> 00:19:36,715
... وأنت

152
00:19:36,835 --> 00:19:40,501
بعدة خدوش ، وقصة عن كيفية تحطيم أربطة ذراعك

153
00:19:40,502 --> 00:19:42,056
جيجسو) لا يرتكب أخطاءً)

154
00:19:42,062 --> 00:19:45,113
هل هذا أنت تخرج بنظرياتك مرة أخرى؟
لأن (جيجسو) قد مات

155
00:19:45,122 --> 00:19:48,782
أنا لا أتحدث عنه
أنا أتحدث عنك وعن القسم الفاسد الذي تنتمي إليه

156
00:19:46,283 --> 00:19:48,780


157
00:19:48,793 --> 00:19:50,800
لقد ذهب كل رجال القسم
كلهم ماتوا

158
00:19:50,827 --> 00:19:52,086
لم يبق منهم أحد

159
00:19:52,105 --> 00:19:53,882
!غيرك

160
00:19:54,599 --> 00:19:56,953
لقد كنتُ أطارد (جيجسو) منذ البداية

161
00:19:57,698 --> 00:19:59,054
ولقد نلتُ منه

162
00:19:59,878 --> 00:20:02,279
... لذلك إن لم يكن لديك شيء آخر تقوله

163
00:20:02,677 --> 00:20:04,679
فابتعد عني ...

164
00:20:06,416 --> 00:20:09,428
واقرأ الصحف
لقد أنقذتُ تلك الفتاة الصغيرة

165
00:21:44,366 --> 00:21:46,032
أوه ، يا إلهي

166
00:21:51,558 --> 00:21:52,846
ما هذا؟

167
00:21:53,049 --> 00:21:54,930
أنتِ ، لا تتحركي

168
00:21:54,940 --> 00:21:56,265
ماذا فعلتي لي؟

169
00:21:56,565 --> 00:21:58,115
لم أفعل شيئاً

170
00:21:58,120 --> 00:21:59,605
إنه (جيجسو) من فعل

171
00:21:59,638 --> 00:22:02,147
ماذا هناك؟ -
كنتُ أعرف أن هذا سيحدث لي؟ -

172
00:22:02,157 --> 00:22:03,609
هذا هو ما يفعله

173
00:22:04,752 --> 00:22:06,981
(لا ، إنه ليس (جيجسو

174
00:22:08,124 --> 00:22:09,547
لقد مات

175
00:22:09,809 --> 00:22:12,095
ألم تشاهدوا التليفزيون مؤخراً؟

176
00:22:12,845 --> 00:22:14,689
نعم ، حسناً ، مهما كان من فعل هذا

177
00:22:15,335 --> 00:22:16,758
فهو يراقبنا

178
00:22:20,852 --> 00:22:22,652
تأكدوا من اتباعنا للقواعد

179
00:22:22,660 --> 00:22:23,932
وما هي؟

180
00:22:23,951 --> 00:22:25,580
ما كنتُ لأفعل ذلك ، لو كنتُ مكانك

181
00:22:25,588 --> 00:22:27,988
إلا إذا كنتَ تريد لرأسك أن تطير مثل زهرة الهندباء

182
00:22:27,994 --> 00:22:29,069
كيف تعرف ذلك؟

183
00:22:29,075 --> 00:22:30,570
لأنني أملك عينين

184
00:22:31,422 --> 00:22:35,489
لو جذبتَ مسماراً واحداً
سيبدأ جهاز التوقيت بالنسبة لنا جمياً

185
00:22:35,758 --> 00:22:37,068
لا ينبغي أن تفعل ذلك

186
00:22:37,069 --> 00:22:39,235
إلا إذا كنتَ تعرف كيف تعمل هذه الأشياء الآن ، هل يمكنك هذا؟

187
00:22:40,397 --> 00:22:42,518
هذه القذارة تصيبني بالرعب ، يا صديقي

188
00:22:46,941 --> 00:22:48,700
أهلاً بكم ومرحباً

189
00:22:48,720 --> 00:22:53,466
منذ ولادتكم ، وأنتم تتمتعون
بمزايا لا توجد لدى الكثيرين من غيركم

190
00:22:53,485 --> 00:22:56,140
ومع ذلك ، بسبب قراراتكم التي تفتقر للأخلاقيات

191
00:22:56,150 --> 00:22:59,267
فقد استخدمتم هذه المزايا بأنانية

192
00:22:59,268 --> 00:23:02,755
لمصلحتكم على حساب الآخرين

193
00:23:02,774 --> 00:23:07,460
ولكن اليوم ، هذه الطريقة الفردية في التفكير
ستوضع محل الاختبار

194
00:23:07,480 --> 00:23:12,302
اليوم ، خمسة سيصبحون واحداً
بهدف واحد وهو البقاء على قيد الحياة

195
00:23:12,400 --> 00:23:16,469
أنتم جميعاً مرتبطون ببعضكم
هناك كابل من الأسلاك يمر خلال الأجهزة التي تحيط بأعناقكم

196
00:23:16,554 --> 00:23:21,889
يمكن أن يتم شده فيضيق 
وتنفصل رؤسكم على الشفرات القاطعة

197
00:23:22,009 --> 00:23:25,404
الطريقة الوحيدة لإزالة الطوق هو استخدام المفاتيح

198
00:23:25,405 --> 00:23:28,600
الموجودة في الصناديق الزجاجية 
الموجودة على القواعد التي أمامكم

199
00:23:28,610 --> 00:23:32,407
ومع ذلك ، لو تحرك أحدكم للحصول على مفتاح منهم

200
00:23:32,408 --> 00:23:35,730
سيبدأ عداد الوقت للستين ثانية بالنسبة لكم جميعاً

201
00:23:35,850 --> 00:23:38,163
باختياركم كيف تتعاملون مع هذا الموقف

202
00:23:38,283 --> 00:23:41,480
ستقوم غرائزكم التي تملكونها طوال حياتكم
بأن تفعلوا شيئاً واحداً

203
00:23:41,495 --> 00:23:45,130
ولكني أتوسل إليكم .. أن تفعلوا العكس

204
00:23:45,540 --> 00:23:47,787
فلتبدأ اللعبة

205
00:23:51,080 --> 00:23:52,910
لابد أن يموت أحدنا

206
00:23:53,385 --> 00:23:56,290
لا ، لا
لقد قال ألا ننصت لغرائزنا

207
00:23:57,262 --> 00:23:59,443
وهذا معناه ألا نحاول الحصول على المفاتيح -
هل جُننتي؟ -

208
00:23:59,461 --> 00:24:01,603
كيف يمكن أن نظل أحياء
دون الوصول للمفاتيح؟

209
00:24:01,620 --> 00:24:02,885
ربما هو اختبار لقوة تحملنا

210
00:24:02,899 --> 00:24:06,223
لابد أن نتحرك للخلف
عداد الوقت متصل بهذه البرطمانات

211
00:24:06,240 --> 00:24:09,391
لا ، إنه لم يذكر شيئاً بشأن هذه البرطمانات
قد لا تكون شيئاً هاماً

212
00:24:08,492 --> 00:24:09,391


213
00:24:09,400 --> 00:24:12,878
إنها قنبلة مسمارية
(مصنوعة يدوياً ، ربما تحتوي على (سي4

214
00:24:12,880 --> 00:24:14,333
كيف تعرفين هذا بحق الجحيم؟

215
00:24:14,840 --> 00:24:18,256
إنها ضابطة شرطة حريق
لقد رأت كل أنواع هذه القذارة المزعجة

216
00:24:18,270 --> 00:24:19,944
كيف تعرفني؟

217
00:24:22,414 --> 00:24:25,271
قل ، يا رجل ، لقد سألَتك سؤالاً
كيف لك أن تعرفها؟

218
00:24:28,177 --> 00:24:30,030
!كيف تعرفها؟

219
00:24:30,150 --> 00:24:33,751
!أجبني -
أنظروا ، علينا فقط أن نحافظ على هدوئنا -

220
00:24:34,362 --> 00:24:37,509
ربما يمكننا أن نجد حلاً لهذا -
إننا جميعاً هنا لسبب ما -

