1
00:00:00,900 --> 00:00:11,700
Shimaa Adel : تـرجمة

2
00:00:14,069 --> 00:00:17,998
n1c3r : تعديل الوقت

3
00:00:18,099 --> 00:00:20,781
تمنياتي بمشاهدة ممتعة

4
00:00:45,477 --> 00:00:50,128
( إنديانا جونز )
و مملكة الجمجمة البلورية

5
00:00:54,954 --> 00:00:57,013
هيا, هيا, هيا

6
00:00:59,325 --> 00:01:00,724
مرحباً, أيها الرفاق

7
00:01:19,311 --> 00:01:20,642
أسرع

8
00:01:22,014 --> 00:01:23,606
ما الذي لديكم بالأسفل ؟

9
00:01:23,716 --> 00:01:25,445
هل تريدون أن نتسابق ؟ -
أرجوكم -

10
00:01:25,551 --> 00:01:27,576
هيا
هيا, هيا بنا -

11
00:01:35,294 --> 00:01:36,761
هيا

12
00:01:39,565 --> 00:01:42,762
أرجوكم ؟ -
هيا, هيا, هيا -

13
00:01:59,351 --> 00:02:00,841
هيا, هيا بنا

14
00:02:03,422 --> 00:02:05,390
أسرع, أسرع

15
00:02:17,863 --> 00:02:20,733
على بعد 20 ميل
" المقهى الذري "

16
00:02:42,835 --> 00:02:46,243
" نيفادا "
عام 1957

17
00:02:53,839 --> 00:02:54,931
آسف, أيها السادة

18
00:02:55,040 --> 00:02:57,873
هذه المنطقة كلها مغلقة من أجل اختبارات أسلحة للـ 24 ساعة القادمة

19
00:02:57,976 --> 00:03:00,945
و هذا يتضمن جميع الموظفين في القاعدة

20
00:03:01,046 --> 00:03:02,809
مساء الخير, سيدي

21
00:03:10,022 --> 00:03:11,614
أخشى أن هذا يتضمنك أنت أيضاً, أيها العقيد, سيدي

22
00:03:11,723 --> 00:03:13,020
... البنتاجون أرسل

23
00:03:29,186 --> 00:03:32,494
منظقة محظورة
جميع الموظفين و ممتلكاتهم خاضعين للتفتيش
مصرح من قِبل قوة مميتة

24
00:04:37,209 --> 00:04:38,506
روس

25
00:04:40,345 --> 00:04:42,643
لن يكون هذا سهلاً

26
00:04:42,748 --> 00:04:44,511
ليس سهلاً كالعادة

27
00:04:44,616 --> 00:04:47,380
حسناً, لقد واجهنا ما هو أسوء من هذا -
حقاً ؟ متى ؟ -

28
00:04:47,486 --> 00:04:49,386
في " فلنسبيرغ ", لقد كان هناك ضعف هؤلاء

29
00:04:49,488 --> 00:04:51,786
لقد كنا أصغر -
أنا ما زلت صغيراً -

30
00:04:51,890 --> 00:04:53,118
لقد كنا نحمل مسدسات

31
00:04:53,225 --> 00:04:57,025
أنزل يديك, هلا تفعل ؟
أنت تحرجنا

32
00:04:57,129 --> 00:04:59,689
أراهنك بـ 500 دولار أننا نستطيع الخروج من هذا

33
00:05:09,775 --> 00:05:11,436
لنجعل الرهان 100 دولار فحسب

34
00:05:15,214 --> 00:05:17,341
تعرف المبنى, صحيح ؟

35
00:05:24,223 --> 00:05:25,554
مُت

36
00:05:31,063 --> 00:05:32,997
أنا آسف

37
00:05:33,098 --> 00:05:35,396
" لقد قصدت أن أقول " مُت, يا زميلي

38
00:05:52,985 --> 00:05:55,886
أين وجدتموه ؟ -
" في " المكسيك -

39
00:05:55,988 --> 00:05:59,515
لقد كانا يحفران في التراب
يبحثون عن تلك الأشياء

40
00:06:04,596 --> 00:06:06,996
أنتِ لست من هنا, أليس كذلك ؟

41
00:06:07,099 --> 00:06:11,661
من أي بلد تتخيل أنني منها, دكتور ( جونز ) ؟

42
00:06:12,704 --> 00:06:14,831
... حسناً, من الطريقة التي تتحدثين بها

43
00:06:14,940 --> 00:06:18,341
" ينبغي بي أن أعتقد أنك من... ربما " أوكرانيا الشرقية

44
00:06:18,443 --> 00:06:20,377
ممتاز جداً

45
00:06:20,479 --> 00:06:22,470
( العقيدة د / ( ايرينا سبالكو

46
00:06:24,449 --> 00:06:27,816
حصلت على وسام " لينين " 3 مرات

47
00:06:27,919 --> 00:06:31,912
و ميدالية بطولة للعمل الاشتراكي

48
00:06:32,024 --> 00:06:33,321
و لماذا ؟

49
00:06:34,626 --> 00:06:39,586
لأنني أعرف الأشياء
أعرفها قبل أي شخص آخر

50
00:06:39,698 --> 00:06:42,895
و ما لا أعرفه, أسعى لمعرفته

51
00:06:43,802 --> 00:06:48,671
الآن, ما أحتاج إلى معرفته الآن... موجود هنا

52
00:07:03,989 --> 00:07:08,483
( أنت رجل يصعب قراءته, دكتور ( جونز

53
00:07:08,627 --> 00:07:13,394
إذاً, سوف أعرف هذا بـ... ما هو التعبير ؟
بالطريقة القديمة

54
00:07:13,498 --> 00:07:16,956
سوف تخبرنا
سوف تساعدنا على إيجاد ما نبحث عنه

55
00:07:39,191 --> 00:07:41,625
... هذا المخزن هو المكان الذي أنت و حكومتك

56
00:07:41,727 --> 00:07:44,423
تخبئون فيه جميع أسراركم, صحيح ؟

57
00:07:44,529 --> 00:07:48,795
هذا مخزن عسكري
لم أكن هنا مطلقاً من قبل في حياتي

58
00:07:50,435 --> 00:07:52,630
... الشيء الذي نبحث عنه, صندوق مستطيل الشكل

59
00:07:52,738 --> 00:07:56,435
أبعاده متران في 1.5 متر في 66 سنتيمتر

60
00:07:56,541 --> 00:07:59,601
محتويات الصندوق, جثث محنطة

61
00:07:59,711 --> 00:08:02,111
هذا مألوف لك من دون شك

62
00:08:02,214 --> 00:08:05,615
ما الذي يجعلك تعتقدين أنني لدي أي فكرة
عن الصندوق الذي تتحدثين عنه ؟

63
00:08:05,717 --> 00:08:07,776
... لأن قبل 10 سنوات

64
00:08:07,886 --> 00:08:10,878
أنت كنت جزءاً من فريق قام بفحصه

65
00:08:13,925 --> 00:08:15,415
... اسمعي

66
00:08:15,527 --> 00:08:19,054
... حتى إذا كنت أعرف ما تتحدثين عنه

67
00:08:19,164 --> 00:08:22,622
أنت سوف تساعدنا في إيجاده

68
00:08:33,912 --> 00:08:36,437
بوصلة, أنا في حاجة إلى بوصلة

69
00:08:36,548 --> 00:08:38,243
... كما تعلمون, شمال, جنوب, شرق

70
00:08:38,350 --> 00:08:39,647
غرب

71
00:08:41,253 --> 00:08:42,880
لا بوصلة ؟

72
00:08:44,823 --> 00:08:46,688
أحتاج إلى رصاصاتك

73
00:08:54,232 --> 00:08:57,668
محتويات هذا الصندوق ممغنطة بشكل عالٍ

74
00:08:57,769 --> 00:08:58,861
أحتاج إلى بارود

75
00:08:58,970 --> 00:09:01,871
تريدين مساعدتي أم لا ؟

76
00:09:14,786 --> 00:09:18,950
( لا تلعب معي, دكتور ( جونز
ما الفائدة من كل هذا ؟

77
00:09:19,057 --> 00:09:20,922
... إذا كانت ما تزال ممغنطة

78
00:09:21,026 --> 00:09:24,223
المعدن في هذا البارود ينبغي به أن يرشدنا إلى الطريق

79
00:09:54,626 --> 00:09:57,493
خراطيش, أعطني بعض خراطيش بندقيتك

80
00:10:00,832 --> 00:10:01,992
كماشة

81
00:10:01,993 --> 00:10:02,993
" روزويل, نيو مكسيكو "
عام 1947

82
00:13:20,131 --> 00:13:23,931
ألقوا بأسلحتكم أرضاً, أو العقيدة د / ( سبالكو ) سوف تموت

83
00:13:44,889 --> 00:13:46,584
لماذا, ( ماك ) ؟

84
00:13:46,691 --> 00:13:49,057
حسناً, ماذا يمكنني أن أقول, ( جونزي ) ؟

85
00:13:49,160 --> 00:13:52,459
أنا رأسمالي و هم يدفعون

86
00:13:54,332 --> 00:13:57,529
بعد كل هذه السنوات التي قضيناها
في التجسس على الشيوعيين ؟

87
00:13:59,671 --> 00:14:02,003
( اعتقدت أننا أصدقاء, ( ماك

88
00:14:02,107 --> 00:14:05,235
لقد واجهت حظاً عسيراً مع بطاقات اليانصيب مؤخراً, شريكي

89
00:14:05,343 --> 00:14:07,834
شنيع, شنيع جداً

90
00:14:09,514 --> 00:14:12,142
لا يمكنني أن أعود إلى الوطن خالي اليدين مجدداً

91
00:14:12,884 --> 00:14:16,012
لا كلمات أخيرة جريئة, دكتور ( جونز ) ؟

92
00:14:18,523 --> 00:14:20,684
" أنا أحب " ايزنهاور

93
00:14:20,792 --> 00:14:22,259
ألقِ السلاح أرضاً

94
00:14:23,128 --> 00:14:24,755
لك هذا, صديقي

95
00:14:51,723 --> 00:14:54,089
تباً, اعتقدت أن هذا كان أقرب

96
00:14:58,329 --> 00:14:59,455
هيا, هيا

97
00:15:18,016 --> 00:15:20,007
لا يجب أن يخرج من هنا حياً
أغلقوا المخارج

98
00:15:26,090 --> 00:15:28,217
( لا تتظاهر بالذكاء, ( بوريس
أنت لا تعرفه

99
00:15:28,326 --> 00:15:29,350
تعرفه, تعرفه

100
00:15:29,460 --> 00:15:31,553
أنت لا تعرفه
أنت لا تعرفه

101
00:15:31,663 --> 00:15:34,723
...لا تعرفه, لا تعرفـ

102
00:17:14,766 --> 00:17:16,233
لقد أبليت حسناً

103
00:18:56,200 --> 00:18:58,760
مرحباً ؟ مرحباً ؟

104
00:19:04,642 --> 00:19:05,836
مرحباً

105
00:19:07,245 --> 00:19:09,338
... مرحباً, لقد طرقت الباب, هل لديكم

106
00:19:16,754 --> 00:19:18,187
مهلاً لحظة

107
00:19:18,289 --> 00:19:19,984
هيا, أيتها العصبة

108
00:19:33,104 --> 00:19:35,072
لا يمكن أن يكون هذا جيداً

109
00:19:37,508 --> 00:19:40,841
إلى جميع الموظفين, بقيت دقيقة واحدة و يحين وقت الصفر

110
00:19:41,145 --> 00:19:43,670
ارتدوا النظارات الواقية, أو ابتعدوا

111
00:19:43,781 --> 00:19:49,014
لا تخلعوا النظارات الواقية أو حامي 
الوجه حتى 10 ثواني بعد الضوء الأول

112
00:19:49,120 --> 00:19:50,587
لا يمكن أن يكون هذا جيداً مطلقاً

113
00:19:58,362 --> 00:20:02,128
انتظروا, انتظروا, انتظروا, انتظروا

114
00:20:05,069 --> 00:20:07,401
بالطبع, رائع, لا تنتظروني

115
00:20:07,505 --> 00:20:09,063
بقيت 15 ثانية

116
00:20:17,081 --> 00:20:19,549
بقي 10 ثواني

117
00:20:19,851 --> 00:20:25,881
... تسعة, 8, 7, 6

118
00:20:25,990 --> 00:20:28,754
... خمسة, 4

119
00:20:28,860 --> 00:20:34,127
ثلاثة, 2, 1, صفر

120
00:22:05,156 --> 00:22:08,182
لم يكن لدي أي سبب حتى أصدق أن ( ماك ) كان جاسوساً

121
00:22:08,292 --> 00:22:10,590
لقد كان في الاستخبارات العسكرية قسم 6
بينما كنت أنا في مكتب الخدمات الاستراتيجية

122
00:22:10,695 --> 00:22:13,562
" لقد قمنا بـ 20 إلى 30 مهمة معاً في " أوروبا " و " المحيط الهادي

123
00:22:13,664 --> 00:22:16,064
( لا تلوح بسجلك الحربي أمامنا, أيها العقيد ( جونز

124
00:22:16,167 --> 00:22:18,067
جميعنا خدمنا

125
00:22:18,169 --> 00:22:20,501
بلا مزاح ؟ إلى أي جانب كنت منحاز ؟

126
00:22:20,605 --> 00:22:23,369
لا أعتقد أن تدرك خطورة موقفك

127
00:22:23,474 --> 00:22:25,942
" لقد ساعدت و حرضت عملاء من الـ " كي جي بي

128
00:22:26,043 --> 00:22:29,206
اقتحموا مؤسسة عسكرية بالغة السرية

129
00:22:29,313 --> 00:22:32,077
في منتصف الولايات المتحدة الأمريكية, بلدي

130
00:22:32,183 --> 00:22:35,118
ماذا كان في الصندوق الفولاذي الذي أخذوه ؟

131
00:22:35,219 --> 00:22:37,915
أنت أخبرنا, لقد رأيته من قبل

132
00:22:42,393 --> 00:22:45,055
أنت تقصد فشل القوات الجوية الذريع في عام 1947

133
00:22:47,231 --> 00:22:49,426
... لقد ألقوا بي في حافلة معتمة النوافذ

134
00:22:49,533 --> 00:22:52,434
و 20 شخصاً لم يكن مسموحاً لي أن أتحدث معهم

135
00:22:52,536 --> 00:22:54,595
نقلونا في منتصف الليل في منتصف مكان مجهول

136
00:22:54,705 --> 00:22:57,230
على مشروع طارئ ما, و ماذا رأينا منه ؟

137
00:22:57,341 --> 00:22:58,365
... قطع حطام

138
00:22:58,476 --> 00:23:03,140
و تابوت شديد المغنطة بداخله جثث مشوهة ؟

139
00:23:03,247 --> 00:23:06,148
لم تتضح الصورة الكاملة لأي منا مطلقاً

140
00:23:06,250 --> 00:23:08,878
و تم تهديدنا بتهمة الخيانة إذا تحدثنا بشأن هذا

141
00:23:08,986 --> 00:23:10,817
إذاً, أخبرني أنت ما الذي كان في الصندوق ؟

142
00:23:10,921 --> 00:23:12,252
اندي ), حمداً لله )

