1
00:00:00,000 --> 00:00:02,700
لا أصدق
أن هذا لا يهمك

2
00:00:03,800 --> 00:00:05,500
هذا ليس شيء جديد ، مانولو

3
00:00:05,500 --> 00:00:08,900
لهذا سلازار مهتم جداً
بتطهير التيجوانا

4
00:00:09,200 --> 00:00:11,700
وليده خطط لخوان أوبريجون
اللقيط

5
00:00:12,800 --> 00:00:14,600
هذا صحيح

6
00:00:16,300 --> 00:00:19,400
تعرف كم سيدفع
ثمناً لهذه المعلومات ؟

7
00:00:19,400 --> 00:00:22,500
كم ؟ -
أموال طائلة ، يا شريكي -

8
00:00:26,900 --> 00:00:31,100
ما الأمر، يا رجل؟ -
إنزع نظارتك -

9
00:00:31,200 --> 00:00:34,000
إنزع نظارتك
ليمكنني أن أرى عيونك

10
00:00:42,800 --> 00:00:46,700
سنبقي
أفواهنا مغلقة

11
00:00:49,100 --> 00:00:51,100
حسناً

12
00:00:58,700 --> 00:01:01,700
أعتقد بأننا وجدنا
كبير ضباط مكافحة المخدرات المكسيكي

13
00:01:01,600 --> 00:01:04,500
الجنرال سلازار

14
00:01:04,400 --> 00:01:07,000
من اللطيف أن يكون هناك
شخص ما سأعمل معه هناك

15
00:01:08,100 --> 00:01:11,300
هل هذا يعني
بأنك ستختفي أكثر؟

16
00:01:11,200 --> 00:01:13,400
من المحتمل، نعم

17
00:01:15,300 --> 00:01:19,300
أنت قد تريد أن تحصل
علي مواجهة ببنتك لوقت قليل

18
00:01:19,200 --> 00:01:21,900
باربرا -
لأنني في حافة قابلياتي ، روبرت -

19
00:01:21,900 --> 00:01:25,000
أعتقد أنه من المهم
أن نبقي جبهة موحدة

20
00:01:24,900 --> 00:01:27,000
إذا بدأت في
إستعارة الحرب

21
00:01:26,900 --> 00:01:29,000
سأقود هذه السيارة
إلى عمود هاتف

22
00:01:29,000 --> 00:01:32,600
أنا قلق مثلك -
أنا لا أعتقد هذا -

23
00:01:32,500 --> 00:01:34,400
أتركني بمفردي "
" وأعطني بعض المال

24
00:01:34,400 --> 00:01:36,800
هذا ما أحصل
عليه من بنتنا

25
00:01:36,700 --> 00:01:40,200
لديها طريقة في تركي بالخارج
هذا يبدو مألوف جداً

26
00:01:40,100 --> 00:01:45,100
حسناً ، لديها طريقة للمعالجة الذاتية
وأنا متأكد بأنه مألوف جداً إليك

27
00:01:47,000 --> 00:01:49,000
لست الواحدة التي
. . . تتناول ثلاثة زجاجات بيرة إسكتلندي

28
00:01:48,900 --> 00:01:50,800
فقط لتمشي في البيت
وتقول مرحبا

29
00:01:50,800 --> 00:01:54,000
أتناول شراب واحد قبل العشاء
للتخفيف من شدته ، هذا مختلف

30
00:01:54,000 --> 00:01:58,200
أليس كذلك؟ -
بالإضافة لهذا ، أنا سأموت من السأم -

31
00:02:13,500 --> 00:02:17,300
لما لا تدخل وتخبر
بنتك كم أنت منزعج ؟

32
00:03:10,200 --> 00:03:13,500
كارولين ، إفتحي هذا الباب فوراً

33
00:03:13,400 --> 00:03:16,600
من ؟
أنا ذاهبة إلى الحمام

34
00:03:16,400 --> 00:03:18,800
إفتحي هذا الباب اللعين -
دقيقة واحدة -

35
00:03:25,300 --> 00:03:27,400
أعذرني
يجب أن أنام

36
00:03:30,400 --> 00:03:33,000
يا للمسيح

37
00:03:37,500 --> 00:03:39,900
لن تذهبي إلى أي مكان

38
00:03:39,900 --> 00:03:43,100
ستبقين هنا

39
00:03:48,300 --> 00:03:50,200
أين هم ؟

40
00:03:51,400 --> 00:03:53,300
أين المخدرات بحق الجحيم ؟

41
00:03:53,200 --> 00:03:55,200
أين هم ؟

42
00:03:55,200 --> 00:03:57,200
اللعنة عليك

43
00:03:57,200 --> 00:03:59,200
اللعنة عليك

44
00:03:59,100 --> 00:04:03,200
لم أكن أفعل أي شئ
أنت مثل الجستابو

45
00:04:03,100 --> 00:04:07,500
اللعنة عليك
حسناً، اللعنة عليك

46
00:04:53,800 --> 00:04:56,000
خافيار ، من الجيد رؤيتك -
كيف حالك ، أيها الشريك؟ -

47
00:04:56,000 --> 00:04:59,200
هل إتخذت الإجراءات الوقائية
الي تناقشنا حول أن تكون متبوع ؟

48
00:04:59,100 --> 00:05:01,300
نعم، بالطبع -
هل ستنتقل إلى المنتصف ، من فضلك ؟ -

49
00:05:01,300 --> 00:05:03,200
أنت لا تحمل سلاح؟ -
لا -

50
00:05:03,100 --> 00:05:05,500
بالطبع لا -
إلي أين تأخذني؟ -

51
00:05:05,500 --> 00:05:08,400
في مكان ما آمن -
أين؟ -

52
00:05:08,300 --> 00:05:11,000
مكان نعرف بأنه محمي
هو جيد ، دعنا نذهب

53
00:05:10,900 --> 00:05:13,100
لا، لا. لا، لا، لا -
لا تقلق ، إنه آمن جداً -

54
00:05:13,100 --> 00:05:15,800
لا، لا، لا، لا، لا
هل هذا آمن ؟ ، هل هذا آمن ؟

55
00:05:15,800 --> 00:05:18,200
هيا ، خافيار، إغلق الباب
كل شيء علي ما يرام ، حسناً ؟

56
00:05:18,200 --> 00:05:20,900
هل هذا آمن ؟ -
هيا -

57
00:05:20,900 --> 00:05:23,300
حسناً

58
00:05:23,100 --> 00:05:25,700
أين تود أن تذهب ؟

59
00:05:25,700 --> 00:05:29,000
ماذا ؟ -
أين تود أن تذهب ، خافيار ؟ -

60
00:05:37,200 --> 00:05:41,900
أعتقد بأنه من
المهم أن نعمل سوية

61
00:05:41,700 --> 00:05:45,400
المكسيك والولايات المتحدة
يد واحدة تطهر الآخري

62
00:05:45,300 --> 00:05:48,200
نحن نوافق

63
00:05:48,000 --> 00:05:51,100
إذن ، ربما يمكنك أن
تخبرني حول مخبرينك في عملياتنا

64
00:05:53,500 --> 00:05:57,000
إعتقدنا بأنك ربما لديك
هذا النوع من المعلومات من أجلنا

65
00:05:58,200 --> 00:06:02,200
هذا مقترح مختلف جداً ، يا صديقي

66
00:06:02,100 --> 00:06:05,100
سندفع ثمن هذا النوع من المعلومات

67
00:06:05,000 --> 00:06:08,600
لو أن هذا ما تتحدث عنه ، خافيار؟

68
00:06:08,400 --> 00:06:10,500
أن يدفع لك ؟

69
00:06:13,800 --> 00:06:15,800
تحب البيسبول ؟

70
00:06:18,200 --> 00:06:23,700
تحتاج الأضواء للمتنزهات
كي يلعب الأطفال في الليل

71
00:06:24,600 --> 00:06:27,000
لذا فهو آمن

72
00:06:26,900 --> 00:06:29,900
لذا يمكننهم أن يلعبوا البيسبول

73
00:06:32,700 --> 00:06:34,700
كل شخص يحب البيسبول

74
00:06:34,600 --> 00:06:37,600
كل شخص يحب المتنزهات

75
00:06:37,500 --> 00:06:40,900
إسمعوا

76
00:06:40,800 --> 00:06:44,800
أعتقد أنه من المهم أن
. . . تهتم الولايات المتحدة