221
00:24:38,652 --> 00:24:41,133
جميعنا مرتبطون ببعضنا
هذا ما قالته الرسالة

222
00:24:45,392 --> 00:24:48,155
ماذا فعلتي؟ -
قولي أنتِ أولاً -

223
00:24:51,539 --> 00:24:55,810
لقد قال أننا وُلدنا بمزايا معينة ، أليس كذلك؟

224
00:24:55,930 --> 00:24:57,554
من وُلد ثرياً؟

225
00:24:59,742 --> 00:25:01,500
ليس أنا -
ولا أنا -

226
00:25:01,620 --> 00:25:03,771
(محاولة لعينة جيدة ، يا (نانسي درو

227
00:25:04,720 --> 00:25:06,050
حسناً ، إذن ما معنى ذلك؟

228
00:25:06,100 --> 00:25:09,225
كلنا أخطأنا في استخدام المزايا التي وُلدنا بها

229
00:25:09,235 --> 00:25:10,601
هذا ليس من الضرورة أن يعني المال

230
00:25:10,721 --> 00:25:12,135
ما الذي لم تخبرنا به؟

231
00:25:12,255 --> 00:25:14,478
هه؟ أنت تعرفها

232
00:25:14,613 --> 00:25:16,561
ما الذي تعرفه عن بقيتنا؟

233
00:25:16,585 --> 00:25:20,422
!هل يمكنك أن تتحدث معي؟ -
اهدأ -

234
00:25:20,435 --> 00:25:26,050
أنا هادئ حقاً -
هذه لعبة ، أيها المستفز ، هل تفهم هذا؟ -

235
00:25:26,150 --> 00:25:29,140
كلما قل ما تعرفه عني ، كلما كان أفضل

236
00:25:29,240 --> 00:25:32,327
... السبب وراء إفسادك لحياتك الرائعة

237
00:25:32,328 --> 00:25:34,687
واضح تقريباً للجميع ، أليس كذلك؟

238
00:25:36,578 --> 00:25:37,686
اللعنة عليك

239
00:25:37,700 --> 00:25:38,912
!اللعنة عليك

240
00:25:38,950 --> 00:25:41,051
نحن نلعب بالثقاب مرة أخرى ، أليس كذلك؟
 
241
00:25:41,574 --> 00:25:43,366
!اللعنة عليكم جميعاً
أيها الشواذ الملاعين!؟

242
00:25:43,385 --> 00:25:44,576
!ليس بعد

243
00:27:29,970 --> 00:27:33,669
إذا لم تكونوا تريدون أن تتمزقوا إلى قطع صغيرة
عند انفجار هذه القنابل المسمارية

244
00:27:33,670 --> 00:27:34,923
أقترح أن نبدأ في التحرك

245
00:27:55,791 --> 00:27:57,089
ماذا تفعلين؟

246
00:27:57,612 --> 00:27:58,774
أتظاهر بالذكاء

247
00:28:08,960 --> 00:28:10,650
(مكتب العميل الخاص (سترام

248
00:28:10,660 --> 00:28:14,483
(أنا المحقق (هوفمان
هل العميل (سترام) موجود؟

249
00:28:14,603 --> 00:28:17,460
ليس موجوداً ، ولكني يمكنني أن أوصلك
(بالعميل الخاص (إريكسون

250
00:28:17,475 --> 00:28:20,443
إنه يرد على كل الاستفسارات -
أرجوكي -

251
00:28:22,706 --> 00:28:25,959
لقد تم توصيلك بصندوق البريد الصوتي
(الخاص بالعميل الخاص (إريكسون

252
00:28:25,960 --> 00:28:27,113
من فضلك اترك رسالة

253
00:28:27,635 --> 00:28:29,850
(نعم ، أنا المحقق (هوفمان

254
00:28:30,154 --> 00:28:32,737
كنتُ أريد مناقشة أمر ما
(مع العميل (سترام

255
00:28:32,738 --> 00:28:34,530
ولكن يبدو أنني لا يمكنني الوصول إليه

256
00:28:34,959 --> 00:28:37,835
هل يمكنك الاتصال بي؟
سأقدِّر لك هذا كثيراً

256
00:28:42,859 --> 00:28:44,535
(إريكسون)

256
00:29:13,159 --> 00:29:16,835
المكتب الفيدرالي - الولاية -  كلاهما
(أدخل الاسم : (مارك هوفمان
بحث

256
00:29:17,359 --> 00:29:19,835
لا يوجد سجلات إجرامية

257
00:29:38,927 --> 00:29:40,688
ها أنت ذا

257
00:30:00,127 --> 00:30:03,688
امرأة من المنطقة يتم قتلها بوحشية في نزاع منزلي

257
00:30:28,027 --> 00:30:31,688
أخت المحقق التي تم ذبحها توضع في مثواها الأخير

257
00:30:36,027 --> 00:30:38,688
مقتل أخت محقق بيد صديقها

257
00:30:41,027 --> 00:30:49,288
القاتل (جيجسو) يضرب مرة أخرى
العثور على رجل من المنطقة يدعى (سيث باكستر) قتيلاً

258
00:31:01,266 --> 00:31:02,360
(بيتر)

259
00:31:05,561 --> 00:31:08,430
(كاوان) خذيها إلى (أليستير) -
حالاً ، يا سيدي -

260
00:31:10,657 --> 00:31:11,810
ماذا تفعل هنا؟ 

261
00:31:12,108 --> 00:31:16,640
فقط أحصل على بعض الأشياء من المكتب
أنا آخذ بنصيحتك

262
00:31:17,427 --> 00:31:18,703
الراحة لبعض الوقت ، هه؟

263
00:31:18,719 --> 00:31:21,151
نعم ، حسناً يجب أن أتماثل للشفاء ، أليس كذلك؟

264
00:31:22,302 --> 00:31:24,974
أتعلم ، سأبقى على اتصال
سأراك فيما بعد

265
00:32:56,282 --> 00:32:58,864
هوفمان) ، لدينا جثة أخرى)

266
00:32:58,984 --> 00:33:00,650
(تبدو وكأنها ضحية جديدة لـ(جيجسو

267
00:33:01,386 --> 00:33:04,427
هل يثيرك الأمر؟ -
نعم -

268
00:33:06,190 --> 00:33:07,788
حالة نموذجية لشخص عنيف مدان بالقتل

269
00:33:07,789 --> 00:33:10,393
قضى خمس سنوات بالسجن
وتم إطلاق سراحه الشهر الماضي فقط

270
00:33:13,749 --> 00:33:17,498
أنا أعرفه
(اسمه (سيث باكستر

271
00:33:18,486 --> 00:33:20,152
إنه صديق أختي السابق

272
00:33:22,239 --> 00:33:24,370
أهذا هو الرجل الذي قتل أختك؟

273
00:33:24,825 --> 00:33:29,488
لقد حُكم عليه بـ 25 سنة
وخفضوها إلى خمس استناداً لثغرات القانون

274
00:33:31,445 --> 00:33:33,425
حسناً ، يقولون أن العدالة قد تم تنفيذها

275
00:33:43,906 --> 00:33:45,058
لقد قمتَ بقتله

276
00:33:45,086 --> 00:33:48,075
(وجعلتَ الأمر يبدو وكأنه أحد فخاخ (جيجسو

277
00:33:50,415 --> 00:33:51,900
لقد نلتُ منك

278
00:33:57,215 --> 00:33:58,532
!ليس بعد

279
00:33:58,652 --> 00:34:00,790
لا تغلق الباب
هذا سيبدأ تشغيل العداد الزمني

280
00:34:00,791 --> 00:34:03,585
هل أنتِ متأكدة من هذا؟ -
مجرد تخمين جيد -

281
00:34:03,752 --> 00:34:05,980
ما يجب أن نفعله هو أن 
نستنتج من يكون كل واحد منا

282
00:34:05,990 --> 00:34:09,479
حسناً ، نحن نعرف أن المرأة المتوفية
كانت تعمل في قسم الحرائق

283
00:34:09,480 --> 00:34:10,337
لم تكن كذلك

284
00:34:10,457 --> 00:34:11,878
لقد تم فصلها من العمل منذ شهر

285
00:34:11,879 --> 00:34:14,826
... كيف بحق الجحيم تعرف
كيف حقاً تعرف ذلك؟

286
00:34:14,966 --> 00:34:17,978
!... أنت مسئول عن هذه القذا
!أنت من تسببت في قطع رأسها

