1
00:00:01,000 --> 00:00:02,200
كيف هي كاي؟

2
00:00:02,300 --> 00:00:03,500
ليس بخير

3
00:00:03,800 --> 00:00:07,500
هل تمانع لو انتقلت لمنزلك لبعض
الايام
؟

4
00:00:07,700 --> 00:00:08,900
بالأكيد

5
00:00:08,900 --> 00:00:10,400
شكرا

6
00:00:18,700 --> 00:00:19,900
دوايت يخرج غدا يا لي

7
00:00:19,900 --> 00:00:21,600
كنت افكر ان اتحدث معه

8
00:00:25,100 --> 00:00:26,800
بلنكرد جرائم القتل

9
00:00:27,000 --> 00:00:28,100
لي

10
00:00:49,700 --> 00:00:52,200
<i>Millaed: حَسَناً، ناس،
دعْ  '  s يَعُودُ لعَمَل هنا : </i>

11
00:00:52,100 --> 00:00:53,700
<i>نعم، هو  '  s زلزال :
سَمعتُه : </i>

12
00:01:43,500 --> 00:01:46,100
<i>النظرة، أنا didn  '  t يَعْرفُ
أنت كُنْتَ a ملاكم : </i>

13
00:01:46,500 --> 00:01:49,900
<i>أبّ  '  s سَمعَ عنك
وهو يَصرُّ
تَبْقى للعشاءِ : </i>

14
00:01:49,700 --> 00:01:52,200
<i>أخبرتُه
إجتمعنَا في ذلك معروضِ الفَنِّ
في ستانلي Eose  '  s مكتبة : </i>

15
00:01:52,200 --> 00:01:55,800
<i>لذا، إذا عِنْدَكَ
لضَخّ كُلّ شخصِ
لعذرِي، يَكُونُ غير ملحوظَ : </i>

16
00:02:00,500 --> 00:02:01,700
<i>بوكي: الذي  '  s هذا؟</i>

17
00:02:01,600 --> 00:02:03,000
<i>Balto : </i>

18
00:02:03,100 --> 00:02:06,900
<i>إنّ الورقةَ  إل: أي: أوقات
لأغسطس/آبِ 1, 1926 : </i>

19
00:02:07,300 --> 00:02:08,800
Balto كَانَ يَجْلبُ
الورقة

20
00:02:08,700 --> 00:02:11,300
<i>عندما أبّ إكتشفَ
جَعلَ له المليون الأولَ : </i>

21
00:02:11,700 --> 00:02:14,500
أرادَ التَكريس
اللحظة،

22
00:02:14,700 --> 00:02:16,200
<i>لذا ضَربَه : </i>

23
00:02:17,200 --> 00:02:18,600
<i>هنا نَذْهبُ : </i>

24
00:02:20,500 --> 00:02:24,200
<i>الأمّ، أبّ،
هذا صديقُي، بوكي : </i>

25
00:02:24,600 --> 00:02:27,700
<i>بوكي، هذه أمُّي،
Eamona Cathcan't Linscott : </i>

26
00:02:27,700 --> 00:02:29,300
<i>بوكي: نيس سَتُقابلُك : </i>

27
00:02:29,500 --> 00:02:31,500
<i>مادلين: أبي،
إميت Linscott : </i>

28
00:02:31,500 --> 00:02:32,700
<i>بوكي: السرور لمُقَابَلَتك،
سيد : </i>

29
00:02:32,800 --> 00:02:35,600
<i>وأختي،
مارثا McConville Linscott : </i>

30
00:02:35,800 --> 00:02:36,900
<i>بوكي: مرحباً : </i>

31
00:02:38,100 --> 00:02:42,000
<i>إنشرْك تُحاربُ Mondo Sanchez :
علّبتْ الملابس الداخلية منه : </i>

32
00:02:42,000 --> 00:02:44,000
<i>بيلي كون الآخر
أنت كَانَ يمكنُ أَنْ تَكُونَ : </i>

33
00:02:43,900 --> 00:02:45,000
<i>بوكي: شكراً : </i>

34
00:02:45,100 --> 00:02:46,400
<i>هَلّ بالإمكان أَنْ أَحْصلُ عليك شيءَ؟
المتأكّد : </i>

35
00:02:46,400 --> 00:02:48,800
<i>أنا  '  يَحْصلُ ll عليه، أبّ :
الموافقة، عزيز : </i>

36
00:02:48,800 --> 00:02:51,900
<i>Mondo أعطىَ a عرض جيد :
مهما حَدثَ إليه؟</i>

37
00:02:52,400 --> 00:02:54,000
<i>جرعة مفرطة من الهيروين : </i>

38
00:02:54,200 --> 00:02:55,400
<i>سيئ جداً : </i>

39
00:02:55,900 --> 00:02:57,700
<i>جَلبَ العار على عائلتِه : </i>

40
00:02:58,600 --> 00:03:00,500
وكَلام عن عوائلِ،

41
00:03:00,700 --> 00:03:02,500
<i>Eamona، مارثا : </i>

42
00:03:03,400 --> 00:03:05,800
<i>ذلك  '  s Glenlivetنا الأفضل،
صبي : </i>

43
00:03:10,200 --> 00:03:14,000
<i>يَقُولُ مادلين أشياء لطيفة
عنك : </i>

44
00:03:15,000 --> 00:03:16,200
الأبّ،

45
00:03:17,700 --> 00:03:19,000
هَلّ بالإمكان أَنْ نَأْكلُ؟

46
00:03:19,900 --> 00:03:22,500
<i>بوكي وأنا أُريدُ
لمَسْك a 9:30 معرض : </i>

47
00:03:23,400 --> 00:03:25,100
<i>بالطبع، عزيز : </i>

48
00:03:31,300 --> 00:03:32,400
<i>حفر في، فتى : </i>

49
00:03:32,400 --> 00:03:34,800
<i>أنسال الأجرةِ القلبيةِ
الناس القلبيون : </i>

50
00:03:34,700 --> 00:03:37,100
<i>أنسال طبخ ممتازِ
منحطون : </i>

51
00:03:37,900 --> 00:03:40,300
<i>أُريدُ السَحْب
السّيد : ؟ ؟ ؟ ؟ ؟ ؟ ؟ ، أبّ : </i>

52
00:03:40,200 --> 00:03:42,900
<i>أنت  '  إعادة في ل
a caricaturing قاسي، بوكي : </i>

53
00:03:42,900 --> 00:03:46,400
<i>مادي  '  s ي الواحد الجميلة،
لكن مارثا  '  s
عبقريي المؤهّل : </i>

54
00:03:46,600 --> 00:03:48,800
الذي نوع a اسم
هَلْ؟ ؟ ؟ ؟ ؟ ؟ ؟ ؟ هولندي؟

55
00:03:48,800 --> 00:03:50,000
<i>ألماني : </i>

56
00:03:50,800 --> 00:03:52,900
<i>أي ناس عظماء، الألمان : </i>

57
00:03:53,100 --> 00:03:55,200
<i>هتلر كَانَ مفرطَ نوعاً ما : </i>

58
00:03:55,500 --> 00:03:57,500
<i>لكن تذكّر كلماتي
الذي يوماً ما نحن  '  أسف ll</i>

59
00:03:57,500 --> 00:04:00,500
<i>لا يَنضمُّ إلى القواتِ مَعه
لمُحَارَبَة Eeds : </i>

60
00:04:00,500 --> 00:04:04,200
<i>تَعْرفُ،
قَتلتُ الكثير مِنْ كَ
المواطنون أثناء الحربِ : </i>

61
00:04:04,100 --> 00:04:07,200
<i>السّيد : ؟ ؟ ؟ ؟ ؟ ؟ ؟ ، لَهُ أنت
قابلَ Balto في المدخلِ؟</i>

62
00:04:07,500 --> 00:04:09,300
<i>نعم :  واقعي جداً : </i>

63
00:04:09,200 --> 00:04:11,200
<i>إميت: صديق قديم
حَشاه : </i>

64
00:04:11,100 --> 00:04:13,600
<i>نحن كُنّا في الإسكتلنديي Eegiment
سوية :  جورجي تيلدين : </i>

65
00:04:13,600 --> 00:04:15,100
<i>أرادَ العَمَل
في الرجفاتِ : </i>

66
00:04:15,100 --> 00:04:16,200
متى تَحرّكتَ هنا؟

67
00:04:16,200 --> 00:04:17,300
<i>1920 : </i>

68
00:04:17,300 --> 00:04:20,800
<i>هوليود كَانتْ a مرعى بقرةِ
لكن الرجفاتَ الصامتةَ
كَانتْ تَزدهرُ : </i>

69
00:04:20,800 --> 00:04:23,300
<i>حَصلتْ جورجي على عملِ
كa إضاءة رجلِ،
أَبْني البيوتَ : </i>

70
00:04:23,200 --> 00:04:25,700
<i>جورجي قدّمتْني
إلى المشمّعِ سينيت : </i>

71
00:04:25,600 --> 00:04:27,600
ساعدتُه يَبْني
ذلك المشروعِ السكنيِ
هو كَانَ يَرْفعُ

72
00:04:27,500 --> 00:04:29,500
<i>تحت
ذلك إشارةِ إلهِ السيئةِ : </i>

73
00:04:29,500 --> 00:04:30,600
<i>Hollywoodland : </i>

74
00:04:30,700 --> 00:04:31,900
<i>أنا كُنْتُ أَحبُّ
حجر أساس Kops: </i>

75
00:04:31,800 --> 00:04:33,600
<i>ني، أيضاً : </i>

76
00:04:33,500 --> 00:04:36,300
<i>عَرفَ المشمّعُ القديمُ كَمْ
لعَصْر a دولار يُجفّفُ : </i>

77
00:04:37,600 --> 00:04:41,000
<i>كَانَ عِنْدَهُ الإضافيات moonlighting
كعُمّال والعكس بالعكس : </i>

78
00:04:41,300 --> 00:04:43,100
جورجي وأنا كُنْتُ أَقُودُ
هم إلى Hollywoodland

79
00:04:43,100 --> 00:04:44,500
<i>بعد 12 ساعةِ
على a رجفة صامتة : </i>

80
00:04:44,600 --> 00:04:47,900
<i>ثمّ وَضعَ في ستّ ساعاتِ أخرى
على أضوية المصابيح : </i>

81
00:04:47,800 --> 00:04:50,900
<i>أعطاَنا إعتماداتَ سينمائيةَ حتى
مرتان : </i>

82
00:04:54,800 --> 00:04:56,000
<i>إميت: أمّ : </i>

83
00:04:56,600 --> 00:04:58,400
هَلْ تَشْعرُ بصحة جيدة؟

84
00:04:58,400 --> 00:05:01,500
تَحْبُّ المُسَاهَمَة
إلى المحادثةِ؟

85
00:05:05,900 --> 00:05:09,000
<i>عَرفتَ، السّيد : ؟ ؟ ؟ ؟ ؟ ؟ ؟ ،</i>

86
00:05:11,000 --> 00:05:13,700
التي جادة Eamona
هَلْ يَسمّي على اسمني؟

87
00:05:14,400 --> 00:05:15,700
<i>أنا didn  '  t : </i>

88
00:05:16,600 --> 00:05:19,800
عندما إميت تَزوّجَني،

89
00:05:21,000 --> 00:05:22,900
<i>لأبي  '  s مال،</i>

90
00:05:24,200 --> 00:05:26,900
وَعدَ عائلتَي
بأنَّ هو يَستعملُ
تأثيره

91
00:05:26,800 --> 00:05:28,900
بلوحةِ تقسيم المدينةِ

92
00:05:28,900 --> 00:05:31,200
<i>أَنْ يَكُونَ عِنْدَهُ a شارع سَمّى
بعدي : </i>