77
00:06:44,600 --> 00:06:46,700
بالتيجوانا الآن

78
00:06:48,600 --> 00:06:52,100
هذا ما أتحدث عنه، أصدقائي

79
00:06:52,300 --> 00:06:54,300
. . . رقم الحساب

80
00:06:54,400 --> 00:06:59,400
. . .  ْ8201-4302-8091

81
00:06:59,200 --> 00:07:01,400
ْ2431

82
00:07:02,900 --> 00:07:05,000
أموال نقدية

83
00:07:10,400 --> 00:07:13,000
ما مقدار المال الذي يمكنني أن أحصل عليه؟

84
00:07:15,200 --> 00:07:17,100
هذا هو ؟

85
00:07:20,800 --> 00:07:22,900
هل جربت البرنامج ، يا رجل؟

86
00:07:22,800 --> 00:07:24,700
ماذا ؟ -
البرنامج -

87
00:07:24,700 --> 00:07:28,500
هذا لا يعمل -
عمل مع إبن عمي -

88
00:07:28,400 --> 00:07:31,300
حقاً ؟ -
نعم -

89
00:07:31,100 --> 00:07:33,700
كان لا بد أن يلبس خمسة
أو ستة في وقت واحد ، لكنه عمل

90
00:07:33,600 --> 00:07:36,000
لذا، كيف حاله الآن؟ -
إنه ميت -

91
00:07:37,400 --> 00:07:40,400
هل هو ميت؟ -
لم يكن من البرنامج ، يا رجل -

92
00:07:40,400 --> 00:07:43,000
حسناً ، إنها خارجة -
حسناً -

93
00:07:42,900 --> 00:07:45,800
لماذا مات ؟ -
زوجته ضربته -

94
00:07:45,800 --> 00:07:49,400
إنها تغارد منزلها

95
00:07:49,300 --> 00:07:51,100
إلي أين هي ذاهبة ؟

96
00:07:51,200 --> 00:07:53,100
َُربما جيرانها

97
00:07:53,100 --> 00:07:56,400
كلا، أنا لا أعتقد الجيران
يتعاملون معها جيداً الآن

98
00:07:56,300 --> 00:07:58,800
ماذا لديها
في يدها هناك؟

99
00:08:00,000 --> 00:08:04,500
يبدو أنها تتوجه إلى الشاحنة

100
00:08:09,400 --> 00:08:11,300
اللعنة

101
00:08:11,300 --> 00:08:15,400
ماذا سنفعل ؟ -
لا أعرف ، ماذا سنفعل ؟ -

102
00:08:15,200 --> 00:08:17,000
ماذا تعتقد أنها تريد ، يا رجل؟ -
إنها صديقتك -

103
00:08:17,100 --> 00:08:19,100
تعتقد بأنها ستدعوك
إلى حمام طفلها الرضيع؟

104
00:08:19,000 --> 00:08:20,900
فقط قل مرحباً ، تعامل معها -
حسناً -

105
00:08:20,800 --> 00:08:23,100
إنها تنتظر خارج الشاحنة

106
00:08:23,100 --> 00:08:25,700
مرحباً؟ -
هل تريد بعض شراب الليمون؟ -

107
00:08:25,600 --> 00:08:29,600
أنا كنت فقط أعد البعض -
تريد بعض شراب الليمون؟ -

108
00:08:29,500 --> 00:08:31,500
بالتأكيد

109
00:08:31,300 --> 00:08:35,500
أعرف أن هذا موقف صعب
وأنت فقط تقوموا بعملكم

110
00:08:35,500 --> 00:08:38,900
أنا لا أتمني لكم يا رجال
أي مرض أو أي شئ مثل هذا

111
00:08:38,800 --> 00:08:40,900
لكني لدي جميلاً أود أن تقدموه لي

112
00:08:40,800 --> 00:08:43,000
تريدين منا جميلاً ؟

113
00:08:43,000 --> 00:08:45,200
هدد رجل طفلي

114
00:08:45,200 --> 00:08:47,000
هذه التهم
أخذت إنتباه الكثير

115
00:08:51,000 --> 00:08:53,900
هل من الممكن أن
تراقبوا أي شئ غير عادي ؟

116
00:08:54,800 --> 00:08:57,100
بالتأكيد -
نعم، بالطبع سنفعل -

117
00:08:57,100 --> 00:08:59,700
سأقدر هذا حقاً -
بالتأكيد -

118
00:08:59,600 --> 00:09:02,200
شكراً -
شكراً لشراب الليمون -

119
00:09:02,100 --> 00:09:04,500
علي الرحب والسعة

120
00:09:10,600 --> 00:09:14,000
سأحلل هذا مباشرة

121
00:09:16,400 --> 00:09:19,400
لذا ، لقد كان عيد ميلادي

122
00:09:19,400 --> 00:09:22,200
وزوجتي السابقة
كانت تتزوج مرة ثانية

123
00:09:22,200 --> 00:09:25,100
وكنت في سرداب الكنيسة
أوجه مجموعة الغرباء

124
00:09:25,000 --> 00:09:27,000
. . . لقد كان يوم جيد لأنني

125
00:09:27,000 --> 00:09:29,300
لم يكن لزاماً علي
أن آكل خارج دمبستر

126
00:09:30,500 --> 00:09:33,400
كان هذا كافي
ليرسل لي واحد كبير جداً

127
00:09:33,300 --> 00:09:36,700
كنت أفكر الكثير
حول الخطوة الأولى

128
00:09:36,600 --> 00:09:40,300
التي إعتقدتها
أنا كنت ضعيف بسبب الكحول

129
00:09:40,200 --> 00:09:42,300
وحياتي كانت
قد أصبحت صعبة

130
00:09:42,300 --> 00:09:45,700
مرضي يخبرني
بأنني ليس عندي مرض

131
00:09:45,600 --> 00:09:48,100
هذا عيد ميلادي
ويمكنني أن أتناول بيرة صغيرة واحدة

132
00:09:48,100 --> 00:09:51,800
خط واحد صغير
القليل من الفاليوم

133
00:09:51,700 --> 00:09:56,200
بعد ستة أشهر
أستيقظت في بيت في فيلي

134
00:09:56,000 --> 00:09:58,600
أنا من دالاس

135
00:09:58,500 --> 00:10:02,100
إنه مرض
حساسية الجسم

136
00:10:02,000 --> 00:10:04,400
هوس العقل

137
00:10:04,300 --> 00:10:06,500
لذا، اسمي مارتي

138
00:10:06,500 --> 00:10:10,600
واليوم أنا ممتن
تعافي مدمن الخمور

139
00:10:10,500 --> 00:10:15,500
وهو يوم جيد لأنني لم
أكن مضطرا أن أتناول الطعام خارج دمبستر

140
00:10:15,300 --> 00:10:17,200
شكراً

141
00:10:19,400 --> 00:10:21,600
مرحباً

142
00:10:22,900 --> 00:10:27,400
أنا كارولين
لست متأكدة بأنني مدمنة خمور

143
00:10:27,300 --> 00:10:31,800
. . . أعني
أنا لا أحب حقا أن أشرب

144
00:10:33,200 --> 00:10:38,300
لشخص ما في عمري ، إنه أسهل بكثير
تناول المخدرات من أن أتناول الكحول

145
00:10:42,300 --> 00:10:45,700
أعتقد أنني غاضبة

146
00:10:48,700 --> 00:10:52,200
أعني، أعتقد أنني غاضبة
جداً حول الكثير من المادة