287
00:34:18,058 --> 00:34:20,968
!سأغلق الباب
!سأغلق هذا الباب اللعين

288
00:34:20,969 --> 00:34:21,591
!اصمت

289
00:34:23,480 --> 00:34:24,523
أرجوك

290
00:34:29,278 --> 00:34:30,415
ما هي قصتك؟

291
00:34:30,720 --> 00:34:32,603
أنا أعمل في قسم التخطيطات بالمدينة

292
00:34:32,615 --> 00:34:35,359
متزوجة؟ لديكي أطفال؟ -
لا ، ولا -

293
00:34:36,175 --> 00:34:37,221
دورك

294
00:34:37,244 --> 00:34:39,903
ألن تخبريهم عن أبيكي؟

295
00:34:42,848 --> 00:34:46,044
(أبي هو ... (ريتشارد جيبز

296
00:34:46,211 --> 00:34:47,300
هل تتذكرون (الفهود)؟

297
00:34:47,337 --> 00:34:50,835
لقد كان يحاول بناء استاد جديد لسنوات

298
00:34:50,990 --> 00:34:53,051
ولم يكن يعلم أن كل ما كان عليه فعله

299
00:34:53,052 --> 00:34:56,525
هو أن ينتظر أن تحصل ابنته على وظيفة .. في تخطيط المدينة
 
300
00:34:58,614 --> 00:35:00,790
وأنتِ؟
ماذا عنكي؟

301
00:35:01,143 --> 00:35:03,260
أي قذارة كنتي تقومين بها؟

302
00:35:03,270 --> 00:35:06,503
أنا نائبة رئيس شركة كبيرة للتنمية العقارية 

303
00:35:07,107 --> 00:35:08,329
إذن فأنتِ مملة ، أيضاً

304
00:35:10,840 --> 00:35:12,429
(مجموعة (مارشفورد

305
00:35:13,407 --> 00:35:17,522
أنتم تعرفون أنه لا يمكنكم الحصول على تصريح
في هذه المدينة دون الذهاب إلى تخطيط المدينة ، أليس كذلك؟

306
00:35:17,784 --> 00:35:20,204
أليس كذلك؟ -
لا ، لا يمكن ذلك -

307
00:35:20,879 --> 00:35:21,950
وماذا عنك؟

308
00:35:24,374 --> 00:35:29,900
ليس لي زوجة ، ولا أطفال أعرف بهم ، ولا وظيفة

309
00:35:29,922 --> 00:35:32,245
ثقي به ، يا عزيزتي
أي أحد مندهش

310
00:35:32,250 --> 00:35:34,756
!لقد مللتُ جداً من ثقتك الزائدة بأخلاقياتك، يا رجل

311
00:35:35,052 --> 00:35:36,342
حان دورك

312
00:35:36,462 --> 00:35:40,820
(أنا صحفي تحقيقات في جريدة (هيرالد

313
00:35:40,909 --> 00:35:41,940
هيرالد)؟)

314
00:35:42,017 --> 00:35:44,720
أتعمل لحساب تلك الجريدة الثرثارة؟

315
00:35:44,740 --> 00:35:46,800
اقضم لسانك اللعين

316
00:35:46,980 --> 00:35:49,283
ما الموجود في هذه البرطمانات بحق الجحيم؟

317
00:35:50,291 --> 00:35:53,768
هيا نفعل هذا الشيء اللعين 
قبل أن تنفجر القنابل

318
00:36:00,472 --> 00:36:01,700
!اللعنة

319
00:36:02,777 --> 00:36:05,550
أهلاً ومرحباً بكم في الدرس التالي

320
00:36:05,847 --> 00:36:08,908
هذه الحوائط تحوي أربع حجرات

321
00:36:10,879 --> 00:36:12,680
هذه الحجرات تمدكم بالأمان

322
00:36:12,720 --> 00:36:15,870
ومع ذلك ، للدخول فيهم ، تحتاجون لمفتاح

323
00:36:15,880 --> 00:36:19,400
ولكن فقط ثلاثة من المفاتيح ستناسب الأقفال

324
00:36:19,415 --> 00:36:23,390
هذه المفاتيح موجودة في البرطمانات الزجاجية
المتدلية من السقف

325
00:36:23,400 --> 00:36:24,600
تحركوا بسرعة ، رغم هذا

326
00:36:24,650 --> 00:36:26,900
لأنه عندما تدق الساعة تنازلياً

327
00:36:26,910 --> 00:36:31,680
المتفجرات التي في أركان الحجرة .. ستنفجر

328
00:36:31,700 --> 00:36:33,672
مع وجود ثلاث نقاط آمنة فقط

329
00:36:33,685 --> 00:36:36,370
أي واحد منكم سيخرج من اللعبة؟
 
330
00:36:37,114 --> 00:36:38,520
الاختيار لكم

331
00:36:41,110 --> 00:36:42,200
!اللعنة

332
00:36:49,626 --> 00:36:51,971
اللعنة إنها فارغة
أحتاج لشريط

333
00:36:55,236 --> 00:36:57,832
إنه لن يذهب إلى أي مكان

334
00:37:00,214 --> 00:37:00,744
!توقف

335
00:37:00,745 --> 00:37:04,715
!استنتجوا حلاً أيها الأوغاد
!البقاء للأصلح

336
00:37:20,658 --> 00:37:21,888
فارغة

337
00:37:23,285 --> 00:37:24,578
فارغة

338
00:37:27,868 --> 00:37:28,972
اللعنة

339
00:37:30,150 --> 00:37:31,632
لقد وجدته

340
00:37:44,322 --> 00:37:45,533
!نعم

341
00:37:52,689 --> 00:37:55,094
حظاً أفضل في المرة القادمة ، أيها الفتى الثري

342
00:37:57,951 --> 00:38:00,140
البقاء للأصلح ، هراء

343
00:38:13,386 --> 00:38:14,887
!انتظروا

344
00:38:40,070 --> 00:38:44,323
بعد (سيث) ، أصبحتَ تتدخل في كل تحقيق

345
00:38:46,444 --> 00:38:48,623
متى قابلتَ (جيجسو) لأول مرة؟

346
00:39:21,116 --> 00:39:23,043
معطَّل

346
00:40:08,116 --> 00:40:09,743
!هل تسمح؟

347
00:40:16,567 --> 00:40:18,843
هل أنت صاعد؟ -
نعم ، أشكرك -

348
00:40:39,590 --> 00:40:41,567
إلى أي طابق أنت ذاهب؟

349
00:40:52,077 --> 00:40:54,831
أعتقد أن كلينا ذاهب إلى نفس المكان

350
00:41:27,321 --> 00:41:29,980
أنت تعرف سبب وجودك هنا ، أليس كذلك؟

351
00:41:32,075 --> 00:41:35,857
يقولون أن التقليد هو أفضل طريقة للإطراء

352
00:41:38,415 --> 00:41:41,309
ولكنني أجده شيئاً مقززاً

353
00:41:42,085 --> 00:41:44,928
أن يُنسب لي القيام بعمل لم أقم به

353
00:41:46,085 --> 00:41:48,928
القاتل (جيجسو) مسئول عن جريمة البندول

354
00:41:50,739 --> 00:41:52,900
خاصةً لو كان عملاً وضيعاً

355
00:41:57,601 --> 00:42:00,522
مثلك ، أعرف ما يشعر به المرء عند فقدان عائلته

356
00:42:02,564 --> 00:42:05,734
أعرف ما تشعر به عندما لا تستطيع حماية من تحبهم

357
00:42:06,993 --> 00:42:08,814
إنه شعور بالعجز

358
00:42:14,710 --> 00:42:16,250
ما كنتُ لأفعل ذلك

359
00:42:22,042 --> 00:42:23,465
زناد حساس للغاية

360
00:42:26,338 --> 00:42:27,652
ماذا ترى؟

361
00:42:31,885 --> 00:42:34,101
الانتقام يمكن أن يغير الإنسان

362
00:42:34,221 --> 00:42:38,627
إنه يجعلك على صورة لم تكن تتخيل أبداً 
أنك يمكن أن تكون عليها