93
00:05:32,900 --> 00:05:34,800
لكن كُلّ هو يُمْكِنُ أَنْ يُديرَ

94
00:05:36,000 --> 00:05:37,800
كَانَ a كتلة نهاية مسدودةِ

95
00:05:38,400 --> 00:05:40,300
في a منطقة مباغي

96
00:05:41,500 --> 00:05:44,000
<i>في مرتفعاتِ لينكولن : </i>

97
00:05:45,100 --> 00:05:48,500
<i>أنت مألوف مَع
الحيّ،
السّيد : ؟ ؟ ؟ ؟ ؟ ؟ ؟ ؟</i>

98
00:05:49,500 --> 00:05:51,100
<i>كَبرتُ هناك : </i>

99
00:05:55,600 --> 00:05:56,900
نعم، حَسناً،

100
00:05:57,300 --> 00:06:00,600
<i>ثمّ أنت  '  ll يَعْرفُ
تلك المومساتِ المكسيكياتِ</i>

101
00:06:01,400 --> 00:06:03,600
<i>إكشفْ عن عورتهم
في النوافذِ : </i>

102
00:06:05,300 --> 00:06:09,200
<i>أَسْمعُ العديد مِنْهمَ
إعرفْ السّيدَ :  Linscott بالأسم : </i>

103
00:06:09,300 --> 00:06:10,800
<i>ذلك  '  s بما فيه الكفاية!</i>

104
00:06:13,400 --> 00:06:18,200
أنا سَأَغنّي لعشائِي

105
00:06:18,500 --> 00:06:21,700
عندما رئيس البلدية Bowron يَجيءُ
إلى العشاءِ،

106
00:06:21,500 --> 00:06:24,100
لكن لَيسَ

107
00:06:24,100 --> 00:06:27,500
<i>لمادلين  '  s عاهرات ذكور : </i>

108
00:06:27,800 --> 00:06:29,900
<i>هو  '  شرطي s a المشترك : </i>

109
00:06:29,900 --> 00:06:31,100
اللهي، إميت!

110
00:06:33,600 --> 00:06:35,400
<i>كَمْ قليلاً تُفكّرُ بي : </i>

111
00:06:45,000 --> 00:06:46,400
(إرتِطام)

112
00:06:49,900 --> 00:06:53,300
<i>أنا  '  m آسف :
أنا  '  m آسف جداً جداً : </i>

113
00:06:56,100 --> 00:06:57,300
<i>السّيد : ؟ ؟ ؟ ؟ ؟ ؟ ؟ : </i>

114
00:07:13,200 --> 00:07:14,500
(كلب Baeklng)

115
00:08:40,600 --> 00:08:42,900
<i>بوكي: أبقيتَ اسمَكَ
خارج الصُحُفِ : </i>

116
00:08:43,700 --> 00:08:45,200
<i>حتى الزفاف : </i>

117
00:08:46,100 --> 00:08:47,900
<i>أمّكَ تَحبُّ تلك : </i>

118
00:08:50,000 --> 00:08:51,400
<i>هي  '  s a متأبّه : </i>

119
00:08:58,800 --> 00:09:01,500
النوع الذي يَأْخذُ الحبوبَ
الطبيب يَعطيها

120
00:09:03,500 --> 00:09:06,300
<i>لذا هي doesn  '  t يَجِبُ أَنْ يَعترفَ
لأنْ يَكُونَ a hophead : </i>

121
00:09:12,900 --> 00:09:14,900
هَلْ تُريدُ معْرِفة a سِرّ؟

122
00:09:14,800 --> 00:09:16,100
<i>المتأكّد : </i>

123
00:09:17,500 --> 00:09:19,000
أبّ مُشتَرى
الخشب المتعفّن

124
00:09:19,000 --> 00:09:20,800
ومجموعات سينمائية قديمة
مِنْ المشمّعِ سينيت

125
00:09:20,800 --> 00:09:22,700
<i>وبَنى البيوتَ
منهم : </i>

126
00:09:23,200 --> 00:09:25,400
<i>ذلك  '  s كَمْ جَعلَ حقاً
ماله : </i>

127
00:09:27,500 --> 00:09:30,200
<i>هو  '  s حَصلَ على موانعِ الحريق
في جميع أنحاء إل :  أي : </i>

128
00:09:31,800 --> 00:09:36,500
صديقه الجيد جورجي،
عوّقَ في a تحطّم سيارةِ،

129
00:09:37,400 --> 00:09:39,500
<i>بينما أبّ جاري
بَعْض المهماتِ : </i>

130
00:09:41,100 --> 00:09:43,700
والآن يَرْميه نفاياتَ،

131
00:09:43,600 --> 00:09:46,900
<i>الأعمال الصغيرة المختلفة، إدارة
أبّ  '  s ملكيات أجرةِ : </i>

132
00:09:47,100 --> 00:09:49,100
<i>تَرتدي  '  t عِنْدَهُ
لإخْباري هذا : </i>

133
00:09:52,900 --> 00:09:54,400
<i>أَحْبُّك، بوكي : </i>

134
00:10:06,600 --> 00:10:08,900
<i>أنا didn  '  t يُخبرُك
كلّ شيء عن بيتي : </i>

135
00:10:10,300 --> 00:10:11,500
<i>أنت didn  '  t؟</i>

136
00:10:11,900 --> 00:10:13,900
<i>دون  '  t يَكُونُ مجنوناً عليّ : </i>

137
00:10:15,000 --> 00:10:18,800
<i>الصيف الماضي، سَمعتُ عنه
a بنت التي بَدتْ مثلني : </i>

138
00:10:19,400 --> 00:10:21,000
<i>أصبحتُ فضوليَ : </i>

139
00:10:21,800 --> 00:10:23,300
تَركتُ المُلاحظاتَ
في مكانين،

140
00:10:23,400 --> 00:10:26,400
<i> " شبيهكَ
الحاجات لمُقَابَلَتك،  "
أشياء كهذه : </i>

141
00:10:26,700 --> 00:10:28,200
<i>تَركتُ عددَي : </i>

142
00:10:29,400 --> 00:10:30,700
<i>دَعتْ : </i>

143
00:10:31,800 --> 00:10:34,400
<i>ذلك  '  s كَمْ قابلتُها
في لافيرن  '  s مَع لورنا : </i>

144
00:10:36,100 --> 00:10:37,800
<i>وذلك  '  s كلّه؟</i>

145
00:10:37,800 --> 00:10:39,000
<i>نعم : </i>

146
00:10:55,900 --> 00:10:57,300
<i>أخبرْني شيءَ : </i>

147
00:10:58,600 --> 00:11:00,900
<i>الذي  '  d تُريدُ الإجتِماع
بيتي قصيرة على أية حال؟</i>

148
00:11:00,800 --> 00:11:03,800
<i>أنا  '  عَملَ ve بجدّ لِكي يَكُونَ طليقَ</i>

149
00:11:06,600 --> 00:11:09,000
لكن ناسَ الطريقَ
وَصفَ بيتي

150
00:11:11,300 --> 00:11:13,700
<i>هو كَانَ مثل هي كَانتْ a طبيعي : </i>

151
00:11:14,500 --> 00:11:15,700
<i> "لاتخرج وتتركني،
ريتشارد: </i>

152
00:11:15,700 --> 00:11:17,200
<i> "يَقُولُ بأنّك تَهتمُّ:
رأي بأَنْك: : : "</i>

153
00:11:17,300 --> 00:11:18,600
<i> رجل: الآنسة Short: </i>

154
00:11:18,500 --> 00:11:21,000
<i> هناك a مهلة
بعد "العنايةِ": </i>

155
00:11:21,000 --> 00:11:23,300
<i> أنت مألوف
باللغةِ الإنجليزيةِ؟ </i>

156
00:11:25,600 --> 00:11:27,000
<i> أُحاولُ لِكي أكُونَ: </i>

157
00:11:27,000 --> 00:11:28,200
<i> موافقة: </i>

158
00:11:29,200 --> 00:11:30,900
<i> تَركَ محاولةًها ثانيةً: </i>

159
00:11:30,900 --> 00:11:33,700
<i> ويَتذكّرُ،
يَعُودُ إلى البداية،
أنت تَستجداه: </i>

160
00:11:33,700 --> 00:11:35,100
<i> إستجداء: </i>

161
00:11:35,000 --> 00:11:36,300
<i> هو يَتْركُك: </i>

162
00:11:36,200 --> 00:11:37,400
<i> أنت تَستجداه: </i>

163
00:11:37,500 --> 00:11:38,500
<i> لذا، يَجيءُ، دعنا نَعمَلُ هو: </i>

164
00:11:38,600 --> 00:11:40,600
<i> نحن نَستنفذُ
فلم هنا: دعنا نَذْهبُ: </i>

165
00:11:51,800 --> 00:11:56,600
<i> ريتشارد،
لاتخرج وتتركني: </i>

166
00:11:58,200 --> 00:11:59,300
<i> رجاءً قُلْ بأنّك تَهتمُّ: </i>

167
00:11:59,400 --> 00:12:03,600
<i> رأي الذي تَعتقدُ
بِأَنِّي جميل، </i>

168
00:12:03,500 --> 00:12:05,100
<i> وبأنّك تَحبُّني: </i>

169
00:12:05,200 --> 00:12:09,600
<i> الآنسة Short، تَعْرفُ،
هذا a مشهد حزين جداً: </i>

170
00:12:09,500 --> 00:12:13,600
<i> تَعتقدُ بأنّك قادر
للعب الحزنِ؟ </i>

171
00:12:19,100 --> 00:12:20,300
<i> متأكّد: </i>

172
00:12:22,300 --> 00:12:23,800
<i> أنا يُمْكِنُ أَنْ أعْمَلُ ذلك: </i>

173
00:12:28,500 --> 00:12:30,800
(يَتفادى Quacklng)

174
00:12:36,500 --> 00:12:38,400
(كلب Baeklng)

175
00:13:08,400 --> 00:13:09,400
تغيّبْ عنه!