143
00:23:12,356 --> 00:23:14,586
ألا تعلم أن الدخول داخل ثلاجة أمر خطر ؟

144
00:23:14,692 --> 00:23:16,387
هذه الأشياء قد تكون أفخاخ مميتة

145
00:23:16,494 --> 00:23:18,928
( من الجيد رؤيتك أنت أيضاً, ( بوب

146
00:23:19,030 --> 00:23:21,396
( استرخيا, أيها الفتية, يمكنني أن أضمن دكتور ( جونز

147
00:23:21,499 --> 00:23:23,364
ما الذي يحدث ؟

148
00:23:23,467 --> 00:23:26,163
عملاء من الـ " كي جي بي " على أرض أمريكية ؟
من هذه المرأة ؟

149
00:23:26,270 --> 00:23:28,033
قم بوصفها

150
00:23:28,139 --> 00:23:29,766
... طويلة, نحيفة, في منتصف الثلاثينات

151
00:23:29,874 --> 00:23:32,536
تحمل سيفاً ما من نوع ما, سيف ذو حدين على ما أعتقد

152
00:23:36,180 --> 00:23:38,011
أجل, هذه هي

153
00:23:38,115 --> 00:23:39,673
متأكد من أنها هنا ؟

154
00:23:39,784 --> 00:23:42,150
كانت هنا و رحلت, من هي ؟

155
00:23:42,253 --> 00:23:45,814
( ايرينا سبالكو )
لقد كانت فتاة ( ستالين ) المفضلة

156
00:23:45,923 --> 00:23:49,791
" عالمته المفضلة, إذا كان يمكنك أن تسمي البحث النفسي " علماً

157
00:23:49,894 --> 00:23:50,952
... ( جنرال ( روس

158
00:23:51,062 --> 00:23:53,257
إنها تقود فرقاً من الـ " كريملين " في كل أرجاء العالم

159
00:23:53,364 --> 00:23:54,490
... لجمع أشياء من صنع الإنسان

160
00:23:54,598 --> 00:23:57,260
تعتقد أنها ربما تُستخدم في تطبيقات عسكرية خارقة

161
00:23:57,368 --> 00:24:00,337
( جنرال ( روس -
( هدئ من روعك, ( بول -

162
00:24:00,438 --> 00:24:03,930
ليس كل شخص في الجيش شيوعي و بالتأكيد ( إندي ) ليس كذلك

163
00:24:04,041 --> 00:24:08,444
ما الذي تتهمونني به بالضبط, بجانب النجاة من انفجار نووي ؟

164
00:24:08,546 --> 00:24:09,638
لا شيء بعد

165
00:24:09,747 --> 00:24:11,647
.... ( لكن بصراحة ارتباطك بـ ( جورج ماكهيل

166
00:24:11,749 --> 00:24:15,981
يجعل جميع أنشطتك مثيرة للشك, بما فيها أنشطتك أثناء الحرب

167
00:24:16,087 --> 00:24:17,987
هل أنت مجانين ؟

168
00:24:18,089 --> 00:24:21,320
هل تعلمون كم ميدالية فاز بها ابن العاهرة ذاك ؟

169
00:24:21,425 --> 00:24:23,393
الكثير, أنا متأكد

170
00:24:24,562 --> 00:24:27,156
لكن هل يستحقها ؟

171
00:24:27,264 --> 00:24:31,223
دكتور ( جونز ), لنقل فحسب الآن أنك محل اهتمام المكتب الفدرالي

172
00:24:31,335 --> 00:24:33,462
محل اهتمام كبير

173
00:24:45,216 --> 00:24:48,674
" التي نراها أيضاً في " سكارا براي "
على الساحل الغربي في " اسكتلندا

174
00:24:48,786 --> 00:24:51,380
سكارا براي " يرجع تاريخها إلى عام 3100 قبل الميلاد "

175
00:24:51,489 --> 00:24:54,185
و ظلت محتلة لـ 600 سنة

176
00:24:54,291 --> 00:24:57,124
حتى تم هجرها بشكل واضح في عام 2500 قبل الميلاد

177
00:24:57,228 --> 00:24:59,355
... ليس هنالك دليل واضح يدل على السبب الذي جعل محتلوها

178
00:24:59,463 --> 00:25:04,264
يقررون هجر بيئة صحية تماماً
نعم ؟

179
00:25:04,368 --> 00:25:07,735
هل تسمح لي بأخذ دقيقة من وقتك, أيها الأستاذ ؟ -
نعم -

180
00:25:08,439 --> 00:25:10,304
افتحوا " مايكلسون ", راجعوا الفصل الرابع

181
00:25:10,408 --> 00:25:11,500
.... عندما أعود سوف نناقش

182
00:25:11,609 --> 00:25:14,544
الفرق بين الهجرة و النزوح

183
00:25:20,718 --> 00:25:21,946
ماذا ؟

184
00:25:22,686 --> 00:25:25,450
ليس لديك أدنى فكرة عن الضفط الذي يسببه المجلس الأعلى

185
00:25:25,556 --> 00:25:26,853
... المباحث الفدرالية أتت إلى هنا هذا الصباح

186
00:25:26,957 --> 00:25:29,517
نقبوا مكتبك, فتشوا جميع ملفاتك

187
00:25:29,627 --> 00:25:31,458
أنت عميد الكلية
لمَ لم توقفهم ؟

188
00:25:31,562 --> 00:25:32,790
ليس لديهم أي حق

189
00:25:32,897 --> 00:25:35,297
لديهم جميع الحقوق
فالذين أتوا لم يكونوا مفسدين

190
00:25:35,399 --> 00:25:37,799
بل عملاء فدراليون يحملون مذكرات تفتيش

191
00:25:37,902 --> 00:25:41,338
الجامعة لن تورط نفسها في خلاف من هذا النوع

192
00:25:41,439 --> 00:25:43,532
ليس في هذا الجو المشحون

193
00:25:44,608 --> 00:25:47,008
إذاً أنت تطردني

194
00:25:47,111 --> 00:25:51,377
إجازة فحسب
إجازة غير محدودة

195
00:25:51,482 --> 00:25:53,006
أنت تطردني -
و أثناءها -

196
00:25:53,117 --> 00:25:55,950
... وافقوا أن يستمروا في دفع مرتبك الكامل لفترة

197
00:25:56,053 --> 00:25:57,486
لا أريد مالهم

198
00:25:57,588 --> 00:26:00,079
لا تكن أحمقاً من فضلك

199
00:26:00,191 --> 00:26:02,056
لا تعلم ما الذي مررت به حتى أحصل على هذا لك

200
00:26:02,159 --> 00:26:05,424
مررت ؟ ما الذي مررت به بالضبط, ( تشارلي ) ؟

201
00:26:05,529 --> 00:26:06,860
... ( هنري )

202
00:26:08,999 --> 00:26:10,864
لقد استقلت

203
00:26:18,609 --> 00:26:20,236
إلى أين ستذهب ؟

204
00:26:21,745 --> 00:26:25,374
سأستقل القطار إلى " نيويورك ", و أذهب بالطائرة
إلى " لندن " للبدء من جديد

205
00:26:26,517 --> 00:26:30,817
" قد ينتهي بي الأمر و أنا أقوم بالتدريس في " ليبزيغ
هينريك ) يدين لي بخدمة )

206
00:26:30,921 --> 00:26:32,286
سوف أتصل بك عندما أستقر

207
00:26:32,389 --> 00:26:34,050
يمكنك أن ترسل لي بقية أغراضي

208
00:26:34,191 --> 00:26:36,318
أعتقد أنه لا يوجد أي شيء يجعلك تبقى هنا

209
00:26:36,427 --> 00:26:38,361
أنا بالكاد أتعرف على تلك البلد

210
00:26:38,462 --> 00:26:41,522
الحكومة جعلتنا نرى الشيوعيين في حساءنا

211
00:26:41,632 --> 00:26:46,160
عندما تصل الهستيريا إلى الجامعة
أعتقد أنه قد حان الوقت لانتهاء مهنتك

212
00:26:46,270 --> 00:26:48,295
كيف استقبلت ( ديردري ) الأخبار ؟

213
00:26:48,405 --> 00:26:50,669
كيف تستقبل أي زوجة مثل هذه الأشياء ؟

214
00:26:50,774 --> 00:26:53,902
النظرة على وجهها كانت دمج بين الفخر و الفزع

215
00:26:54,011 --> 00:26:56,980
لم يكن ينبغي بي الشك فيك أبداً, صديقي

216
00:26:57,081 --> 00:27:00,778
لا, لديك الحق في أن تشك في أصدقاءك هذه الأيام

217
00:27:05,422 --> 00:27:07,822
سنوات قاسية, صحيح, ( تشارلي ) ؟

218
00:27:09,827 --> 00:27:12,489
( أولاً والدي, ثم ( ماركس

219
00:27:13,597 --> 00:27:15,963
يبدو أننا وصلنا للعمر حيث الحياة تتوقف عن منحنا أشياء

220
00:27:16,066 --> 00:27:18,227
و تبدأ في أخذها بعيداً

221
00:27:21,405 --> 00:27:23,566
نصف كأس آخر فحسب

222
00:28:21,765 --> 00:28:22,959
أنت

223
00:28:24,802 --> 00:28:26,269
أنت, أيها الرجل المسن

224
00:28:27,471 --> 00:28:31,498
بروفيسر, مرحباً, أنت
هل أنت دكتور ( جونز ) ؟

225
00:28:31,609 --> 00:28:33,372
أنت تخرج عن الرصيف, أيها الفتى

226
00:28:33,477 --> 00:28:35,672
هل أنت صديق دكتور ( اوكسلي ) ؟

227
00:28:35,779 --> 00:28:38,145
هارولد توكسلي ) ؟ العالم الأثري ؟ ) -
نعم -

228
00:28:38,248 --> 00:28:39,738
ماذا به ؟

229
00:28:40,818 --> 00:28:41,910
سوف يقتلونه

230
00:28:44,722 --> 00:28:47,691
لم أتحدث إلى ( هارولد اوكسلي ) منذ 20 سنة

231
00:28:49,093 --> 00:28:51,323
إنه رجل ذكي

232
00:28:51,428 --> 00:28:54,295
كان يستطيع أن يجعلك تنام بالتحدث إليك فحسب

233
00:28:54,398 --> 00:28:57,458
أجل, أجل, عندما كنت صغيراً, هكذا كنت أنام فعلاً

234
00:28:57,568 --> 00:29:01,470
صوت ( اوكسلي ) كان أفضل من كأس حليب ساخن, كما تعلم

235
00:29:01,572 --> 00:29:03,506
( اسمي ( مات ), ( مات ويليامز

236
00:29:03,607 --> 00:29:06,770
مات ) ؟ أي نوع من الأسماء هذا ؟ ) -
أجل -

237
00:29:06,877 --> 00:29:08,868
إنه الاسم الذي اخترته
هل لديك مشكلة معه ؟

238
00:29:08,979 --> 00:29:13,245
هدئ من روعك
ما كانت علاقتك بـ ( اوكسلي ) ؟

239
00:29:13,350 --> 00:29:17,844
أبي توفي في الحرب, ( اوكس ) ساعد أمي على تربيتي نوعاً ما

240
00:29:17,955 --> 00:29:20,890
كنت تقول شخصاً ما سوف يقتله ؟

241
00:29:23,594 --> 00:29:26,893
( منذ 6 أشهر, أمي استقبلت رسالة من ( اوكس

242
00:29:26,997 --> 00:29:28,430
( لقد كان في ( بيرو

243
00:29:28,532 --> 00:29:31,228
وجد جمجمة من نوع ما, جمجمة بلورية

244
00:29:31,335 --> 00:29:34,964
مثل تلك الجمجمة التي ( ميتشل هودجكيس ) ؟ ( هيدجكيس ) ؟

245
00:29:35,072 --> 00:29:37,336
مثل الجمجمة التي وجدها -
سترة جميلة -

246
00:29:38,409 --> 00:29:42,778
اوكس ) و أنا كنا مهووسين بجمجمة ( ميتشل هيدجس ) في الكلية )

247
00:29:42,880 --> 00:29:44,040
كيف تعرف بشأنها ؟

248
00:29:44,148 --> 00:29:45,410
هل تمزح ؟ لقد كان هذا كل ما يتحدث عنه

249
00:29:45,516 --> 00:29:47,313
كان يتحدث عن هذا طوال الوقت

250
00:29:47,418 --> 00:29:49,318
ما هي ؟ إله ؟

251
00:29:49,420 --> 00:29:52,184
تمثال إلهي, في أمريكا الوسطى

252
00:29:52,289 --> 00:29:54,382
هنالك عدد من الجماجم البلورية في العالم

253
00:29:54,491 --> 00:29:57,221
أنا رأيت واحدة في المتحف البريطاني

254
00:29:57,594 --> 00:30:01,189
حرفة يدوية مثيرة للاهتمام
و لكن لا شيء أكثر من ذلك

255
00:30:01,298 --> 00:30:04,096
حسناً, حسناً, اضحك إذا كنت تريد
اوكسلي ) قال أنه وجدها فعلاً هذه المرة )