363
00:42:39,605 --> 00:42:42,811
ولكن ، على العكس منك
أنا لم أقتل أحداً أبداً

364
00:42:43,305 --> 00:42:44,961
أنا أمنح الناس فرصة

365
00:42:45,357 --> 00:42:48,172
أتسمي هذه فرصة؟ -
سنرى -

366
00:42:49,820 --> 00:42:51,600
لقد بدأت لعبتنا تواً

367
00:42:52,072 --> 00:42:55,120
لعبتنا؟
أنت حتى لا تعرفني؟

368
00:42:55,489 --> 00:42:56,603
أوه

369
00:42:57,126 --> 00:43:01,623
أنا أعرفك
لقد كنتُ أتبعك وأنت تلاحقني

370
00:43:01,874 --> 00:43:04,940
أنا أعرفك
أعرف بأمر أختك

371
00:43:05,303 --> 00:43:07,421
أعرف كيف كنتَ تعتني بها

372
00:43:14,224 --> 00:43:16,180
أعرف أنها كانت عائلتك الوحيدة

373
00:43:16,513 --> 00:43:17,644
دعني وشأني

374
00:43:21,644 --> 00:43:22,903
!لا

375
00:43:30,784 --> 00:43:33,203
تجلس في الحانات حتى يتم اغلاقها

376
00:43:33,231 --> 00:43:34,990
تشرب الخمر حتى تستطيع أن تنام

377
00:43:35,115 --> 00:43:40,915
تترنح إلى سيارتك 
ثم تديرها مرة أخرى في اليوم التالي

378
00:43:44,263 --> 00:43:47,091
ولقد اكتشفتُ ما تفعله
من أجل الترفيه عن نفسك

379
00:43:54,095 --> 00:43:56,052
يمكنك أن تُقِيم العدالة

380
00:43:56,053 --> 00:43:59,732
ويمكنك أن تمنح الناس فرصة 
ليقيِّموا حياتهم في نفس الوقت

381
00:44:01,853 --> 00:44:03,462
وبالمناسبة

382
00:44:04,363 --> 00:44:07,646
النصل القاطع الذي كان في بندولك
كان من نوعية رديئة

383
00:44:08,440 --> 00:44:10,987
لو كنتَ تريد حداً قاطعاً حقيقياً

384
00:44:14,530 --> 00:44:16,479
يجب أن تستخدم صلباً مقوى بمعالجة حرارية خاصة

385
00:44:16,698 --> 00:44:19,150
المعالجة الحرارية أفضل للحرب طويلة المدى
 
386
00:44:19,879 --> 00:44:22,400
هل تنوي أن تستمر في هذا لفترة طويلة ، أيها المحقق؟

387
00:44:23,028 --> 00:44:26,636
أنا شرطي منذ عشرين عام
هل هذه تعتبر مدة طويلة بالنسبة لك؟

388
00:44:26,650 --> 00:44:30,622
إذن فأنا وانت نعرف الإحصائيات الخاصة
بمعتادي الإجرام في هذه المدينة

389
00:44:30,951 --> 00:44:36,059
فهناك 67.5 % من المجرمين 
يعودون للسجن في خلال ثلاث سنوات

390
00:44:36,069 --> 00:44:37,946
!ماذا تريد مني؟

391
00:44:38,066 --> 00:44:41,595
(يمكنك أن تعتبر ما فعلتَه بـ(سيث
نوعاً من الخدمة العامة

392
00:44:43,520 --> 00:44:45,120
لقد كانت عائلتي الوحيدة

393
00:44:45,757 --> 00:44:47,637
!إنه لم يكن يستحق فرصة
!لقد كان حيواناً

394
00:44:47,647 --> 00:44:49,500
!كل إنسان يستحق فرصة

395
00:44:49,506 --> 00:44:51,153
!أنت لم ترى الدماء

396
00:44:51,719 --> 00:44:54,005
!أنت لم ترى ما فعله بها

397
00:44:54,034 --> 00:44:56,625
!... القتل شيء كريه

398
00:44:59,024 --> 00:45:00,109
بالنسبة لي

399
00:45:03,577 --> 00:45:07,935
هناك طريقة أفضل وأكثر كفاءة

400
00:45:15,696 --> 00:45:18,252
!ماذا ترى؟ أنظر

401
00:45:18,795 --> 00:45:21,371
ماذا ترى؟ -
!أخبرني ما تريد -

402
00:45:23,964 --> 00:45:27,751
أريد أن أعرف إذا ما كانت لديك مقوِّمات البقاء حياً

403
00:45:48,157 --> 00:45:49,237
اللعنةعليك

404
00:45:50,292 --> 00:45:51,484
اللعنة عليك

405
00:45:53,632 --> 00:45:56,431
أترى ، إنها طريقة مختلفة تلك التي أتحدث عنها

406
00:45:56,644 --> 00:45:59,104
لو أن الضحية نجا من طريقتي

407
00:45:59,124 --> 00:46:01,749
فسوف يُعاد تأهيله في الحال

408
00:46:03,695 --> 00:46:05,200
الآن ، هل تريد فرصة؟

409
00:46:07,273 --> 00:46:08,638
هل تريد فرصة؟

410
00:46:09,171 --> 00:46:10,682
سأمنحك فرصة

411
00:46:18,634 --> 00:46:21,114
(أنا الرجل الذي تسمّونه (جيجسو

412
00:46:23,477 --> 00:46:25,731
وواجبك أن تقبض عليّ

413
00:46:25,851 --> 00:46:28,500
ولكني أعرف من أنت

414
00:46:28,743 --> 00:46:30,718
وأعرف ما قمتَ به

415
00:46:35,096 --> 00:46:36,760
إذن فهذا ابتزاز؟

416
00:46:36,880 --> 00:46:38,200
... لا ، لا ، لا 

417
00:46:39,156 --> 00:46:41,064
هذا تكفير

418
00:46:45,530 --> 00:46:48,523
أنا فقط أمنحك اختياراً
هذا كل ما في الأمر

419
00:46:49,309 --> 00:46:51,361
الآن ، يمكنك القبض عليّ

420
00:46:52,048 --> 00:46:54,867
ولكن بقيامك بهذا
ستنتهي حياتك التي تعرفها

421
00:46:56,203 --> 00:46:57,200
... أو

422
00:46:57,820 --> 00:46:59,250
يمكنك استكشاف

423
00:47:00,696 --> 00:47:05,150
طريقة لإعادة التأهيل
تسمح لك بالنوم ليلاً

424
00:47:27,139 --> 00:47:28,822
أو يمكنني قتلك في الحال

425
00:47:28,849 --> 00:47:30,881
ولكنك لست قاتلاً حقيقياً

426
00:47:32,127 --> 00:47:33,647
هذه هي مشكلتك

427
00:47:33,687 --> 00:47:37,085
والمعلومات التي لديّ ضدك
موجودة في المكان الذي يجب أن تكون فيه تماماً

428
00:47:37,100 --> 00:47:40,723
وسوف يصرَّح بها
في حالة اختفائي

429
00:47:41,945 --> 00:47:44,361
لن يصدقوا أبداً كلامك ويكذبوني

430
00:47:47,159 --> 00:47:49,146
هل لديك الاستعداد لتلك المخاطرة؟

431
00:47:49,828 --> 00:47:51,800
المخاطرة بتدمير حياتك

432
00:47:51,830 --> 00:47:57,300
من أجل حماية نظام قانوني فاسد
يعيد القتلة إلى الشوارع؟

433
00:48:03,759 --> 00:48:05,594
كيف كانت ستشعر أختك؟

434
00:48:06,094 --> 00:48:08,222
نحن في مفترق طرق ، أيها المحقق

435
00:48:08,805 --> 00:48:10,444
يجب أن تختار

436
00:48:33,205 --> 00:48:35,540
هل ساعدتَ (جيجسو) على احتجازهم؟

437
00:49:22,087 --> 00:49:25,260
(المحقق (هوفمان
(أنا العميل الخاص (إريكسون

438
00:49:25,938 --> 00:49:29,900
هل لديك أمر تحتاج مناقشته
بخصوص قضية (جيجسو)؟

439
00:49:30,020 --> 00:49:34,202
(نعم ، لقد توقفتُ أمام حجرة العميل (سترام
الليلة في المستشفى ولكنه لم يكن هناك

440
00:49:33,283 --> 00:49:34,229


441
00:49:34,243 --> 00:49:36,815
أتمنى أن يكون بخير -
أوه ، نعم ، إنه بخير -

442
00:49:36,935 --> 00:49:39,515
(لقد كان العميل (سترام
يضع افتراضاته حول إمكانية

443
00:49:39,516 --> 00:49:41,528
... (وجود شريك لـ(جيجسو

444
00:49:41,648 --> 00:49:43,180
(غير (أماندا يانج ...