147
00:10:52,200 --> 00:10:56,100
أنا مجرد. . . لست متأكدة ماذا ؟

148
00:11:40,200 --> 00:11:42,600
إستمعي إلي
. . . لقد بنيت بيتنا

149
00:11:42,400 --> 00:11:44,600
ولن أفقده

150
00:11:47,200 --> 00:11:49,100
. . .عملي

151
00:11:49,100 --> 00:11:54,400
والذي سيأخذ
الكثير من الدراسة الخاصة

152
00:11:59,600 --> 00:12:03,500
. . . أقترح
أن تنظري في الكورونيل

153
00:12:03,500 --> 00:12:08,200
الصورة؟ -
قومي بالنظر فيها -

154
00:12:08,000 --> 00:12:10,200
إذا كان بإمكانك هذا

155
00:12:10,100 --> 00:12:13,800
يجب أن تنظري فيها

156
00:12:56,600 --> 00:12:58,500
يا إلهي

157
00:13:51,500 --> 00:13:54,500
القاضي العزيز

158
00:13:54,400 --> 00:13:58,400
جندت أفضل الرجال
في المكسيك للجنة عملي

159
00:13:58,300 --> 00:14:03,500
أقوم بالإختيار، ثم أضعهم
تحت عملية فحص صارمة

160
00:14:03,300 --> 00:14:07,900
وليس فقط جسدياً
لكن أيضاً نفسياً

161
00:14:07,700 --> 00:14:11,700
أيها القاضي، أنا آسف علي
الصناديق والصور والأشياء

162
00:14:11,500 --> 00:14:15,700
لكني كنت مشغول جداً
لذا إستقررت بالكامل هنا

163
00:14:15,600 --> 00:14:18,300
أعرف بأنك حققت
تقدم جيد جداً مع إحتكار تيجوانا

164
00:14:18,200 --> 00:14:20,400
تهانئي، يا جنرال

165
00:14:20,400 --> 00:14:24,600
أنا واثق
بأن قبل نهاية السنة

166
00:14:24,400 --> 00:14:27,600
جوان أوبريجون
سيأخذ إلى الرعاية

167
00:14:27,600 --> 00:14:32,300
لكنك يجب أن تفهم بأنها
ستكون مهمة صعبة جداً

168
00:14:32,100 --> 00:14:35,700
بسبب الفساد
في قوة الشرطة

169
00:14:35,700 --> 00:14:39,000
على أمل، التبادل
في طرق التدريب والمعلومات

170
00:14:38,900 --> 00:14:41,200
بين البلدتين سيساعد

171
00:14:41,100 --> 00:14:43,200
أمل هذا

172
00:14:43,300 --> 00:14:47,100
ملاحظة أخرى ، يا جنرال
كنا نتحدث عن التجهيز

173
00:14:47,000 --> 00:14:49,800
ماذا عن الطلب؟

174
00:14:49,700 --> 00:14:52,700
ماذا عن سياستك
نحو معالجة الإدمان ؟

175
00:14:52,600 --> 00:14:55,700
"معالجة الإدمان"

176
00:14:55,600 --> 00:14:57,900
المدمنون يعالجون أنفسهم

177
00:14:57,800 --> 00:15:02,000
وبعد ذلك لا
يوجد شيء نقلق حوله

178
00:15:07,100 --> 00:15:11,800
ما أريدك أن تفعليه الآن
هو أن تكتبي خمسة حوافز

179
00:15:11,600 --> 00:15:13,700
التي من الممكن أن
تؤدي إلى معاودتك

180
00:15:13,600 --> 00:15:16,000
التي يمكن أن
تعرض تحسنك للخطر

181
00:15:16,000 --> 00:15:21,000
خمسة حوافز
أبويك ، شيء ما سيقولوه

182
00:15:20,800 --> 00:15:23,700
أي شئ يمثل حافز لكي
يتفاوت من شخص إلى شخص

183
00:15:23,500 --> 00:15:28,000
البعض مننا
تناقش

184
00:15:27,700 --> 00:15:29,700
ليندا ، تحدثنا
عنها منذ أيام

185
00:15:29,800 --> 00:15:31,700
أعرف بأن لديكي
مشكلة مع أختك

186
00:15:31,700 --> 00:15:35,500
هي دائماً
تتجاوزك

187
00:15:43,600 --> 00:15:46,300
كيف تحب بيتك الجديد ؟

188
00:15:49,100 --> 00:15:53,100
يجب أن تمازحني
فهذا ليس ما تفاوض عليه محاميي

189
00:15:52,900 --> 00:15:54,800
من فضلك
اللعنة علي محاميك

190
00:15:54,700 --> 00:15:57,500
أنت لن تحصل
. . . علي كابوتشينو أو

191
00:15:57,400 --> 00:16:00,300
بسكويت -
نعم ، فأنت لن تحصل علي شيء من الإثنين -

192
00:16:00,200 --> 00:16:02,200
إختار سرير -
إبتعد عن الهاتف ، إدي -

193
00:16:02,300 --> 00:16:04,200
لا مكالمات خارجية ، حسناً ؟

194
00:16:04,300 --> 00:16:07,300
إستخدم 1800 مجرم إذا أردت

195
00:16:14,800 --> 00:16:17,900
جاء السيد أيالا
أول مرة لرؤيتي في يناير

196
00:16:17,700 --> 00:16:20,900
كان هذا في 1987

197
00:16:20,800 --> 00:16:24,200
أراد إستئجار مخزن
خالي على طول الميناء

198
00:16:24,000 --> 00:16:28,100
لم أسأل الكثير من الأسئلة
أنا رجل أعمال أيضاً

199
00:16:28,000 --> 00:16:32,500
كنت سكرتير الشركة
من 1991 إلى 1994

200
00:16:32,500 --> 00:16:36,600
عملت بإفتراض
. . . لست شركات ، لكنهم لم يكونوا

201
00:16:36,500 --> 00:16:40,700
أعني، لقد كان فقط
مكتب فارغ مع منضدة وهاتف

202
00:16:40,500 --> 00:16:43,400
لم أبتاع أي شئ
طوال الوقت الذي قضيته هناك

203
00:16:43,500 --> 00:16:46,800
أحياناً يأتي إناس
ويحصلون علي رواتب

204
00:16:46,600 --> 00:16:49,400
أنا لا أعرف
حقاً ماذا فعلوا

205
00:16:49,300 --> 00:16:54,100
ألم السيد أيالا من أين جاء المال؟ -
لا -

206
00:16:53,900 --> 00:16:58,900
هل سألتي من أين جاء المال؟ -
لا -

207
00:16:58,800 --> 00:17:00,800
من أين تعتقدين بأنه جاء ؟

208
00:17:00,800 --> 00:17:03,100
إعتراض ، تخمين -
دعم -

209
00:17:03,100 --> 00:17:05,500
سأعيد الجملة

210
00:17:05,500 --> 00:17:10,400
هل شعرت بأنكي
تعملين في مؤسسة شرعية ؟

211
00:17:11,700 --> 00:17:14,800
لا
ليس في الواقع

212
00:17:17,200 --> 00:17:19,200
شكراً لك

213
00:17:44,200 --> 00:17:46,800
كنتي متبوعة بواسطة الشرطة

214
00:17:46,900 --> 00:17:51,700
لكنهم لن يكونوا قادرين
إدراك ما نريده من الأطفال

215
00:17:53,400 --> 00:17:56,900
أريد إستخدام قنبلة

216
00:17:59,700 --> 00:18:01,700
هل تمزح ؟

217
00:18:01,700 --> 00:18:04,500
ألا يمكنك أن
تطلق عليه النار أو شيء آخر ؟

218
00:18:05,900 --> 00:18:08,100
أنا لا أحب الأسلحة حقاً

219
00:18:08,000 --> 00:18:10,400
تضربين شخص ما
. . . في الرأس مرتان ، أو ثلاث مرات

220
00:18:10,400 --> 00:18:15,100
وطبيب ملعون
يحاول إبقائه على قيد الحياة

221
00:18:16,700 --> 00:18:19,700
متى ستقوم بهذا ؟

222
00:18:19,700 --> 00:18:21,500
لا أعرف

223
00:18:23,900 --> 00:18:28,500
إدواردو رويز هو
الشاهد الحقيقي الوحيد ضد كارل

224
00:18:28,300 --> 00:18:30,300
الأمن سيكون ضيق جداً

225
00:18:32,300 --> 00:18:37,600
قد لا أستطيع الوصول إليه -
بل يمكنك الوصول إليه -

226
00:18:37,500 --> 00:18:41,100
إذا كان بإمكانهم أن يصلوا إلي البابا والرئيس
فأنت يمكنك أن تصل إليه بالتأكيد

227
00:18:42,900 --> 00:18:47,500
إحذري ، فأنتي تبدأين في
الظهور مثل زوجك، سيدة أيالا