256
00:30:04,201 --> 00:30:08,160
لقد قال أن هذا كان حقيقياً
" و أنه ذهب بها إلى مكان يدعى " اكاتور

257
00:30:08,272 --> 00:30:10,968
اكاتور ), هو قال ذلك ؟ أنت متأكد ؟ ) -
نعم -

258
00:30:11,075 --> 00:30:14,738
هذا ما قاله, لقد قال ( اكاتور ), ما الخطب ؟

259
00:30:14,845 --> 00:30:18,440
" إنها مدينة أسطورية مفقودة في " الأمازون

260
00:30:18,549 --> 00:30:21,518
" الفاتحون سموها " الدورادو " = " مدينة الذهب

261
00:30:21,618 --> 00:30:25,645
... يبدو أن قبيلة " أوغا " تم اختيارها من قبل الآلهة منذ 7000 سنة

262
00:30:25,756 --> 00:30:29,522
حتى تبني مدينة ضخمة من الذهب الصلب

263
00:30:29,626 --> 00:30:32,186
لقد كان بها قنوات مياه و طرق معبدة

264
00:30:32,296 --> 00:30:37,359
و تكنولوجيا لم تكن لتُرى مجدداً لـ 5000 سنة

265
00:30:37,468 --> 00:30:42,428
فرانسيسكو دي اوريانا ) اختفى في " الأمازون " بينما )
كان يبحث عنها عام 1546

266
00:30:43,440 --> 00:30:46,409
و أنا كدت أن أموت من حمى التيفوس بينما كنت أبحث عنها بنفسي

267
00:30:47,978 --> 00:30:49,309
لا أعتقد أنها موجودة

268
00:30:49,413 --> 00:30:52,280
لمَ قد يريد ( اوكس ) أن يأخذ الجمجمة إلى هناك ؟

269
00:30:52,382 --> 00:30:56,182
" الأسطورة تقول أن هناك جمجمة بلورية سُرقت من " اكاتور

270
00:30:56,286 --> 00:30:58,220
... في القرن الـ 15 أو الـ 16

271
00:30:58,322 --> 00:31:01,917
... و من يعيد تلك الجمجمة إلى معبد المدينة

272
00:31:02,025 --> 00:31:04,186
سوف يمتلك السيطرة على قوتها

273
00:31:04,294 --> 00:31:08,128
قوة, صحيح, إذاً هنالك قوة من نوع ما, ما هي القوة ؟

274
00:31:08,232 --> 00:31:11,292
لا أعلم, أيها الفتى, إنها قصة فحسب

275
00:31:11,401 --> 00:31:12,527
لا

276
00:31:13,437 --> 00:31:15,564
... من رسالته, أمي اعتقدت أن ( أوكس ) فقد عقله

277
00:31:15,672 --> 00:31:16,661
... كما تعلم, تجنن

278
00:31:16,774 --> 00:31:20,039
و لهذا ذهبت إلى هناك حتى تبحث عنه, و لكنه اختُطف

279
00:31:20,144 --> 00:31:21,907
و الآن اختطفوها هم أيضاً

280
00:31:22,012 --> 00:31:23,445
... الآن, ( اوكس ) قال أنه خبأ هذه الجمجمة في مكان ما

281
00:31:23,547 --> 00:31:26,778
و إذا لم تجلب أمي الجمجمة, سوف يقتلون كليهما

282
00:31:26,884 --> 00:31:28,977
الآن, لقد قالت أنك سوف تساعدني

283
00:31:29,753 --> 00:31:31,880
أنا ؟ ما هو اسم أمك مجدداً ؟

284
00:31:31,989 --> 00:31:34,719
( ماري ), ( ماري ويليامز )
تتذكرها ؟

285
00:31:34,825 --> 00:31:36,053
لقد عرفت كثيرين يدعون ( ماري ), أيها الفتى

286
00:31:36,160 --> 00:31:38,287
اصمت, هذه أمي التي تتحدث عنها

287
00:31:38,395 --> 00:31:40,158
حسناً ؟ هذه أمي

288
00:31:40,264 --> 00:31:43,233
لا داعي لأن تنفعل طوال الوقت حتى تثبت مدى قوتك فحسب

289
00:31:43,333 --> 00:31:45,494
اجلس, من فضلك, اجلس

290
00:31:46,837 --> 00:31:49,806
لقد قالت أنك الشخص الوحيد الذي يستطيع أن يجد الجمجمة

291
00:31:49,907 --> 00:31:54,401
كأنك نوعاً ما... سارق قبور من نوع ما أو ما شابه

292
00:31:54,511 --> 00:31:57,344
أنا أستاذ دائم في علم الآثار

293
00:31:57,447 --> 00:32:01,679
أنت معلم, حسناً, هذه سوف تكون مساعدة كبيرة

294
00:32:01,785 --> 00:32:03,753
" على أي حال, لقد اتصلت بي منذ أسبوعان من " أمريكا الجنوبية

295
00:32:03,854 --> 00:32:06,345
لقد قالت أنها هربت, لكنهم كانوا يلاحقونها

296
00:32:06,456 --> 00:32:08,117
( لقد قالت أنها تلقت رسالة للتو من ( اوكس

297
00:32:08,225 --> 00:32:10,193
و أرسلتها لي حتى أستطيع أن أحضرها لك

298
00:32:10,294 --> 00:32:11,659
بعد ذلك انقطع الإتصال, لقد فتحتها

299
00:32:11,762 --> 00:32:14,196
أقصد, الرسالة ليس لها معنى, بالرغم منذ لك
غامضة غير مفهومة

300
00:32:14,298 --> 00:32:16,664
إنها ليست مكتوبة باللغة الانكليزية حتى

301
00:32:16,767 --> 00:32:17,893
رأيت ؟

302
00:32:19,770 --> 00:32:23,069
هل ترى هذين الرجلين هناك ؟ عند المُحاسب ؟

303
00:32:23,173 --> 00:32:25,733
لا أعتقد أنهم هنا من أجل الشراب

304
00:32:25,843 --> 00:32:27,310
من هم ؟

305
00:32:28,145 --> 00:32:31,046
لا أعلم, ربما عملاء فدراليين

306
00:32:31,148 --> 00:32:32,877
( تعال بسرعة, دكتور ( جونز

307
00:32:32,983 --> 00:32:34,382
" أو عملاء من الـ " كي جي بي

308
00:32:34,484 --> 00:32:37,544
و أحضر الرسالة معك -
رسالة ؟ أي رسالة ؟ -

309
00:32:37,654 --> 00:32:38,951
الرسالة التي أعطاك إياها سيد ( ويليامز ) للتو

310
00:32:39,056 --> 00:32:40,990
أنا ؟ هل أبدو كساعي بريد ؟

311
00:32:41,091 --> 00:32:42,786
لن نطلب مجدداً
... تعال الآن و إلا سوف

312
00:32:42,893 --> 00:32:44,053
و إلا ماذا ؟

313
00:32:44,161 --> 00:32:47,392
محاولة جيدة, أيها الفتى
... لكنني أعتقد فحسب أنك أحضرت سكيناً

314
00:32:48,732 --> 00:32:50,996
لمعركة مسدسات

315
00:32:51,101 --> 00:32:52,728
إلى الخارج الآن

316
00:32:57,174 --> 00:32:58,300
اضرب ذاك الفتى -
من ؟ -

317
00:32:58,408 --> 00:32:59,875
المجاور لي, اضربه بشدة

318
00:32:59,977 --> 00:33:01,877
خذ, احمل هذا -
ماذا ؟ -

319
00:33:02,946 --> 00:33:04,743
هذا صديقي الحميم

320
00:33:08,085 --> 00:33:09,677
أخرجوه

321
00:33:09,786 --> 00:33:11,583
عليكم بهذا القذر

322
00:33:19,329 --> 00:33:20,728
أمك لم تهرب

323
00:33:20,831 --> 00:33:23,595
... لقد دعوها و شأنها حتى تستطيع أن ترسل لك الرسالة

324
00:33:23,700 --> 00:33:26,897
و تستطيع أنت أن تحضرها لي و أترجمها

325
00:33:29,106 --> 00:33:30,903
اصعد, أيها الجد

326
00:33:59,403 --> 00:34:01,701
هيا, هيا, هيا, هيا

327
00:35:11,475 --> 00:35:15,172
القتل أفضل من الشيوعيين
القتل أفضل من الشيوعيين

328
00:35:18,048 --> 00:35:21,108
القتل أفضل من الشيوعيين
القتل أفضل من الشيوعيين

329
00:35:21,218 --> 00:35:24,346
القتل أفضل من الشيوعيين
القتل أفضل من الشيوعيين

330
00:35:25,889 --> 00:35:29,381
هذا جنون
شخصاً ما سوف يتأذى

331
00:35:39,281 --> 00:35:40,508
( ماركس برودي )
عميد الطلاب
1939 - 1944

332
00:35:57,387 --> 00:35:59,014
يساراً, التف يساراً, يساراً

333
00:36:14,237 --> 00:36:16,000
تحركوا, تحركوا, تحركوا

334
00:36:16,740 --> 00:36:18,002
ابتعدوا, ابتعدوا

335
00:36:18,108 --> 00:36:20,508
أنت سريع جداً -
هذه مسألة رأي -

336
00:36:33,690 --> 00:36:36,488
( المعذرة, دكتور ( جونز -
نعم ؟ -

337
00:36:36,593 --> 00:36:39,926
راودني سؤال فحسب بشأن نموذج ( هارغروف ) المعياري للثقافة

338
00:36:40,030 --> 00:36:41,395
( انسَ ( هارغروف

339
00:36:41,498 --> 00:36:44,558
اقرأ ( فير غوردن تشايلد ) بإسهاب

340
00:36:44,668 --> 00:36:46,795
لقد قضى معظم حياته في الميدان

341
00:36:47,804 --> 00:36:50,773
... إذا كنت تريد أن تكون عالم أثري جيد

342
00:36:51,942 --> 00:36:54,433
عليك أن تخرج من المكتبة

343
00:36:59,282 --> 00:37:00,306
من هذا ؟

344
00:37:00,417 --> 00:37:03,511
فرانسيسكو دي اوريالنا ), الفاتح )

345
00:37:03,620 --> 00:37:05,850
تتذكر ؟
الرجل الذي فُقد بينما كان يبحث عن الجمجمة

346
00:37:05,956 --> 00:37:09,448
كما اعتقدت تماماً

347
00:37:09,559 --> 00:37:11,527
" كويوما "

348
00:37:11,628 --> 00:37:13,061
ما هذا ؟

349
00:37:13,163 --> 00:37:18,123
إنها لغة لاتينية أمريكية منقرضة
قبل القاعدة الكولومبية المقطعية

350
00:37:19,436 --> 00:37:23,463
" انظر, ضغوط مائلة على الرموز, بالتأكيد " كويوما

351
00:37:23,573 --> 00:37:25,404
تتحدث بها ؟ -
لا أحد يتحدث بها -

352
00:37:25,509 --> 00:37:28,842
لم يسمعها أحد منذ 3000 سنة

353
00:37:28,945 --> 00:37:33,177
قد أستطيع قراءتها قليلاً إذا ترجمتها للغة " المايا " أولاً

354
00:37:34,050 --> 00:37:36,484
أتعلم ؟ بالنسبة لرجل مسن, لم تكن سيء في القتال

355
00:37:36,586 --> 00:37:38,315
شكراً جزيلاً

356
00:37:38,421 --> 00:37:40,355
كم عمرك ؟ 80 ؟

357
00:37:43,760 --> 00:37:45,887
إنه لغز

358
00:37:45,996 --> 00:37:49,488
( الذي يستطيع أن يكتب لغزاً بلغة ميتة هو ( اوكس

359
00:37:51,034 --> 00:37:55,130
اتبع الخطوط التي على الأرض... و التي لا يستطيع سوى الآلهة قراءتها

360
00:37:55,238 --> 00:37:58,264
" و التي تقودك لـ " مهد اوريالنا

361
00:37:58,375 --> 00:38:00,639
و التي يحرسها الأموات الأحياء

362
00:38:00,744 --> 00:38:03,611
" إنه يتحدث عن خطوط " نازكا -
ما هذه ؟ -

363
00:38:03,747 --> 00:38:05,044
مهلاً لحظة

364
00:38:05,849 --> 00:38:12,277
رسوم على الأرض ", رسوم ضخمة قديمة "
" منقوشة على أرض الصحراء في " بيرو

365
00:38:12,389 --> 00:38:15,153
من الأرض, لا يبدون كأي شيء

366
00:38:15,258 --> 00:38:18,853
لكن من السماء, الآلهة فحسب يستطيعون قراءتها

367
00:38:18,962 --> 00:38:21,760
لأن الآلهة فحسب هي التي تعيش بالأعلى هناك

368
00:38:23,767 --> 00:38:28,966
" اوكسلي ) يخبرنا أن الجمجمة في " نازكا, بيرو )

369
00:39:30,834 --> 00:39:32,927
أخيراً, لقد رأوه

370
00:39:33,036 --> 00:39:35,869
اوكس ) تجول في هذه البلدة منذ شهران, يهذي كمجنون )

371
00:39:35,972 --> 00:39:38,372
الشرطة احتجزته في المصحة
إنها من هذا الطريق

372
00:39:38,475 --> 00:39:40,909
لقد تعلمت اللغة الإسبانية لكنني لم أفهم
كلمة واحدة منهم, ما هي لغتهم ؟

373
00:39:41,011 --> 00:39:43,172
كيتشوا ", لغة " انكان " المحلية "

374
00:39:43,280 --> 00:39:45,840
أين تعلمتها ؟ -
قصة طويلة -

375
00:39:45,949 --> 00:39:47,507
لدي وقت

376
00:39:47,617 --> 00:39:50,017
( لقد سافرت مع ( بانتشو فيلا
بعض رجاله كانوا يتحدثون بتلك اللغة