445
00:49:43,484 --> 00:49:45,652
شخص قد لا يكون معروفاً حالياً

446
00:49:46,510 --> 00:49:48,780
هل سبق له أن ذكر لك شيئاً كهذا؟

447
00:49:49,490 --> 00:49:51,796
لا 
ولكن مرة أخرى ، أنا جديد في هذه القضية

448
00:49:51,816 --> 00:49:55,600
نعم ، حسناً ، ربما يمكنك أن تجعله
يتصل بي في أول فرصة يجدها

449
00:49:55,720 --> 00:49:57,915
... سأفعل ، و

450
00:49:58,081 --> 00:49:59,875
بالنسبة لتلك الفرضية

451
00:50:00,552 --> 00:50:03,506
من بالضبط كنت تتوقع
أن يكون ذلك الشريك؟

452
00:50:04,791 --> 00:50:07,221
حسناً
إنه يتوقع شخصاً من الداخل

453
00:50:07,341 --> 00:50:08,750
شخص لديه سلطة

454
00:50:08,870 --> 00:50:10,450
هذه نظرية مثيرة

455
00:50:11,220 --> 00:50:12,413
... أيها المحقق

456
00:50:12,763 --> 00:50:14,765
ما رأيك أن تعاود الاتصال بي في الصباح؟

457
00:50:15,098 --> 00:50:16,391
اتفقنا

458
00:51:00,207 --> 00:51:03,946
يا إلهي ، لقد كان الرجل وغداً
ولكنه كان ذكياً

459
00:51:04,606 --> 00:51:05,988
كان يمكننا أن نستفيد منه

460
00:51:06,108 --> 00:51:08,952
حسناً ، كان لابد لأحد أن يموت

461
00:51:10,404 --> 00:51:12,255
هل كنتي تفضلين أن يكون أنتِ؟

462
00:52:11,715 --> 00:52:13,320
كيف وصلوا إليك؟

463
00:53:26,583 --> 00:53:29,130
!سأقتلك
!سأقتلك

464
00:53:36,050 --> 00:53:38,462
حسناً ، تقتلني؟

465
00:54:20,467 --> 00:54:22,046
(مرحباً ، يا (بول

466
00:54:22,811 --> 00:54:26,688
هل جرحتَ نفسَك
لأنك كنتَ تريد حقاً أن تموت

467
00:54:26,808 --> 00:54:29,050
أم أنك كنتَ تريد فقط أن تجذب بعض الانتباه؟

468
00:54:29,960 --> 00:54:31,675
الليلة ، أنت ستُريني

469
00:54:31,795 --> 00:54:35,171
لو كنتَ تريد أن تعيش
فسوف تُضطر أن تجرح نفسك مرة أخرى

470
00:54:37,326 --> 00:54:40,464
كم من الدماء ستذرفها
لتبقى حياً ، يا (بول)؟

471
00:55:31,823 --> 00:55:34,070
لم أكن أتوقع أن أشعر بأي ندم

472
00:55:35,377 --> 00:55:37,337
القلب لا يمكن إدخاله في هذا الأمر

473
00:55:37,462 --> 00:55:39,840
عاطفياً ، لا يمكن أن يكون هناك شيء

474
00:55:40,841 --> 00:55:42,718
لا يمكن أن يكون الأمر شخصياً

475
00:55:43,844 --> 00:55:45,380
هيا بنا -
لا -

476
00:55:46,388 --> 00:55:47,993
أنت لم تنتهي بعد

477
00:55:48,682 --> 00:55:53,045
الليلة ، سترى الفرق بين
القتل وإعادة التأهيل

478
00:56:06,116 --> 00:56:09,674
هناك محقق آخر
يجب أن تدرك أمره

479
00:56:10,078 --> 00:56:11,367
(اسمه (تاب

480
00:56:11,747 --> 00:56:13,582
إنه ذكي
وهو يقترب

481
00:56:14,416 --> 00:56:15,923
أنا أعرفه

482
00:56:20,422 --> 00:56:23,133
أريدك أن تقوده لمكان ما من أجلي

483
00:56:26,034 --> 00:56:27,344
طبيب

484
00:56:29,136 --> 00:56:31,725
معالج يحتاج للبعض العلاج

485
00:56:35,979 --> 00:56:37,898
هل هذا يخصك ، أيها الطبيب؟

486
00:56:45,983 --> 00:56:49,160
أنت من قدمتَ ملفات الشرطة هذه ، أليس كذلك؟

487
00:57:21,168 --> 00:57:23,610
هل تظن أن هذا سيجعل الأمور تسير كما تريدها؟

488
00:57:24,422 --> 00:57:26,020
أنا لا أعتقد شيئاً

489
00:57:31,404 --> 00:57:36,456
أنا أتوقع الاحتمالات
وأترك اللعبة تنتهي بطبيعتها

490
00:57:37,708 --> 00:57:40,015
إذن لماذا تريد إشراك (أماندا) في اللعبة؟

491
00:57:43,329 --> 00:57:45,714
لكي أتأكد من اتباع القواعد

492
00:57:47,676 --> 00:57:50,765
فهي لن تتخذ قرارات لأي أحد
... إنها فقط سوف

493
00:57:52,898 --> 00:57:54,418
تقدم الاختيارات ...

494
00:57:56,928 --> 00:57:58,400
قليلاً على يسارك

495
00:58:06,945 --> 00:58:08,842
هذا يترك الأمر رهناً للاحتمالات

496
00:58:24,296 --> 00:58:27,272
لو كنتَ تجيد توقع العقل البشري

497
00:58:33,761 --> 00:58:35,907
فهذا لن يترك شيئاً رهناً للاحتمالات

498
00:58:49,696 --> 00:58:50,781
لقد حان الوقت

499
00:59:08,747 --> 00:59:10,325
!يا إلهي

500
00:59:15,716 --> 00:59:17,850
عظيم ، المزيد من القنابل

501
00:59:22,104 --> 00:59:23,919
حسناً
ما الذي فعلتَه لتأتي هنا؟

502
00:59:24,972 --> 00:59:27,151
أنا ... لقد فعلتُ شيئاً

503
00:59:27,526 --> 00:59:29,361
ومجموعة من الناس قُتلوا ...

504
00:59:29,862 --> 00:59:31,179
لم أكن أقصد ذلك

505
00:59:32,467 --> 00:59:34,413
ما زالوا موتى

506
00:59:35,117 --> 00:59:36,711
ولهذا أنتَ هنا؟ -
نعم -

507
00:59:37,119 --> 00:59:39,600
ألم يكن من المفروض أن تُسجن لفعلك شيء كهذا؟

508
00:59:40,247 --> 00:59:41,540
لا أحد آخر يعرف

509
00:59:46,879 --> 00:59:48,755
هناك من يعرف

510
00:59:58,265 --> 01:00:00,598
أنا لم أقتل أحداً
لو أن هذا هو ما تسألين عنه

511
01:00:00,976 --> 01:00:02,293
لم أكن أسأل

512
01:00:03,729 --> 01:00:05,733
أنا أمنح تصاريح البناء

513
01:00:08,901 --> 01:00:12,121
ونعم ، ربما هناك من يستحقون أكثر من الآخرين

514
01:00:12,122 --> 01:00:14,004
ولكن أتعرفين؟
هذا هو العمل؟

515
01:00:14,124 --> 01:00:16,742
لذلك لو أخبركِ أحد شيئاً غير ذلك
فعندئذ أنتِ مجرد غبية

516
01:00:16,867 --> 01:00:17,951
أو ساذجة

517
01:00:18,811 --> 01:00:19,896
أو كلاهما

518
01:00:20,162 --> 01:00:21,246
هراء

519
01:00:21,504 --> 01:00:24,833
أنتِ تأخذين الرشاوى ، أنتِ كاذبة لعينة
أنتِ تغشين الناس ، وهذا ليس شيئاً جميلاً

520
01:00:25,397 --> 01:00:26,460
... نعم 

521
01:00:27,211 --> 01:00:30,130
ولكني لا أظن أنها (الأم تريزا) أيضاً

522
01:00:30,515 --> 01:00:31,522
لا ، لستُ كذلك

523
01:00:31,532 --> 01:00:36,536
أنا لا يهمني هذا إطلاقاً ، أغلقوا الباب اللعين
يجب أن نستمع إلى القواعد

