1
00:00:00,750 --> 00:00:04,413
.أخبرني (عمر) أنك تلعب الشطرنج

2
00:00:04,487 --> 00:00:06,250
.قليلاً
.شكراً لك

3
00:00:06,322 --> 00:00:12,254
،في الشطرنج، وفي الحرب
.مفتاح النصر هو استباق خطوات خصمك

4
00:00:12,328 --> 00:00:14,660
.أن تسبقه بخطوتين

5
00:00:14,730 --> 00:00:22,002
فن حرب العصابات، هو عن استفزاز
.رد الفعل، أكثر من كونه عن إلحاق الأضرار

6
00:00:22,071 --> 00:00:31,108
الإرهاب مسرح، والمسرح يعرض
.على الجمهور وجمهورنا هو الشعب الأمريكي

7
00:00:31,180 --> 00:00:37,141
.لكننا مشتتون عبر بلد واسع

8
00:00:37,220 --> 00:00:42,953
،السؤال هو
.كيف نقنعهم أنهم ليسوا بأمان في أي مكان

9
00:00:44,861 --> 00:00:48,558
سمير)، تخيل حافلة عبر الريف)
.مملوءة بأمريكين عاديين

10
00:00:48,631 --> 00:00:52,794
.أشخاص... من كل مكان
.من قرى صغيرة ومن الريف

11
00:00:52,869 --> 00:00:59,738
تخيل تأثير
.تفجير نفس الحافلة فجأة

12
00:00:59,809 --> 00:01:02,300
.الآن، ضاعف العدد إلى 50

13
00:01:02,378 --> 00:01:10,975
،(50حافلة عبر (أمريكا
.في نفس الوقت، وفي نفس اليوم

14
00:01:11,053 --> 00:01:15,683
نسمي هذه العملية
."رسالة شكر الهبة"

15
00:01:15,758 --> 00:01:24,890
.كنا نزرع الشهداء بينهم منذ سنوات
.وهم في انتظار الإشارة، تعليمات ومواد

16
00:01:26,235 --> 00:01:30,638
ونحتاج لشخص يستطيع الانتقال
.عبر البلد دون أن يثير الانتباه

17
00:01:30,706 --> 00:01:39,372
.شخص يستطيع الإندماج
.(رسول أمريكي يا (سمير

18
00:01:53,429 --> 00:01:56,091
.لا يمكن أن يقوم بهذا

19
00:01:56,165 --> 00:02:01,803
.(لا أحب أن أريك هذه يا (شاندرا
.لكننا يجب أن نجده قبل أن يعيد الكرة

20
00:02:01,871 --> 00:02:07,036
لطالما قال (سمير) أن هؤلاء الناس
.هم ألد أعداء الإسلام

21
00:02:07,109 --> 00:02:13,615
شارك في الجهاد مع هؤلاء الناس
.في (أفغانستان) ثم في (البوسنة) مجدداً، لقد تدرب ليقتل

22
00:02:13,683 --> 00:02:16,277
.كان جندياً ولم يكن قاتلاً

23
00:02:17,887 --> 00:02:21,186
.أظن أنه خدعك كما فعل مع الجميع

24
00:02:24,994 --> 00:02:32,398
.كان إيمانه مصدر قوته
.وليس هذا

25
00:02:37,740 --> 00:02:41,801
"الحدود الأمريكية الكندية،"
".(خليج (بوندري)، (بريتيش كولومبيا"

26
00:02:51,253 --> 00:02:53,380
.مرحباً بك إلى الولايات المتحدة -
.شكراً -

27
00:02:56,492 --> 00:03:00,588
"،الحدود الأمريكية المكسيكية"
".(معبر (سان إيسيدرو"

28
00:03:17,792 --> 00:03:21,588
".(لوس أنجلوس)"

29
00:03:24,153 --> 00:03:28,487
.(أنا صديق (نسيم
.(وأتيت لأقابل (إقبال

30
00:03:54,350 --> 00:03:57,319
(حوّلوا تمويل تفجير (إسبانيا
.بالطريقة الشرق أوسطية

31
00:03:57,386 --> 00:04:03,316
تعطي ألف أورو لأحد في مدينة ما
...ثم يقوم قريب له في

32
00:04:03,392 --> 00:04:06,884
،(شكراً لك يا سيد (هايز
.نعرف معنى شبكة الحوالة

33
00:04:06,962 --> 00:04:13,895
.(توقف أثر المال بـ(لندن
.(باكستاني مشبوه كان مصدر تمويل عملية (إسبانيا

34
00:04:13,969 --> 00:04:18,765
.(حول أمس 25000 دولار إلى (لوس أنجلوس -
أتعرفتم على هويته؟ -

35
00:04:21,243 --> 00:04:22,369
.نقترب من ذلك

36
00:04:56,312 --> 00:05:00,338
هذا هاتف مشفر. يمكنك أن تتصل
.بي بأمان دون أن يستطيع أحد التنصت

37
00:05:00,416 --> 00:05:05,682
بما في ذلك المباحث الفدرالية؟ -
.أجل، خصوصاً المباحث الفدرالية -

38
00:05:06,722 --> 00:05:09,714
متى تظن أنك ستكون
بنفس الغرفة مع (نذير) مجدداً؟

39
00:05:09,792 --> 00:05:13,761
لا أعلم. ليس قبل أن
.أنفذ ما طلبه مني على الأرجح