377
00:39:50,120 --> 00:39:51,781
هراء

378
00:39:51,888 --> 00:39:54,118
أنت الذي سألت -
بانشو فيلا ) ؟ ) -

379
00:39:54,224 --> 00:39:57,352
تقنياً, كنت مختطف -
من قبل ( بانشو فيلا ) ؟ -

380
00:39:57,460 --> 00:40:00,918
( لقد كان القتال ضد ( فيكتوريانو هويرتا

381
00:40:01,031 --> 00:40:03,192
كم كان عمرك ؟ -
مثلك تقريباً -

382
00:40:03,300 --> 00:40:05,791
لا بد من أن والديك لم يكونا سعيدين جداً ؟

383
00:40:05,902 --> 00:40:08,029
لقد تحسنت الأمور
لقد كان هنالك بعض التوتر في المنزل

384
00:40:08,138 --> 00:40:10,003
أجل, أنا و أمي لسنا على وفاق تام, أيضاً

385
00:40:10,106 --> 00:40:10,972
عاملها جيداً, أيها الفتى

386
00:40:10,973 --> 00:40:13,365
أنت ليس لديك سواها
و أحياناً لا تبقَ معك لوقت طويل

387
00:40:13,819 --> 00:40:14,940
هذا ليس خطأي, إنه خطأها هي

388
00:40:15,045 --> 00:40:16,637
لقد غضبت جداً لأنني تركت المدرسة

389
00:40:16,746 --> 00:40:18,213
تظنني أحمق أو ما شابه

390
00:40:18,315 --> 00:40:20,510
أنت تركت المدرسة ؟ -
أجل, بالطبع, العديد من المرات -

391
00:40:20,617 --> 00:40:22,744
... مدارس إعدادية فاخرة تعلمك المناقشة

392
00:40:22,852 --> 00:40:24,513
و الشطرنج و المبارزة بالسيف

393
00:40:24,621 --> 00:40:26,748
أنا جيد في استعمال السيف لكنني أعتقد
أن هذا مضيعة للوقت فحسب

394
00:40:26,856 --> 00:40:28,915
لم تكمل دراستك أبداً -
لا -

395
00:40:29,025 --> 00:40:31,653
إنها مجموعة من المهارات عديمة الجدوى فحسب
كتب خاطئة

396
00:40:31,761 --> 00:40:34,093
لأنني أحب القراءة
أنا و ( اوكس ) كنا نقرأ طوال الوقت

397
00:40:34,197 --> 00:40:36,631
لكن الآن يمكنني أن أختارها بنفسي, فهمتني ؟

398
00:40:36,733 --> 00:40:39,327
ماذا تفعل لكسب رزقك ؟ -
أصلح الدراجات البخارية -

399
00:40:39,436 --> 00:40:42,132
سوف تفعل هذا لبقية حياتك ؟

400
00:40:42,238 --> 00:40:44,763
ربما سوف أفعل, أيها المعلم
لديك مشكلة مع هذا ؟

401
00:40:44,874 --> 00:40:47,308
لا, ليس إذا كان هذا ما تحب فعله

402
00:40:47,410 --> 00:40:50,243
لا تدع أحداً يخبرك غير ذلك

403
00:40:50,347 --> 00:40:52,144
هذا هو
مرحباً, أختاه

404
00:41:12,035 --> 00:41:15,436
إنها تقول أن ( اوكس ) ليس هنا
إنها لا تعلم أين هو

405
00:41:16,639 --> 00:41:20,541
بعض الرجال أتوا و أخذوه بعيداً, رجال يحملون أسلحة

406
00:41:25,915 --> 00:41:27,849
إنها تقول أنه كان مهووساً, مختلاً عقلياً

407
00:41:27,951 --> 00:41:30,419
كان يرسم صوراً على كل مكان في جدار زنزانته

408
00:41:34,591 --> 00:41:38,027
هذا اللغز في رسالة ( اوكسلي ) ليس منطقي أبداً

409
00:41:38,128 --> 00:41:43,760
اتبع الخطوط التي على الأرض و التي تستطيع الآلهة
( فحسب قراءتها و التي تقود إلى مهد ( اوريالنا

410
00:41:43,867 --> 00:41:46,131
مهد, مهد, ميلاد

411
00:41:46,236 --> 00:41:49,228
" اوريالنا ) لم يولد في " بيرو )
" لقد ولد في " إسبانيا

412
00:41:49,339 --> 00:41:51,239
لقد كان فاتحاً
لقد أتى إلى هنا من أجل الذهب

413
00:41:51,341 --> 00:41:52,740
ماذا حدث له ؟

414
00:41:52,842 --> 00:41:57,040
لقد اختفى مع ستة آخرين
لم يتم إيجاد جثثهم أبداً

415
00:42:26,309 --> 00:42:28,504
لا بد من أنه فقد عقله

416
00:42:35,185 --> 00:42:38,518
اوكس ), يا رجل, ماذا حدث ؟ ماذا حدث ؟ )

417
00:42:46,262 --> 00:42:49,356
( هذه ليست جمجمة ( ميتشل هيدجيس

418
00:42:49,466 --> 00:42:51,764
انظر إلى الجمجمة المستطيلة

419
00:42:52,602 --> 00:42:54,627
... و الكلمة ذاتها

420
00:42:54,737 --> 00:42:56,932
في لغات مختلفة, مرة بعد مرة

421
00:43:01,377 --> 00:43:03,106
عودة

422
00:43:03,213 --> 00:43:04,942
عودة إلى أين ؟

423
00:43:05,048 --> 00:43:07,039
أو عودة ماذا ؟

424
00:43:07,150 --> 00:43:09,641
تقصد الجمجمة ؟

425
00:43:09,752 --> 00:43:12,243
يبدو أنه لم يفقد عقله

426
00:43:12,355 --> 00:43:14,983
إلى أين كان من المفترض أن يعيدها ؟

427
00:43:27,370 --> 00:43:28,962
اكنس -
نعم -

428
00:43:38,615 --> 00:43:41,243
( اوكس ) لم يقصد مسقط رأس ( اوريالنا )

429
00:43:41,351 --> 00:43:43,751
" مهد لها معنى آخر في لغة " المايا

430
00:43:43,853 --> 00:43:48,813
حرفياً, تعني " مكان الراحة " أي المثوى

431
00:43:48,925 --> 00:43:51,291
( اوكس ) قصد قبر ( اوريالنا )

432
00:43:51,394 --> 00:43:56,422
هذا الرسم المكشوط على الأرض هو المقبرة حيث دفن فيها

433
00:43:56,900 --> 00:43:59,494
لقد قلت أن ( اوريالنا ) اختفى و لم يجد أي أحد قبره مطلقاً

434
00:43:59,602 --> 00:44:03,368
حسناً, يبدو أن ( هارولد اوكسلي ) وجده

435
00:44:34,270 --> 00:44:36,363
سوف يُطلق النار على لصوص المقابر

436
00:44:36,472 --> 00:44:38,440
الشيء الجيد هو أننا لسنا لصوص مقابر

437
00:44:46,382 --> 00:44:49,545
ما الذي نبحث عنه ؟ -
لا أعلم بعد -

438
00:44:50,086 --> 00:44:53,522
ربما حجرة خلف إحدى أكوام التراب تلك

439
00:45:09,339 --> 00:45:10,897
أعتقد أنني رأيت شيئاً للتو

440
00:45:11,007 --> 00:45:13,271
هذه ظلال فحسب

441
00:45:17,947 --> 00:45:19,881
هذا طريق للأسفل

442
00:45:28,758 --> 00:45:31,352
هذا طريق للأعلى -
نعم -

443
00:45:55,652 --> 00:45:57,552
تلك الأسهم مسممة

444
00:45:59,255 --> 00:46:00,722
ابقَ هنا

445
00:46:25,114 --> 00:46:27,742
أنت معلم ؟

446
00:46:28,951 --> 00:46:30,248
بعض الوقت

447
00:46:40,296 --> 00:46:41,593
طريق مسدود

448
00:46:43,733 --> 00:46:45,166
ربما

449
00:46:51,607 --> 00:46:52,835
ماذا تفعل ؟
أبعد هذا الشيء

450
00:46:52,942 --> 00:46:55,376
امنحني بعض الضوء هنا

451
00:47:01,317 --> 00:47:03,114
أحضره إلى هنا

452
00:47:10,093 --> 00:47:11,788
إنه شيء فحسب

453
00:48:11,888 --> 00:48:13,412
ليس هنالك وقت للرقص, هلا تتوقف ؟

454
00:48:13,523 --> 00:48:15,548
إحدى العقارب لدغتني للتو
هل سأموت ؟

455
00:48:15,658 --> 00:48:17,751
ما كان حجمه ؟ -
ضخم -

456
00:48:17,860 --> 00:48:19,350
جيد -
جيد ؟ -

457
00:48:20,863 --> 00:48:23,730
بالنسبة للعقارب, كلما كانت أكبر كلما كان أفضل

458
00:48:23,833 --> 00:48:27,200
إذا حاول عقرب صغير أن يعضك, أبعده عنك

459
00:48:48,090 --> 00:48:52,186
جماجمهم, انظر إلى جماجمهم يا رجل

460
00:48:52,295 --> 00:48:55,924
كالرسوم في زنزانة ( اوكسلي ), هذا يعني أننا نقترب

461
00:48:56,032 --> 00:48:58,091
هذا جنون, لماذا شكلها هكذا ؟

462
00:48:58,201 --> 00:49:01,602
.. هنود " نازكا " كانوا يربطون رؤوس مواليدهم بحبل

463
00:49:01,704 --> 00:49:03,296
حتى تستطيل الجمجمة هكذا

464
00:49:03,406 --> 00:49:06,000
ماذا ؟ -
تقديراً للآلهة -

465
00:49:06,108 --> 00:49:09,339
لا, لا, رأس الإله ليست هكذا يا رجل

466
00:49:09,445 --> 00:49:11,538
هذا يعتمد على الإله الذي تؤمن به

467
00:49:21,624 --> 00:49:23,649
أنت تذهب إلى لا مكان بسرعة

468
00:49:28,664 --> 00:49:31,132
بروفيسر, هذا طريق مسدود فعلاً, انظر

469
00:49:56,659 --> 00:49:59,719
هيا, أيها العبقري, أحضر الحقيبة

470
00:50:17,346 --> 00:50:20,110
هذا مدهش -
غير حقيقي -

471
00:50:22,919 --> 00:50:25,046
لا تلمس أي شيء

472
00:50:28,024 --> 00:50:30,424
آثار أقدام, شخصاً ما كان هنا

473
00:50:31,994 --> 00:50:33,427
مؤخراً

474
00:50:36,499 --> 00:50:38,126
مجموعتان من الآثار

475
00:50:39,568 --> 00:50:43,334
المقاس ذاته, ربما الشخص ذاته مرتين

476
00:50:43,439 --> 00:50:44,906
ليس سيء, أيها الفتى

477
00:50:52,982 --> 00:50:56,577
واحد, 2

478
00:50:56,686 --> 00:51:00,019
ثلاثة, 4, 5, 6

479
00:51:01,791 --> 00:51:03,156
سبعة

480
00:51:03,893 --> 00:51:07,920
اوريالنا ) و رجاله ربما استطاعوا الخروج )
من الغابة بالرغم من كل شيء

481
00:51:10,366 --> 00:51:12,163
امنحني بعض الضوء

482
00:51:18,307 --> 00:51:20,707
لا تحمل سكيناً, أليس كذلك ؟

483
00:51:44,033 --> 00:51:45,796
يبدو و كأنه مات البارحة

484
00:51:45,901 --> 00:51:48,597
إنها الأغطية, إنها تحفظه

485
00:51:57,246 --> 00:51:58,235
ماذا حدث للتو ؟

486
00:51:58,347 --> 00:52:02,283
لقد كان مغطى لـ 500 سنة
الهواء لا يناسبه

487
00:52:09,992 --> 00:52:11,357
شكراً

488
00:52:15,698 --> 00:52:17,563
لا أريد أن أستعير سكينك طوال الوقت

489
00:52:17,666 --> 00:52:20,635
لا بأس بهذا -
كنت سأعيدها -

490
00:52:26,375 --> 00:52:28,400
هل هذه مفتوحة مسبقاً ؟

491
00:52:47,496 --> 00:52:49,964
إنه هو

492
00:52:50,166 --> 00:52:52,396
إنه ( اوريالنا ) نفسه

493
00:52:57,373 --> 00:53:01,673
كانوا يدعونه " الرجل الذهبي ". رغبته في الذهب كانت أسطورية

494
00:53:03,446 --> 00:53:04,777
هذا غريب

495
00:53:07,550 --> 00:53:09,950
شخصاً ما كان هنا و رحل

496
00:53:10,052 --> 00:53:16,048
لكنهم تركوا جميع ذهبهم و تحفهم

497
00:53:18,160 --> 00:53:20,321
عن ماذا كانوا يبحثون ؟

498
00:53:33,476 --> 00:53:35,205
احمل هذا -
لا, لا -

499
00:53:54,697 --> 00:53:57,791
لا يصدق

500
00:54:06,609 --> 00:54:08,440
لا آثار لأدوات

501
00:54:08,544 --> 00:54:11,138
قطعة واحدة من الكوارتز الأملس

502
00:54:12,948 --> 00:54:15,542
منحوتة من بلورة واحدة

503
00:54:15,651 --> 00:54:19,747
هذا ليس ممكن, حتى باستخدام تكنولوجيا اليوم, كانت ستتحطم

504
00:54:26,295 --> 00:54:28,320
البلور ليس مغنطيسي

505
00:54:28,430 --> 00:54:29,954
و الذهب أيضاً

506
00:54:33,903 --> 00:54:36,531
ما هذا الشيء ؟

507
00:54:36,639 --> 00:54:40,735
ربما هنود " نازكا " اعتقدوا أن هذا كان ذهبهم

508
00:54:40,843 --> 00:54:43,676
... تعتقد أن هذه من -
" من " اكاتور -

509
00:54:48,384 --> 00:54:52,946
ربما الإسبانيون وجدوا هذه الجمجمة مع كل الغنائم الأخرى

510
00:54:53,055 --> 00:54:56,422
لقد كانوا متجهون نحو سفنهم على طول الشاطئ

511
00:54:57,893 --> 00:55:00,828
... ربما الهنود لحقوا بهم

512
00:55:00,930 --> 00:55:03,421
... أو تشاجروا فيما بينهم

513
00:55:03,532 --> 00:55:06,990
على جائزتهم, و قتلوا بعضهم البعض

514
00:55:07,102 --> 00:55:10,333
الهنود لفوهم و دفنوهم

515
00:55:10,439 --> 00:55:15,502
بعد مئات السنين, ( اوكسلي ) أتى إلى هنا, و وجد الجمجمة