524
01:00:32,537 --> 01:00:35,046


525
01:00:46,188 --> 01:00:48,100
أهلاً ومرحباً

526
01:00:48,120 --> 01:00:53,330
لابد وأنكم جميعاً متشوقون لمعرفة
الدرس التالي الهام في تحولكم

527
01:00:53,450 --> 01:00:58,298
اللعبة التي أمامكم
مصممة لتملأ الفجوة التي بينكم جميعاً

528
01:00:54,710 --> 01:00:58,247


529
01:00:58,367 --> 01:01:02,265
لكي تتمكنوا من فتح الأقفال الخمسة 
الموجودة على الباب خارج هذه الحجرة

530
01:01:02,284 --> 01:01:06,400
الدوائر الكهريبة الخمسة التي تمدها بالطاقة يجب إغلاقها

531
01:01:06,500 --> 01:01:13,034
والطريقة الوحيدة للقيام بذلك
هي أن تجدوا طريقة لتوصيل الأسلاك الخمسة بماء الحمّام

532
01:01:13,423 --> 01:01:16,635
أغلقوا الدوائر
وسيُفتح الباب

533
01:01:16,755 --> 01:01:18,267
ولكن يجب أن تعملوا بسرعة

534
01:01:18,275 --> 01:01:21,161
لأنه في خلال ثلاث دقائق
هناك تيار كهربي

535
01:01:21,162 --> 01:01:24,704
سيسري خلال هذه الحجرة
ويغلق الأبواب للأبد

536
01:01:24,742 --> 01:01:26,650
من الذي سيملأ الفجوة؟

537
01:01:26,715 --> 01:01:28,188
الاختيار لكم

538
01:01:32,401 --> 01:01:34,111
!يا إلهي

539
01:01:38,568 --> 01:01:40,622
لن يصل لهناك
كيف سنفعل هذا بحق الجحيم؟

540
01:01:40,664 --> 01:01:42,026
!هيا

541
01:01:45,956 --> 01:01:48,521
!لا ، لا تفعلي ذلك
أرجوكي ، لا

542
01:01:59,941 --> 01:02:03,340
لقد قتلتيها
لقد قتلتيها أيتها اللعينة

543
01:02:03,369 --> 01:02:04,744
لم أكن أثق بها

544
01:02:05,500 --> 01:02:07,728
يا إلهي
ما الأمر بينكما؟

545
01:02:08,110 --> 01:02:10,251
فقط اخرس وساعدني في حمل الجثة

546
01:02:27,738 --> 01:02:30,624
انتظر ، انتظر ، لا
لا تجعل جسدك يلمس جسدها

547
01:02:59,295 --> 01:03:01,028
أوه ، يا إلهي
إنه خطاف

548
01:03:04,822 --> 01:03:07,427
ضعه في رأسها
!وإلا فلن نخرج من هنا

549
01:03:10,594 --> 01:03:11,917
!فقط افعلها

550
01:03:32,813 --> 01:03:33,897
ادخل

551
01:03:35,821 --> 01:03:37,693
(سيدي ، هذه (جيل تاك

552
01:03:38,777 --> 01:03:41,946
مساء الخير
(العميل الخاص (إريكسون

553
01:03:41,947 --> 01:03:43,746
أشكرك على مقابلتي 
في هذا الوقت المتأخر جداً اليوم

554
01:03:43,866 --> 01:03:44,950
لا يوجد مشكلة

555
01:03:45,367 --> 01:03:46,451
سيكون هذا كل شيء

556
01:03:48,412 --> 01:03:50,263
من فضلك ، اجلسي

557
01:03:53,557 --> 01:03:55,836
إذن ، ماذا تريدين منا؟

558
01:03:55,956 --> 01:03:57,546
أعتقد أن هناك من يتبعني؟

559
01:03:58,312 --> 01:04:00,695
حسناً ، هذا يبدو وكأنه 
(عمل الشرطة ، يا سيدة (تاك

560
01:04:02,336 --> 01:04:03,905
لا أظن أن بإمكانهم مساعدتي

561
01:04:04,742 --> 01:04:05,788
لأن...؟

562
01:04:05,908 --> 01:04:08,765
لأنه أنتم
رجال المباحث الفيدرالية

563
01:04:10,527 --> 01:04:12,019
أنا لا أفهم

564
01:04:12,251 --> 01:04:15,355
(لقد بدأ الأمر عندما تم تحديد (جون
(لأول مرة على أنه قاتل (جيجسو

565
01:04:15,778 --> 01:04:18,548
لم يدهشني الأمر حينها
ولكن ما زال هناك من يتبعني

566
01:04:18,557 --> 01:04:21,327
من يتبعكِ ، يا سيدة (تاك)؟
من الذي يمكن أن يتبعكِ؟

567
01:04:22,404 --> 01:04:24,573
أعتقد أنه العميل الذي قام باستجوابي

568
01:04:25,343 --> 01:04:26,950
(العميل (سترام

569
01:04:28,423 --> 01:04:30,329
ولماذا سيتبعكِ؟

570
01:04:30,776 --> 01:04:32,073
لا أعرف

571
01:04:36,644 --> 01:04:38,542
من أيضاً أخبرتيه بهذا؟

572
01:04:38,795 --> 01:04:40,043
أنت فقط

573
01:05:05,531 --> 01:05:07,236
ما الذي يحدث مع (أماندا)؟

574
01:05:07,741 --> 01:05:10,461
ألم تخبرني أن الطريقة الوحيدة
لتقديم التنوير حقاً

575
01:05:11,788 --> 01:05:14,267
هي بالانفصال عاطفياً؟

576
01:05:17,209 --> 01:05:20,100
(ولكنك يمكنك أن يكون لديك شيء ليس لدى (أماندا

577
01:05:20,462 --> 01:05:21,880
لا أحد يعرف اسمك

578
01:05:22,756 --> 01:05:24,341
هذه أفضل حماية

579
01:05:24,424 --> 01:05:26,093
هذا هو ما منحتُه لك

580
01:05:26,934 --> 01:05:29,137
أريدك أن تصمم لعبة

581
01:05:30,576 --> 01:05:34,293
ربما لا يكون الأمر واضحاً لك تماماً الآن

582
01:05:35,477 --> 01:05:41,300
ولكني أوكد لك أن من سيجرى عليهم الاختبار
هم جزء من شيء أكبر بكثير

583
01:05:42,459 --> 01:05:43,863
إنهم مرتبطون

584
01:05:44,464 --> 01:05:46,265
ولذلك في النهاية

585
01:05:47,197 --> 01:05:49,200
كل الأجزاء ستتوافق مع بعضها

586
01:05:52,205 --> 01:05:54,103
وسيتضح الأمر

587
01:05:56,878 --> 01:05:58,060
!من أنت

588
01:05:58,433 --> 01:06:00,141
أماندا) سوف تخذلك)

589
01:06:00,752 --> 01:06:01,920
سنرى

590
01:06:02,040 --> 01:06:04,423
ماذا تفعل؟

591
01:06:11,471 --> 01:06:12,723
ما هذا؟

592
01:06:12,727 --> 01:06:14,349
لقد حان الوقتُ لنلعب لعبة

593
01:06:17,134 --> 01:06:20,529
النجدة! ساعدوني
ماذا هناك؟

594
01:06:20,761 --> 01:06:22,272
!ماذا هناك؟ يا إلهي

595
01:06:24,635 --> 01:06:29,200
!لماذا تحبسني هنا
!ما هذا المكان! ما هذا المكان

596
01:07:02,805 --> 01:07:04,772
كان من المفروض أن نموت جميعاً

597
01:07:09,093 --> 01:07:11,020
!جيجسو) يختبركم)

598
01:07:12,324 --> 01:07:14,076
!أين ابنتي

599
01:07:19,665 --> 01:07:20,796
إنه لم ينجو

600
01:07:21,832 --> 01:07:23,120
لم ينجو أحد

601
01:07:23,759 --> 01:07:26,123
!كان من المفروض أن تكون أنت البطل

602
01:08:29,471 --> 01:08:30,778
بيتر) ، أين أنت بحق الجحيم؟)

603
01:08:34,168 --> 01:08:35,240
مرحباً؟

604
01:08:45,709 --> 01:08:49,212
لقد تم توصيلك بالبريد الصوتي
(الخاص بالعميل الخاص (بيتر سترام