228
00:19:07,100 --> 00:19:10,400
لم يراها أحد تغادر ؟

229
00:19:12,700 --> 00:19:15,100
لا ، أنا أفهم

230
00:19:15,100 --> 00:19:17,600
حسناً

231
00:19:20,300 --> 00:19:22,800
يجب أن أذهب

232
00:19:22,700 --> 00:19:25,600
يجب أن أذهب للمنزل

233
00:19:25,500 --> 00:19:28,400
هل أردتني أن . . . ؟

234
00:19:28,300 --> 00:19:30,800
حسناً

235
00:19:43,300 --> 00:19:46,700
ماذا يحدث ؟
تبدين عصبية

236
00:19:46,600 --> 00:19:48,900
بسبب مانولو

237
00:19:48,800 --> 00:19:52,100
أنا خائفة من أن يفعل شيء أحمق
وهذا سيجعله يقتل

238
00:19:52,000 --> 00:19:53,500
لماذا ؟

239
00:19:53,500 --> 00:19:56,400
يقول بأنه سيبيع
المعلومات إلى دي إي أي

240
00:19:56,300 --> 00:19:59,400
سيدفعون له
الكثير من المال

241
00:20:01,500 --> 00:20:04,500
ماذا سيقول للـ دي إي أي؟

242
00:20:04,700 --> 00:20:06,400
.  .  . تعرف

243
00:20:06,400 --> 00:20:08,400
حول سلازار و مادريجال

244
00:20:17,000 --> 00:20:18,800
خافيار

245
00:20:22,000 --> 00:20:24,200
أين هو الآن ؟

246
00:20:25,000 --> 00:20:29,100
لا أعرف
لقد آخذ جواز سفره ورحل

247
00:20:33,000 --> 00:20:35,400
أعطني قبلة

248
00:20:35,200 --> 00:20:36,300
لا تخبره
بما قلته لك

249
00:20:36,500 --> 00:20:38,300
كلا

250
00:21:06,100 --> 00:21:09,900
ماذا تريد؟ قدر؟ صخرة؟
ماذا تريد ؟

251
00:21:55,400 --> 00:21:58,700
اللعنة

252
00:22:13,900 --> 00:22:16,500
ماذا تريد بحق الجحيم ؟

253
00:22:43,400 --> 00:22:45,300
نعم

254
00:24:51,900 --> 00:24:55,400
جاء إلى إنتباهنا بأنك
بينما أنت في ممارسة خاصة

255
00:24:55,300 --> 00:24:57,500
ممثل سابقا
. . . ببلدة شاطئ سيال

256
00:24:57,500 --> 00:25:00,400
في شكوي توقف العمل
ضد قسم شرطة شاطئ سيال

257
00:25:00,300 --> 00:25:02,900
نعتقد حرمانك
من سماع هذه القضية

258
00:25:02,800 --> 00:25:06,700
ونحن، لذا، تحركنا لتعليق
مؤقت إلى أن يحقق فيه

259
00:25:06,700 --> 00:25:08,800
سيد أدلر
هذه حركة غير عادية

260
00:25:08,700 --> 00:25:10,600
مع هذا

261
00:25:10,600 --> 00:25:13,900
نحس أن عملائنا يستحقون
كل إنصاف أعطي تحت القانون

262
00:25:13,800 --> 00:25:18,800
أتمنى أن هذه ليست طريقة
لتأخير شهادة إدواردو رويز

263
00:25:22,900 --> 00:25:25,500
سنأجل حتى 9:00
صباحاً صباح يوم الإثنين

264
00:25:25,500 --> 00:25:29,600
وسأرى
مستشار في غرفي

265
00:25:45,000 --> 00:25:47,400
إنهم قادمون هذا الطريق

266
00:25:50,500 --> 00:25:53,200
كلهم

267
00:25:53,100 --> 00:25:55,800
يعبرونني الآن

268
00:26:01,200 --> 00:26:04,100
هناك الكثير منهم

269
00:26:04,000 --> 00:26:08,900
إسمع، هل تمانع
إذا عدنا إلي الفندق اليوم؟

270
00:26:08,600 --> 00:26:11,400
نعود ؟ -
نعم -

271
00:26:14,900 --> 00:26:17,100
إنهم لا يدخلون السيارة

272
00:26:18,400 --> 00:26:20,800
ماذا يفعلون ؟

273
00:26:20,600 --> 00:26:22,900
إنهم يتجادلون أو شيء ما

274
00:26:25,500 --> 00:26:27,800
يمكنني أن
أستخدم بعض الهواء النقي

275
00:26:27,800 --> 00:26:30,300
لقد ظللت عالق
في غرفة الفندق لإسبوعين

276
00:26:30,200 --> 00:26:32,800
دعنا نكف
عن التوقف هنا

277
00:26:32,700 --> 00:26:34,800
أريد أن أمشي لإنني أريد أن أمشي -
وليس لإنه يريد أن يمشي
دعنا نمشي -

278
00:26:34,800 --> 00:26:36,800
أحب هذا
حسناً ، نحن سنمشي

279
00:26:39,400 --> 00:26:41,700
إنهم يتجاوزونني

280
00:26:45,000 --> 00:26:49,500
لا أعرف ، أعتقد
إنهم عائدون إلى دار العدل

281
00:26:49,400 --> 00:26:54,400
هذه يمكن أن تكون الفرصة الأخيرة
إخرج من السيارة وإضربه في الرأس

282
00:27:12,100 --> 00:27:14,000
أنت رجل ملعون ؟

283
00:27:14,000 --> 00:27:19,300
أنا رجل ملعون ، أنا لا أتاجر
في المخدرات مع أطفال

284
00:27:22,400 --> 00:27:24,000
فأر ملعون

285
00:27:24,000 --> 00:27:26,900
تعتقد بأنك ملعون ؟ -
أنا ملعون -

286
00:27:28,600 --> 00:27:32,200
تحرك ، تحرك ، إنبطح

287
00:27:39,200 --> 00:27:41,900
إذهب ، نحتاج سيارة إسعاف -
إذهب ، إذهب ، إذهب -

288
00:28:08,800 --> 00:28:11,600
راي ، راي ، راي
إنتظر دقيقة ، راي

289
00:28:55,900 --> 00:28:58,300
مانوليتو ، مانوليتو ، مانوليتو

290
00:28:58,400 --> 00:29:00,600
ما الأمر، مانولو ؟

291
00:29:02,400 --> 00:29:05,000
تبدو وكأنك تنتظر شخص ما

292
00:29:05,000 --> 00:29:07,000
أنا فقط أبحث عن النادلة

293
00:29:07,600 --> 00:29:09,900
أنا مستعد للطلب
هل تريد أي شئ ؟

294
00:29:09,800 --> 00:29:12,600
سلطة ؟
أي شيء للشرب؟

295
00:29:12,500 --> 00:29:15,500
كلا، كلا
إهدأ ، إهدأ

296
00:29:15,500 --> 00:29:19,500
ماذا ستتناول ، مانوليتو ؟

297
00:29:21,700 --> 00:29:23,700
لحمة

298
00:29:25,600 --> 00:29:27,700
حسناً
. . .  إذا كنت تحب اللحمة

299
00:29:27,700 --> 00:29:30,200
نعرف مكان أفضل بكثير

300
00:29:30,400 --> 00:29:32,800
تعالي معنا

301
00:29:59,200 --> 00:30:02,100
خافيار ليس لديه علاقة بهذا

302
00:30:03,200 --> 00:30:05,700
كانت كلها فكرتي

303
00:30:08,500 --> 00:30:10,900
عاقبني
وليس هو

304
00:30:15,300 --> 00:30:17,700
إسد لي معروفاً

305
00:30:20,600 --> 00:30:23,000
لا تخبر آنا
بأنني مت هكذا

306
00:30:24,900 --> 00:30:28,500
أخبرها بأنها
كانت شيء آخر

307
00:30:29,500 --> 00:30:32,100
شيء رسمي

308
00:30:36,800 --> 00:30:39,300
أخبرها بأنني
مت وأنا أقوم بشيء جدير

309
00:30:42,400 --> 00:30:44,600
إغفر لي، خافيار

310
00:30:51,400 --> 00:30:53,900
أحفر جيدا

311
00:30:54,800 --> 00:30:56,800
أنت أيضا
مانولو

312
00:31:03,800 --> 00:31:06,200
لقد إنتهيتم

313
00:31:06,100 --> 00:31:08,000
أخرج من هناك -
ألا تسمع ؟ -

314
00:31:08,000 --> 00:31:11,300
خافيار، أنزل المجرف

315
00:31:12,600 --> 00:31:15,300
إخرج
دعنا نذهب

316
00:31:16,600 --> 00:31:19,100
أخبرتك بأنها
لم تكن غلطته

317
00:31:19,000 --> 00:31:20,800
إخرس

318
00:31:24,800 --> 00:31:27,000
إستدر

319
00:31:41,500 --> 00:31:43,700
دعنا نذهب، خافيار

320
00:31:59,100 --> 00:32:02,400
لا تكن قلقا ، خافيار

321
00:32:02,400 --> 00:32:04,600
الرجل العجوز يعمل هكذا

322
00:32:04,700 --> 00:32:07,700
يجب أن نخوض
خلال نفس الشيء

323
00:32:09,200 --> 00:32:12,700
كان لا بد أن نفعل هذا
لنتأكد بأننا يمكننا أن نثق بك