176
00:13:17,200 --> 00:13:19,400
<i>الرجل: يَأْخذُ أيديكَ منها!
أنا  '  m قاصر مُعتَق</i>

177
00:13:19,400 --> 00:13:20,900
وإذا تَمْسُّني

178
00:13:20,900 --> 00:13:23,300
<i>بدون a هدية رئيسةِ
أنا  '  ll يَقاضيك!</i>

179
00:13:23,300 --> 00:13:24,800
<i>الرجل: يَتْركُها لوحدها :
لا!</i>

180
00:13:25,300 --> 00:13:27,900
<i>أنا  '  m a شرطي :  شرطي : </i>

181
00:13:29,000 --> 00:13:32,000
أنت وبيتي جَعلتْ
دورات الاختيار
سوية، حقّ؟

182
00:13:31,900 --> 00:13:33,100
أصبحتَ أبداً
أيّ عمل سينمائي؟

183
00:13:33,100 --> 00:13:34,400
<i>لا : </i>

184
00:13:34,500 --> 00:13:36,700
حَسناً، ثمّ،
ماذا عن الفلم يُمْكِنُ أَنْ؟

185
00:13:38,400 --> 00:13:41,300
<i>هو  '  s a فلم : </i>

186
00:13:41,100 --> 00:13:42,500
أَيّ نوع الفلمِ؟

187
00:13:42,600 --> 00:13:45,200
<i>الشيء يُخبرُني
هو  '  s لَيسَ ديفيد أو :  Selznick : </i>

188
00:13:45,600 --> 00:13:49,900
<i>الآن، أنت يَجِبُ أَنْ تُخبرَنا
الشيء بأكمله، حبيب،
يُفكّرُه ذلك خلال : </i>

189
00:13:52,700 --> 00:13:56,300
<i>أنا كُنْتُ أَتسوّلُ
في a حانة في غاردينا : </i>

190
00:13:57,200 --> 00:13:59,500
<i>هذا الرجلِ بَدأَ
كَلام معي : </i>

191
00:14:01,300 --> 00:14:04,000
إعتقدتُ بأنّني كُنْتُ حبلى

192
00:14:04,000 --> 00:14:06,900
<i>وأنا كُنْتُ مستميتَ
السيئ الشرّير للمالِ : </i>

193
00:14:07,600 --> 00:14:11,100
<i>قالَ هو  '  d يَعطيني 200$
للتَصَرُّف وفق a nudie فلم : </i>

194
00:14:13,000 --> 00:14:17,200
<i>قالَ بأنّه إحتاجَ آخراً
البنت، لذا دَعوتُ بيتي : </i>

195
00:14:21,000 --> 00:14:22,800
<i>جَعلنَا : : :  شكراً لكم : </i>

196
00:14:23,000 --> 00:14:25,700
<i>: : :  الفلم في هذا البيتِ الكبيرِ</i>

197
00:14:25,600 --> 00:14:27,200
<i>ساعتان
خارج البلدةِ : </i>

198
00:14:28,000 --> 00:14:29,700
<i>ثمّ أوصلَنا
عُدْ إلى إل :  أي : </i>

199
00:14:29,800 --> 00:14:31,700
حيث كَانَ هذا البيتِ،
بالضبط؟

200
00:14:33,900 --> 00:14:36,100
<i>أنا كُنْتُ جميلَ منه،
إذا تَعْرفُ ما أَعْني : </i>

201
00:14:36,100 --> 00:14:37,800
<i> (لعب موسيقى) </i>

202
00:15:33,000 --> 00:15:34,400
ماذا تعتقد، Euss؟

203
00:15:34,400 --> 00:15:37,100
<i>هذا أصبحَ أيّة علاقة
مَع البنتِ  '  s قتل؟</i>

204
00:15:37,300 --> 00:15:38,600
<i>مضروب لمدة طويلة، رئيس : </i>

205
00:16:21,800 --> 00:16:25,600
<i>الذي  '  s الذي حول، السادة المحترمون؟
ولدكَ يُمْكِنُ أَنْ  '  t يَحْملُ مائَه؟</i>

206
00:16:25,600 --> 00:16:26,900
<i>حَصلتُ عليك تَضْمنُ : </i>

207
00:16:27,000 --> 00:16:28,900
<i>أنت  '  إعادة رجالي
وأنت جَعلتَني
إبدُ مثل a أحمق</i>

208
00:16:28,800 --> 00:16:31,300
<i>أمام
الأقوى
الرجل في القسمِ : </i>

209
00:16:31,300 --> 00:16:34,500
<i>وأنت : : :
نعم، أنت :  يَنْظرُ لي : </i>

210
00:16:34,600 --> 00:16:37,300
Blanchard؟ !

211
00:16:38,800 --> 00:16:40,400
<i>إذا أنت weren  '  t السّيد :  نار،</i>

212
00:16:40,500 --> 00:16:42,400
<i>أنت سَتُعلّقُ
مِنْ الواجبِ : </i>

213
00:16:42,400 --> 00:16:44,600
<i>أنت  '  إعادة a مترنّحة،
المقاتل المُرهَق : : : </i>

214
00:16:44,600 --> 00:16:46,000
إبتعدْ عن هذا،؟ ؟ ؟ ؟ ؟ ؟ ؟ !

215
00:16:46,100 --> 00:16:48,200
<i>أنت  '  تَعُودُ إعادة إلى تفويضاتِ
إبتداءً مِنْ غداً : </i>

216
00:16:48,200 --> 00:16:50,700
أُريدُك أَنْ تَحْضرَ لي
في 0800

217
00:16:50,700 --> 00:16:52,800
<i>مَع a رسالة الإعتذارِ
للأخضرِ الرئيسيِ : </i>

218
00:16:53,200 --> 00:16:56,100
أنت a حيوان سياسي،

219
00:16:56,000 --> 00:16:57,800
وللأجلِ
راتب تقاعديكَ،

220
00:16:57,800 --> 00:16:59,800
<i>أَقترحُ بأنّك تَتذلّلُ : </i>

221
00:17:16,800 --> 00:17:19,400
<i>هو الآن 8:15
في الصباحِ : </i>

222
00:17:19,300 --> 00:17:20,800
<i>حيث  '  s شريككَ؟</i>

223
00:17:21,100 --> 00:17:22,300
<i>أَرتدي  '  t يَعْرفُ :
أنا كُنْتُ أَتمنّى هو  '  d يَكُونُ هنا : </i>

224
00:17:22,300 --> 00:17:24,900
حَسناً، هو 8:15
وهو لَيسَ هنا

225
00:17:24,900 --> 00:17:27,000
<i>ولا
رسائلَه مِنْ الإعتذارِ : </i>

226
00:17:37,500 --> 00:17:40,700
<i>؟ ؟ ؟ ؟ ؟ ؟ ؟ ،
إخرجْ من بصرِي : </i>

227
00:17:41,500 --> 00:17:43,200
<i> محاولة وتَكُونُ a شرطي: </i>

228
00:17:43,200 --> 00:17:46,600
<i> ضابط على الراديو: إنتباه
كُلّ الوحدات على مقربة
كرينشو وStocker: </i>

229
00:17:46,500 --> 00:17:47,900
<i> رمز أربعة: </i>

230
00:17:47,800 --> 00:17:50,300
<i> إثنان ميت: المشتبه به، ميت: </i>

231
00:17:50,800 --> 00:17:55,700
<i> رايموند "أصغر" Nash:
عدد تفويضِ 5-6-0-9: </i>

232
00:17:55,600 --> 00:17:57,500
<i> إعادة: يُشفّرُ أربعة: </i>

233
00:18:00,300 --> 00:18:02,500
(الناس Chatteeing)

234
00:18:25,500 --> 00:18:27,300
<i> بوكي: نَسينَا
حول Nash أصغر: </i>

235
00:18:29,700 --> 00:18:32,200
<i> هنا هو، ميت
في منتصفِ a stickup: </i>

236
00:18:32,200 --> 00:18:33,500
<i> هو كَانَ نفاياتاً وa قاتل </i>

237
00:18:33,600 --> 00:18:35,600
<i> وأنا كُنْتُ صحيحَ
مِنْ البِداية: </i>

238
00:18:36,700 --> 00:18:39,000
<i> تَركنَاه يَنزلقُ
والأبرياء ماتوا: </i>

239
00:18:49,600 --> 00:18:51,000
(تَنَهُّد)

240
00:18:54,100 --> 00:18:55,000
Blanchard!

241
00:18:55,100 --> 00:18:56,300
<i>هو  '  s في الرجالِ  '  s : </i>

242
00:19:01,900 --> 00:19:04,400
<i>لا :  أَضْربُ a حائط :
للَخْبَطَة Nash : : : </i>

243
00:19:04,400 --> 00:19:05,700
<i>لَيسَ جيد بما فيه الكفاية : </i>

244
00:19:06,000 --> 00:19:07,300
<i>أنا  '  m آسف، بوكي : </i>

245
00:19:07,300 --> 00:19:08,900
<i>لَيسَ جيد بما فيه الكفاية : </i>

246
00:19:09,000 --> 00:19:10,300
(Geoaning)

247
00:19:13,600 --> 00:19:14,800
<i>أنا  '  m آسف : </i>

248
00:19:17,600 --> 00:19:19,900
أوه، يُمارسُ الجنس معه، لي! مارسْ الجنس معه!

249
00:19:21,200 --> 00:19:23,100
<i> بوكي: خسران أولاً
؟ ؟ ؟ ؟ ؟ ؟ ؟ معركة Blanchard </i>

250
00:19:23,100 --> 00:19:24,600
<i> حَصلَ عليني مَشهورَ محليَّ
تفويضات </i>

251
00:19:24,600 --> 00:19:27,000
<i> وقريب من التسعة الكبيرِ
نقداً: </i>

252
00:19:27,700 --> 00:19:29,400
<i> يَرْبحُ rematch
حَصلَ عليني a خَلعتُ رسغاً، </i>

253
00:19:29,400 --> 00:19:31,700
<i> مفصلان مَخْلُوعان
وبقيّة يَوم عطلةِ: </i>

254
00:19:31,600 --> 00:19:33,000
<i>إبتسمْ لي : </i>

255
00:19:34,300 --> 00:19:36,700
<i>إبدُ ناعماً وحلوَّ : </i>

256
00:19:42,100 --> 00:19:44,400
<i>إرتفعتُ
لورنا Mertz أمس : </i>

257
00:19:47,200 --> 00:19:50,600
كَانَ عِنْدَها a نسخة
a فلم أيّلِ،

258
00:19:50,500 --> 00:19:52,500
<i>ها وبيتي Short
لعب les : </i>

259
00:19:55,300 --> 00:19:56,900
<i>مادة مخيفة جداً : </i>

260
00:19:59,600 --> 00:20:01,400
هَلْ ذَكرتْني؟

261
00:20:01,500 --> 00:20:03,000
<i>لا : </i>

262
00:20:08,300 --> 00:20:10,100
<i>وأنا دقّقتُ
ملف الحالةَ : </i>

263
00:20:11,600 --> 00:20:14,900
<i>لا ذِكِر ذلك
مُلاحظة تَرْك عددِ
الشيء بأَنْك عَمِلتَ : </i>

264
00:20:23,700 --> 00:20:24,800
إستمعْ،

265
00:20:31,200 --> 00:20:33,300
<i>أنا  '  m حجب دليلِ
لَك : </i>

266
00:20:35,100 --> 00:20:37,200
<i>هو  '  s a تجارة عادلة
لَكنَّه يَهْزُّني : </i>

267
00:20:39,500 --> 00:20:40,700
<i>أنت متأكّد
هناك isn  '  t أيّ شئ</i>

268
00:20:40,800 --> 00:20:43,000
<i>أنت ملجأ  '  t أخبرَني
عنك وبيتي؟</i>

269
00:20:51,700 --> 00:20:54,900
<i>بيتي وأنا مارستُ الجنس مرّة،
ذلك السابقِ الصيف الماضي : </i>

270
00:21:01,100 --> 00:21:03,100
أنا فقط عَمِلتُه للرُؤية
بإِنَّهُ سَيَكُونُ مثل