516
00:55:15,611 --> 00:55:19,206
" و أخذها بعيداً, ربما إلى " اكاتور

517
00:55:21,884 --> 00:55:24,375
و لكن بعد ذلك أعادها إلى هنا

518
00:55:24,486 --> 00:55:26,181
عودة

519
00:55:26,288 --> 00:55:29,416
عودة, كما كتب على الجدران في زنزانته

520
00:55:30,259 --> 00:55:34,389
لقد أعادها إلى المكان الذي وجدها فيه, لماذا ؟

521
00:55:58,420 --> 00:56:02,015
( مرحباً, ( جونزي -
( مرحباً, ( ماك -

522
00:56:34,757 --> 00:56:36,588
( أنت محظوظ لمجيئي, ( جونزي

523
00:56:36,692 --> 00:56:38,922
دوفتشينكو ) هناك أراد أن ينسف رأسك )

524
00:56:39,028 --> 00:56:42,555
هذه ثالث مرة أنقذ فيها حياتك

525
00:56:42,665 --> 00:56:44,758
فك قيودي, سوف أعانقك عناقاً كبيراً

526
00:56:44,867 --> 00:56:47,768
.... لقد كان لديك مسدساً في قاعدة جمجمتك

527
00:56:47,870 --> 00:56:49,633
في أول مرة تقابلنا

528
00:56:49,738 --> 00:56:51,569
لقد كنت أمسك بزمام الأمور

529
00:56:51,674 --> 00:56:54,142
أنت تدين لي -
و أنت بماذا تدين لهم ؟ -

530
00:56:56,512 --> 00:56:57,706
... بعد الحرب, عندما تحولت

531
00:56:57,813 --> 00:56:58,973
كم اسماً أعطيت للشيوعيين ؟

532
00:56:59,081 --> 00:57:00,412
أنت لا تنظر إلى الصورة الكبيرة هنا -
كم رجل صالح مات بسببك ؟ -

533
00:57:02,618 --> 00:57:04,882
أخيراً, سوف يفكون قيودي, أيها الزميل

534
00:57:04,987 --> 00:57:08,354
و عندما يفعلون هذا, سوف أكسر أنفك

535
00:57:08,457 --> 00:57:11,756
زميل ؟
تعتقد أن هذا له علاقة بالأعلام ؟

536
00:57:11,860 --> 00:57:14,226
عن الأزياء العسكرية ؟
تعتقد أن هذا يتعلق بحدود على خريطة ؟

537
00:57:14,330 --> 00:57:16,093
الأمر يتعلق بالمال فحسب, أليس كذلك ؟

538
00:57:16,198 --> 00:57:17,961
لا, ليس المال فحسب

539
00:57:21,070 --> 00:57:23,470
كميات ضخمة من المال

540
00:57:24,273 --> 00:57:26,673
لا تقلق بشأن ما سيدفعونه الروس

541
00:57:26,775 --> 00:57:29,744
" ما سيدفعونه لا شيء بالمقارنة بما في " اكاتور

542
00:57:30,979 --> 00:57:35,313
مدينة كاملة من الذهب
المدينة التي كان يسعى وراءها الفاتحين

543
00:57:36,618 --> 00:57:41,248
من أجل الله, ( جونزي ), سوف نكون
( أغنياء, أغنى من ( هاورد هيوز

544
00:57:41,357 --> 00:57:43,825
مال ملوث, كل قرش منه

545
00:57:43,926 --> 00:57:46,121
أريد منك أن ترَ الأمر من وجهة نظر صحيحة, شريكي

546
00:57:46,228 --> 00:57:49,095
... كن ذكياً, افعل الشيء الصحيح, مثلما في

547
00:57:50,966 --> 00:57:53,491
مثلما في " برلين ", فهمت قصدي ؟

548
00:57:53,602 --> 00:57:55,661
مثلما في " برلين " تماماً

549
00:57:55,771 --> 00:57:59,002
تريدين مني أن أهرول خارجاً أم يجدر بنا أن نغني أغنية معاً ؟

550
00:58:00,209 --> 00:58:03,975
( يا لنا من محظوظين لأننا فشلنا في قتلك, دكتور ( جونز

551
00:58:04,079 --> 00:58:07,071
لقد نجوت حتى تخدمنا مجدداً

552
00:58:07,182 --> 00:58:10,117
حسناً, تعرفينني, تسعدني دوماً المساعدة

553
00:58:10,219 --> 00:58:14,747
" الآن أصبحت الموت, مدمر العوالم "

554
00:58:15,657 --> 00:58:18,421
تعرف هذه الكلمات ؟

555
00:58:18,527 --> 00:58:22,930
إنها كلمات صديقك الدكتور  أوبنهايمر   
بعد أن إخترع القنبة النووية

556
00:58:23,031 --> 00:58:24,396
لقد كان يقتبس من الكتاب المقدس الهندوسي

557
00:58:24,500 --> 00:58:26,559
لقد كان تخويفاً نووياً

558
00:58:26,668 --> 00:58:30,661
لكن الآن هذا المستوى التالي من
... الأسلحة سوف نمتلكه نحن

559
00:58:30,773 --> 00:58:32,673
و تخافونه أنتم

560
00:58:32,775 --> 00:58:35,243
سلاح ؟ أي سلاح ؟

561
00:58:35,344 --> 00:58:37,073
سلاح عقلي

562
00:58:37,179 --> 00:58:40,979
شكل جديد من أشكال الحرب النفسية
( لقد كان ذلك حلم ( ستالين

563
00:58:43,685 --> 00:58:47,712
الآن أعلم لماذا ( اوكسلي ) أعاد الجمجمة
إلى المكان الذي وجدها فيه

564
00:58:47,823 --> 00:58:49,051
كان يعلم أنكِ تبحثين عنها

565
00:58:49,158 --> 00:58:51,149
الجمجمة ليست مجرد تمثال إلهي

566
00:58:51,260 --> 00:58:53,251
لقد علمت بشأن هذا بمجرد أن أوقعت عينيك عليها بالتأكيد

567
00:58:53,362 --> 00:58:56,388
لم يتم صنعها من قِبل أيدٍ بشرية

568
00:58:56,498 --> 00:58:58,227
من صنعها إذاً ؟

569
00:59:01,503 --> 00:59:02,970
هيا

570
00:59:04,440 --> 00:59:07,273
الجثة التي وجدناها في " نيو مكسيكو " لم تكن الأولى

571
00:59:07,376 --> 00:59:11,244
لقد شرّحنا جثتان أخريتان مسبقاً من
" مواقع مشابهة في " الاتحاد السوفيتي

572
00:59:11,346 --> 00:59:13,075
مخلوقات فضائية من المريخ

573
00:59:13,182 --> 00:59:15,309
أساطير " اكاتور " كلها حقيقية

574
00:59:15,417 --> 00:59:17,817
البدائيون لم يكن في استطاعتهم حتى
تصورها, فما بالك إذاً ببناءها ؟

575
00:59:17,920 --> 00:59:20,047
... لقد كانت مدينة مليئة بالمخلوقات السامية

576
00:59:20,155 --> 00:59:23,215
مع تكنولوجيا و قدرات خارقة

577
00:59:23,325 --> 00:59:25,691
لا بد من أنك تمزحين

578
00:59:25,794 --> 00:59:29,025
لمَ تختار ألا تصدق عينيك ؟

579
00:59:31,600 --> 00:59:34,660
عينة " نيو مكسيكو " منحتنا أملاً

580
00:59:34,770 --> 00:59:39,605
هيكلها كان بلور خالص على عكس الجماجم الأخرى

581
00:59:41,410 --> 00:59:45,574
" ربما قريب بعيد, على الأرجح أُرسل إلى هنا لإيجاد " أكاتور

582
00:59:45,681 --> 00:59:48,741
ربما جميعنا نبحث عن الشيء ذاته

583
00:59:51,220 --> 00:59:55,782
ليس هنالك تفسيراً آخر -
دائماً ما يكون هناك تفسيراً آخر -

584
00:59:55,891 --> 01:00:00,123
... الجمجمة سُرقت من " أكاتور " في القرن الـ 15

585
01:00:00,229 --> 01:00:01,153
... من يعيدها

586
01:00:01,154 --> 01:00:03,863
من يعيدها إلى معبد المدينة سوف يمتلك السيطرة على قوتها

587
01:00:03,966 --> 01:00:06,901
لقد سمعت قصة ما قبل النوم تلك مسبقاً

588
01:00:07,002 --> 01:00:09,994
إنها أسطورة
لمَ تعتقدين أن " أكاتور " موجودة حتى ؟

589
01:00:10,105 --> 01:00:12,539
ينبغي بك أن تسأل صديقك هذا السؤال

590
01:00:12,641 --> 01:00:14,871
نحن متأكدون من أنه كان هناك

591
01:00:15,978 --> 01:00:17,138
أوكسلي ) ؟ )

592
01:00:31,894 --> 01:00:34,192
( أوكس ), إنه أنا, ( إندي )

593
01:00:35,063 --> 01:00:36,530
أوكس ) ؟ )

594
01:00:38,100 --> 01:00:40,500
أوكس ), أنت تتظاهر بهذا فحسب, صحيح ؟ )

595
01:00:40,602 --> 01:00:43,503
... من خلال العيون التي رأيتها تدمع مؤخراً

596
01:00:43,605 --> 01:00:47,598
أوكس ), استمع إلي, صديقي )
( اسمك هو ( هارولد أوكسلي

597
01:00:47,709 --> 01:00:49,142
" لقد ولدت في " ليدز, انجلترا

598
01:00:49,244 --> 01:00:51,974
" أنت و أنا ذهبنا للدراسة معاً في جامعة " شيكاغو

599
01:00:52,080 --> 01:00:55,311
... و لم تكن أبداً مثيراً للاهتمام, اسمي هو

600
01:00:56,818 --> 01:00:59,446
( اسمي هو ( هنري جونز جونيور

601
01:01:00,889 --> 01:01:01,981
ماذا فعلتم به ؟

602
01:01:02,090 --> 01:01:04,320
لم نفعل شيئاً
إنها الجمجمة الملعونة

603
01:01:04,426 --> 01:01:07,423
" إنه العصا السحرية التي ستقودنا إلى " أكاتور

604
01:01:07,629 --> 01:01:10,129
لكننا نحتاج إلى شخص يستطيع أن يفسر لنا ما يقوله

605
01:01:10,232 --> 01:01:14,896
يبدو أن عقله ضعيف جداً
لنأمل أن عقلك أقوى

606
01:01:17,573 --> 01:01:21,873
... بلور الجمجمة يحث جزءاً غير متطوراً في دماغ الإنسان

607
01:01:21,977 --> 01:01:24,104
يفتح قناة نفسية

608
01:01:24,212 --> 01:01:28,273
أوكسلي ) فقد السيطرة على عقله بواسطة )
التحديق مطولاً في عينيها

609
01:01:28,383 --> 01:01:32,945
نحن نعتقد أن في إمكانك التواصل معه بعد أن تفعل ما فعله

610
01:01:33,055 --> 01:01:35,819
لدي فكرة أفضل, انظري أنتِ إليها فحسب

611
01:01:35,924 --> 01:01:38,984
يبدو أن الجمجمة لا تتحدث مع الجميع

612
01:01:40,395 --> 01:01:42,955
( أنت لست خائفاً بالتأكيد, دكتور ( جونز

613
01:01:43,065 --> 01:01:45,625
لقد قضيت حياتك كلها و أنت تبحث عن أجوبة

614
01:01:45,734 --> 01:01:48,828
فكر في الحقيقة خلف تلك الأعين

615
01:01:48,937 --> 01:01:51,462
" ربما هنالك المئات من الجماجم في " أكاتور

616
01:01:51,573 --> 01:01:54,133
... من يجدها سوف يتحكم بأعظم قوة طبيعية

617
01:01:54,242 --> 01:01:56,369
عرفها العالم على الإطلاق

618
01:01:58,747 --> 01:02:01,272
قوة السيطرة على العقل البشري

619
01:02:01,383 --> 01:02:04,978
كوني حذرة, قد تحصلين بالضبط على ما تأملينه

620
01:02:05,087 --> 01:02:06,554
أفعل هذا في الغالب

621
01:02:39,821 --> 01:02:42,187
تخيل

622
01:02:42,290 --> 01:02:45,953
... أن نحدق عبر العالم و نعلم أسرار الأعداء

623
01:02:46,061 --> 01:02:49,292
أن نضع أفكارنا في عقول قادتكم

624
01:02:49,398 --> 01:02:51,958
... نجعل أساتذتكم يقومون بتدريس نسخة التاريخ الحقيقية

625
01:02:52,067 --> 01:02:54,729
جنودكم يهاجمون بأمر منا

626
01:02:55,003 --> 01:02:57,767
سوف نكون في كل مكان في الوقت ذاته
سوف نكون أقوى من همسة

627
01:02:57,873 --> 01:02:59,238
... نغزو أحلامكم

628
01:02:59,341 --> 01:03:02,435
نفكر بأفكاركم بينما تكونوا نائمين

629
01:03:04,379 --> 01:03:07,246
( سوف نغيركم, دكتور ( جونز

630
01:03:07,349 --> 01:03:10,113
جميعكم, من الداخل

631
01:03:10,218 --> 01:03:12,914
سوف نجعلكم في جانبنا

632
01:03:13,021 --> 01:03:17,788
و أفضل جزء ؟
لن تعلموا حتى أن هذا يحدث

633
01:03:20,195 --> 01:03:21,423
عودة

634
01:03:24,366 --> 01:03:25,663
عودة ؟

635
01:03:29,071 --> 01:03:30,561
هذا يكفي

636
01:03:33,375 --> 01:03:36,401
هذا يكفي
إذا مات, لن نستطيع الذهاب إلى هناك

637
01:03:37,646 --> 01:03:38,943
غطها

638
01:03:44,152 --> 01:03:45,483
( هنري )