324
00:32:12,800 --> 00:32:14,800
الآن نرى بأننا يمكننا هذا

325
00:32:14,700 --> 00:32:17,600
نحن عائلة الآن

326
00:33:16,400 --> 00:33:18,700
آسف على الليلة الآخري

327
00:33:20,400 --> 00:33:22,300
وأنا أيضاً

328
00:35:22,600 --> 00:35:28,300
شكراً لنزولك هنا، مع إنني
توقعت إنها كانت رحلة عديمة الجدوى

329
00:35:28,200 --> 00:35:32,200
لماذا تقول هذا ؟ -
أسمع هذه القصص -

330
00:35:32,000 --> 00:35:35,200
زوجك في السجن
عمله في الفوضى

331
00:35:35,100 --> 00:35:38,300
الناس مختلفون
يحاربون على النفايات

332
00:35:38,200 --> 00:35:41,900
زوجي كان ضحية مخبر
في منظمتك، وليس في منظمتنا

333
00:35:41,900 --> 00:35:44,400
هذا ليس حقيقي
سيدة أيالا

334
00:35:44,400 --> 00:35:47,200
طريقك عرض للخطر

335
00:35:47,100 --> 00:35:50,500
ربما حان وقت لي للتعامل
مع الموزعون الأخرون في كاليفورنيا

336
00:35:50,400 --> 00:35:52,500
لا أعتقد بأنك ستفعل هذا -
لا تعتقدين ؟ -

337
00:35:52,600 --> 00:35:55,300
كلا

338
00:35:55,200 --> 00:35:59,900
زوجي كان يعمل على شيء
والذي دعاه مشروع الأطفال

339
00:35:59,700 --> 00:36:05,600
هل أنت مدرك لهذا؟ -
لا أعرف ؟ ، ربما أتذكر شيئا -

340
00:36:08,600 --> 00:36:13,100
إذا كنتي تريدين تهريب
المخدرات في سينور إسباتيكو جاكوبو

341
00:36:13,000 --> 00:36:15,200
هذا ليس شيء جديد، سيدتي

342
00:36:15,100 --> 00:36:18,800
كلا ، ليس هذا
كوكايين في الدمية

343
00:36:18,700 --> 00:36:22,600
تأثير عالي
كوكائين مصبوب مضغوط

344
00:36:24,300 --> 00:36:27,300
إنه عديم الرائحة
غير قابل للكشف بواسطة الكلاب

345
00:36:27,200 --> 00:36:30,200
غير قابل للكشف من قبل أي واحد

346
00:36:30,100 --> 00:36:32,300
أنا لا أصدقك ، سيدتي

347
00:36:54,900 --> 00:36:57,600
أنا حبلى في ستة شهور

348
00:36:57,500 --> 00:36:59,400
ولن أفعلها

349
00:36:59,400 --> 00:37:02,700
إذن فنحن ليس لدينا صفقة -
نعم -

350
00:37:02,700 --> 00:37:05,100
ليس لدينا صفقة

351
00:37:06,000 --> 00:37:09,500
آسفة لتضييع وقتك
سيد أوبريجون

352
00:37:10,800 --> 00:37:12,800
حسناً

353
00:37:12,700 --> 00:37:14,600
حسناً

354
00:37:23,300 --> 00:37:26,700
هذه كوكا جيدة -
يجب أن تكون ، إنها لك -

355
00:37:28,200 --> 00:37:30,000
أريد ديننا أن يغفر له

356
00:37:30,100 --> 00:37:34,500
أريد أن أكون الموزع الخاص
للكوكايين لإخوة أوبريجون في الولايات المتحدة

357
00:37:34,400 --> 00:37:39,100
وأريد الشاهد الرئيسي ضد
زوجي، إدواردو رويز ، أن يقتل

358
00:37:45,300 --> 00:37:48,300
هل قلت الحقيقة
الكاملة أثناء هذه المقابلة ؟

359
00:37:50,200 --> 00:37:53,000
نعم

360
00:37:53,900 --> 00:37:56,500
أليكس؟

361
00:37:56,500 --> 00:37:58,900
هذا جيد ، خافيار -
أتعرف ، خافيار -

362
00:37:58,900 --> 00:38:01,400
يتخلصون من تلك
الهواتف الخلوية كل 24 ساعة

363
00:38:01,300 --> 00:38:04,900
نعم، لكنني لدي
. . . إتصال في ميكستيل

364
00:38:04,800 --> 00:38:09,000
الذي يمكنه أن يحضر لي
رقمه الجديد في 12 ساعة

365
00:38:08,800 --> 00:38:10,800
هذا جيد

366
00:38:14,500 --> 00:38:17,500
لذا، الآن لديك ما تريد

367
00:38:17,400 --> 00:38:20,600
دعنا نتحدث عن كيفية
الحصول على ما أريد

368
00:38:20,500 --> 00:38:22,700
لا يجب أن
تقلق حول هذا

369
00:38:22,600 --> 00:38:25,300
لن يكون لديك
أي مشاكل هناك

370
00:38:25,400 --> 00:38:29,700
نعم، لكن أولاً دعنا نتكلم
حول الإحتياطات التي أجريتها لحماية نفسك

371
00:38:29,500 --> 00:38:33,500
تقلق حول إعطائي ما أريد

372
00:38:33,300 --> 00:38:35,700
سأقلق حول نفسي

373
00:38:40,000 --> 00:38:44,400
خافيار
يجب أن تشعر بالارتياح بشأن هذا

374
00:38:47,300 --> 00:38:49,700
أحس كأنني خائن

375
00:40:10,500 --> 00:40:14,700
هيلينا أيالا للتو غادرت نادي البلاتينيوم
مكان إخوة أوبريجون في تيجوانا

376
00:40:14,500 --> 00:40:16,600
نعم؟ -
توقفت عند الحدود -

377
00:40:16,600 --> 00:40:21,000
كانت نظيفة
ولقد عادت لسان دييجو الآن

378
00:40:20,800 --> 00:40:22,700
حسناً

379
00:40:32,300 --> 00:40:36,000
مرحباً؟ -
روبرت، أنا جيف شريدان -

380
00:40:36,000 --> 00:40:38,100
هل أيقظتك؟ أنا آسف -
لا -

381
00:40:38,100 --> 00:40:40,100
الجنرال سلازار إعتقل

382
00:40:40,200 --> 00:40:42,600
يبدو وكأنه يعمل
لحساب بورفيريو مادريجال

383
00:40:42,500 --> 00:40:44,500
وإحتكار الخواريز
طوال الوقت

384
00:40:44,500 --> 00:40:47,700
لهذا كان يحاول دفع
الأوبريجونز خارج تيجوانا

385
00:40:47,600 --> 00:40:49,900
ليمكنه هو ومادريجال أن يدخلونها -
ماذا ؟ -

386
00:40:49,900 --> 00:40:52,900
إعتقدت مادريجال ميت
إعتقدت إنه تم التحقيق معه

387
00:40:52,800 --> 00:40:56,100
على ما يبدو لا

388
00:40:56,000 --> 00:41:00,100
لكن الـ دي. إي. أي . جهزت المعلومات
وكانت جزء من الفخ

389
00:40:59,800 --> 00:41:03,300
ربما يمكننا أن نسرع هذا قليلاً
لكنني لا أعرف ماذا أخبر الناس