40
00:05:13,829 --> 00:05:15,160
.إذن تستمر

41
00:05:15,231 --> 00:05:20,168
المشكلة أن استمراري يعني
.أني سأزودهم بقنابل حقيقة

42
00:05:20,236 --> 00:05:22,898
.ذلك ما يلزم لإخفاء هويتك

43
00:05:28,244 --> 00:05:31,441
هل تدرك إلى أي مدى
وصلت لحمايك هويتك يا (سمير)؟

44
00:05:31,514 --> 00:05:34,074
.لقد أخفيتك تماماً

45
00:05:34,150 --> 00:05:37,642
...عن رئيسي ورئيسه
.لا أحد يعلم حتى بوجودك

46
00:05:37,720 --> 00:05:39,847
.اسمع، لا أهتم بذلك، موافق

47
00:05:39,922 --> 00:05:41,549
.يجب أن نعيد التفكير بهذه الأشياء

48
00:05:41,624 --> 00:05:45,151
،إن لم تنجح
.فقد لا نحصل على فرصة أخرى

49
00:05:47,863 --> 00:05:51,731
إلى أي مدى تريد أن تصل بهذا؟

50
00:05:51,800 --> 00:05:55,469
.أيدينا ملوثة بالدماء
.قتلنا أشخاصاً أبرياء

51
00:05:55,538 --> 00:05:58,572
،أجل، وإن توقفنا الآن
.فسيكونون قد ماتوا هباء

52
00:05:58,641 --> 00:06:02,807
.إنها الحرب
.تقوم بما يلزم لتفوز بها

53
00:06:08,584 --> 00:06:10,643
أنت تعرف من
تشبهه بكلامك هذا، صحيح؟

54
00:06:10,719 --> 00:06:11,811
.(نحن الأخيار يا (سمير

55
00:06:11,887 --> 00:06:13,582
.أعلم

56
00:06:16,325 --> 00:06:19,753
!مهلاً
.تذكر من أنت مسئول أمامه

57
00:06:19,828 --> 00:06:23,566
.أنا مسئول أمام الله. كلنا كذلك

58
00:06:35,945 --> 00:06:37,640
أواجهتك أي مشكلة؟ -
.كلاّ -

59
00:07:03,072 --> 00:07:04,334
!(عمر). (عمر)، (عمر) -
!لا تفعل! لا تفعل -

60
00:07:06,208 --> 00:07:10,472
.لا يمكن أن تنفجر من دون صاعق، لا تخف -
.مع ذلك توترني -

61
00:07:13,582 --> 00:07:16,210
يجب أن نتحدث عن طريقة
.إرسال ذلك البريد الإليكتروني

62
00:07:16,285 --> 00:07:18,515
ماذا تعني؟
.ظننا أننا سنستعمل رسائل مشفرة

63
00:07:18,587 --> 00:07:21,483
.أجل. هذا صحيح
.لكن المشكلة أن الرسائل يمكن اعتراضها

64
00:07:21,557 --> 00:07:27,890
لدي فكرة أفضل. سنعطي لكل
من رجالنا حساباً بريدياً ورقماً سرياً، حسناً؟

65
00:07:27,963 --> 00:07:34,567
،وعندما يحين موعد التنفيذ، نلج إلى كل حساب
.ثم نكتب التعليمات. لكن لا نرسلها، بل نحفظها كمسودة

66
00:07:34,637 --> 00:07:38,630
،ثم يلجون إلى حساباتهم صباح اليوم التالي
.ويتحققون من رسائلهم التي لم ترسل

67
00:07:38,707 --> 00:07:41,539
.لم ترسل إي رسالة
.ولن تعترض المباحث الفدرالية أي شيء

68
00:07:41,610 --> 00:07:43,805
.أجل، أجل، أجل، أجل
.تعجبني هذه الطريقة

69
00:07:43,879 --> 00:07:45,642
.إليك الأسماء

70
00:07:48,050 --> 00:07:50,848
.إنها عشرة فقط

71
00:07:50,919 --> 00:07:53,319
.لا نكتب أسمائهم معاً في لائحة واحدة

72
00:07:53,389 --> 00:07:55,755
.لا أحد منهم يعلم بالآخرين أصلاً

73
00:07:55,824 --> 00:07:59,021
.يعجبني ذلك

74
00:09:07,730 --> 00:09:11,826
.آسف -
.لا عليك -

75
00:09:11,900 --> 00:09:15,465
.يريدون ترجمة هذا الملف في الحال -
.بالتأكيد -

76
00:09:18,440 --> 00:09:21,807
من الإستخبارات البريطانية، صحيح؟ -
.أجل -

77
00:09:22,578 --> 00:09:24,876
.طابت ليلتك -
.طابت ليلتك -

78
00:09:40,932 --> 00:09:46,124
،(تحديد هوية الهدف: (فريد منصور"
".على صلة بنشاطات إرهابية، سري"

79
00:10:35,751 --> 00:10:38,720
.عليك أن ترحل، في الحال

80
00:10:38,787 --> 00:10:40,186
.لا تترك أي شيء

81
00:12:01,703 --> 00:12:04,672
!توقف مكانك

82
00:12:04,740 --> 00:12:06,332
!ارفع يديك

83
00:12:06,408 --> 00:12:08,342
!مكانك! مقابل الحائط

84
00:12:19,454 --> 00:12:21,285
سيد (رامان)، كيف حالك؟

85
00:12:21,356 --> 00:12:24,086
ربما لم تقرأ الكتابة الصغيرة
،"بـ"قانون السلامة الوطنية