605
01:08:49,213 --> 01:08:50,172
اترك رسالة

606
01:08:53,342 --> 01:08:57,137
ميشيل) ، أريد وضع جهاز لتحديد الموقع)
(على الهاتف المحمول الخاص بـ(سترام

607
01:08:57,721 --> 01:08:59,119
حالاً ، يا سيدي

608
01:08:59,556 --> 01:09:00,895
اتصلي بي بعدها مباشرة

609
01:09:01,301 --> 01:09:02,376
حسناً

609
01:09:16,801 --> 01:09:18,376
لا يوجد إشارة

610
01:09:56,699 --> 01:09:58,442
(ها أنت ذا ، يا (سترام

611
01:09:59,188 --> 01:10:01,328
حسناً ، الدعم

612
01:10:09,899 --> 01:10:11,255
ما هذا بحق الجحيم؟

613
01:10:11,712 --> 01:10:13,172
إنه كابوسنا التالي

614
01:10:19,344 --> 01:10:21,330
يوجد أنصال قاطعة هنا

615
01:10:26,226 --> 01:10:27,868
إنه متصل بالباب

616
01:10:28,348 --> 01:10:31,118
عندما يمتلئ الكأس ينفتح الباب

617
01:10:33,317 --> 01:10:34,735
يمتلئ بماذا؟

618
01:10:36,173 --> 01:10:37,488
بالدماء

619
01:10:38,071 --> 01:10:39,406
دماؤنا

620
01:10:40,803 --> 01:10:41,636
... أنا أعتقد 

621
01:10:41,637 --> 01:10:44,912
أن معاصمنا من المفروض أن تدخل هناك
وتملأ هذا الكأس

622
01:10:46,315 --> 01:10:49,134
انتظري ، لِمَ لا يمكننا استخدام الماء
من الحجرة الأخرى وحسب؟

623
01:10:49,153 --> 01:10:50,329
لا ، إن أقفالها مغلقة

624
01:10:50,330 --> 01:10:53,670
يجب أن نضع أذرعنا بالداخل
لنبقيها مفتوحة ولكن حينها ستعلق

625
01:10:53,677 --> 01:10:55,547
يجب أن نغلق ذلك الباب

626
01:10:57,435 --> 01:10:58,724
إذن ماذا؟

627
01:10:59,519 --> 01:11:01,494
... هل سنتقاتل حتى الموت والـ

628
01:11:01,882 --> 01:11:04,429
الفائز يحصل على الحرية بدماء الآخر؟

629
01:11:10,171 --> 01:11:11,647
انتظري ، انتظري ، انتظري

630
01:11:11,814 --> 01:11:14,364
أما زلتي تحتفظين بالمفاتيح من تلك الحجرة الولى؟

631
01:11:14,365 --> 01:11:14,780
نعم

632
01:11:14,900 --> 01:11:16,865
جربي أحدها مع ذلك الباب -
لن يعمل -

633
01:11:16,873 --> 01:11:19,344
لا ، لا ، ربما يعمل
هذا به فتحة للمفتاح

634
01:11:25,205 --> 01:11:27,055
إنه حتى ليس نفس القفل

635
01:11:30,193 --> 01:11:32,701
لماذا توجد خمس فتحات في هذه الآلة؟

636
01:11:33,085 --> 01:11:34,906
أليس من المفروض أن يكون هناك واحدة فقط؟

637
01:11:42,015 --> 01:11:43,904
حينها كانت ستعمل جميعها

638
01:11:45,472 --> 01:11:47,975
إلى أين أنتِ ذاهبة؟ -
أسرع ، قبل أن تنفجر القنابل -

639
01:11:52,594 --> 01:11:54,681
لا أظن هذه فكرة جيدة

640
01:11:55,011 --> 01:11:57,192
الحوض لم يكن مقصوداً لشخص واحد

641
01:11:57,301 --> 01:12:01,196
لقد كان من المفروض أن يمسك كل واحد منا
بأحد الأسلاك ويصاب بصدمة كهربية صغيرة
 
642
01:12:02,058 --> 01:12:05,367
لقد كان مقصوداً لخمس أشخاص
كلها كانت مقصودة لخمسة أشخاص ، كل الألعاب

643
01:12:06,022 --> 01:12:08,786
لقد كنا نحتاج لمفتاح واحد فقط في الحجرة الأولى

644
01:12:08,906 --> 01:12:12,029
لقد كانت جميعها تعمل وأي واحد منها
كان يمكنه أن يفتح أي طوق

645
01:12:12,920 --> 01:12:13,701
في الحجرة الثانية

646
01:12:13,702 --> 01:12:16,248
كانت الغرف تتسع لأكثر من شخص واحد

647
01:12:17,004 --> 01:12:20,345
كان من المفروض أن نعمل معاً
لكي ننجو جميعاً

648
01:12:20,374 --> 01:12:22,050
تلك هي اللعبة

649
01:12:22,301 --> 01:12:26,391
غرائزكم التي لديكم طوال حياتكم ستخبركم  أن تقوموا"
"بشيء واحد ولكني أتوسل إليكم أن تفعلوا العكس

650
01:12:24,752 --> 01:12:26,399


651
01:12:26,409 --> 01:12:28,153
... اوه ، يا إلهي ، خطأ غير مقصود

652
01:12:28,163 --> 01:12:31,222
نعم ، خطأ كبير لعين غير مقصود

653
01:12:46,408 --> 01:12:48,125
أهلاً ومرحباً

654
01:12:48,245 --> 01:12:50,466
لقد كانت هذه الرحلة استكشافية

655
01:12:50,476 --> 01:12:55,261
وأتمنى أن تكونوا قد اكتشفتم
أن الكل أعظم من إجمالي الأجزاء

656
01:12:55,287 --> 01:12:59,443
قالجسم البشري ، على سبيل المثال
مخلوق متين بشكل مذهل

657
01:12:59,453 --> 01:13:02,397
فهو يحتوي تقريباً على عشرة مكاييل من الدماء

658
01:13:02,424 --> 01:13:06,591
ومع ذلك يمكنه أن يعمل
بنصف هذه الكمية فقط

659
01:13:06,601 --> 01:13:09,545
الجهاز الذي أمامكم جهاز للتضحية

660
01:13:09,555 --> 01:13:10,959
التضحية بالدماء

661
01:13:10,971 --> 01:13:12,727
لكي تفتحوا الباب

662
01:13:12,728 --> 01:13:15,833
يجب أن يمتلئ الكأس حتى المستوى المحدد بعلامة

663
01:13:15,843 --> 01:13:19,281
وهذا المستوى ليس وليد الصدفة

664
01:13:19,316 --> 01:13:23,142
هذه الكمية يمكن أن تأتي من أي واحد منكم
هذا ليس مهماً

665
01:13:23,152 --> 01:13:25,411
المهم هو مسألة الوقت

666
01:13:25,429 --> 01:13:29,747
لأنه في خلال 15 دقيقة
لو لم يمتلئ الكأس ، القنابل ستنفجر

667
01:13:28,448 --> 01:13:29,768


668
01:13:29,780 --> 01:13:32,617
وستوصد الأبواب للأبد

669
01:13:32,627 --> 01:13:37,972
لذلك فأنا الآن أسألكم
كم من الدماء يمكنكم منحها من أجل البقاء أحياءً؟

670
01:13:33,973 --> 01:13:37,847


671
01:13:43,674 --> 01:13:45,596
!اللعنة! اللعنة

672
01:13:45,877 --> 01:13:47,000
حسناً

673
01:13:47,029 --> 01:13:51,473
إذن يمكن لواحد منا أن يملأ الكأس بعشرة مكاييل ويموت

674
01:13:51,593 --> 01:13:54,576
... أو اثنان يمكنهما أن يملآه بخمس مكاييل

675
01:13:55,641 --> 01:13:57,980
وربما يعيشان ...