390
00:41:03,200 --> 00:41:06,400
لذا، متى سترجع ؟ -
سأحاول الرجوع بأسرع ما يمكنني -

391
00:41:06,300 --> 00:41:08,500
. . . نعم، حسناً ، لكن -
روبرت -

392
00:41:08,500 --> 00:41:13,000
روبرت؟ روبرت؟

393
00:41:12,800 --> 00:41:15,000
سأعاود الإتصال بك

394
00:41:14,900 --> 00:41:16,800
ماذا . . . ؟

395
00:41:21,100 --> 00:41:26,200
سلسلتي مفقودة -
حصلت على كاميرا الفيديو أيضاً -

396
00:41:25,900 --> 00:41:28,900
على الأقل نعرف بأنها ما زالت حية
إلي أين أنت ذاهب ؟

397
00:41:28,800 --> 00:41:32,900
تفتح محلات القمار خلال ساعة
عشرة دقائق بعد هذا ، ستكون عند تاجرها

398
00:41:32,800 --> 00:41:36,400
لو كان بإمكاني أن أجده
سأكون قادر على إيجادها

399
00:41:45,300 --> 00:41:49,400
بالرغم من أن
" كلاهما يعني " لتكون " estar و ser "

400
00:41:49,200 --> 00:41:53,100
لديهم إستخدامات معينة جداً

401
00:41:53,000 --> 00:41:56,000
هل لي أن أساعدك ، سيدي ؟

402
00:42:00,300 --> 00:42:02,100
معذرة

403
00:42:02,100 --> 00:42:05,500
سيث يجب أن يُعذر
فهو ذاهب في رحلة ميدانية

404
00:42:11,000 --> 00:42:14,700
لا أصدق إنك جلبت
بنتي إلى هذا المكان

405
00:42:16,200 --> 00:42:20,900
لم لا نرجع
إلي ما قلته لاحقاً ، يا رجل؟

406
00:42:20,800 --> 00:42:22,800
إلى هذا المكان"؟"

407
00:42:22,800 --> 00:42:25,000
ما هذا بحق الجحيم ؟

408
00:42:25,000 --> 00:42:27,900
حسناً ، الآن،
في جميع أنحاء هذه الأمة العظيمة

409
00:42:27,900 --> 00:42:30,600
ْ100,000 شخص أبيض
من الضواحي يطوفون حول المدينة

410
00:42:30,500 --> 00:42:34,200
يسألون كل شخص أسود
ألديك أي مخدرات؟ "
" هل تعرف من أين أحصل علي بعض المخدرات ؟

411
00:42:34,100 --> 00:42:38,100
فكر بشأن التأثير على روح
هذا الشخص الأسود عن إمكانياتهم

412
00:42:37,900 --> 00:42:41,900
يا إلهي ، أضمنك
بأن تجلب 100,000 شخص أسود إلى حيك

413
00:42:41,800 --> 00:42:46,000
ويسألون كل شخص أبيض
ألديك أي مخدرات؟ "
" هل تعرف من أين أحصل علي بعض المخدرات ؟

414
00:42:45,900 --> 00:42:50,100
خلال يوم، كل شخص سيبيع
أصدقائك ، أطفالهم

415
00:42:49,900 --> 00:42:53,600
هنا : إنها قوة السوق التي لا تقهر
% إنها تزيد القيمة بمقدار 300

416
00:42:53,500 --> 00:42:56,400
يمكنك أن تخرج في الشارع
وتربح500 دولار في ساعتين

417
00:42:56,300 --> 00:42:58,300
إرجع وإفعل ما
تريد بقية يومك

418
00:42:58,200 --> 00:43:02,800
وأنت تخبرني بأن الناس البيض
يجب أن يستمروا في الذهاب إلي كلية الحقوق؟

419
00:43:25,900 --> 00:43:29,100
ماذا تريد ؟ -
أبحث عن بنتي -

420
00:43:29,000 --> 00:43:30,900
كارولين

421
00:43:30,900 --> 00:43:33,400
كانت هنا

422
00:43:33,200 --> 00:43:35,300
هذا عمل، يا رجل
لم لا تخرج من هنا بحق الجحيم؟

423
00:43:35,300 --> 00:43:39,200
أحتاج أن أجد بنتي، حسناً ؟
سأدفع لك

424
00:43:40,000 --> 00:43:43,200
حسناً ، إنتظر

425
00:43:46,000 --> 00:43:50,200
من تعتقد نفسك بحق الجحيم ؟
من تعتقد نفسك بحق الجحيم ؟

426
00:43:50,100 --> 00:43:55,100
لم لا يجب علي فقط أن أركل مؤخرتك في دمبستر ؟ -
لدي المال -

427
00:43:54,900 --> 00:43:57,400
لدي المال -
لدي 1,000 دولار في محفظتي -

428
00:43:57,400 --> 00:44:01,500
إنها لك -
إذا كنت أريد مالك، يا رجل، سآخذه -

429
00:44:03,400 --> 00:44:05,900
فقط إخبرني
أين بنتي ؟

430
00:44:05,800 --> 00:44:08,300
من فضلك ؟ من فضلك ؟

431
00:44:13,500 --> 00:44:15,700
لا تقوم بهذا ثانية

432
00:44:21,500 --> 00:44:26,200
إنظر ، من أجل السيد المسيح
لا تفعل هذا الشيء ثانية

433
00:44:26,100 --> 00:44:29,100
أما الشرطة ستجدها
أو هي ستتصل بك

434
00:44:29,100 --> 00:44:31,100
حسناً

435
00:44:30,900 --> 00:44:32,900
أعدك

436
00:44:59,500 --> 00:45:01,400
آنا

437
00:45:02,700 --> 00:45:05,600
. . . لو أن مانولو لم يفعل ما فعله

438
00:45:06,300 --> 00:45:10,700
لم يكونوا قادرين علي
الحصول على سلازار ومادريجال

439
00:45:14,600 --> 00:45:17,200
قال بفعل شيء جيد جد

440
00:45:20,000 --> 00:45:23,900
ما هو أكثر، لقد فعل
شيء مهم لتيجوانا

441
00:45:25,000 --> 00:45:27,400
أريد أن أصدقك

442
00:45:34,400 --> 00:45:37,900
ليس من الضروري أن تصدقيني

443
00:45:39,700 --> 00:45:41,900
لإنها الحقيقة

444
00:45:42,900 --> 00:45:45,300
الحقيقة المجردة

445
00:46:00,500 --> 00:46:03,200
غداً سأحرق ملابسه

446
00:46:48,000 --> 00:46:51,100
أعرف بأنها هنا
فقط دعني أتكلم معها

447
00:46:51,000 --> 00:46:53,800
أنظر ، أعرف بأنها هنا ، يا رجل

448
00:46:53,700 --> 00:46:56,300
كلا
أعرف بأنها هنا

449
00:46:59,800 --> 00:47:01,900
يا للسيد المسيح

450
00:47:01,800 --> 00:47:04,500
لم ألمسها

451
00:47:09,900 --> 00:47:13,100
أخرج من هنا الآن

452
00:47:25,100 --> 00:47:27,000
مرحباً

453
00:47:33,100 --> 00:47:35,300
مرحباً، أبي

454
00:47:38,200 --> 00:47:40,400
مرحباً ، حبيبتي

455
00:48:11,600 --> 00:48:14,900
صباح الخير، إدي

456
00:48:14,800 --> 00:48:16,800
صباح الخير -
يوم كبير -

457
00:48:18,100 --> 00:48:22,600
أنت نجم

458
00:48:22,500 --> 00:48:24,900
لم لا تذهب وتأخذ حماماً ؟
رائحتك

459
00:48:26,800 --> 00:48:30,400
من هناك ؟ -
إنها المافيا -

460
00:48:30,200 --> 00:48:33,500
أحضرت فطوره -
أنا قادم -

461
00:48:36,900 --> 00:48:38,800
لذا إلي من هذا ؟ -
هنا -

462
00:48:46,000 --> 00:48:48,900
يا إلهي -
إبتعد -

463
00:48:48,900 --> 00:48:53,100
إهدأ ؟ إدي -
نعم، أين ذهب الحب ؟ -

464
00:48:54,700 --> 00:48:56,700
أتعرف ، أنت ستشهد
لمدة عشر أيام تقريباً

465
00:48:56,600 --> 00:48:58,800
يمكننا فقط أن نقرر
التوقف عن تغذيتك

466
00:48:58,900 --> 00:49:02,800
تتوقع بأنني سأكون ممتن
لقضاء بقية حياتي في فحص كتفي؟