86
00:12:24,159 --> 00:12:27,758
لكن كل من يشتغل في تحويل الأموال
.(فلابد له من ترخيص من حكومة (الولايات المتحدة

87
00:12:27,829 --> 00:12:29,990
.(وهو شيء أهملت القيام به يا سيد (رامان

88
00:12:30,065 --> 00:12:33,834
كل تحويل يفوق الـ10000 دولار
،يمكن اعتباره كجناية منفردة

89
00:12:33,902 --> 00:12:36,598
.ويعاقب على كل واحدة بـ5 سنوات سجناً

90
00:12:36,672 --> 00:12:38,139
.وأنت حوّلت أكثر من مليوني دولار

91
00:12:38,206 --> 00:12:40,140
.أعني أنك من يتعامل بالمال
.قم بالحساب بنفسك

92
00:12:40,208 --> 00:12:45,309
،لكن إن قبلت أن تتعاون معنا
.فستسقط التهم ضدك. الخيار راجع لك

93
00:12:45,380 --> 00:12:47,848
.سنمنحك 5 دقائق للتفكير بالعرض

94
00:12:50,319 --> 00:12:51,149
!انتظرا

95
00:13:22,851 --> 00:13:25,081
ألديك مشكلة بالسيارة؟

96
00:13:25,153 --> 00:13:28,216
.أجل، كانت تصدر صوتاً غريباً
.أظن أن المشع قد تفكك

97
00:13:29,391 --> 00:13:31,188
.لديّ صندوق عدة

98
00:13:42,838 --> 00:13:45,363
.كنت أدعو لقدوم هذا اليوم

99
00:13:45,440 --> 00:13:47,340
.لقد استجيبت دعواتك يا أخي

100
00:13:52,080 --> 00:13:57,246
.تقود هذه إلى آلية المقداح
.كل ما عليك فعله هو ربطها بمصدر طاقي

101
00:14:03,458 --> 00:14:06,825
يحتوي هذا الحساب البريدي
.على التعليمات النهائية

102
00:14:18,458 --> 00:14:19,825
".شيكاغو)، 25 ميل)"

103
00:15:00,649 --> 00:15:02,116
.(شاندرا)

104
00:15:02,184 --> 00:15:03,583
!(سمير) -
!كلاّ، كلاّ، كلاّ، كلاّ -

105
00:15:03,652 --> 00:15:05,483
.تصرفي كأننا لا نتحدث
.إنهم يراقبونك الآن على الأرجح

106
00:15:05,554 --> 00:15:08,480
.فاستمري بالتمدّد
.استمري بالتمدّد

107
00:15:11,193 --> 00:15:13,753
سمير)، ماذا يحدث؟)

108
00:15:13,829 --> 00:15:16,764
أنا آسف. لم أقصد
.أن أورطك في كل هذا

109
00:15:16,832 --> 00:15:18,527
توريطي في ماذا؟

110
00:15:18,600 --> 00:15:23,264
أعني... أنه لا علاقة لك
بتفجير (فرنسا)، صحيح؟

111
00:15:31,847 --> 00:15:33,144
.استمري بالتمدّد

112
00:15:39,421 --> 00:15:42,652
.سمير)، يجب أن أعرف الحقيقة)

113
00:15:42,724 --> 00:15:46,155
.الحقيقة... معقدة

114
00:15:55,370 --> 00:15:58,536
.اللعنة. بلغ عن الحالة

115
00:16:08,617 --> 00:16:10,278
.انظر

116
00:16:17,626 --> 00:16:20,595
هل... هل فعلت ما يتحدثون عنه؟

117
00:16:25,100 --> 00:16:26,795
.نعم

118
00:16:36,378 --> 00:16:42,542
فتوقف إذن، موافق؟
.أياً يكن... ما تورطت فيه

119
00:16:42,617 --> 00:16:44,050
...(شاندرا) -
...أياً يكن ما تفعله، عليك -

120
00:16:44,119 --> 00:16:46,781
.(اسمعيني يا (شاندرا
.لا أستطيع أن أتوقف، كما أني لن أعود

121
00:16:46,855 --> 00:16:49,346
.عليك أن تنسيني. انسيني

122
00:16:49,424 --> 00:16:52,951
...(كلاّ يا (سمير). اسمعني... (سمير -
.اتركيني، اتركيني -

123
00:16:59,935 --> 00:17:06,433
.لقد وصلنا
.كلاّ، راقبوه، لا تتدخلوا الآن. نحن قادمان