676
01:13:59,398 --> 01:14:01,181
ماذا سنفعل؟

677
01:15:32,495 --> 01:15:33,867
لقد كذبتُ عليكم

678
01:15:35,317 --> 01:15:37,706
أنا أعرف صحفي التحقيقات الذي بالداخل هناك

679
01:15:37,707 --> 01:15:40,873
(اسمه كان (تشارلز
لقد كان يكتب قصة عما قمتُ به

680
01:15:42,334 --> 01:15:43,601
وما الذي قمتَ به؟

681
01:15:46,025 --> 01:15:47,894
... لقد أعطاني أحد التجار

682
01:15:48,339 --> 01:15:51,342
أوقية من الهيروين لكي أحرق مبنى مهجوراً

683
01:15:51,884 --> 01:15:53,076
... ولكنه كان

684
01:15:53,386 --> 01:15:54,862
أوه ، يا إلهي ، لم يكن مهجوراً

685
01:15:54,863 --> 01:15:57,357
لقد كان به ثمانية أشخاص
... ثمانية أشخاص

686
01:15:58,070 --> 01:15:59,285
ماتوا ...

687
01:15:59,934 --> 01:16:03,230
وتدخل الفيدراليون

688
01:16:03,683 --> 01:16:06,521
وتم القبض عليّ
ولكني قمتُ بصفقة وأخرجني أبي

689
01:16:06,792 --> 01:16:10,638
ولكن الرجل الذي استأجرني اختفى
ولم يحدث شيء ، لم يحدث شيء

690
01:16:27,130 --> 01:16:29,774
الحريق
هذا ما يربط بيننا جميعاً

691
01:16:30,349 --> 01:16:33,566
ضابطة الحريق التي زيفت تقرير الحادث

692
01:16:33,686 --> 01:16:37,192
مخططة المدينة التي قدمت تصاريح الإقامة

693
01:16:37,312 --> 01:16:41,397
والصحفي الذي أخفى قصة التحقيق

694
01:16:41,517 --> 01:16:44,901
والفتى الثري مدمن المخدرات الذي كان الأضحوكة

695
01:16:44,950 --> 01:16:48,132
وموظف التنمية العقارية الكبير
الذي حرك الأمر كله

696
01:16:48,403 --> 01:16:52,863
لقد قتلنا ثمانية أشخاص
وسرقنا المبنى ولم يهتم أحد

697
01:16:52,983 --> 01:16:56,520
لماذا قاموا بهذا جميعاً؟ من أجل المال؟
هل كانت هذه خطتكِ؟

698
01:16:56,783 --> 01:16:59,400
كان هناك ثمانية أشخاص على قيد الحياة
!داخل ذلك المبنى

699
01:16:59,401 --> 01:17:01,338
!كان يجب أن تعرفي ذلك
!هل كنتي تعرفين ذلك؟

700
01:17:11,006 --> 01:17:13,978
!لا يمكنني أن أفعل هذا وحدي!  أنظري إليّ
!لا يمكنني أن أفعل هذا وحدي!  لا يمكنني ذلك

701
01:17:13,987 --> 01:17:15,634
!لا يمكنني ذلك -
حسناً ، حسناً -

702
01:17:40,327 --> 01:17:41,986
يجب أن نفعلها عند العدد ثلاثة

703
01:17:59,922 --> 01:18:01,148
!واحد

704
01:18:08,658 --> 01:18:09,940
!اثنان

705
01:18:14,521 --> 01:18:16,822
!لا يمكنني دخول الفتحة

706
01:18:27,245 --> 01:18:28,601
!ثلاثة

707
01:19:54,767 --> 01:19:56,505
(مرحباً ، أيها العميل (سترام

708
01:19:56,753 --> 01:19:58,160
لو كنت تستمع إلى هذا

709
01:19:58,161 --> 01:20:01,444
فهذا يعني أنك مرة أخرى
قد وجدتَ ما تبحث عنه

710
01:20:01,661 --> 01:20:06,170
أو هكذا تظن
وجهودك سيتم مدحها

711
01:20:06,290 --> 01:20:07,198
ولكني أسألك

712
01:20:07,199 --> 01:20:10,766
هل تعلمتَ أي شيء من رحلتك الاستكشافية؟

713
01:20:11,115 --> 01:20:15,584
كما يقول القول المأثور
"اخدعني مرة ، والعار عليك"

714
01:20:15,704 --> 01:20:18,610
"اخدعني مرتين ، والعار عليّ"

715
01:20:18,868 --> 01:20:23,202
الموقف الذي أنت فيه
هو موقف ثقة

716
01:20:23,322 --> 01:20:27,900
(لذلك أنا أسألك ، أيها العميل الخاص (سترام
هل تعلمتَ أن تثق بي؟

717
01:20:27,925 --> 01:20:32,869
الطريقة الوحيدة للنجاة من هذه الحجرة
هي أن تدخل الصندوق الزجاجي الذي أمامك

718
01:20:33,353 --> 01:20:38,669
سيكون هناك ألم
ولكنك سيكون لديك فرصة .. للنجاة

719
01:20:54,810 --> 01:20:56,021
لقد نجحنا

720
01:20:56,040 --> 01:20:58,316
لقد فزنا ، لقد فزنا

721
01:22:45,427 --> 01:22:48,381
!لقد نلتُ منك ، أيها الوغد

722
01:23:10,014 --> 01:23:12,500
!إرميه
!قلتُ لك ارميه

723
01:23:19,883 --> 01:23:23,402
من فعل بكِ هذا؟
من فعل بكِ هذا؟

724
01:23:25,785 --> 01:23:28,564
لقد فزنا ، لقد فزنا

725
01:23:29,020 --> 01:23:31,121
... لقد تعاوننا معاً

726
01:23:31,513 --> 01:23:33,073
... في الأمر ...

727
01:23:41,771 --> 01:23:46,032
(أحتاج إلى مساعدة طبية عاجلة في 1293 (ساندهيرست رايد

728
01:24:26,525 --> 01:24:28,061
(يا إلهي ، (بيتر

729
01:24:42,635 --> 01:24:44,096
أخبرني كيف أفتحه

730
01:24:44,751 --> 01:24:46,566
كيف أفتحه؟

731
01:24:58,406 --> 01:25:02,611
ومع ذلك ، لو اخترتَ ألا تفعل ذلك
لن يسمع أحد منك مرة أخرى أبداً

732
01:25:02,620 --> 01:25:06,994
لن يجد أحد جثتك أبداً
ببساطة سوف تتلاشى

733
01:25:07,668 --> 01:25:10,593
(أنا أسألك ، أيها العميل الخاص (سترام

734
01:25:10,825 --> 01:25:13,489
هل تعلمتَ بما فيه الكفاية لتثق بي؟

735
01:25:13,498 --> 01:25:16,778
هل ستصغي لتحذيري؟
... لأنك لو لم تفعل ذلك

736
01:25:16,779 --> 01:25:17,615
اللعنة عليك

737
01:25:17,648 --> 01:25:20,296
هذه الحجرة ستصبح مقبرتك الأبدية ...

738
01:25:20,324 --> 01:25:23,582
وميراثي سيصبح ملكاً لك

739
01:25:23,702 --> 01:25:26,420
... لو كنت تجيد توقع العقل البشري

740
01:25:26,460 --> 01:25:27,836
أعتقد أن هناك من يتبعني

741
01:25:27,878 --> 01:25:29,250
ومن يمكن أن يتبعكِ؟

742
01:25:29,255 --> 01:25:31,644
أريد أن أتحدث مع (جيل تاك) مرة أخيرة

743
01:25:31,658 --> 01:25:34,118
إنه يشك في أحد من الداخل

744
01:25:36,423 --> 01:25:38,670
إنه لا يترك شيئاً للاحتمالات

745
01:25:42,226 --> 01:25:44,239
كان من المفروض أن نموت جميعاً

746
01:25:45,072 --> 01:25:47,484
كان من المفروض أن تكون أنت البطل

747
01:25:50,352 --> 01:25:52,347
عليك الاختيار

748
01:25:56,855 --> 01:25:59,601
(كاوان) ، أنا (إيريكسون)

749
01:25:59,721 --> 01:26:02,037
أريد منكي أن تضعي نشرة تفصيلية

750
01:26:02,710 --> 01:26:04,957
(اسم المشتبه به هو (بيتر سترام

751
01:26:05,849 --> 01:26:07,292
نعم ، هذا صحيح

752
01:26:07,961 --> 01:26:09,837
(العميل الخاص (بيتر سترام

753
01:26:32,177 --> 01:26:35,054
أخبرني كيف أوقفه
أيها الوغد

754
01:26:37,902 --> 01:26:40,914
!أنا أعرف من أنت
!أنا أعرف


755
01:27:21,590 --> 01:27:25,928
تمت الترجمة بواسطة
Dr kalid
kelbanhawy2000@yahoo.com