467
00:49:02,600 --> 00:49:06,300
. . . هذا
هذا ثقيل، إدي

468
00:49:08,700 --> 00:49:12,400
ألا تستطيع لثانية واحدة أن تتخيل
أن شيئاً من هذا لم يحدث ، وأن مخدراتي قد مرت ؟

469
00:49:12,300 --> 00:49:14,200
ماذا سيكون الأذى؟

470
00:49:14,200 --> 00:49:16,400
ماذا سيكون الأذى؟

471
00:49:16,400 --> 00:49:19,200
بعض الناس يصبحون في مستوى عالي
من سيصبح في مستوى عالي على أية حال

472
00:49:19,100 --> 00:49:22,100
شريكك ما زال حي

473
00:49:22,100 --> 00:49:25,500
نحن ليس من
الضروري أن نتناول الفطور سوية

474
00:49:25,400 --> 00:49:27,400
ألا ترى أن هذا يعني لا شيء؟

475
00:49:27,300 --> 00:49:29,500
حياتك كلها عديمة الجدوى

476
00:49:30,600 --> 00:49:33,000
أنت تكسر قلبي حقاً

477
00:49:34,800 --> 00:49:40,300
أسوأ جزء عنك، مونتي -
مونتي" ؟" -

478
00:49:40,100 --> 00:49:42,100
أسوأ جزء عنك، مونتي

479
00:49:42,000 --> 00:49:45,400
تدرك عبث ما تفعله
وتفعله على أية حال

480
00:49:45,300 --> 00:49:48,100
أتمني أن ترى
كم شفاف أنت

481
00:49:48,000 --> 00:49:50,100
هذا الغذاء طعمه ليس جيداً

482
00:49:50,100 --> 00:49:53,900
لذا، إذهب وأحصل علي حمام

483
00:49:55,500 --> 00:49:57,400
دعني أخبرك شيئاً

484
00:49:57,400 --> 00:50:00,300
أنت فقط حصلت علي
لأنك حذرت بواسطة إحتكار خواريز

485
00:50:00,200 --> 00:50:02,100
الذي يحاول إقتحام تيجوانا

486
00:50:02,100 --> 00:50:05,500
أنت تساعدهم

487
00:50:05,400 --> 00:50:08,400
لذا تذكر، أنت تعمل
لتاجر مخدرات أيضاً، مونتي

488
00:50:09,500 --> 00:50:11,500
اللعنة علي

489
00:50:11,500 --> 00:50:14,400
من هناك ؟ -
الفطور -

490
00:50:16,700 --> 00:50:18,600
أسرع
إنه يبرد

491
00:50:22,900 --> 00:50:24,900
حسناً ، ثانية واحدة

492
00:50:25,900 --> 00:50:28,500
إنبطح

493
00:50:28,400 --> 00:50:32,000
إنبطح -
أنا في جانبكم -

494
00:50:31,800 --> 00:50:35,000
ماذا بحق الجحيم ؟ -
إتصل بسيارة إسعاف -

495
00:50:34,900 --> 00:50:37,900
إتصل بسيارة إسعاف ، اللعنة -
إرفع يديك لأعلي -

496
00:50:37,800 --> 00:50:40,900
اللعنة ، إدي

497
00:50:43,100 --> 00:50:45,200
تماسك

498
00:50:45,100 --> 00:50:48,300
اللعنة
إسرع بسيارة الإسعاف

499
00:50:48,200 --> 00:50:50,900
اللعنة
تماسك ، تماسك

500
00:50:53,300 --> 00:50:57,100
سعادتك ، السيدات والسادة
المحترمون أعضاء هيئة المحلفين

501
00:50:57,000 --> 00:51:00,900
بسبب الموت
المفاجئ لإدواردو رويز

502
00:51:00,700 --> 00:51:05,000
الناس قرروا بأننا لا نستطيع
مواصلة قضيتنا ضد كارل أيالا

503
00:51:12,300 --> 00:51:14,500
شكراً جزيلاً
شكراً لك ، شكراً لك

504
00:52:53,400 --> 00:52:55,900
نعم ؟

505
00:52:55,800 --> 00:52:57,800
مرحباً

506
00:52:58,700 --> 00:53:02,100
لدي نسخة من خطابك

507
00:53:02,000 --> 00:53:04,700
إنه رائع

508
00:53:04,800 --> 00:53:07,300
لذا، روبرت
صادق شكري لك

509
00:53:07,200 --> 00:53:09,400
أنت إختياري
وستصبح عظيم

510
00:53:09,400 --> 00:53:12,200
الرئيس آسف لأنه غير
قادر على قضاء وقت أكثر معك

511
00:53:12,100 --> 00:53:15,600
بعد المؤتمر الصحفي
يريد التقاعد حقاً

512
00:53:15,600 --> 00:53:19,800
وأنا سأصل إلى منصبه أيضاً

513
00:53:19,600 --> 00:53:22,300
لاتقلق حول ذلك الشيء
مع بنتك ، ليست أخبارا

514
00:53:22,200 --> 00:53:26,500
سيعالجونها
كمسألة عائلية، مسألة شخصية

515
00:53:26,400 --> 00:53:30,300
على أية حال، إذا خرجت
يمكننا أن نحولها إلى مؤهل

516
00:53:30,100 --> 00:53:32,100
لقد كنت في خنادق حرب المخدرات

517
00:53:32,100 --> 00:53:35,100
رأيت وجه العدو
إلى آخره ، إلى آخره

518
00:53:35,000 --> 00:53:39,800
سمعة ممتازة
وصديق مقرب للرئيس

519
00:53:39,600 --> 00:53:43,200
مؤكد مؤخراً في المكتب
الوطني للسيطرة علي المخدرات

520
00:53:43,100 --> 00:53:47,800
كبير ضباط مكافحة المخدرات الجديد
روبرت هدسون ويكيفيلد

521
00:53:57,400 --> 00:54:01,000
إن الحرب على المخدرات
هي حرب يجب أن نربحها

522
00:54:00,800 --> 00:54:03,800
وحرب يمكننا أن نربحها

523
00:54:03,800 --> 00:54:09,600
يجب أن نربح هذه الحرب
لننقذ أثمن ثورة في بلادنا

524
00:54:09,300 --> 00:54:12,000
أطفالنا

525
00:54:11,900 --> 00:54:16,300
ثمانية وستون مليون
. . . طفل إستهدف

526
00:54:16,200 --> 00:54:19,300
من قبل أولئك الذين
. . . يمارسون هذه الحرب

527
00:54:20,400 --> 00:54:25,400
وحماية هؤلاء الأطفال
يجب أن يكون الأولوية رقم واحد