124
00:18:12,474 --> 00:18:15,568
.(نحن عند الرقم 128 شارع (ساوث راندولف

125
00:18:15,644 --> 00:18:18,636
.سيصعب متابعة المراقبة دون كشفنا

126
00:18:37,899 --> 00:18:40,060
.نظن أن قد دخل ذلك المبنى يا سيدي

127
00:18:40,135 --> 00:18:41,124
ومن لحق به؟

128
00:18:41,202 --> 00:18:43,670
.كنا ننتظر الدعم

129
00:18:43,738 --> 00:18:45,365
.أنتما إلى الخلف، وأنت إلى الجانب

130
00:18:45,440 --> 00:18:46,464
.هيا. هيا بنا

131
00:18:56,518 --> 00:18:58,884
.لا بأس
.لسنا هنا من أجلكم يا رفاق

132
00:19:07,562 --> 00:19:09,427
.سأغطي السطح -
.حسن -

133
00:20:08,323 --> 00:20:10,223
.(العميل (كلايتون

134
00:20:10,291 --> 00:20:12,521
أنت مثابر حقير، أليس كذلك؟

135
00:20:12,594 --> 00:20:14,926
.أنت رجل يصعب القبض عليه

136
00:20:14,996 --> 00:20:16,463
!استدر

137
00:20:18,533 --> 00:20:21,991
.(لم يفت الأوان بعد يا (سمير
.يمكننا أن نتوصل لحلّ

138
00:20:22,070 --> 00:20:25,904
.أطلب منهم أن يلزموا أمكنتهم
.وأنك ستخرج إليهم

139
00:20:25,974 --> 00:20:27,373
.القبو خالٍ. سأخرج

140
00:20:27,442 --> 00:20:29,706
.علم

141
00:20:29,778 --> 00:20:32,246
.لدينا خاصية مشتركة
.أبي متدين أيضاً

142
00:20:32,313 --> 00:20:35,612
.حقاً؟ نحن عملياً أخوين

143
00:20:35,683 --> 00:20:40,210
.اجلس على يديك
.اجلس عليها

144
00:20:40,288 --> 00:20:43,857
.قرأت بعضاً من كتابات والدك
.إنه رجل مستقيم جداً

145
00:20:46,528 --> 00:20:49,986
كيف ابتعدت عن دربه لهذه الدرجة؟

146
00:20:53,768 --> 00:20:56,896
هل كان أبوك واعظاً؟ -
.أجل -

147
00:20:56,971 --> 00:20:59,804
.فأنت تعرف الصلاة الرّبية إذن

148
00:20:59,874 --> 00:21:01,466
.اتلها

149
00:21:04,646 --> 00:21:06,045
.اتلها

150
00:21:11,986 --> 00:21:17,490
،سيدنا الذي في السموات
...ليتقدس اسمك. ليأت ملكوتك

151
00:21:33,708 --> 00:21:35,573
.لقد اختفى

152
00:21:35,643 --> 00:21:38,043
.وبحث عنه رجالنا في كل مكان

153
00:21:38,113 --> 00:21:41,375
...لكن أنفاق ذلك القبو
.تمر تحت مباني 5 مجمعات سكنية

154
00:21:41,449 --> 00:21:43,178
.أجل. كان يعرف ذلك أيضاً

155
00:21:43,251 --> 00:21:45,617
.كان يعيش هناك

156
00:21:45,687 --> 00:21:51,080
.(الرقم 128 (ساوث راندولف
.كان في ملفه، ولم يخطر ببالي

157
00:21:51,159 --> 00:21:53,093
.أتساءل لمَ لم يقتلك

158
00:21:54,629 --> 00:21:57,621
.لأني لم أضربه كما فعلت

159
00:22:09,544 --> 00:22:12,443
كاتر)، هل تتعقبني؟ هل أنت مجنون؟) -
.المباحث الفدرالية تبحث عنك -

160
00:22:12,514 --> 00:22:13,606
!لدي موعد -
.تعال معي -

161
00:22:13,681 --> 00:22:15,581
!(لدي موعد يا (كارتر

162
00:22:19,587 --> 00:22:22,283
!تباً. ادفعني، ادفعني

163
00:22:57,392 --> 00:22:58,882
!هيا بنا

164
00:23:22,550 --> 00:23:27,044
ما الذي حدث؟ من ذلك الرجل؟ -
.كان شرطياً -

165
00:23:29,224 --> 00:23:32,489
.ذهبت لزيارة امرأة
.حبيبة قديمة

166
00:23:32,560 --> 00:23:35,028
،وكانوا... يراقبونها
.ثم لحق بي هذا الرجل

167
00:23:35,096 --> 00:23:37,587
...لم أشعر به حتى وصلت إلى

168
00:23:40,201 --> 00:23:43,364
.يجب أن نرحل الليلة

169
00:23:43,438 --> 00:23:45,770
.لكننا لم نتصل إلاّ مع 30 منفذاً

170
00:23:47,275 --> 00:23:49,436
.من الأفضل أن يكونوا كافيين

171
00:23:51,846 --> 00:23:55,509
.وحينما نقابل (فريد)، دعني أتكلم

172
00:23:58,820 --> 00:24:01,084
.ضع حزام الأمان

173
00:24:08,129 --> 00:24:10,290
.(هذه هي السيارة التي سرقها (هورن

174
00:24:10,365 --> 00:24:15,761
.توجد بصمات يديه على غلافين
.الجثة هنا

175
00:24:15,837 --> 00:24:17,532
أتقولين أنه يحمل هوية فدرالية؟

176
00:24:17,605 --> 00:24:21,097
.أجل. متعاقد مع الإستخبارات

177
00:24:35,605 --> 00:24:41,097
"،(ميناء (هوب"
".(بحيرة (أنتاريو)، (كندا"