639
01:03:46,254 --> 01:03:48,279
أنت بخير, ( جونزي ) ؟

640
01:03:54,062 --> 01:03:55,427
لقد كسرت أنفي -
لقد أخبرتك بهذا -

641
01:03:55,530 --> 01:04:00,229
( هذا يكفي, سوف تتحدث مع ( أوكسلي
و تقودنا إلى " أكاتور ", صحيح ؟

642
01:04:02,137 --> 01:04:03,832
أخرجوه

643
01:04:09,778 --> 01:04:12,372
أنت بخير, أيها الفتى ؟ -
لقد تركوا دراجتي في المقبرة -

644
01:04:12,481 --> 01:04:14,278
أجل, لكن أنت بخير ؟ -
لقد تركوا دراجتي -

645
01:04:14,382 --> 01:04:17,818
انتظري, انتظري, انتظري
توقفي, توقفي, توقفي

646
01:04:26,128 --> 01:04:29,996
أنا مستعد, لا تمنح هؤلاء الخنازير أي شيء

647
01:04:30,098 --> 01:04:31,656
لقد سمعتيه

648
01:04:31,767 --> 01:04:35,225
من الواضح أنني اخترت نقطة الضغط الخاطئة

649
01:04:35,337 --> 01:04:38,101
ربما أستطيع أن أجد شخصاً أكثر حساسية

650
01:04:39,608 --> 01:04:43,840
أبعد يديك عني, أيها الوغد الفاسد

651
01:04:47,115 --> 01:04:48,878
( إنديانا جونز )

652
01:04:52,854 --> 01:04:54,219
حان الوقت لظهورك

653
01:04:54,322 --> 01:04:56,187
أمي -
عزيزي -

654
01:04:56,291 --> 01:04:57,918
أمي ؟

655
01:04:58,026 --> 01:04:59,357
ماذا تفعل هنا ؟

656
01:04:59,461 --> 01:05:01,520
انسي أمري, هل أنتِ بخير ؟

657
01:05:01,630 --> 01:05:03,860
أمك ؟ -
... أيها الشاب, لقد قلت لك بالتحديد -

658
01:05:03,965 --> 01:05:05,489
ألا تأتي إلى هنا -
ماريون ) هي أمك ؟ ) -

659
01:05:05,600 --> 01:05:07,625
لم تكتبي هذا قط
لم تقولي هذا قط في أي مكالمات هاتفية

660
01:05:07,736 --> 01:05:09,897
ماريون رايفنود ) هي أمك ؟ )

661
01:05:10,005 --> 01:05:13,168
بالله عليك, ( إندي ), هذا ليس صعباً جداً

662
01:05:13,275 --> 01:05:15,209
... لا, أقصد, أنا فحسب لم أعتقد قط

663
01:05:15,310 --> 01:05:16,868
أنني كنت سأعيش حياتي بعد رحيلك

664
01:05:16,978 --> 01:05:19,446
لم أقصد هذا -
حياة جيدة جداً -

665
01:05:19,548 --> 01:05:23,109
حسناً, لا بأس بهذا -
جيدة جداً, حياة جيدة فعلاً -

666
01:05:23,218 --> 01:05:24,685
حسناً, و حياتي أنا أيضاً -
نعم ؟ -

667
01:05:24,786 --> 01:05:26,617
... ما زلت تسعى خلف حطام البشر

668
01:05:26,721 --> 01:05:28,120
أم تقاعدت ؟

669
01:05:28,223 --> 01:05:29,690
لماذا ؟ هل تريدين موعداً غرامياً ؟

670
01:05:29,791 --> 01:05:32,021
مع أي شخص عداك

671
01:05:32,127 --> 01:05:35,654
إذاً, دكتور ( جونز ), هل ستساعدنا ؟

672
01:05:35,764 --> 01:05:37,197
كلمة " نعم " بسيطة سوف تفي بالغرض

673
01:05:37,299 --> 01:05:39,767
ماريون ), كان عليكِ أن تذهبي و تتسببي )
في إختطافك

674
01:05:39,868 --> 01:05:41,961
ليس كأنك فعلت شيئاً أفضل من هذا

675
01:05:43,605 --> 01:05:45,368
كعادتكِ, كعادتكِ

676
01:05:47,609 --> 01:05:49,736
( هنري جونز جونيور )

677
01:05:51,479 --> 01:05:54,971
(...هنري جونز جونيـ )
هذا صحيح, ( أوكس ), استمع لي -

678
01:05:55,083 --> 01:05:58,052
... حتى يضعوا أيديهم على هذا المفتاح الذهبي

679
01:05:58,153 --> 01:06:00,986
الذي يفتح قصر الخلود -
... قصر -

680
01:06:01,089 --> 01:06:03,557
ما يقوله هذا من " ميلتون ", لقد قال هذا من قبل, لماذا ؟

681
01:06:03,658 --> 01:06:06,149
" أوكس ), عليك أن تخبرنا كيف نصل إلى " أكاتور )

682
01:06:06,261 --> 01:06:07,660
( أو سيقتلون ( ماريون

683
01:06:07,762 --> 01:06:12,062
من خلال الأعين التي رأيتها تدمع مؤخراً
... هنا في مملكة حلم الموت

684
01:06:12,167 --> 01:06:14,694
هارولد ), سوف يقتلون ابنة ( أبنر ) الصغيرة )

685
01:06:14,803 --> 01:06:17,863
عليك أن تخبرنا كيف نصل إلى هناك
... نحن في حاجة إلى

686
01:06:25,747 --> 01:06:27,476
أحضروا لي ورقة, شيئاً حتى يكتب به

687
01:06:38,727 --> 01:06:41,355
كتابة تلقائية, كان يجدر بي ملاحظة هذا

688
01:06:45,400 --> 01:06:49,996
( هنري جونز جونيور ) -
( صحيح, هذا صحيح, ( أوكس -

689
01:06:50,105 --> 01:06:54,599
ثلاث مرات يسقط... للأسفل

690
01:06:55,010 --> 01:06:57,535
... ثلاث مرات -
يكتب بالرسم -

691
01:06:59,247 --> 01:07:00,771
بالرموز

692
01:07:09,357 --> 01:07:10,915
جيد, ( أوكس ), جيد

693
01:07:23,171 --> 01:07:24,798
أوكس ) ؟ )

694
01:07:26,007 --> 01:07:27,872
( إنه أنا, ( أوكس

695
01:07:27,976 --> 01:07:33,471
أنا ( مات ), ( أوكس ), انظر إلي, انظر إلي, إنه أنا

696
01:07:35,183 --> 01:07:36,411
إنه أنا

697
01:07:39,888 --> 01:07:43,790
. الخطوط المتموجة تعني ماء بالطبع
الأعين المغلقة تعني نوم

698
01:07:43,892 --> 01:07:48,158
الشمس مع القوس في السماء تعني وقت, زمن

699
01:07:48,263 --> 01:07:50,857
" الكلمة " الآن " تعني " حتى

700
01:07:50,966 --> 01:07:52,194
... هذان القريبان من بعضهما

701
01:07:52,300 --> 01:07:55,667
الأفق و الثعبان يعني فكرة واحدة

702
01:07:55,770 --> 01:07:57,761
... الأفق يرمز إلى العالم

703
01:07:57,872 --> 01:08:01,137
لكن لا يعني الأرض, بل يعني كبير, عظيم

704
01:08:03,478 --> 01:08:07,209
الماء ينام حتى الثعبان العظيم

705
01:08:07,315 --> 01:08:10,307
إنها ليست رسوم فحسب, إنها اتجاهات
أحضروا لي خريطة

706
01:08:14,723 --> 01:08:16,657
الثعبان العظيم هو " الأمازون ", بالطبع

707
01:08:16,758 --> 01:08:19,750
لكن " النوم ", ماذا يقصد بالماء ينام ؟

708
01:08:23,865 --> 01:08:27,266
" هنا, " سونو
الكلمة التي تعني " نوم " بالبرتغالية

709
01:08:27,369 --> 01:08:29,360
نعم, جيد, بالضبط

710
01:08:31,673 --> 01:08:35,473
... يريد منا أن نتبع منحنى " سونو " ذاك

711
01:08:35,577 --> 01:08:38,842
وصولاً إلى " الأمازون " إلى الجنوب الشرقي

712
01:08:38,947 --> 01:08:40,710
بعد هذا, لست متأكداً

713
01:08:40,815 --> 01:08:45,218
مملكة الأحلام, دموع و عيون... ليس لدي أدنى فكرة عما قصده

714
01:08:45,320 --> 01:08:46,309
قد يكون هذا الطريق, بالرغم من هذا

715
01:08:46,421 --> 01:08:48,753
و لكنه لم يسبق و تم اكتشافه

716
01:08:53,194 --> 01:08:55,253
هيا, هيا, هيا

717
01:09:01,836 --> 01:09:03,997
أيها الفتى, ماذا نفعل بحق الجحيم, أيها الفتى ؟ -
كانوا سيقتلوننا -

718
01:09:04,105 --> 01:09:06,335
حسناً, ربما -
كان على شخص ما فعل شيئاً -

719
01:09:06,441 --> 01:09:08,705
شيئاً آخراً كان سيكون جيداً -
أنا لدي خطة على الأقل -

720
01:09:08,810 --> 01:09:12,177
هذا لا يحتمل
هارولد ), بالله عليك, أسرع )

721
01:09:20,355 --> 01:09:21,344
أمي ؟

722
01:09:21,456 --> 01:09:24,289
تراجع -
توقف, توقفي, لا تتحركي -

723
01:09:24,392 --> 01:09:25,950
التحرك يصنع فراغاً, و الفراغ سيجعلكِ تغرقين

724
01:09:26,061 --> 01:09:27,255
... لا, أعتقد أنني أستطيع الخروج إذا استطعت فحسب

725
01:09:27,362 --> 01:09:28,920
توقفي
أنت هكذا تصنعين فراغاً

726
01:09:29,030 --> 01:09:30,861
الأمر يشبه محاولة رفع سيارة
التزمي الهدوء فحسب

727
01:09:30,965 --> 01:09:32,091
حسناً, أنا هادئة

728
01:09:32,200 --> 01:09:33,497
ما هذا ؟ رمال متحركة ؟ -
أنا هادئة -

729
01:09:33,601 --> 01:09:35,569
لا, إنها حفرة رملية جافة -
أنا أغرق, لكنني هادئة -

730
01:09:35,670 --> 01:09:37,661
الرمال المتحركة خليط من الرمل و الوحل و الماء

731
01:09:37,772 --> 01:09:39,603
... و طبقاً للزوجتها التي تتمتع بها, هي ليست خطيرة

732
01:09:39,707 --> 01:09:41,004
كما يعتقد بعض الناس -
.. ( أرجوك, ( جونز -

733
01:09:41,109 --> 01:09:42,667
نحن لسنا في المدرسة

734
01:09:42,777 --> 01:09:45,678
لا تقلقي, ليس هناك ما ينبغي أن تقلقي
... بشأنه إلا إذا كان هناك

735
01:09:47,582 --> 01:09:49,140
انهيار فراغي

736
01:09:50,718 --> 01:09:53,016
سوف أحضر لكما شيئاً حتى أخرجكما به

737
01:09:53,121 --> 01:09:54,952
أوكس ), لا تجلس هناك فحسب )

738
01:09:55,056 --> 01:09:57,752
بالله عليك, يا رجل, اذهب و أحضر مساعدة

739
01:09:58,660 --> 01:10:00,719
مساعدة ؟ -
مساعدة -

740
01:10:00,829 --> 01:10:02,319
مساعدة ؟

741
01:10:02,430 --> 01:10:03,795
مساعدة, اذهب

742
01:10:06,868 --> 01:10:09,200
مات ) قد يكون متهوراً قليلاً )

743
01:10:09,304 --> 01:10:11,363
إنها ليست أسوء صفة في العالم

744
01:10:12,407 --> 01:10:15,308
أبقي ذراعيك أعلى السطح
عندما يعود الفتى, تمسكي بالذي سيحضره

745
01:10:15,410 --> 01:10:18,504
... إندي ), إنه ) -
( إنه فتى صالح, ( ماريون -

746
01:10:18,613 --> 01:10:20,240
ينبغي بك أن تدعيه و شأنه فيما يخص المدرسة

747
01:10:20,348 --> 01:10:22,407
... مات ), أقصد ) -
لا يموت الشخص لتركها -

748
01:10:22,517 --> 01:10:24,178
( اسمه ( هنري

749
01:10:24,285 --> 01:10:25,775
هنري ), اسم جيد )

750
01:10:25,887 --> 01:10:27,354
إنه ابنك

751
01:10:29,424 --> 01:10:31,016
ابني ؟

752
01:10:31,126 --> 01:10:32,957
هنري جونز ) الثالث )

753
01:10:36,164 --> 01:10:40,032
لمَ لم تجعليه ينهي دراسته بحق الجحيم ؟

754
01:10:40,135 --> 01:10:42,763
أمي, تمسكي, تمسكي به -
نعم -

755
01:10:42,871 --> 01:10:44,168
لقد أمسكت

756
01:10:45,406 --> 01:10:48,569
هيا, أمي, شدي, شدي

757
01:10:48,676 --> 01:10:49,870
شدي

758
01:10:52,881 --> 01:10:54,075
تمسك

759
01:10:55,950 --> 01:10:58,680
تمسك به -
( تمسك به فحسب, ( اندي -

760
01:10:58,820 --> 01:11:00,310
إنه ثعبان فئران

761
01:11:00,421 --> 01:11:02,355
ثعابين الفئران ليست كبيرة هكذا -
حسناً, هذا كبير, حسناً ؟ -

762
01:11:02,457 --> 01:11:04,049
إنه ليس ساماً حتى, الآن تمسك به

763
01:11:04,159 --> 01:11:06,650
أحضر شيئاً آخر -
مثل ماذا ؟ -

764
01:11:06,761 --> 01:11:08,490
كحبل أو ما شابه

765
01:11:08,596 --> 01:11:11,759
ليس هنالك مركز تجاري هنا
أمسك بالثعبان

766
01:11:14,202 --> 01:11:17,365
ربما يمكنني أن ألمس القاع -
ليس هنالك قاع, الآن تمسك به -