528
00:54:28,600 --> 00:54:34,200
لقد كان هناك تقدم
ولقد كان هناك فشل

529
00:54:33,900 --> 00:54:37,200
لكن حيث نقصنا

530
00:54:37,100 --> 00:54:40,600
أرى لا مشكلة

531
00:54:40,500 --> 00:54:44,200
أرى فرصة

532
00:54:47,300 --> 00:54:50,300
فرصة

533
00:54:50,200 --> 00:54:55,900
لتصحيح أخطاء
الماضي

534
00:54:55,600 --> 00:55:00,100
بينما وضع
تأسيس للمستقبل

535
00:55:05,100 --> 00:55:07,500
. . . هذا يأخذ

536
00:55:07,500 --> 00:55:11,200
. . . ليس فقط أفكار جديدة

537
00:55:11,000 --> 00:55:13,900
لكن مثابرة

538
00:55:13,800 --> 00:55:19,600
هذا يأخذ ليس فقط
مصادر، لكن شجاعة

539
00:55:19,400 --> 00:55:21,400
. . . هذا يأخذ

540
00:55:21,400 --> 00:55:24,600
ليس فقط . . . الحكومة

541
00:55:24,600 --> 00:55:27,100
لكن العائلات

542
00:55:28,800 --> 00:55:30,800
. . . لقد عرضت

543
00:55:33,900 --> 00:55:37,900
لقد عرضت
خطة من عشر نقاط التي

544
00:55:51,900 --> 00:55:53,800
لا أستطيع أن أفعل هذا

545
00:55:56,900 --> 00:56:01,000
إذا كان هناك حرب على المخدرات

546
00:56:00,800 --> 00:56:04,900
إذت فالعديد من
أفراد عائلتنا هم الأعداء

547
00:56:07,900 --> 00:56:13,100
ولا أعرف كيف تشن
حرب على عائلتك الخاصة

548
00:56:53,300 --> 00:56:56,000
المطار الوطني، من فضلك

549
00:57:38,400 --> 00:57:42,500
آرني، إنه السبت
أنت تعمل بجدّ ، يا صديقي

550
00:57:42,400 --> 00:57:45,600
كارل، لقد تأخرت
أنا قادم حالاً

551
00:57:45,500 --> 00:57:50,500
لا، لا، لا تهتم ، آرني
دعني أسألك شيئا

552
00:57:50,300 --> 00:57:53,200
متي ستخبرني
عن الـ3 مليون دولار

553
00:57:53,100 --> 00:57:57,500
التي حصلنا عليها من سان فرانسيسكو
بعد يومين من إعتقالي ؟

554
00:57:57,300 --> 00:58:01,300
كنت أنتظر
للوقت الصحيح

555
00:58:01,200 --> 00:58:04,400
لم تعتقد بأنك يمكن
أن تأتمن زوجتي علي هذه المعلومات؟

556
00:58:04,400 --> 00:58:06,400
لم أرد أن أخاطر

557
00:58:06,300 --> 00:58:08,900
هذا كان من الممكن
أن يجمد مع كل شيء آخر

558
00:58:08,900 --> 00:58:11,100
لقد فهمت كل شيء
أليس كذلك؟

559
00:58:11,000 --> 00:58:13,000
كنت ستتحرك في بيتي

560
00:58:12,900 --> 00:58:16,500
. . . تربي أطفالي ، تنام في سريري

561
00:58:16,400 --> 00:58:18,600
مع زوجتي

562
00:58:18,700 --> 00:58:20,900
تبدو مثل خطة لطيفة

563
00:58:20,800 --> 00:58:22,800
هل هذا جنون ؟

564
00:58:22,800 --> 00:58:25,400
فقط فكر في الموضوع
إذا كنت سأسرقك

565
00:58:25,300 --> 00:58:27,500
لم لا فقط أغادر
البلدة بعد مقتل رويز؟

566
00:58:27,600 --> 00:58:30,700
لماذا أجلس بجانبك
في المحكمة وأستمع إلى رفض ؟

567
00:58:30,600 --> 00:58:34,900
دعني أسألك عن شيء
تعتقد بأن هناك إختلاف بين السبب و العذر؟

568
00:58:34,700 --> 00:58:37,300
ولكنني لا

569
00:58:37,300 --> 00:58:40,600
مع السلامة، آرني -
كارل -

570
00:58:40,500 --> 00:58:42,500
كارل ؟

571
00:58:49,700 --> 00:58:51,900
هيا

572
00:58:51,800 --> 00:58:54,900
هيا للخارج
كل شخص ينتظرك

573
00:58:54,800 --> 00:58:57,200
من كان هذا ؟ -
. . . إنه آرني ، فهو -

574
00:58:57,200 --> 00:58:59,400
لا يستطيع أن يأتي إلى الحفلة

575
00:58:59,300 --> 00:59:01,900
هيا -
مرحباً، هيلينا -

576
00:59:03,300 --> 00:59:05,300
مرحباً -
إنها حفلة عظيمة -

577
00:59:05,300 --> 00:59:07,600
من هو ، صديق لك؟ -
كلا ، أنا نكرة -

578
00:59:07,500 --> 00:59:10,000
أنا النكرة الذي إعتقلك

579
00:59:10,000 --> 00:59:12,500
. . . أنت -
كيف حالك ؟ -

580
00:59:12,400 --> 00:59:14,800
ماذا تفعل في منزلي ؟ -
فقط أتجول -

581
00:59:14,700 --> 00:59:18,100
لديك أشياء لطيفة
مال المخدرات يشتري الكثير الأشياء اللطيفة كارل

582
00:59:18,000 --> 00:59:20,300
إستمع ، لا تريد أن تتحدث
بهذه الطريقة في منزلي

583
00:59:20,300 --> 00:59:22,400
أنت قاتل ، كارل

584
00:59:22,400 --> 00:59:24,800
اللعنة عليك أنت وزوجتك -
لا يمكنك أن تكون هنا -

585
00:59:24,800 --> 00:59:28,200
أخرجوه -
أنت تخرجني، كارل -

586
00:59:28,100 --> 00:59:30,000
أنا شرطي -
أنا لا أهتم -

587
00:59:30,000 --> 00:59:33,300
أخرج

588
00:59:39,500 --> 00:59:43,400
هل هذا ما تريد ؟ -
قصة نوم لطيفة، هيلينا -

589
00:59:43,200 --> 00:59:45,300
أخبره كيف قتلت شريكي

590
00:59:45,300 --> 00:59:47,900
لقد أخطأت -
اسمه كان راي كاسترو، هيلينا -

591
00:59:47,800 --> 00:59:51,000
راي كاسترو
أتتذكرين هذا

592
00:59:50,900 --> 00:59:53,100
ما هي مشكلته؟ -
السجادة -

593
00:59:53,200 --> 00:59:55,100
لقد عدلتها

594
00:59:57,900 --> 00:59:59,900
من أين جاء ؟ -
من الخارج -

595
01:00:06,100 --> 01:00:08,000
ماذا تريد أن تفعل ، يا رجل؟

596
01:00:35,700 --> 01:00:39,700
في الأيام الجيدة، أشعر بإنني حصلت عليها

597
01:00:39,500 --> 01:00:43,500
مثلما كلها تعطي إحساس

598
01:00:43,200 --> 01:00:45,500
يمكنني أن أبقى في لحظة

599
01:00:45,600 --> 01:00:50,400
ليس من الضروري أن
أسيطر علي كل شيء في المستقبل

600
01:00:50,200 --> 01:00:55,900
وأعتقد أن كل
شيء سيكون علي ما يرام

601
01:00:58,700 --> 01:01:00,600
في الأيام السيئة

602
01:01:02,100 --> 01:01:06,300
أنا فقط أريد أن أمسك الهاتف
وأبدأ في الإتصال بأرقام

603
01:01:06,200 --> 01:01:09,900
. . . أريد أن أبعثر شعري

604
01:01:09,700 --> 01:01:13,900
وأجري عبر
الشوارع أصرخ

605
01:01:17,900 --> 01:01:23,000
لكن شكراً إلى الناس
الذين إجتمعت معهم في هذه الغرفة

606
01:01:22,800 --> 01:01:27,000
مثل مارجريت وجيم

607
01:01:26,800 --> 01:01:29,700
وساره

608
01:01:32,200 --> 01:01:34,600
أنا متأكدة جداً
بإنني سأفعلها

609
01:01:34,500 --> 01:01:36,500
خلال اليوم

610
01:01:47,200 --> 01:01:49,800
هل تود أن تشترك؟

611
01:01:50,800 --> 01:01:54,400
اسمي روبرت

612
01:01:54,300 --> 01:01:57,200
زوجتي باربرة وانا

613
01:01:57,100 --> 01:02:01,000
هنا لكي ندعم
بنتنا، كارولين

614
01:02:01,000 --> 01:02:03,900
ونحن هنا لنسمع

615
01:02:03,900 --> 01:02:07,300
قام بالترجمة معتز سعيد ومحمود سعيد(OzoSaiD)
Mahmoud_1ST@hotmail.com
ozo_1st@yahoo.com
<font color="FFFF00"> تقسيم وضبط واعداد الترجمه : على نبـوى</font>
 alynabawy@hotmail.com

616
01:02:07,400 --> 01:03:00,600
<font color="FFFF00"> تقسيم وضبط واعداد الترجمه : على نبـوى</font>
<font color="FFFF00"> جماعة الفن السـابع بالاسكندرية</font>
http://wwwsevenart.blogspot.com/
Alynabawy@Hotmail.Com 
analazyz@yahoo.com