178
00:25:34,449 --> 00:25:36,041
رحلة موفقة؟

179
00:25:36,117 --> 00:25:39,109
.واجهتنا مشكلة

180
00:25:39,187 --> 00:25:41,655
.ارتكب (سمير) خطأ صغيراً

181
00:25:41,723 --> 00:25:44,214
...ذهب لزيارة امرأة -
شاندرا داوكين)؟) -

182
00:25:47,628 --> 00:25:51,564
.(أجل، (شاندرا داوكين
...اسمع

183
00:25:51,632 --> 00:25:55,398
(أجل، لكن الشيء المهم يا (فريد
.أنه قد أنجز مهمته بنجاح

184
00:25:55,470 --> 00:26:00,331
...الشيء المهم هو
.أنها كانت تتعاون مع عملاء فدراليين

185
00:26:01,676 --> 00:26:04,144
.كلاّ. كلاّ

186
00:26:04,212 --> 00:26:06,271
.هذا... أنا آسف
.(لكنك مخطئ يا أخي (فريد

187
00:26:06,347 --> 00:26:10,983
.لست مخطئاً
.لدينا مصدر داخل المباحث الفدرالية

188
00:26:11,052 --> 00:26:12,451
.إذن مصدرك مخطئ

189
00:26:12,520 --> 00:26:15,683
.ثمة... كلاّ. لا يمكن أن تفعل ذلك
.أعرف هذه المرأة منذ سنوات

190
00:26:21,763 --> 00:26:23,924
.رافق (سمير) إلى غرفته رجاء

191
00:26:26,467 --> 00:26:28,992
.يجب أن نتكلم أنا و(عمر) على انفراد

192
00:26:43,351 --> 00:26:45,819
أجل، لكنه جزء
.(مهم من مهمتهنا يا (فريد

193
00:26:45,887 --> 00:26:48,685
.نعم، لكن زيارة المرأة قد عرضنا للخطر

194
00:26:48,756 --> 00:26:52,525
.بحقك يا رجل
من لم يتعرض للإغراء من بيننا؟

195
00:26:52,593 --> 00:26:57,261
.(هذا ليس بشأن الإغراء يا (عمر
.بل بشأن الأمن

196
00:27:04,405 --> 00:27:10,904
دع صداقتك جانباً للحظة
.واحدة يا أخي، وفكر، فكر بعقلك

197
00:27:10,978 --> 00:27:13,412
ماذا لو فعل ذلك عن قصد؟

198
00:27:16,050 --> 00:27:22,052
.من المؤسف أن أعماله قد قادتنا إلى الشك
وماذا يعني هذا؟

199
00:27:29,363 --> 00:27:31,524
.نزيل جميع الشكوك

200
00:27:33,201 --> 00:27:38,031
استعادت الإستخبارات البريطانية بعض الملفات
.(من قرص صلب بمنزل (نذير) السري بـ(لندن

201
00:27:38,105 --> 00:27:42,734
...أحدها يذكر عملية
.رسالة شكر الهبة

202
00:27:42,810 --> 00:27:44,368
ألم نسمع بها من قبل؟

203
00:27:44,445 --> 00:27:45,571
.المكالمة التي اعترضناها

204
00:27:45,646 --> 00:27:48,012
انتم اعترضم الجزء الأول
.من اسم العملية فقط

205
00:27:48,082 --> 00:27:50,846
تاريخ الهجوم، في الاسم
الكامل. (ليلى)؟

206
00:27:50,918 --> 00:27:55,153
"رسالة"، "شكر"، "الهبة"

207
00:27:55,223 --> 00:27:58,488
والترجمة الحرفية هي
."رسالة شكر الهبة"

208
00:27:58,559 --> 00:28:00,424
.عيد الشكر

209
00:28:00,495 --> 00:28:04,427
.تماماً
.إنه تاريخ الهجوم. بعد يومين

210
00:28:04,499 --> 00:28:05,864
ماذا عن هدف الهجوم؟

211
00:28:05,933 --> 00:28:09,726
حسناً، وجدنا آثار السمتيكس
.(في السيارة التي تركها (هورن) بـ(شيكاغو

212
00:28:09,804 --> 00:28:11,772
لكنها كانت قد اشتريت
.في (كاليفورنيا) منذ شهر

213
00:28:11,839 --> 00:28:16,003
.وقد يكون وزع قنابل بجميع أنحاء البلاد

214
00:28:19,046 --> 00:28:20,479
.سنرفع من درجة التهديد

215
00:28:20,548 --> 00:28:23,540
،وسنضاعف من الحماية على الجسور
.والمطارات، والمعالم، والبيت الأبيض

216
00:28:23,618 --> 00:28:27,418
(سيدي، أقترح أن نضع (هورن
.على لائحة المطلوبين أيضاً

217
00:28:27,488 --> 00:28:31,286
.لقد قتل رجلاً طيباً
.لن نعترض على ذلك

218
00:28:50,545 --> 00:28:56,847
.(تركتني أفوز يا (عمر -
.كلاّ. أقسم -

219
00:28:56,918 --> 00:28:58,146
.لقد تحسنت يا صديقي

220
00:28:58,219 --> 00:29:03,345
.أرجوك لا تكذب علي
.تغلبت علي عدة مرات لأعرف متى تتركني أفوز