767
01:11:17,472 --> 01:11:19,406
لا, أعتقد أنني أستطيع أن أشعر به بقدمي

768
01:11:19,507 --> 01:11:22,101
تمسك بالثعبان -
توقف عن مناداته بهذا الاسم -

769
01:11:22,210 --> 01:11:23,871
إنه ثعبان
بماذا تريدني أن أسميه ؟

770
01:11:23,978 --> 01:11:25,843
" قل " حبل -
ماذا ؟ -

771
01:11:25,947 --> 01:11:28,006
" قل " أمسك بالحبل

772
01:11:28,116 --> 01:11:30,641
أمسك بالحبل -
أمسك بالحبل -

773
01:11:30,752 --> 01:11:32,617
تمسك به جيداً, إنه لزج

774
01:11:33,555 --> 01:11:34,613
شد

775
01:11:41,095 --> 01:11:45,225
تخلص من هذا الشيء, هلا تفعل, بني ؟

776
01:11:45,333 --> 01:11:46,925
تخاف من الثعابين

777
01:11:48,570 --> 01:11:50,561
أنت رجل مسن مجنون

778
01:11:54,409 --> 01:11:57,867
لماذا عليك أن تصعب كل شيء, ( جونزي ) ؟

779
01:12:01,716 --> 01:12:03,707
عمل جيد, ( أوكس ), شكراً

780
01:12:04,452 --> 01:12:05,510
مساعدة

781
01:12:39,250 --> 01:12:43,448
لا, لا, لقد كان بريطايناً
لقد كان طياراً في القوات الجوية البريطانية

782
01:12:43,555 --> 01:12:45,819
لقد كان بطل حرب, ليس معلم ما

783
01:12:45,924 --> 01:12:49,587
لا, عزيزي
كولين ) كان زوج أمك )

784
01:12:49,694 --> 01:12:51,491
لقد تواعدنا عندما كان عمرك 3 أشهر

785
01:12:51,596 --> 01:12:52,927
لقد كان رجلاً صالحاً

786
01:12:53,031 --> 01:12:57,195
انتظري, انتظري, ( كولين ) ؟
تقصدين ( كولين ويليامز ) ؟

787
01:12:58,436 --> 01:13:00,927
تزوجتيه ؟ أنا الذي عرفتكِ به

788
01:13:01,039 --> 01:13:04,099
... أعتقد أنك تخليت عن تصويتك على من أتزوج

789
01:13:04,209 --> 01:13:07,110
عندما قررت أن تهجرني قبل أسبوع من الزفاف

790
01:13:07,212 --> 01:13:09,544
( أعتقد أن كلانا كان يعلم أن زواجنا لم يكن لينجح, ( ماريون

791
01:13:09,648 --> 01:13:12,082
لم تكن تعلم هذا
لمَ لم تتحدث معي أبداً بشأن هذا ؟

792
01:13:12,183 --> 01:13:14,048
لأننا لم يسبق لنا أن خضنا في جدال و ربحت أنا فيه

793
01:13:14,152 --> 01:13:15,881
إنه ليس خطأي أنك لا تجيد الجدال

794
01:13:15,987 --> 01:13:17,113
لم أرد أن أؤذي مشاعرك

795
01:13:17,222 --> 01:13:19,850
بالله عليكم, اصمتوا

796
01:13:19,958 --> 01:13:23,917
ألم تتساءل قط منذ سنوات لماذا ( أوكس ) توقف عن التحدث معك ؟

797
01:13:24,029 --> 01:13:25,724
لقد كرهك بسبب هروبك هذا

798
01:13:25,830 --> 01:13:27,229
هلا تتوقفا أنتما الإثنان ؟

799
01:13:27,332 --> 01:13:30,893
أجل, ( ماريون ), دعينا لا نجعل الفتى
يرى أمه و أبوه يتشاجران

800
01:13:31,002 --> 01:13:33,129
أنت لست أبي, حسناً ؟ -
تأكد من أنني والدك -

801
01:13:33,238 --> 01:13:34,569
و لدي أخبار لك

802
01:13:34,673 --> 01:13:36,664
سوف تعود و تنهي دراستك

803
01:13:36,775 --> 01:13:37,901
...حقاً ؟ ماذا حدث لـ

804
01:13:38,009 --> 01:13:39,499
" ليس هنالك مشكلة بشأن هذا أبداً, أيها فتى "

805
01:13:39,611 --> 01:13:40,873
" و لا تدع أحداً يخبرك غير ذلك "

806
01:13:40,979 --> 01:13:42,207
لا تتذكر قولك هذا ؟

807
01:13:42,313 --> 01:13:44,008
هذا كان قبل أن أكون والدك

808
01:13:44,115 --> 01:13:45,548
أنت لست أبي -
نعم, إنه والدك -

809
01:13:45,650 --> 01:13:47,117
( كان ينبغي بك أن تخبريني بالفتى, ( ماريون

810
01:13:47,218 --> 01:13:48,446
لدي الحق حتى أعلم

811
01:13:48,553 --> 01:13:50,214
لقد اختفيت بعد هذا

812
01:13:50,321 --> 01:13:52,812
لقد كتبت لكِ -
بعد سنة -

813
01:13:52,924 --> 01:13:56,724
حينها, كنت قد أنجبت ( مات ) و تزوجت

814
01:13:56,828 --> 01:13:58,591
لماذا تزعجين نفسكِ بإخباري هذا الآن ؟

815
01:13:58,697 --> 01:14:01,029
لأنني اعتقدت أننا كنا سنموت

816
01:14:01,132 --> 01:14:02,394
ليس بعد

817
01:14:16,881 --> 01:14:18,075
أمسكت بها ؟

818
01:14:22,520 --> 01:14:23,748
تباً

819
01:14:36,201 --> 01:14:38,863
أنا متأكدة من أنني لست الوحيدة التي تابعت حياتها

820
01:14:38,970 --> 01:14:41,905
لا بد من أنك تعرفت على الكثير من النساء طوال تلك السنوات

821
01:14:42,006 --> 01:14:46,204
أجل, لقد تعرفت على القليل
لكنهم جميعاً كانوا يعانون من نفس المشكلة

822
01:14:46,311 --> 01:14:48,006
حقاً ؟ و ما هي ؟

823
01:14:50,281 --> 01:14:52,044
لم يكونوا أنت, عزيزتي

824
01:15:16,974 --> 01:15:19,033
علينا أن نستعيد ( أوكسلي ), و نضع أيدينا على الجمجمة

825
01:15:19,143 --> 01:15:22,340
و نصل إلى " أكاتور " قبل أن يفعلوا هم
أمسكي بعجلة القيادة

826
01:15:34,058 --> 01:15:36,185
ماذا سيفعل الآن ؟

827
01:15:36,294 --> 01:15:38,558
لا أعتقد أنه خطط لهذا -
نعم -

828
01:15:39,530 --> 01:15:42,624
تنحَ جانباً, هلا تفعل, بني ؟ -
لا تدعوني " بني ", لا تفعل -

829
01:15:43,000 --> 01:15:44,865
أعتقد أنني كنت سأغطي أذنيّ إذا كنت مكانك

830
01:15:55,780 --> 01:15:57,145
انحنوا, انحنوا

831
01:16:00,785 --> 01:16:02,116
تنح جانباً, تنح جانباً

832
01:16:04,655 --> 01:16:06,782
اقتربي من تلك السيارة هناك

833
01:16:15,733 --> 01:16:18,861
( هنري جونز جونيور )

834
01:16:30,815 --> 01:16:32,282
( جونز )

835
01:16:47,565 --> 01:16:49,260
هيا, هيا

836
01:17:04,548 --> 01:17:05,845
أخفضوا رؤوسكم

837
01:17:17,728 --> 01:17:20,663
أوكس ) معه الجمجمة )
ماريون ), أمسكي بعجلة القيادة )

838
01:17:20,765 --> 01:17:22,027
هذا ليس عادلاً, لقد قادت الشاحنة

839
01:17:22,133 --> 01:17:25,159
لا تكن طفلاً
ابحث عن شيء تقاتل به

840
01:17:35,012 --> 01:17:36,206
( جونزي )

841
01:17:49,593 --> 01:17:51,356
( جونزي ) -
( مرحباً, ( ماك -

842
01:18:26,931 --> 01:18:30,025
( اندي ), ( اندي ), ( اندي ) -
اصمت, اصمت -

843
01:18:30,134 --> 01:18:35,162
أيها الوغد الأحمق, أنا عميل في وكالة المخابرات المركزية -
وكالة المخابرات المركزية -

844
01:18:35,272 --> 01:18:38,867
لقد صرخت عليك قائلاً هذا تقريباً في الخيمة
" لقد قلت : " مثل ( برلين ) تماماً

845
01:18:38,976 --> 01:18:40,910
ماذا كنا في " برلين ", شريكي ؟

846
01:18:41,011 --> 01:18:42,842
عملاء مزدوجين -
الجمجمة -

847
01:18:42,947 --> 01:18:44,642
ألقِ بالجمجمة لي

848
01:18:46,851 --> 01:18:48,580
ألقِ بالجمجمة لي

849
01:19:17,214 --> 01:19:19,307
قف على قدمك الأمامية, قم بطعنة خاطفة

850
01:19:19,416 --> 01:19:21,316
إنها ليست مباراة, أمي

851
01:19:47,211 --> 01:19:51,341
أنت تقاتل كشاب, يتوق للقتال و يُهزم بسرعة

852
01:19:51,715 --> 01:19:53,273
مات ), انسحب )

853
01:20:32,756 --> 01:20:35,224
الجمجمة معي

854
01:20:35,326 --> 01:20:37,385
ارمِ الحقيبة -
ارمِ الحقيبة -

855
01:20:38,128 --> 01:20:39,527
مسدس -
مسدس -

856
01:21:26,143 --> 01:21:29,476
إلى ماذا تنظر, أبي ؟
إنها تهرب

857
01:22:27,838 --> 01:22:29,897
هذا خطر جداً

858
01:22:57,868 --> 01:22:59,995
( وداعاً للأبد, دكتور ( جونز

859
01:23:28,098 --> 01:23:29,531
( جونز )

860
01:23:43,080 --> 01:23:44,047
التف

861
01:24:16,246 --> 01:24:17,577
" سيافو " -
ماذا ؟ -

862
01:24:17,681 --> 01:24:19,376
نمل كبير لعين, هيا

863
01:24:33,030 --> 01:24:34,793
اركضوا للنهر

864
01:24:55,052 --> 01:24:56,713
اذهبوا للنهر

865
01:25:05,796 --> 01:25:07,957
اصعدوا, هيا, هيا

866
01:25:13,670 --> 01:25:15,433
أمي, هناك جرف

867
01:28:00,604 --> 01:28:03,095
جونزي ), هيا ) -
( ادخل ( جونز -

868
01:28:19,689 --> 01:28:21,884
أمي, توقفي -
أمي, تمهلي -

869
01:28:25,896 --> 01:28:27,056
عزيزتي, توقفي -
تمهلي, أمي -

870
01:28:27,164 --> 01:28:28,825
سوف تقعين من على الجرف -
هذه الفكرة -

871
01:28:28,932 --> 01:28:31,457
فكرة سيئة, أعطني عجلة القيادة -
ثق بي -

872
01:28:31,568 --> 01:28:32,933
تمهلي

873
01:29:00,630 --> 01:29:04,259
لا تفعلي هذا مجدداً أبداً -
أجل, عزيزي -

874
01:29:15,378 --> 01:29:17,608
سقوط 3 مرات

875
01:29:21,318 --> 01:29:23,843
تراجعي, تراجعي, تراجعي

876
01:29:23,954 --> 01:29:25,717
أنا أحاول, أنا أحاول -
أمي -

877
01:29:47,043 --> 01:29:48,533
للأسفل

878
01:29:50,480 --> 01:29:53,574
يقصد براً, لقد أتى براً

879
01:29:56,153 --> 01:29:58,417
سقوط 3 مرات ؟ -
سقوط 3 مرات -

880
01:29:58,522 --> 01:29:59,853
عن ماذا يتحدث ؟

881
01:29:59,956 --> 01:30:01,548
... يقصد 1

882
01:30:04,394 --> 01:30:05,622
إثنان

883
01:30:23,847 --> 01:30:25,144
ثلاثة

884
01:30:59,082 --> 01:31:02,711
أنت بخير ؟ عزيزتي ؟ هيا بنا

885
01:31:02,819 --> 01:31:05,754
... من خلال الأعين التي رأيتها تدمع مؤخراً

886
01:31:07,857 --> 01:31:10,052
الرؤية الذهبية تظهر مجدداً

887
01:31:13,763 --> 01:31:15,731
ذهب, أنا معكم

888
01:31:15,832 --> 01:31:20,428
من خلال الأعين... من خلال الأعين التي تدمع
علينا أن نعبر ذاك الشلال

889
01:31:22,505 --> 01:31:26,305
يجب إعادة الجمجمة
سوف أفعل هذا, ليس على أحد آخر القدوم

890
01:31:26,409 --> 01:31:28,570
من يبالي ؟

891
01:31:28,678 --> 01:31:31,545
لم تجلب لنا إلا المشاكل

892
01:31:31,648 --> 01:31:34,082
انظر إلى ما فعلته به

893
01:31:34,184 --> 01:31:37,347
علي أن أعيدها -
لماذا أنت ؟ -

894
01:31:37,454 --> 01:31:39,445
لأنها أخبرتني بفعل هذا

895
01:31:52,302 --> 01:31:56,671
أكسيد الرصاص, أكسيد الحديد, الفحم النباتي -
أوكسي ), ابقَ معنا ) -

896
01:31:56,773 --> 01:31:58,400
كم عمر هذا ؟

897
01:31:58,508 --> 01:32:01,636
أربعة أو خمسة آلاف سنة
قديمة كالأهرامات تماماً

898
01:32:02,379 --> 01:32:05,576
انظر, عبدة للشمس
كالمصريين تماماً

899
01:32:08,451 --> 01:32:11,648
هذه حديثة, لقد تم استعمالها مؤخراً

900
01:32:25,635 --> 01:32:27,330
المزيد من العبدة

901
01:32:27,437 --> 01:32:30,634
أجل, لكنهم لا يعبدون الشمس

902
01:32:36,813 --> 01:32:38,178
... شخصاً ما أتى

903
01:32:41,451 --> 01:32:44,579
و علم شعب " أوغا " الزراعة

904
01:32:48,725 --> 01:32:50,192
ري

905
01:33:00,570 --> 01:33:02,470
اوكس ), ما الأمر ؟ )