271
00:21:03,100 --> 00:21:04,600
<i>ليَعمَلُ هو مَع شخص ما
الذي بَدا مثلني : </i>

272
00:21:04,600 --> 00:21:05,800
<i>السيد المسيح : </i>

273
00:21:12,600 --> 00:21:15,500
<i>بوكي، ذلك  '  s هو :  أُقسمُ : </i>

274
00:21:23,200 --> 00:21:24,800
<i>بوكي، رجاءً إبقَ : </i>

275
00:21:28,000 --> 00:21:29,300
<i>أنت فاسقة غبية : </i>

276
00:21:29,300 --> 00:21:30,900
<i>إقامة :  سُكّر، إقامة!</i>

277
00:21:58,300 --> 00:21:59,300
<i>يا : </i>

278
00:22:01,900 --> 00:22:03,400
<i>نحن  '  مشهور ثانيةً، دوايت : </i>

279
00:22:05,800 --> 00:22:07,000
<i>السيئ السمعة : </i>

280
00:22:08,700 --> 00:22:10,100
<i>حيث  '  s لي؟</i>

281
00:22:16,300 --> 00:22:18,700
<i>بوبي ديويت  '  s
من المحتمل في إل :  أي :  حتى الآن : </i>

282
00:22:20,700 --> 00:22:22,800
<i>لي قالَ أنا دائماً  '  d يَكُونُ سلامةً : </i>

283
00:22:24,600 --> 00:22:27,700
<i>أنت سَتَكُونُ :  أنت سَتَكُونُ : </i>

284
00:22:32,300 --> 00:22:33,800
<i>كَانَ عِنْدَهُ a أخت : </i>

285
00:22:36,000 --> 00:22:37,000
ما؟

286
00:22:40,200 --> 00:22:41,800
<i>كَانَ عِنْدَهُ a قليلاً أخت : </i>

287
00:22:42,500 --> 00:22:44,300
هي قُتِلتْ
عندما لي كَانَ 15,

288
00:22:44,200 --> 00:22:46,200
<i>وهم أَبَداً
مَسكَ الرجلُ : </i>

289
00:22:50,900 --> 00:22:51,900
<i>الذي : : : </i>

290
00:22:53,100 --> 00:22:54,800
<i>الذي didn  '  t تُخبرُني
هذا قبل ذلك؟</i>

291
00:22:54,900 --> 00:22:57,100
<i>جَعلَني أَعِدُ
لا يَجِبُ أبَداً أنْ يُخبرَك : </i>

292
00:22:58,600 --> 00:23:01,000
<i>إعتقدَ بأنّ جَعلَه
سهل جداً لأنْ رقم : </i>

293
00:23:01,000 --> 00:23:03,100
<i>حَسناً، هو متأكّد يُوضّحُ
بَعْض الأشياءِ : </i>

294
00:23:04,500 --> 00:23:05,900
<i>لا، هو doesn  '  t : </i>

295
00:23:05,800 --> 00:23:07,100
<i>كاي، حيث  '  s لي؟</i>

296
00:23:10,400 --> 00:23:12,400
<i>إذا تَعْرفُ،
أنت يَجِبُ أَنْ تُخبرَني : </i>

297
00:23:15,500 --> 00:23:18,700
<i>كاي،
بوبي ديويت فقط خَرجَ : </i>

298
00:23:19,400 --> 00:23:20,900
<i>لي  '  s كُلّ القَافِزون فوق
على Benzedrine،</i>

299
00:23:20,900 --> 00:23:23,200
لذا الذي يَعمَلُ أنت
إعتقدْ سَيَحْدثُ؟

300
00:23:26,400 --> 00:23:27,700
أين هو؟

301
00:23:35,200 --> 00:23:38,000
<i>موري Friedman دَعا
مضى ساعتان : </i>

302
00:23:38,600 --> 00:23:40,300
<i>الرجل مِنْ السنة الجديدةِ  '  s؟</i>

303
00:23:42,000 --> 00:23:44,100
<i>بوبي  '  s أصبحَ a صفقة مخدّرِ
في مكان ما</i>

304
00:23:44,700 --> 00:23:47,000
<i>في a بناية Friedman يَمتلكُ،
الأوليمبيون، أعتقد : </i>

305
00:23:46,900 --> 00:23:47,900
متى؟

306
00:23:53,100 --> 00:23:54,500
<i>الآن :
السيد المسيح : </i>

307
00:23:54,400 --> 00:23:55,600
<i>دوايت : </i>

308
00:24:18,200 --> 00:24:19,400
(إغلاق دي أو أو إي)

309
00:24:20,100 --> 00:24:22,000
(خطوات Appeoaching)

310
00:24:41,800 --> 00:24:43,000
بوبي ديويت؟

311
00:24:43,300 --> 00:24:44,400
<i>إحصلْ على أيديكَ فوق : </i>

312
00:24:44,500 --> 00:24:46,100
<i>إنهضْ ضدّ ذلك الحائطِ
هناك : </i>

313
00:24:46,100 --> 00:24:48,200
<i>أبقِ أيديكَ
حيث أنا يُمْكِنُ أَنْ أَراهم : </i>

314
00:24:48,200 --> 00:24:49,600
<i>السيد المسيح : </i>

315
00:25:02,600 --> 00:25:04,700
<i>أنا ain  '  t خارج إسبوع واحد، و: : : </i>

316
00:25:06,900 --> 00:25:09,300
<i>أنت  '  إعادة هنا لa صفقة مخدّرِ
مَع موري Friedman :
أَعْرفُ ذلك : </i>

317
00:25:09,300 --> 00:25:11,500
<i>النظرة، أنا  '  m فقط نَظْر
لa مكان لإسْتِهْزاء : </i>

318
00:25:11,500 --> 00:25:13,700
<i>لي Blanchard  '  s هنا :
هَلْ عَرفتَ ذلك؟
Blanchard؟</i>

319
00:25:13,700 --> 00:25:16,900
<i>دُرْ أوه Manischewitz،
أنا ain  '  t رَأى Blanchard
منذ محاكمتِي الداعرةِ : </i>

320
00:25:16,800 --> 00:25:18,200
<i>نعم،
لَكنَّه  '  s على رأيك : </i>

321
00:25:18,300 --> 00:25:19,800
<i>وأنت  '  ve على رأيه : </i>

322
00:25:19,800 --> 00:25:22,900
<i>أنا  '  m تَفْكير بأنّك تَركتَ
الكلمة هناك معْرِفة
هو  '  d يَنْزلُ هنا : </i>

323
00:25:22,800 --> 00:25:26,000
<i>النظرة، لَرُبَّمَا
خَفقتُ فخَّي في المحاكمةِ :
لَرُبَّمَا أنا كُنْتُ أُفكّرُ إنتقامَ،</i>

324
00:25:25,900 --> 00:25:27,500
نفايات ناطقة لَرُبَّمَا
إلى celliesي،

325
00:25:27,500 --> 00:25:29,400
لكن كُلّ أَعْرفُ
الذي قَرأتُ في الصُحُفِ،

326
00:25:29,400 --> 00:25:32,000
<i>وعندما ذلك fucker
قَتلَهم زنوج : : : </i>

327
00:25:32,000 --> 00:25:33,100
<i>أنهِ : </i>

328
00:25:33,000 --> 00:25:35,100
<i>أَرتدي  '  t يَعْرفُ
الذي نسخته :
الذي  '  s نسختكَ؟</i>

329
00:25:35,100 --> 00:25:36,900
السيد، كُلّ هذا بين
ني وBlanchard

330
00:25:36,900 --> 00:25:39,500
<i>بأنّني مارستُ الجنس مع هذا
مهبل tittied داكوتا الكبير
مسمّاة بحيرةِ kay : : : </i>

331
00:25:39,500 --> 00:25:40,700
<i>الرجل: يَحْملُه، زميل : </i>

332
00:25:48,900 --> 00:25:50,600
(بندقية Fieing)

333
00:26:09,700 --> 00:26:11,300
Blanchard، خلفك!

334
00:26:16,700 --> 00:26:18,000
بوكي: Blanchard!

335
00:26:20,400 --> 00:26:21,900
(لي Sceeaming)

336
00:26:35,900 --> 00:26:37,500
(Sceeaming)

337
00:27:11,500 --> 00:27:12,700
لا!

338
00:27:41,400 --> 00:27:42,400
<i>هنا : </i>

339
00:27:47,100 --> 00:27:49,200
<i>إعتذاراتي،
الضابط؟ ؟ ؟ ؟ ؟ ؟ ؟ : </i>

340
00:27:49,500 --> 00:27:54,000
<i>رجالي مَأْمُورُون
أَنْ لا يَأْخذَ أيّ فرص،
وأنت كَانَ عِنْدَكَ a بندقية : </i>

341
00:27:58,200 --> 00:28:00,000
الرجل
بحبلِ الإختناقَ،

342
00:28:02,200 --> 00:28:04,500
<i>أَفترضُ ديويت جَلبَه
للعضلةِ : </i>

343
00:28:05,100 --> 00:28:08,900
<i>لا تعريفَ،
يسار لا شيءِ وجهِه
بَعْدَ أَنْ ضَربَ النافورةَ : </i>

344
00:28:08,700 --> 00:28:11,900
تَفْهمُ لِماذا نحن يَجِبُ أَنْ
أشياء مقبضِ تَحْبُّ هذه , huh؟

345
00:28:13,000 --> 00:28:14,500
<i>هو  '  s بنايتكَ : </i>

346
00:28:14,500 --> 00:28:15,900
<i>Uh huh : </i>

347
00:28:17,800 --> 00:28:19,800
<i>تعال :  يَجْلبُه في :
إحصلْ عليه هنا : </i>

348
00:28:23,100 --> 00:28:24,400
الضابط؟

349
00:28:26,700 --> 00:28:28,200
شاهدوا ماذا أصبحنَا هنا؟

350
00:28:31,000 --> 00:28:33,500
<i>أنا يُمْكِنُ أَنْ  '  t يُفكّرُ بالطريقِ الآخرِ،
أليس كذلك؟</i>

351
00:28:35,400 --> 00:28:36,500
<i>تعال هنا : </i>

352
00:28:37,200 --> 00:28:38,400
<i>تعال : </i>

353
00:28:38,900 --> 00:28:39,900
<i>تعال : </i>

354
00:28:59,800 --> 00:29:01,400
أردْ قَول الشيءِ؟

355
00:29:08,300 --> 00:29:09,600
<i>أطلقْ وجمّدْ : </i>

356
00:29:15,000 --> 00:29:16,200
<i>أطلقْ وجمّدْ : </i>

357
00:29:16,200 --> 00:29:17,500
Feiedman: يُعذرُني؟

358
00:29:21,200 --> 00:29:22,400
<i>لا شيء : </i>

359
00:29:26,800 --> 00:29:28,200
<i>فقط يَعمَلُ هو بسرعة : </i>

360
00:30:12,200 --> 00:30:15,600
ماذا حَدثَ؟
ماذا حَدثَ؟

361
00:30:19,900 --> 00:30:22,300
ماذا حَدثَ؟
ماذا حَدثَ؟

362
00:30:37,200 --> 00:30:38,500
<i> بوكي: الشاهد المسروق يَذْكرُ، </i>

363
00:30:38,500 --> 00:30:40,400
<i> سجلات طبية،
صور تشريحِ جثة: </i>

364
00:30:41,300 --> 00:30:43,500
<i> دارَ لي حياته
داخلاً وخارجاً </i>

365
00:30:43,600 --> 00:30:47,300
<i> وشُقَّة أَبّي
إلى الداليا الأسودِ
بيت الرعبِ: </i>