221
00:29:11,999 --> 00:29:14,367
.لقد اتخذ (فريد) قراره

222
00:29:18,072 --> 00:29:22,867
.آسف -
.لست المخطئ. أنا من أخطأ -

223
00:29:25,179 --> 00:29:27,010
.نحن رجال يا صديقي

224
00:29:29,350 --> 00:29:35,348
.(لدي فتاة في (باريس) يا (سمير
.جميلة. جميلة

225
00:29:35,423 --> 00:29:38,392
.وتظن أني منتج موسيقي

226
00:29:38,459 --> 00:29:43,624
.كما تعرف، صحيح ما يقولونه
.الحرب هي الجهاد الأصغر

227
00:29:43,698 --> 00:29:50,970
،لكن التغلب على الإغراءات، والعيش في استقامة
.ذلك هو الجهاد الأكبر

228
00:29:55,109 --> 00:30:05,141
أوليس هذا ما كنا نفعله؟
ألم يسبق أن سألت نفسك ذلك؟

229
00:30:09,357 --> 00:30:11,689
.أحياناً

230
00:30:11,759 --> 00:30:16,386
.لكن (نذير) هو الأمير
.ومن واجبي اتباعه

231
00:30:17,698 --> 00:30:20,360
.هيا، لنصلي

232
00:30:35,516 --> 00:30:41,586
.(تلقينا خبراً من مصدرنا في (واشنطن
.يبدو أنك في لائحة المطلوبين

233
00:30:41,656 --> 00:30:44,557
وماذا تكون؟
ماذا يعني ذلك؟

234
00:30:44,625 --> 00:30:46,820
.(يعني أني مدين لك باعتذار يا (سمير

235
00:30:46,894 --> 00:30:52,663
يعني هذا أن الحكومة الأمريكية
.قد أصدرت فتوى على حياتك. يريدون قتلك

236
00:31:01,746 --> 00:31:05,746
"مركز النسخ، اتصال بالأنترنيت"

237
00:31:06,747 --> 00:31:10,114
...انتظر. هذا
.النظام بطيئ جداً

238
00:31:12,486 --> 00:31:15,978
.يجب أن ننطلق لنصل إلى (هاليفاكس) الليلة

239
00:31:16,057 --> 00:31:17,820
هاليفاكس)؟)

240
00:31:21,796 --> 00:31:24,731
.سيبحثون عنا في كل مكان بعد غد

241
00:31:24,799 --> 00:31:29,864
وسنكون مبحرين عبر
.المحيط الأطلسي مع العاشرة. جميعنا

242
00:31:43,851 --> 00:31:45,443
.توقف الحاسوب عن العمل

243
00:31:45,519 --> 00:31:46,918
ماذا؟

244
00:31:46,987 --> 00:31:48,682
.عليّ أن أعيد تشغيله من الأول

245
00:31:48,756 --> 00:31:50,587
ماذا تعني؟ -
.يا إلهي -

246
00:31:50,658 --> 00:31:54,291
.يجب أن أجلب بعض القهوة -
.لا، لا، لا. ابق هنا. سآتي بها -

247
00:31:54,361 --> 00:32:00,698
.احرص على كتابتة الأرقام الصحيحة
.أريد أن يكون الجميع على الطريق في نفس التوقيت

248
00:32:00,768 --> 00:32:02,167
.فهمت

249
00:32:56,524 --> 00:32:59,220
.انتهيت

250
00:32:59,293 --> 00:33:02,691
انتهيت؟ -
.أجل، نحن على ما يرام. هيا بنا -

251
00:33:10,406 --> 00:33:12,906
"رسالة جديدة"

252
00:33:12,907 --> 00:33:14,204
"المرسل: مجهول"
"الموضوع: غير مذكور"

253
00:33:14,275 --> 00:33:18,669
"سيغادر (نذير) (هاليفاكس) يوم غد"
"بينكم خائن، أعرف أني على لائحة المطلوبين"

254
00:33:25,152 --> 00:33:28,747
"سمير)؟ ماذا عن القنابل؟ أي هي؟)"

255
00:33:29,757 --> 00:33:31,122
"...لا يمكن توصيل الرسالة"

256
00:35:16,621 --> 00:35:18,550
"(هوية المشتبه به، (سمير هورن"

257
00:35:38,621 --> 00:35:41,150
"(هاليفاكس، نوفا سكوتيا)"

258
00:35:41,221 --> 00:35:42,984
.لا بد أنك نمزح معي

259
00:35:43,057 --> 00:35:46,390
ستهاجم (الولايات المتحدة) هذا اليوم
.(ونحن نصل إلى أقاصي (كندا

260
00:35:46,460 --> 00:35:47,825
روي كلايتون)؟) -
.أجل -

261
00:35:47,895 --> 00:35:49,556
.وصلتك هذه الرسالة عبر الناسوخ

262
00:35:49,630 --> 00:35:51,222
ما الأمر؟

263
00:35:51,298 --> 00:35:55,602
سجلات موظفي وزارة الخارجية اللذين
.(قتلا في تفجير قنصلية (نيس

264
00:35:55,669 --> 00:35:58,570
.حسناً، لقد ماتا وهما ما يزالان طفلين

265
00:35:58,639 --> 00:36:02,841
.مهلاً. إنهما قتيلين مزيفين

266
00:36:02,910 --> 00:36:04,400
.أجل

267
00:37:45,846 --> 00:37:49,513
،توجد عدة سفن بالمرفأ الآن
.لكن ليس من المقرر أن تغادر إلا هذه الخمسة