906
01:33:19,289 --> 01:33:21,382
( أعتقد أنني أفهم, ( اوكس

907
01:33:23,960 --> 01:33:25,393
شخصاً ما أتى ؟

908
01:33:49,452 --> 01:33:50,919
هل كان لهم نفس هذا الشكل ؟

909
01:33:51,020 --> 01:33:52,851
كان هناك المزيد, انظري

910
01:33:56,793 --> 01:33:58,556
ثلاثة عشر في دائرة

911
01:34:05,902 --> 01:34:07,631
( أرنا الطريق, ( أوكس

912
01:34:56,419 --> 01:35:00,355
هيا بنا, هيا, هيا, اركضوا, هيا -
هيا -

913
01:35:30,954 --> 01:35:32,717
( اندي )

914
01:35:32,822 --> 01:35:35,382
( جونزي )

915
01:35:35,492 --> 01:35:36,891
( اوكسلي )

916
01:35:37,927 --> 01:35:40,919
لقد كنت هنا من قبل ؟
كيف تجاوزتهم ؟

917
01:35:52,609 --> 01:35:55,703
هيا, ( ماك ) هيا
( هيا, ( ماك

918
01:35:58,515 --> 01:35:59,573
هيا, هيا, هيا

919
01:35:59,682 --> 01:36:01,081
... حتى يضعوا أيديهم على المفتاح الذهبي

920
01:36:01,184 --> 01:36:02,776
الذي يفتح قصر الخلود -
( هيا, ( أوكس -

921
01:36:02,886 --> 01:36:03,978
لقد أبليت حسنا, ( أوكس ), أحسنت

922
01:36:28,378 --> 01:36:31,438
مدينة الذهب, إذاً أين الذهب كله ؟

923
01:36:32,815 --> 01:36:34,680
انظروا إلى حالة هذا المكان

924
01:36:34,784 --> 01:36:37,548
يا لها من أسطورة غبية
يا لها من مضيعة لوقتي

925
01:36:37,654 --> 01:36:42,455
أوكس ) كان هنا من قبل )
لكنه لم يستطع أن يدخل المعبد

926
01:36:42,559 --> 01:36:46,325
و لهذا أعاد الجمجمة إلى المقبرة, حيث وجدها

927
01:36:47,163 --> 01:36:50,564
... حتى يضعوا أيديهم على المفتاح الذهبي

928
01:36:50,667 --> 01:36:52,965
الذي يفتح قصر الخلود

929
01:36:53,069 --> 01:36:55,537
مفتاح يفتح القصر

930
01:36:56,906 --> 01:36:59,500
المسلة, المسلة هي المفتاح ؟

931
01:37:07,050 --> 01:37:09,382
ما الذي نبحث عنه, ( اوكس ) ؟

932
01:37:11,621 --> 01:37:13,316
ماذا تفعل ؟

933
01:37:18,261 --> 01:37:21,890
لقد اكتشفت هذا في زنزانتك, أليس كذلك, أيها الأستاذ ؟

934
01:37:22,865 --> 01:37:24,628
المعذرة, أيها الأستاذ

935
01:37:39,716 --> 01:37:41,013
أحسنت

936
01:37:42,251 --> 01:37:43,946
اذهب و أحضر واحدة

937
01:38:43,179 --> 01:38:44,510
اسمعوا

938
01:38:46,049 --> 01:38:47,482
تسمعون هذا ؟

939
01:38:49,952 --> 01:38:52,079
انهضوا, تحرك, ( اوكس ) تحرك

940
01:38:56,025 --> 01:38:58,755
أسرع, أسرع

941
01:38:58,861 --> 01:39:01,091
أسرع, أسرع

942
01:39:01,197 --> 01:39:02,755
أسرع

943
01:39:02,865 --> 01:39:05,129
هذا ليس جيد, تحرك ( اوكس ), تحرك

944
01:39:05,802 --> 01:39:07,599
أسرعوا, أسرعوا, أسرعوا

945
01:39:10,073 --> 01:39:12,667
لا يعجبني هذا, لا يعجبني هذا

946
01:39:12,775 --> 01:39:14,743
أمي, هيا -
( جونزي ) -

947
01:39:32,095 --> 01:39:34,393
لقد أوقعها, لقد أوقع الجمجمة

948
01:39:34,497 --> 01:39:35,691
حسناً ؟

949
01:39:46,075 --> 01:39:47,372
احمل هذا

950
01:39:50,847 --> 01:39:52,474
اوكس ), أنت بخير ؟ )

951
01:39:56,319 --> 01:39:57,479
رائع

952
01:39:58,688 --> 01:40:00,519
حسناً, هيا بنا

953
01:40:07,597 --> 01:40:08,825
من هذا الطريق ؟

954
01:41:15,998 --> 01:41:17,932
الآن هذه تبدو كمدينة ذهب فعلاً

955
01:41:24,040 --> 01:41:27,942
هنالك تحف من كل عصور التاريخ القديم

956
01:41:28,044 --> 01:41:30,171
تحف مقدونية

957
01:41:30,313 --> 01:41:32,873
سومارية -
هذا المكان به كل شيء -

958
01:41:32,982 --> 01:41:34,950
إتريوريا, بابلية

959
01:41:35,051 --> 01:41:39,112
ليس هنالك متحف في العالم لن يضحي بروحه
حتى يحصل على كل هذا

960
01:41:39,255 --> 01:41:40,313
تحف المصريين القدماء

961
01:41:40,423 --> 01:41:43,358
عشرات المتاحف
( المئات منها, ( جونزي

962
01:41:44,260 --> 01:41:45,591
جامعوا تحف

963
01:41:48,164 --> 01:41:50,098
لقد كانوا علماء آثار

964
01:42:27,770 --> 01:42:29,397
كيف نفتحها ؟

965
01:42:34,911 --> 01:42:38,176
سوف أعيدها, ( أوكس ) أعدك بهذا

966
01:43:57,460 --> 01:44:00,054
لا مزيد من الانتظار للأبد

967
01:44:01,497 --> 01:44:03,089
قريباً الآن

968
01:44:12,908 --> 01:44:14,808
( آسف, ( جونزي

969
01:44:14,910 --> 01:44:17,572
إذاً ماذا أنت, عميل ثلاثي ؟

970
01:44:17,680 --> 01:44:20,945
لا, لقد كذبت عندما قلت أنني عميل مزدوج

971
01:44:26,355 --> 01:44:28,084
انظر إليهم

972
01:44:30,192 --> 01:44:34,822
ما زالوا ينتظرون عودة الواحد الذي كان مفقوداً

973
01:44:39,168 --> 01:44:41,068
إنهم مرتبطون

974
01:44:43,072 --> 01:44:47,702
منفصلين عن بعضهم مادياً, لكن... لهم إدراكاً جماعياً

975
01:44:49,545 --> 01:44:52,742
لن يكونوا و هم منفصلون بمثل قوتهم و هم مجتمعون أبداً

976
01:45:01,791 --> 01:45:04,351
تخيل ماذا يمكنهم أن يخبرونا

977
01:45:04,493 --> 01:45:06,188
لا أستطيع أن أتخيل

978
01:45:06,295 --> 01:45:07,785
... و لا البشر الذين بنوا هذا المعبد

979
01:45:07,897 --> 01:45:08,921
و لا أنتِ أيضاً

980
01:45:09,031 --> 01:45:12,523
الإيمان, دكتور ( جونز ), هبة لم تتلقاها بعد

981
01:45:14,103 --> 01:45:15,627
شفقتي

982
01:45:15,738 --> 01:45:19,333
أنا أؤمن, يا أختاه
لهذا أنا هنا

983
01:45:54,176 --> 01:45:57,407
" لغة " المايا ", إنه يتحدث بلغة " المايا -
ماذا يقول ؟ -

984
01:45:57,513 --> 01:46:00,141
... إنه يقول أنه ممتن و أنه يريد

985
01:46:02,318 --> 01:46:03,444
... إنه

986
01:46:06,789 --> 01:46:10,555
إنه يريد أن يمنحنا هدية

987
01:46:13,462 --> 01:46:15,225
هدية كبيرة

988
01:46:16,599 --> 01:46:18,692
أخبرني كل شيء تعرفه

989
01:46:22,771 --> 01:46:25,604
أريد أن أعلم كل شيء
أريد أن أعلم

990
01:46:33,816 --> 01:46:36,284
لدي شعور سيء بشأن هذا

991
01:46:40,956 --> 01:46:42,287
اندي ) ؟ )

992
01:46:43,159 --> 01:46:44,421
العيون

993
01:47:49,091 --> 01:47:50,786
ماذا هم ؟ رواد فضاء ؟

994
01:47:51,227 --> 01:47:54,594
كائنات بين الأبعاد, في الواقع

995
01:47:54,697 --> 01:47:56,460
( مرحباً بعودتك, ( اوكس

996
01:48:07,943 --> 01:48:09,570
ما هذا ؟

997
01:48:09,678 --> 01:48:12,977
بوابة
ممر لبعد آخر

998
01:48:13,949 --> 01:48:16,509
لا أعتقد أننا نريد أن نذهب من هذا الطريق

999
01:48:32,101 --> 01:48:33,728
أريد أن أعلم

1000
01:48:34,703 --> 01:48:36,193
أريد أن أعلم

1001
01:48:37,606 --> 01:48:41,201
أخبرني, أنا مستعدة, أريد أن أعلم

1002
01:48:47,516 --> 01:48:50,815
ماك ), ( ماك ), هيا )

1003
01:48:52,688 --> 01:48:53,746
( ماك )

1004
01:48:56,258 --> 01:48:57,919
ماك ), تباً, الآن )

1005
01:49:10,839 --> 01:49:12,238
يمكنني أن أرَ

1006
01:49:14,176 --> 01:49:15,473
يمكنني أن أرَ

1007
01:49:18,580 --> 01:49:19,774
أمسك هذا

1008
01:49:24,687 --> 01:49:27,451
استعمل ساقيك, ( ماك ), لا يمكنني أن أفعل هذا وحدي

1009
01:49:29,391 --> 01:49:30,756
( حونزي )

1010
01:49:32,261 --> 01:49:34,252
سوف أكون بخير

1011
01:49:42,938 --> 01:49:44,132
لا مزيد

1012
01:49:47,643 --> 01:49:49,838
غطوها, غطوها

1013
01:50:03,292 --> 01:50:04,350
هيا

1014
01:50:04,460 --> 01:50:06,121
هذا يكفي

1015
01:50:06,662 --> 01:50:08,425
هذا يكفي

1016
01:50:21,243 --> 01:50:22,710
هيا, هيا

1017
01:52:43,085 --> 01:52:45,485
كمكنسة أزالت آثار أقدامهم

1018
01:52:48,156 --> 01:52:51,523
إلى أين ذهبوا ؟ الفضاء ؟

1019
01:52:52,394 --> 01:52:57,525
ليس إلى الفضاء
بل إلى الفضاء الموجود بين الفضاء

1020
01:53:06,375 --> 01:53:08,104
لا أفهم

1021
01:53:09,745 --> 01:53:12,646
لماذا هذه الأسطورة عن مدينة من الذهب ؟

1022
01:53:12,748 --> 01:53:15,876
" كلمة الذهب في لغة شعب " أوغا " معناها " كنز

1023
01:53:16,919 --> 01:53:20,047
لكن كنزهم لم يكن الذهب, بل كان المعرفة

1024
01:53:20,923 --> 01:53:23,084
المعرفة كانت كنزهم

1025
01:53:38,840 --> 01:53:41,104
ماذا ؟ سوف نجلس هنا فحسب ؟

1026
01:53:41,209 --> 01:53:42,870
الظلام يحل على الغابة بسرعة, أيها الفتى

1027
01:53:42,978 --> 01:53:44,878
لا تريد أن تهبط من على الجبل في الظلام

1028
01:53:44,980 --> 01:53:46,174
لا ؟

1029
01:53:47,482 --> 01:53:50,940
أنا أستطيع, من سيأتي معي ؟
هيا

1030
01:53:51,053 --> 01:53:53,521
لمَ لا تبقى معنا, أيها الصغير ؟

1031
01:53:56,058 --> 01:53:58,993
لا أعلم, لماذا لم تفعل أنت هذا يا أبي ؟

1032
01:54:01,129 --> 01:54:02,562
أبي

1033
01:54:06,201 --> 01:54:07,498
أبي ؟

1034
01:54:12,507 --> 01:54:15,032
جدك في مكان ما يضحك الآن

1035
01:54:29,530 --> 01:54:31,792
( الأستاذ ( هنري جونز
مساعد العميد

1036
01:54:31,793 --> 01:54:35,456
رائع, ممتاز, اجعل الحروف أكبر, أكبر بكثـير

1037
01:54:48,210 --> 01:54:51,941
( هنري جونز جونيور ), و ( ماريون رايفنود )

1038
01:54:52,047 --> 01:54:57,041
... لقد وافقتما على أن تعيشا معاً في زواج مقدس

1039
01:54:57,152 --> 01:55:00,315
. و وعدتما أن تحبا بعضكما البعض
... و بهذه العهود

1040
01:55:00,422 --> 01:55:03,755
... ضم أيديكما و تبادل خواتمكما

1041
01:55:03,859 --> 01:55:06,760
أعلنكما الآن زوجاً و زوجة

1042
01:55:07,663 --> 01:55:12,327
و من يجمعهما الله لا يفرقهما أحداً

1043
01:55:12,434 --> 01:55:15,335
كم من حياة الإنسان تضيع في الإنتظار ؟

1044
01:55:16,538 --> 01:55:18,096
تهانينا

1045
01:55:18,874 --> 01:55:20,933
لتقبل عروسك

1046
01:55:41,563 --> 01:55:42,407
( أحسنت, ( هنري

1047
01:55:43,331 --> 01:55:45,299
( شكراً, ( اوكس