366
00:30:49,300 --> 00:30:51,600
<i> إعترفتُ
إلى الكاهنِ الوحيدِ إحتجتُ: </i>

367
00:30:53,200 --> 00:30:55,400
مُنْذُ مَتَى عَرفَك
حول هذا؟

368
00:30:58,600 --> 00:31:00,000
<i>أَرتدي  '  t يَعْرفُ : </i>

369
00:31:00,300 --> 00:31:02,000
لماذا يُشوّفُني الآن؟

370
00:31:05,000 --> 00:31:06,400
<i>أَرتدي  '  t يَعْرفُ : </i>

371
00:31:11,400 --> 00:31:13,500
<i>هو  '  s لا يَرْجعُ،
هو، ظبي؟</i>

372
00:31:21,300 --> 00:31:23,200
إبن العاهرة الغبي،

373
00:31:23,400 --> 00:31:27,200
<i>يَحْصلُ على نفسه قَتلَ
على a إكتئاب صَغير
مثل بوبي ديويت : </i>

374
00:31:27,600 --> 00:31:28,600
<i>لعنة : </i>

375
00:31:31,800 --> 00:31:33,200
هَلْ أخبرتَ kay؟

376
00:31:38,700 --> 00:31:42,700
<i>حَسناً، ذلك  '  s كبعيد
كما يَذْهبُ، ثمّ : </i>

377
00:31:43,800 --> 00:31:45,400
<i>Mo Friedman كَانَ صحيحَ : </i>

378
00:31:46,200 --> 00:31:50,200
<i>ولدنا doesn  '  t حاجة
أكثر عناوين بارزة :
لا يَعمَلُ kay : </i>

379
00:31:51,700 --> 00:31:52,800
<i>هذا : : : </i>

380
00:31:54,700 --> 00:31:56,600
<i>أُريدُك إلى
إلتصقْ مَعي هنا : </i>

381
00:31:57,600 --> 00:31:59,700
<i>نحن سَنَجْعلُ
شيء هذا : </i>

382
00:31:59,700 --> 00:32:02,500
<i> رجل: الذي a بنت جنسية
مثلك لذا حزين على؟ </i>

383
00:32:03,600 --> 00:32:04,800
<i> لا شيء: </i>

384
00:32:06,200 --> 00:32:09,000
<i> أنت عِنْدَكَ دموعُ
يُرهقُ وجهَكَ:
الذي المسألة مَعك؟ </i>

385
00:32:08,900 --> 00:32:10,400
<i> فقط a يوم سيئ: </i>

386
00:32:12,600 --> 00:32:14,500
<i> هو بخير:
أنت يَجِبُ أَنْ يكونَ عِنْدَكَ الكثير مِنْ المرحِ: </i>

387
00:32:14,500 --> 00:32:17,100
<i> تَبْدو مثلك عِنْدَكَ
كمية كبيرة من المرحِ:
أوه، أنا بالتأكيد: </i>

388
00:32:17,100 --> 00:32:19,000
<i> أَنا a مرح Ioving gal: </i>

389
00:32:19,400 --> 00:32:22,300
<i> حَصلتَ على أيّ رجال خاصّون
بأنّك، تَعْرفُ: : : </i>

390
00:32:22,600 --> 00:32:24,200
<i> عِنْدي a خطيب: </i>

391
00:32:25,300 --> 00:32:27,200
<i> نعم، قابلتُه في فلوريدا: </i>

392
00:32:27,500 --> 00:32:30,000
<i> وهو كَانَ واحد
تلك الأشياءِ التي كَانتْ: : : </i>

393
00:32:30,600 --> 00:32:33,300
<i> Gosh، أنا لا أَعْرفُ
إذا واجهتَ
هذا قبل ذلك، </i>

394
00:32:33,300 --> 00:32:34,800
<i> لَكنَّه كَانَ حبّاً
من أول نظرة: </i>

395
00:32:34,900 --> 00:32:37,800
<i> نعم، أَحْصلُ عليه
حول خمس مرات كل ليل: </i>

396
00:32:37,700 --> 00:32:38,900
<i> (ضحك رجلِ) </i>

397
00:32:39,400 --> 00:32:40,800
<i> ذلك ما هو كَانَ: </i>

398
00:32:40,900 --> 00:32:43,000
<i> هو طَلبَ مِنْني زَواجه
ذلك الليلِ: </i>

399
00:32:43,500 --> 00:32:46,000
<i> وبعد ذلك، اليوم التالي،
هو فقط ذَهبَ: </i>

400
00:32:46,200 --> 00:32:50,100
<i> حَسناً، "ذلك يَسْألُك
لزَواجه "دائماً أعمال: </i>

401
00:32:49,900 --> 00:32:52,300
<i> لا، وَعدَ
هو يَرْجعُ: </i>

402
00:32:52,300 --> 00:32:56,400
<i> هو كَانَ قائدَ قوة جويةِ،
لهذا السبب هو كان لا بُدَّ أنْ يَتْركَ:
ذَهبَ في الخارج: </i>

403
00:32:56,700 --> 00:32:58,700
<i> وأنت تَعْرفُ
ماذا هو يُستَعملُ ليَعمَلُ؟ </i>

404
00:32:59,500 --> 00:33:02,200
<i> هو كَانَ يَكْتبُني </i>

405
00:33:02,200 --> 00:33:06,100
<i> مثل هذا المعقّدِ الجميلِ،
رسائل غرامية رومانسية: </i>

406
00:33:07,000 --> 00:33:08,500
<i> أوه , a شاعر: </i>

407
00:33:09,000 --> 00:33:12,500
<i> فقط a رجل مُحْتَرم: </i>

408
00:33:12,500 --> 00:33:15,900
<i> لذا، الذي حَدثَ
إلى الأميرِ Charming؟ </i>

409
00:33:22,900 --> 00:33:27,200
<i> حَسناً، الليل ذلك
هو إفترضَ لرُجُوع، </i>

410
00:33:27,300 --> 00:33:30,300
<i> هو دُعِى إلى
يَعمَلُ مهمّةُ أخيرةُ واحدة </i>

411
00:33:30,300 --> 00:33:32,700
<i> وطائرته تَحطّمتْ </i>

412
00:33:35,000 --> 00:33:36,400
<i> على الهند: </i>

413
00:33:38,100 --> 00:33:39,600
<i> والآن هو ميتُ: </i>

414
00:33:42,000 --> 00:33:45,400
<i> ولد، أنت متأكّد تَعْرفُ
كَيفَ يَرْوي a قصّة مضحكة: </i>

415
00:33:47,200 --> 00:33:48,800
<i> نعم، أنا بالتأكيد: </i>

416
00:33:49,100 --> 00:33:50,600
<i> (ضحك إليزابيث) </i>

417
00:33:51,800 --> 00:33:54,200
<i> موافقة: يَجِبُ أَنْ أَقْرأَ
إلى آلةِ التصوير؟ </i>

418
00:33:54,200 --> 00:33:55,300
<i> نعم: </i>

419
00:33:55,200 --> 00:33:56,200
<i> موافقة: </i>

420
00:33:59,800 --> 00:34:02,100
<i> يُقال لي ذلك
أَنا جداً photogenic: </i>

421
00:34:03,700 --> 00:34:04,800
(هاتف Einging)

422
00:34:07,300 --> 00:34:10,100
<i>أنا  '  m يُرتّبُ تجديدَ kA
شراشف ليوم غدٍ : </i>

423
00:34:10,000 --> 00:34:12,000
أيّ شئ جديد
تَحتاجُه للإضافة؟

424
00:34:12,000 --> 00:34:13,200
<i>لا : </i>

425
00:34:13,700 --> 00:34:15,500
<i>دولف  '  s اللّيلة؟</i>

426
00:34:15,800 --> 00:34:17,600
<i>أنا  '  m يَذْهبُ إلى kay  '  s : </i>

427
00:34:18,900 --> 00:34:22,900
<i>ليالي الأربعاء
كَانتْ الليالي هي  '  d صنع
لي وأنا a عشاء كبير، لذا : : : </i>

428
00:34:23,100 --> 00:34:24,800
<i>نحن ملجأ  '  t عَملَه منذ : </i>

429
00:34:30,800 --> 00:34:32,300
<i>نحن  '  إعادة سَتُحاولُ : </i>

430
00:34:45,300 --> 00:34:47,000
هَلْ يَجِبُ أَنْ نَقُولَ شيءاً؟

431
00:34:50,500 --> 00:34:52,300
<i>نحن ملجأ  '  t قالَ أيّ شئَ : </i>

432
00:34:59,300 --> 00:35:01,200
<i>إلى supercopsي : </i>

433
00:35:07,500 --> 00:35:10,000
<i>أَشْعرُ مثل أنا ملجأَ  '  t قُلتُ
حقّ أيّ شئِ : </i>

434
00:35:11,000 --> 00:35:12,900
<i>ملجأ  '  t عَملَ حقَّ أيّ شئِ : </i>

435
00:35:13,700 --> 00:35:15,200
<i>هناك  '  s لا شيء لقَول : </i>

436
00:35:15,100 --> 00:35:16,300
<i>هناك : </i>

437
00:35:18,900 --> 00:35:20,300
<i>هناك : </i>

438
00:35:23,200 --> 00:35:24,600
<i>وفّرَ حياتَي : </i>

439
00:35:26,700 --> 00:35:31,700
<i>وفّرَ حياتَي،
وأنا رَأيتُه هناك
وأنا couldn  '  t : : : </i>

440
00:35:32,100 --> 00:35:33,200
<i>دوايت : </i>

441
00:35:38,500 --> 00:35:40,100
<i>أنا couldn  '  t تحرّك : </i>

442
00:35:42,200 --> 00:35:43,800
<i>أنا couldn  '  t تحرّك : </i>

443
00:35:45,700 --> 00:35:47,000
<i>أنا didn  '  t تحرّك : </i>

444
00:35:49,700 --> 00:35:53,700
<i>أنا أبداً لا أَتحرّكُ :  أنا  '  m آسف :
أنا  '  m آسف جداً :  أنا  '  m آسف : </i>

445
00:35:54,500 --> 00:35:56,100
<i>كاي، أنا  '  m آسف : </i>

446
00:36:05,600 --> 00:36:07,000
<i>أنا  '  m آسف : </i>

447
00:36:07,500 --> 00:36:10,800
<i>أنا يُمْكِنُ أَنْ  '  ve يُوفّرُه :
أنا يُمْكِنُ أَنْ  '  ve يُوفّرُه : </i>

448
00:37:30,400 --> 00:37:32,400
<i> " بناء بيتِ رديئِ؟  "</i>

449
00:37:33,600 --> 00:37:35,700
<i>قَطعتُ قدمَي
على a بلاطة حمّامِ : </i>

450
00:37:36,000 --> 00:37:37,700
حَصلتَ عليه فيك
لإسْتِبْدال بضعة؟

451
00:37:38,400 --> 00:37:39,800
<i>نعم، بالطبع : </i>

452
00:38:07,900 --> 00:38:09,600
(Hammeeing)