268
00:37:49,583 --> 00:37:52,747
حسناً، كل هذه السفن ستتوجه إلى
.(موانئ لـ(لولايات المتحدة)، عدا هذه... (النجم العاجي

269
00:37:52,820 --> 00:37:54,879
.(إنها ناقلة نفط مسجلة بـ(عدن -
اليمن)؟) -

270
00:37:54,955 --> 00:37:56,217
.لا بد أنها التي نبحث عنها -
.لا بد أنها هي -

271
00:37:56,290 --> 00:37:59,521
إن كنت تريد تفتيشها، فسيلزمنا طلب
.(رسمي من المباحث الفدرالية بـ(واشنطن

272
00:37:59,593 --> 00:38:02,153
،لو طلبنا هذا عبر المقر العام
.فإن المعلومة ستتسرب

273
00:38:02,229 --> 00:38:06,525
مهلاً. يمكن للجمارك تفتيش أي سفينة يريدون
إن شكوا بوجود مخدرات على متنها، صحيح؟

274
00:38:06,600 --> 00:38:07,897
ألا زال لديك اصدقاء
في فسم مكافحة المخدرات؟

275
00:38:07,968 --> 00:38:10,027
.سنعرف ذلك بعد قليل

276
00:39:16,336 --> 00:39:18,236
.سعيد برؤيتك

277
00:39:18,305 --> 00:39:22,099
.مرحباً يا صديقي
.سيكون هذا يوماً عظيماً

278
00:40:06,954 --> 00:40:08,785
.حان الوقت تقريباً

279
00:40:19,967 --> 00:40:24,063
يحب الأمريكيون أن
.يفتخروا بأن حكومتهم تمثلهم

280
00:40:24,137 --> 00:40:34,270
يجب أن نقبل إذن أن كل أمريكي
.يشترك مع حكومته في جرائمها. لا أحد بريء

281
00:40:34,348 --> 00:40:37,781
.سنغادر الميناء بعد قليل أيها الأمير
.يجب أن نبقى بالأسفل لفترة

282
00:40:37,851 --> 00:40:39,944
ماذا بك؟

283
00:40:40,020 --> 00:40:43,353
.إني أشعر بدوار خفيف للبحر

284
00:40:43,423 --> 00:40:47,325
.أحتاج لاستنشاق بعض الهواء
هل أستطيع أيها الأمير؟

285
00:40:56,036 --> 00:40:58,937
هل أنت رئيس الأمن يا أخي؟ -
.نعم يا سيدي -

286
00:40:59,006 --> 00:41:01,031
كم عدد رجالك الذين يحرسون الأمير؟

287
00:41:01,108 --> 00:41:03,838
.سبعة من أعضاء الطاقم
.لا تقلق. نحن بأمان بالتأكيد

288
00:41:49,456 --> 00:41:51,515
.تباً. لا شيء

289
00:41:51,591 --> 00:41:53,456
.أعتقد أنه يضللنا

290
00:41:53,527 --> 00:41:54,619
.إنه قائد الميناء

291
00:41:54,695 --> 00:41:57,357
ثمة سفينة أخرى
.ستدخل المياه الدولية هذا اليوم

292
00:41:57,431 --> 00:41:58,898
.(سفينة شحن متوجهة لـ(مارسيليا

293
00:41:58,965 --> 00:42:00,159
أين هي؟

294
00:42:51,485 --> 00:42:52,611
سمير)؟)

295
00:42:58,425 --> 00:43:01,826
.انتظر يا أخي
...فكر بواجبك

296
00:43:03,663 --> 00:43:05,824
!(عمر)! (عمر)! (عمر)

297
00:43:05,899 --> 00:43:07,992
!لا تطلق! لا تطلق
!اسمعني

298
00:43:08,068 --> 00:43:09,501
ماذا فعلت يا (سمير)؟

299
00:43:09,569 --> 00:43:12,470
.(لم آتي إلى هنا لقتلك يا (عمر -
!أنت خائن -

300
00:43:12,539 --> 00:43:14,803
.كلاّ! (نذير) هو الخائن

301
00:43:14,875 --> 00:43:17,241
.فريد) هو الخائن)
!لقد خانا الإسلام

302
00:43:17,310 --> 00:43:18,743
!كلاّ! لا أريد أن استمع إليك

303
00:43:18,812 --> 00:43:21,747
!(سأقتلك يا (سمير -
.لا يهم -

304
00:43:21,815 --> 00:43:24,181
اعتبرت نفسي ميتاً ما إن
.وطئت قدماي هذه السفينة

305
00:43:24,251 --> 00:43:26,310
.لكن كان يجب أن أمنعهما
.كان يجب أن أمنع هذا الجنون