453
00:38:12,300 --> 00:38:13,400
<i>دوايت : </i>

454
00:38:22,100 --> 00:38:23,100
<i>دوايت : </i>

455
00:38:54,400 --> 00:38:56,600
<i>أنا  '  d تَسائلَ دائماً
حيث أبقاَه : </i>

456
00:39:00,900 --> 00:39:02,900
كَانتْ أنت أبداً
سَيُخبرُني؟

457
00:39:07,200 --> 00:39:10,000
<i>هو  '  d أعطىَ كُلّ ماله
إلى بن Siegel وهو : : : </i>

458
00:39:11,100 --> 00:39:12,600
<i>أرادَ شِرائنا a بيت : </i>

459
00:39:12,600 --> 00:39:14,500
<i>أنا didn  '  t يَعْرفُ
كان هناك أيّ يسار : </i>

460
00:39:18,600 --> 00:39:20,600
كَانتْ أنت أبداً
سَيُخبرُني؟

461
00:39:21,900 --> 00:39:23,400
<i>شيء  '  s إحتراق : </i>

462
00:39:31,800 --> 00:39:35,200
<i>بوبي يَعمَلُ
العَمَل المَصرَفي، دوايت :
دون  '  t يُكوّنُ الفكرةَ الخاطئةَ : </i>

463
00:39:35,400 --> 00:39:38,000
<i>أَرتدي  '  t يَعْرفُ
الذي نوع الفكرةِ
أصبحتُ الآن : </i>

464
00:39:43,600 --> 00:39:46,900
<i>الأشياء كَانتْ تُصبحُ حقاً
السيئ بيني وبوبي،
وأنا كان لا بُدَّ أنْ أَخْرجَ : </i>

465
00:39:46,800 --> 00:39:50,400
<i>عَرفتُ هذا الرجلِ الذي بوبي
جَعلَني أَكُونُ مَع مرّة : </i>

466
00:39:50,600 --> 00:39:51,900
هو كَانَ a hophead
الذي تَركَه يَنزلقُ

467
00:39:52,000 --> 00:39:54,000
<i>بأنّه أخبرَ عن أحياناً
إلى الشرطة لمالِ المخدرِ : </i>

468
00:39:54,000 --> 00:39:55,500
<i>وذلك  '  s كيف تُقابلُ لي؟</i>

469
00:39:55,500 --> 00:39:59,800
أخبرتُه ما بوبي كَانَ
عَمَل لي، كَمْ قَطعَني
وpimped ني إلى أصدقائِه

470
00:39:59,700 --> 00:40:03,500
<i>وأنا أخبرتُه عنه
العَمَل المَصرَفي وحيث
بوبي كَانَ يَخفي المالَ : </i>

471
00:40:05,200 --> 00:40:07,800
<i>وبعد ذلك السَنَة الماضية،
الرجل : : : </i>

472
00:40:08,200 --> 00:40:09,700
hophead؟

473
00:40:09,600 --> 00:40:10,800
<i>نعم : </i>

474
00:40:12,200 --> 00:40:15,200
<i>لي أعطاَه 1,000$
لتَقديمنا : </i>

475
00:40:17,800 --> 00:40:19,600
إكتشفَ
الذي بوبي كَانَ يَخْرجُ،

476
00:40:19,600 --> 00:40:21,700
<i>وهو هدّدَ بإخْباره
بأنّنا سَرقنَا منه : </i>

477
00:40:21,700 --> 00:40:23,500
<i>أرادَ مالاً ذلك
نحن didn  '  t عِنْدَهُ، دوايت : </i>

478
00:40:23,700 --> 00:40:25,200
<i>أرادَ 10,000$ : </i>

479
00:40:25,100 --> 00:40:26,900
ماذا كُنّا سنَعمَلُ؟

480
00:40:27,400 --> 00:40:30,100
<i>عِدْني، يَعِدُني
أنت  '  يَغْفرُ ll له
لديويت : </i>

481
00:40:29,900 --> 00:40:33,200
<i>إغفرْ له
للمصرفِ :  رجاءً :
هو doesn  '  t مسألة إلينا : </i>

482
00:40:34,500 --> 00:40:36,700
<i>ماذا كَانَ الرجل  '  s اسم؟
هو doesn  '  t مسألة : </i>

483
00:40:39,100 --> 00:40:40,900
<i>كاي، يُخبرُني الرجلَ  '  s اسم : </i>

484
00:40:47,900 --> 00:40:49,400
<i>هو كَانَ باكستر Fitch : </i>

485
00:40:51,800 --> 00:40:53,800
<i> بوكي: باكستر Fitch،
وبعد ذلك ديويت: </i>

486
00:40:56,200 --> 00:40:58,900
<i> لي قَتلَهم كلا
وأَخذَ النقود المصرفيةَ، </i>

487
00:40:59,700 --> 00:41:02,700
<i> يَجْعلُني أَشْهدُ، عميل، </i>

488
00:41:03,500 --> 00:41:05,900
<i> نقطة ضعيفة
في a مثلث قصّة حواري: </i>

489
00:41:05,900 --> 00:41:08,200
<i>كاي: أنت  '  إعادة جيدة جداً
في بَعْض الأشياءِ : </i>

490
00:41:10,200 --> 00:41:13,400
<i>دوايت، أحبَّك :
أحبَّ كِلانَا،
دوايت، كثيراً : </i>

491
00:41:13,300 --> 00:41:16,600
<i>هذا كَانَ عِنْدَهُ لا شيءُ
ليَعمَلُ مَعنا، دوايت!
لا شيء! دون  '  t تَركَنا!</i>

492
00:41:21,400 --> 00:41:23,900
<i> بوكي: القاعدة الأساسية
مِنْ القتلِ إنطبقَ: </i>

493
00:41:24,200 --> 00:41:26,300
<i> يَبْقى لا شيءَ مدفوناً إلى الأبد: </i>

494
00:41:27,000 --> 00:41:29,700
<i> جثث: الأشباح: </i>

495
00:41:30,800 --> 00:41:34,500
<i> يَبْقى لا شيءَ مدفوناً إلى الأبد:
لا شيء: </i>

496
00:41:36,700 --> 00:41:38,600
<i>عائلة  '  s في لاجونا : </i>

497
00:41:39,800 --> 00:41:42,400
<i>لكنك تعرف ذلك :
أنت  '  ve روقبَ : </i>

498
00:41:44,800 --> 00:41:47,200
<i> لي وكاي عاشا في الذنبِ، </i>

499
00:41:47,800 --> 00:41:50,100
<i> لَيسَ لأن شغلَ كوخِهم
كَانَ ضدّ القسمِ regs </i>

500
00:41:50,100 --> 00:41:55,000
<i> لكن لأن الأشباحَ
ماضيهم أجبرَهم
لإخْتياَر الحبِّ على العاطفةِ: </i>

501
00:41:56,400 --> 00:41:58,500
<i> غشاء a قصّة حواري، </i>

502
00:41:59,700 --> 00:42:02,500
<i> فقط a مساعدة فرقةِ
لتَغْطية a كَسرَ حياةً: </i>

503
00:42:06,400 --> 00:42:08,500
<i> أنا لَمْ أُعتقدْ
في قصص الحواري: </i>

504
00:42:10,000 --> 00:42:12,500
<i> هو كَانَ a إعادة لمّ شمل
مِنْ الصعاليكِ المُقرّينِ، </i>

505
00:42:13,000 --> 00:42:16,700
<i> rutters كبير السن الذي عَرفَ
هم لَنْ يَكونَ عِنْدَهُمْ هو
كجيد مَع أي شخص آخر: </i>

506
00:43:23,300 --> 00:43:25,100
<i> مارثا: قابلَك
Balto في المدخلِ؟ </i>

507
00:43:25,100 --> 00:43:26,900
<i> إميت: صديق قديم
حَشاه: </i>

508
00:43:27,000 --> 00:43:29,500
<i> نحن كُنّا في فوجِ الإسكتلنديين
سوية: جورجي تيلدين: </i>

509
00:43:29,400 --> 00:43:31,600
<i> أرادَ عَمَل
في الرجفاتِ: </i>

510
00:43:35,400 --> 00:43:36,900
ما؟

511
00:43:36,900 --> 00:43:38,400
<i>لا شيء : </i>

512
00:43:38,900 --> 00:43:40,300
تَتغيّبُ عنهم؟

513
00:43:40,500 --> 00:43:43,700
<i>أمّ  '  s إهانات؟
مارثا  '  s خلاعة؟</i>

514
00:43:44,600 --> 00:43:46,600
<i>أنا فقط مَا تَخيّلتُ
جورجي لذا : : : </i>

515
00:43:47,400 --> 00:43:49,000
<i>الطريق أبوكَ
وَصفَه : </i>

516
00:43:49,800 --> 00:43:50,900
<i>المختلف : </i>

517
00:43:52,200 --> 00:43:53,600
<i>هم كَانوا شباب : </i>

518
00:43:54,900 --> 00:43:56,800
<i>ماتَ السَنَة الماضية :  نوبة قلبية : </i>

519
00:43:57,400 --> 00:44:00,800
<i>دَفعَ الأبُّ أَنْ يَكُونَ عِنْدَهُ ه
مدفون في المؤامرةِ العائليةِ
في أسكوتلندا : </i>

520
00:44:03,200 --> 00:44:04,900
<i>ذلك  '  s لطيف جداً منه : </i>

521
00:44:06,500 --> 00:44:08,300
<i>بوكي: أَرتدي  '  t يَحْصلُ على الفَنِّ الحديثِ : </i>

522
00:44:10,000 --> 00:44:12,500
<i>أَشْكُّ في الفَنِّ الحديثِ
يَحْصلُ عليك، أمّا : </i>

523
00:44:14,300 --> 00:44:15,800
<i>لَكنِّي أعْمَلُ : </i>

524
00:44:38,400 --> 00:44:40,000
كاي، بِحقّ الجحيم ما
هَلْ تَعْملُ هنا؟

525
00:44:40,000 --> 00:44:41,400
ماذا أَعْملُ هنا؟

526
00:44:41,400 --> 00:44:43,100
كَيْفَ أنت؟
كَيْفَ أنت؟

527
00:44:43,100 --> 00:44:44,900
<i>تَتْليني هنا،
بعد ماذا أنت  '  ve عَملَ؟</i>

528
00:44:44,900 --> 00:44:46,600
ما أَعْملُ؟ لا شيء!
كَذبتَ لي!

529
00:44:46,600 --> 00:44:48,900
كَذبتُ لَك!
كَذبتُ لنا!

530
00:44:48,800 --> 00:44:50,300
ماذا يمكن أن تعمل أنا لكن الكذبَ،
دوايت؟

531
00:44:50,400 --> 00:44:51,800
<i>أنت يُمكنُ أَنْ تَأخُذَ
أخبرتْني الحقيقةَ : </i>

532
00:44:51,700 --> 00:44:53,200
تَبْدو مثل
تلك البنتِ الميتةِ!

533
00:44:53,600 --> 00:44:55,100
كَمْ مريض أنت؟

534
00:44:57,900 --> 00:45:00,400
<i>أنت  '  إعادة سَتَنتهي
مثل لي :  أنت سَ: </i>

535
00:45:01,300 --> 00:45:02,800
<i>لَكنِّي سوف لَنْ : </i>

536
00:45:05,700 --> 00:45:06,900
(إغلاق سي أي إي دي أو أو إي)

537
00:45:06,900 --> 00:45:08,900
(محرّك سي أي إي Staeting)

538
00:45:15,300 --> 00:45:18,800
<i> كاي: تَبْدو مثل تلك
بنت ميتة! كَمْ مريض أنت؟ </i>

539
00:45:20,100 --> 00:45:22,100
<i> أنت سَتَنتهي
يَحْبُّ لي: </i>

540
00:45:54,400 --> 00:45:56,900
<i> بوكي: المجموعة
كَانَ بما فيه الكفاية أَنْ يَرْبطَ
Linscott إلى فلمِ الدعارةَ، </i>

541
00:45:56,900 --> 00:45:58,900
<i> لكن ليس للقتلَ: </i>

542
00:46:00,400 --> 00:46:03,500
<i> لذلك، إحتجتُ
للتَوَقُّف عن القَلْق حول
الذي قَتلَ الداليا </i>

543
00:46:03,400 --> 00:46:05,000
<i> وبؤرة على حيث: </i>

544
00:46:06,500 --> 00:46:09,100
<i> إميت: جورجي
قدّمَني إلى المشمّعِ سينيت: </i>

545
00:46:09,100 --> 00:46:11,000
<i> ساعدتُه يَبْني
ذلك المشروعِ السكنيِ
هو كَانَ يَرْفعُ </i>

546
00:46:11,000 --> 00:46:13,800
<i> تحت
ذلك إشارةِ إلهِ السيئةِ: </i>

547
00:46:13,800 --> 00:46:15,200
<i> مارثا: Hollywoodland: </i>

548
00:47:10,400 --> 00:47:12,900
<i> بوكي: لورنا Mertz قالتْ
هو ضُرِبَ خارج البلدةِ: </i>

549
00:47:14,800 --> 00:47:16,600
<i> ناس يَكْذبونَ: </i>

550
00:47:30,800 --> 00:47:36,100
<i> قاضي:
أوه , a يَثْقبُ جرحاً
في نخلةِ اليَدِّ: </i>

551
00:47:39,600 --> 00:47:42,200
(دبليو أي تي إي إي يَتدفّقُ)

552
00:47:49,500 --> 00:47:53,700
<i> أَقُولُ ثمّ صرّفَ
الدمّ مِنْ الجسمِ
ونظّفَه: </i>

553
00:49:50,700 --> 00:49:52,400
<i>مادلين: أَرتدي  '  t
أردْ الذِهاب إلى أوروبا : </i>

554
00:49:52,400 --> 00:49:55,800
<i>إميت: أحد رؤساءِ عمالي
قالَ goddamn يُزمّرُ
يَقْذفُ غازَ : </i>

555
00:49:56,000 --> 00:49:57,700
<i>هناك  '  يَكُونُ ll جحيماً لدَفْع : </i>

556
00:49:57,900 --> 00:50:01,200
<i>هو  '  s حول الوقتِ شوّفتُ
الثلاثة منك قديم جيد
أسكوتلندا : </i>

557
00:50:02,200 --> 00:50:04,400
<i>أَرتدي  '  t حاجة للذِهاب
إلى أوروبا، أبّ : </i>

558
00:50:04,300 --> 00:50:07,700
<i>أنت  '  إعادة ناطقة دائماً
حول كَمْ مُخيف
وقروي هو : </i>

559
00:50:07,700 --> 00:50:10,700
<i>نعم، لَكنَّه  '  s أصبحَ
الذي تَحتاجُ، فتاة : </i>

560
00:50:10,800 --> 00:50:12,300
الذي ذلك، إميت؟

561
00:50:14,700 --> 00:50:16,100
يَستنزفُ مثلي؟

562
00:50:17,500 --> 00:50:18,900
أَو هَلْ ذلك الذي تَحتاجُ؟

563
00:50:19,000 --> 00:50:20,400
<i>أوه، صبي : </i>

564
00:50:23,000 --> 00:50:24,700
قَتلتَ إليزابيث قصيرة،

565
00:50:25,100 --> 00:50:26,700
<i>والإثنان منك
غَطّاه فوق : </i>

566
00:50:27,600 --> 00:50:30,200
<i>جَعلتَ ذلك فلمِ الأيّلِ
مَع لورنا وبيتي : </i>

567
00:50:31,200 --> 00:50:32,600
<i>أنا  '  رَأى ve المجموعة : </i>

568
00:50:34,000 --> 00:50:36,500
<i>وَجدتُه كُلّ :
ضِعْ الذي يَقْتلُ، صبي : </i>

569
00:50:36,400 --> 00:50:39,600
<i>أنت  '  إعادة لَيستْ نوعَ إطلاق النار
وأنا  '  m لَيسَ النوعَ المُحْتَضرَ : </i>

570
00:50:40,100 --> 00:50:41,600
(مادلين Sceeams)

571
00:50:44,100 --> 00:50:45,400
<i>أنت قَدْ تَكُونُ نِصْف الحقِّ : </i>

572
00:50:45,400 --> 00:50:47,800
<i>السيد المسيح،؟ ؟ ؟ ؟ ؟ ؟ ؟ :
ذلك  '  s a Ming : </i>

573
00:50:47,800 --> 00:50:49,400
<i>العظيم :  تَركَ  '  s فَنّ كلامِ : </i>

574
00:50:49,500 --> 00:50:52,800
<i>دعْ  '  s كلام  الرجل الذي يَضْحكُ:
أنا  '  رَأى ve الفلم : </i>

575
00:50:53,600 --> 00:50:54,800
<i>أنا  '  حَصلَ ve عليك : </i>

576
00:50:54,800 --> 00:50:56,400
<i>لذا تَرتدي  '  t
مثل طعمِي في الفَنِّ : </i>

577
00:50:56,500 --> 00:50:58,000
<i>أَرتدي  '  t يَعتقدُ
ذلك  '  s a جريمة : </i>

578
00:51:00,900 --> 00:51:03,400
توقّفْ! جورجي عَمِلتْ هي!

579
00:51:06,100 --> 00:51:07,100
<i>أوه، ذلك  '  s غني : </i>

580
00:51:07,500 --> 00:51:08,900
<i>لُمْه على الفقراءِ،
البستاني الميت : </i>

581
00:51:08,900 --> 00:51:11,300
<i>لا، بوكي :  هو  '  s صدق :
إعتقدْه : </i>

582
00:51:11,600 --> 00:51:14,100
<i>جورجي كَانتْ تَنسلُّ دائماً
حول أبِّ  '  s ملكيات : </i>

583
00:51:14,000 --> 00:51:17,100
<i>رَأى بأنّ يَجْعلونَ الفلمَ
وهو تَجنّنَ حول بيتي : </i>

584
00:51:22,200 --> 00:51:23,300
<i>أكثر : </i>

585
00:51:23,900 --> 00:51:25,700
<i>هناك العديد من
الأشياء الجميلة هنا، إميت : </i>

586
00:51:25,600 --> 00:51:26,900
<i>حَسَناً : </i>

587
00:51:27,500 --> 00:51:30,200
<i>بيتي دَعتْ،
بلا النقدِ، كالمعتاد : </i>

588
00:51:30,400 --> 00:51:33,900
<i>وَضعتُ أبّاً على
وهو عَرضَ مالَها
حتى الآن a رجل لطيف عَرفَ : </i>

589
00:51:33,900 --> 00:51:35,600
<i>أنت يَجِبُ أَنْ  '  ve يَعْرفُ
هو كَانَ a يُمارسُ مريض الجنس مع ثمّ : </i>

590
00:51:35,600 --> 00:51:39,900
<i>حَسناً، هو كَانَ سلبيَ :
أَعْني، حَبَّ
لمَسّ الأشياءِ الميتةِ : </i>

591
00:51:39,800 --> 00:51:41,600
<i>أَعْني،
أبوه كَانَ a جرّاح : </i>

592
00:51:41,600 --> 00:51:44,000
<i>هَلْ عَرفتَ ذلك؟
مشهور في أسكوتلندا : </i>

593
00:51:43,900 --> 00:51:45,900
<i>نحن didn  '  t يَعْرفُ
هو  '  d يَتخبّلُ مثل ذلك : </i>

594
00:51:45,900 --> 00:51:47,100
Eamona: الكذاب!

595
00:51:47,600 --> 00:51:48,800
الكذاب!

596
00:51:49,600 --> 00:51:53,500
<i>أنت عَمِلتَ ه بما فيه الكفاية ضررَ،
إميت :  الآن تَركتَه يَذْهبُ!</i>

597
00:51:58,000 --> 00:52:02,800
<i>أنا أُقدّرُه
إذا أنت فقط تَوقّفتَ عن الضَرْب
الأشياء، ضابط، مع ذلك : </i>

598
00:52:03,100 --> 00:52:06,800
<i>السيد الغني  '  t فَنّ خاص
فقط لأنفسهم : </i>

599
00:52:06,700 --> 00:52:09,700
<i>نحن عيش آمن هو
للأجيال القادمةِ : </i>

600
00:52:09,800 --> 00:52:11,800
كَيفَ إميت أتلفَ جورجي؟

601
00:52:12,900 --> 00:52:15,200
الذي عَمِلَ هو يَعمَلُ
لجَعْله يَذْهبُ مجنونَ جداً؟

602
00:52:19,800 --> 00:52:24,700
مَنْ جَعلَ ما جَعلَ الذي مجنون؟

603
00:52:29,400 --> 00:52:33,200
<i>هو كَانَ مادلين : </i>

604
00:52:34,100 --> 00:52:35,900
هي كَانتْ بعمر 11 سنةً،

605
00:52:38,200 --> 00:52:40,500
<i>وهي نَظرتْ
مثل جورجي : </i>

606
00:52:40,400 --> 00:52:41,500
Eamona!

607
00:52:41,600 --> 00:52:45,500
إسكتْ، إميت!

608
00:52:50,300 --> 00:52:53,900
<i>ذلك  '  s حقّ، ضابط :
جورج وأنا : </i>

609
00:52:55,200 --> 00:52:57,300
<i>لَيسَ ذلك إميت إهتمَّ
حول ذلك : </i>

610
00:52:58,900 --> 00:53:01,000
<i>لَكنَّه كَانَ أبّاها : </i>

611
00:53:01,500 --> 00:53:03,600
ولذلك،

612
00:53:03,700 --> 00:53:07,200
<i>خرّبَ جورج  '  s وجه : </i>

613
00:53:12,100 --> 00:53:14,600
عندما خَرجَ من المستشفى،

614
00:53:14,600 --> 00:53:18,600
<i>أعطيتُه كتابَ هيوجو
كa هدية : </i>

615
00:53:19,500 --> 00:53:21,700
<i>شغّلَ بناءاً
على ذلك الفلمِ مَع إميت : </i>

616
00:53:21,700 --> 00:53:23,900
<i>هو كَانَ دائماً
إحدى أشيائه المفضّلةِ : </i>

617
00:53:25,600 --> 00:53:27,800
<i>ذلك  '  s حقّ :  كتابي : </i>

618
00:53:28,700 --> 00:53:33,200
<i>صورتي :  Gwynplaineي : </i>

619
00:53:35,200 --> 00:53:36,800
ماذا عن بيتي قصيرة؟

620
00:53:38,000 --> 00:53:42,400
<i>حَسناً، ذلك كَانَ
النكتة القاسية لكُلّ : </i>

621
00:53:46,100 --> 00:53:50,600
هو هُوّسَها،
تَعْرفُ، بأنّ الفلمِ القذرِ!