306
00:43:26,386 --> 00:43:29,913
عمّ تتحدث؟
!لم تمنع شيئاً

307
00:43:29,990 --> 00:43:32,857
!ستنفجر 30 حافلة

308
00:43:48,608 --> 00:43:50,075
ماذا تفعل؟

309
00:43:55,215 --> 00:43:56,045
من أنتم؟

310
00:43:56,116 --> 00:43:59,552
لمَ نحن على نفس الحافلة؟

311
00:43:59,619 --> 00:44:01,109
ما الذي تفعلونه؟

312
00:44:17,537 --> 00:44:19,801
.وضعتهم على نفس الحافلة

313
00:44:22,909 --> 00:44:26,208
.كلاّ، كلاّ. لا يمكن

314
00:44:26,279 --> 00:44:28,509
.رأيتك تعطيهم القنابل

315
00:44:28,582 --> 00:44:30,106
.رأيت الرسائل الإليكترونية

316
00:44:30,183 --> 00:44:32,424
.(لقد غيرت الرسائل يا (عمر

317
00:44:37,425 --> 00:44:39,425
.لقد انتهى الأمر

318
00:44:47,501 --> 00:44:49,765
.لقد وثقت بك

319
00:44:49,836 --> 00:44:52,270
!ظننت أنك أخي

320
00:45:01,581 --> 00:45:03,811
.(عمر)

321
00:45:10,690 --> 00:45:12,988
.(عمر)

322
00:45:18,732 --> 00:45:20,700
.أنا أخوك

323
00:45:26,873 --> 00:45:29,603
.(لقد استغلوك يا (عمر

324
00:45:29,676 --> 00:45:32,236
.كما استغلوني أنا أيضاً
.جميعهم

325
00:45:32,312 --> 00:45:34,143
.استغلوا ايماننا

326
00:45:44,224 --> 00:45:45,452
!ارم سلاحك

327
00:45:45,525 --> 00:45:46,549
!(عمر). (عمر)

328
00:45:49,729 --> 00:45:52,061
!لا تطلقوا النار. لا تطلقوا

329
00:45:59,272 --> 00:46:01,103
سمير)؟)

330
00:46:03,243 --> 00:46:04,540
سمير)، أين هو (نذير)؟)

331
00:46:21,528 --> 00:46:25,722
.(اصمد يا (سمير
.اتصلوا بمسعف

332
00:46:28,234 --> 00:46:30,099
.ستكون الأمور على ما يرام

333
00:47:03,370 --> 00:47:04,894
.(سمير)

334
00:47:08,141 --> 00:47:10,575
هل تريد أن أقلك ونتحدث؟

335
00:47:13,380 --> 00:47:15,712
.يمكننا أن نتكلم هنا

336
00:47:24,324 --> 00:47:29,455
.سعيد برؤيتك معافى
.لم أكن واثقاً أنك ستنجو

337
00:47:29,529 --> 00:47:31,224
كيف حال كتفك؟

338
00:47:31,297 --> 00:47:33,857
.سأعيش

339
00:47:33,933 --> 00:47:40,929
،لا أظن أن ثمة من أخبرك بهذا
.لكن هذا البلد مدين لك

340
00:47:41,007 --> 00:47:45,205
أجئت إلى هنا فقط لتخبرني بهذا؟

341
00:47:45,278 --> 00:47:48,277
.(هيا يا (كلايتون
علي أن أذهب. ماذا تريد؟

342
00:47:50,650 --> 00:47:54,214
.لقد مسحت كل شيء عن ملفك، كل شيء

343
00:47:54,287 --> 00:47:56,812
،(تفجير (فرنسا
.الحافلة، كل شيء

344
00:47:56,890 --> 00:48:01,384
أنت رجل حر منذ الآن، لكن ما يزال
.هناك الكثير الذي يمكنك أن تفعله لأجلنا

345
00:48:01,461 --> 00:48:06,758
هل أنا رجل حر؟
.(لا أشعر بالحرية يا (كلايتون

346
00:48:06,833 --> 00:48:10,526
أتظن لأنك ضغطت على زر الحذف
على حاسوب ما، أن الأمر انتهى؟

347
00:48:10,603 --> 00:48:12,434
.اتخذت قراراً بشأن أرواح الناس

348
00:48:12,505 --> 00:48:13,938
.وعلي أن أتعايش مع ذلك -
.أتفهم ذلك -

349
00:48:14,007 --> 00:48:15,804
.(إلى الأبد يا (كلايتون -
.أتفهم ذلك -

350
00:48:15,875 --> 00:48:19,276
.ولكن كلينا متأكد أن المعركة لم تنته بعد

351
00:48:23,817 --> 00:48:29,450
أتعرف أن القرآن يقول أن من قتل
نفساً فكأنما قتل الناس جميعاً؟

352
00:48:33,560 --> 00:48:39,021
كما يقول أيضاً أن من أحياها
.فكأنما أحيا الناس جميعاً

353
00:48:39,099 --> 00:48:41,431
.(أنت بطل يا (سمير

354
00:48:45,338 --> 00:48:50,736
اسمع، أياً يكن ما تريد
.مناداتي به، فقد اكتفيت

355
00:48:53,947 --> 00:48:56,313
.حسناً، نعرف كيف نجد بعضنا البعض

356
00:49:10,930 --> 00:49:13,899
.وعليك أن تبدأ الحديث بذلك

357
00:49:15,702 --> 00:49:59,914
"...  tamed © تــرجــمــة  ..."
"...  tammed@gmail.com  ..."

358
00:50:00,004 --> 00:50:06,212
"...  الــــــــخــــــــائــــــــن  ..."

359
00:50:06,232 --> 01:54:08,265
"...  tamed © تــرجــمــة  ..."
"...  tammed@gmail.com  ..."