622
00:53:53,600 --> 00:53:56,000
<i> بوكي: وزوجكَ
إشتراها لجورجي: </i>

623
00:53:57,800 --> 00:54:00,300
<i>هو  '  s a يَنْفرُ فتى صغير جداً،
لكن l : : : </i>

624
00:54:00,700 --> 00:54:04,100
<i>هو  '  d يَجْعلُه سعيد جداً،
أعتقد، إذا أنت  '  d يَأْخذُه
خارج على a يَتبوّلُ تأريخاً : </i>

625
00:54:04,200 --> 00:54:05,900
<i> بوكي: الذي عَمِلَ أنت تَعمَلُ،
رامونا؟ </i>

626
00:54:07,700 --> 00:54:10,200
<i> رامونا: أنا كُنْتُ </i>

627
00:54:10,200 --> 00:54:14,200
<i> إنتِظار في Hollywoodland: </i>

628
00:54:14,500 --> 00:54:15,800
<i>أوه , gosh : </i>

629
00:54:15,900 --> 00:54:17,200
(Ceeaklng)

630
00:54:34,000 --> 00:54:38,200
هو كَانَ التحوّل الثانيَ،

631
00:54:38,000 --> 00:54:39,600
<i>أيقظَها فوق : </i>

632
00:54:40,900 --> 00:54:44,500
<i> نَظرتْ لذا مثل ماديي: </i>

633
00:54:45,400 --> 00:54:46,600
<i> هو كَانَ </i>

634
00:54:47,500 --> 00:54:52,300
<i> النكتة القاسية لكُلّ: </i>

635
00:54:58,600 --> 00:55:00,100
(Eamona يَضْحكُ)

636
00:55:05,200 --> 00:55:07,500
<i>نحن  '  ll يُخرّبُك في المحكمةِ :
تَعْرفُ ذلك : </i>

637
00:55:07,500 --> 00:55:10,400
على الذي؟ بَعْض الفاسقةِ الصَغيرةِ؟

638
00:55:14,300 --> 00:55:15,700
(Eamona Geoans)

639
00:55:26,300 --> 00:55:30,100
<i> بوكي: هو كَانَ
أنيقة بما فيه الكفاية للصُحُفِ،
لكن الذي لَمْ يُنظّفْه: </i>

640
00:55:30,100 --> 00:55:33,900
<i> المَعيش الغني بشكل مختلف:
أَحْزرُ بأنّهم يُصبحونَ
لمَوت بشكل مختلف، أيضاً: </i>

641
00:56:15,800 --> 00:56:17,500
<i>مرحباً، ضابط؟ ؟ ؟ ؟ ؟ ؟ ؟ : </i>

642
00:56:18,800 --> 00:56:21,400
جِئتَ لدَفْع كَ
يَحترمُ أَو يُمارسُ الجنس مع أختِي؟

643
00:56:21,400 --> 00:56:23,900
<i>جِئتُ للكَلام معك
حول لي Blanchard : </i>

644
00:56:25,300 --> 00:56:28,900
<i>جاءَ هنا , didn  '  t هو؟
سُؤال عن أختكَ
والداليا؟</i>

645
00:56:34,600 --> 00:56:35,800
<i>أخبرْني : </i>

646
00:56:53,100 --> 00:56:55,400
<i> Adios  نفسك تَدْعمُ
إلى قاعاتِ طرابلس،
shitbird : </i>

647
00:56:55,400 --> 00:56:57,400
<i>أنا  '  حَصلَ ve على عملِ
مَع السيدةِ : </i>

648
00:57:08,900 --> 00:57:10,200
<i>بوكي : </i>

649
00:57:10,800 --> 00:57:13,700
<i>عَرفَ لي كُلّ شيء عنك
وإليزابيث قصير : </i>

650
00:57:14,700 --> 00:57:16,200
<i>عَرفَ كُلّ شيءَ،
didn  '  t هو؟</i>

651
00:57:16,200 --> 00:57:18,300
<i>أَرتدي  '  t يَعْرفُ
بأَنْك  '  إعادة قول : </i>

652
00:57:19,300 --> 00:57:22,600
<i>مَررتُ بيتَكَ اليوم :
تَكلّمتُ مع أختِكَ،
مارثا : </i>

653
00:57:23,600 --> 00:57:26,800
أخبرتْني الذي a شرطي
مسمّى لي Blanchard حَصلَ عليه
البيت

654
00:57:26,800 --> 00:57:29,500
<i>سُؤال أسئلة حول
أنت وإليزابيث قصير : </i>

655
00:57:33,500 --> 00:57:36,300
<i>أخبرتْه ذلك
الإثنان منك كُنْتَ قَريب : </i>

656
00:57:37,400 --> 00:57:39,800
<i>مارثا كَانتْ دائماً
غيور مِني : </i>

657
00:57:40,300 --> 00:57:41,800
<i>هو كَانَ يَبتزُّ
أبوكَ : </i>

658
00:57:51,700 --> 00:57:54,200
<i>لا :  أَضْربُ a حائط :
للَخْبَطَة Nash : : : </i>

659
00:57:54,300 --> 00:57:55,500
لذا،

660
00:57:58,800 --> 00:58:01,300
في ليلةِ ذلك
ذَهبَ إلى الأوليمبيينِ
لتَصْفِية حسابَ قديمَ

661
00:58:01,300 --> 00:58:04,900
<i> تَعقّبتَه هناك:
يَحْبُّ a كلب: </i>

662
00:58:19,200 --> 00:58:22,200
<i>أنا  '  ve أُشيرَ بندقيتَي
في الكثير مِنْ الناسِ هذا الإسبوعِ : </i>

663
00:58:23,400 --> 00:58:25,900
<i>أنا ملجأ  '  t كَانَ عِنْدَهُ a فرصة
للضَرْب أي شخص لحد الآن : </i>

664
00:58:26,200 --> 00:58:27,900
ماذا تعتقد؟

665
00:58:27,900 --> 00:58:30,300
<i>أعتقد أنت  '  d يُمارسُ بالأحرى الجنس معني
مِنْ القتلِي،</i>

666
00:58:32,700 --> 00:58:35,100
<i>لَكنَّك تَرتدي  '  t عِنْدَهُ
الأحشاء لتَعمَلُ أمّا : </i>

667
00:58:38,500 --> 00:58:41,500
<i>أنت  '  إعادة a ملاكم، لَيسَ a مقاتل : </i>

668
00:58:41,500 --> 00:58:43,000
<i>أنت  '  إعادة a قاتل : </i>

669
00:58:44,200 --> 00:58:45,300
<i>شريكِي : </i>

670
00:58:45,300 --> 00:58:46,800
أي قاتل؟

671
00:58:49,100 --> 00:58:50,800
لي Blanchard؟

672
00:58:55,100 --> 00:58:57,600
<i>أنت يَجِبُ أَنْ تَشْكرَني
للي Blanchard : </i>

673
00:58:58,500 --> 00:58:59,500
<i>إذا هو weren  '  t لي،</i>

674
00:58:59,500 --> 00:59:01,000
<i>أنت wouldn  '  t
كَانَ عِنْدَها الكراتُ</i>

675
00:59:01,000 --> 00:59:02,900
<i>للمُمَارَسَة الجنس مع شريكِكَ  '  s بنت : </i>

676
00:59:03,700 --> 00:59:05,700
<i>تَرتدي  '  t كلام
عنهم، موافقة؟</i>

677
00:59:05,900 --> 00:59:10,200
<i>إنتظار :  نَسيتُ : </i>

678
00:59:13,400 --> 00:59:15,600
<i>تَرتدي  '  t يُمارسُ الجنس معها أكثر</i>

679
00:59:18,500 --> 00:59:20,700
<i>لأنك  '  d بالأحرى
مارسْ الجنس معني : </i>

680
00:59:21,700 --> 00:59:23,400
<i>تَرتدي  '  t يَتحدّثُ عنهم : </i>

681
00:59:25,000 --> 00:59:28,400
إخترتَني على <ها i>:

682
00:59:29,000 --> 00:59:32,100
<i>أنت  '  ll يَختارُني فوقه : </i>

683
00:59:34,300 --> 00:59:37,000
<i>هو كَانَ سيَأْخذُ
أبّ  '  s مال وإجازة،</i>

684
00:59:38,300 --> 00:59:39,700
<i>إتركْ كلّكم : </i>

685
00:59:50,600 --> 00:59:52,500
<i>أنت  '  d أبداً لا يَضْربُني : </i>

686
00:59:55,300 --> 00:59:57,500
<i>دون  '  t يَنْسي مَنْ أَبْدو مثل : </i>

687
00:59:58,500 --> 01:00:01,100
لأن تلك البنتِ،

688
01:00:01,100 --> 01:00:05,100
تلك الكلبةِ الميتةِ الحزينةِ،

689
01:00:06,700 --> 01:00:08,800
<i>هي  '  s كُلّ عِنْدَكَ : </i>

690
01:00:11,600 --> 01:00:12,700
<i>لا : </i>

691
01:00:44,800 --> 01:00:48,100
<i> بوكي: مادلين كَانتْ خاطئةَ:
كَانَ عِنْدي الآخرونُ: </i>

692
01:00:49,600 --> 01:00:52,000
<i> واحد التي أنا أَحبُّ
وواحد التي تَحبُّني: </i>

693
01:00:53,900 --> 01:00:58,300
<i> الناس الذين أنا أَخُونُ وناسُ
إحتجتُ للحِماية: </i>

694
01:00:59,000 --> 01:01:01,100
<i>، وللمرة الأولى
في حياتِي، </i>

695
01:01:01,800 --> 01:01:05,500
<i> كَانَ عِنْدي الناسُ الذي عَرفوا ذلك،
لقصيرةِ للأوقاتِ، </i>

696
01:01:06,300 --> 01:01:07,900
<i> في الأظلمِ للأماكنِ، </i>

697
01:01:07,900 --> 01:01:11,900
<i> أنا كُنْتُ لذا،
لذا جيّد في بَعْض الأشياءِ: </i>

698
01:01:15,700 --> 01:01:17,700
(سي إي أو دبليو يَنْعقُ)

699
01:01:50,000 --> 01:01:51,500
<i>تعالى الى الداخل : </i>

700
01:01:52,400 --> 01:02:22,400
حصرياً على دي في دي للأفلام
www.dvd4movie.com
<font color="FFFF00"> تقسيم وضبط واعداد الترجمه : على نبـوى</font>
<font color="FFFF00"> جماعة الفن السـابع بالاسكندرية</font>
http://wwwsevenart.blogspot.com/
Alynabawy@Hotmail.Com 
اتمنى ان تكن اعاده تقسيم و ضبط الترجمه قد اعجبتكم
مع خالص تحياتــــــــــى
