1
00:00:04,200 --> 00:00:09,200
* تمت الترجمة باستوديوهات ومعامل العالم بالندن * 

1
00:00:09,400 --> 00:01:05,400
" ترجمة : "يوسف المصري 

1
00:01:08,200 --> 00:01:09,400
مناشف

2
00:01:39,800 --> 00:01:41,000
لّورد(ميراذ) ؟

3
00:01:42,000 --> 00:01:43,500
روزقت بابن 

4
00:01:46,900 --> 00:01:49,500
لقد باركتنا السماء

5
00:01:52,200 --> 00:01:54,500
...تعرفُ ما هي أوامرك

6
00:01:59,200 --> 00:02:01,000
(جينرال (جوزيل

7
00:02:03,400 --> 00:02:05,200
أمرك ،  مولاي 

8
00:02:39,900 --> 00:02:41,000
امهلني خمسة دقائق أخرى 

9
00:02:41,100 --> 00:02:43,900
لن نراقب النجوم اللّيلة ،  مولاي 

10
00:02:44,000 --> 00:02:46,000
هيّا. يجب أن نُسرع

11
00:02:49,200 --> 00:02:52,400
أستاذ ،  ماذا يجري ؟ -
...لقد أنجبت عمتُكَ -

12
00:02:53,600 --> 00:02:54,900
صبياً...

13
00:03:00,300 --> 00:03:01,600
هيّا 

14
00:03:52,300 --> 00:03:54,500
يجب أن تتجه إلى الغابة  

15
00:03:54,600 --> 00:03:56,900
الغابة ؟ -
لن يتبعوك إلى هناك -

16
00:04:00,000 --> 00:04:02,700
لقد استغرقني الأمر سنوات كي أجد هذا

17
00:04:04,800 --> 00:04:07,900
لا تستخدمه إلا عند الضرورة

18
00:04:08,000 --> 00:04:10,200
ألن أراك مجدداً ؟ 

19
00:04:10,200 --> 00:04:13,200
أتمنّى ذلك ،  مولاي 

20
00:04:13,300 --> 00:04:17,100
هناك الكثير الذي يجب أن أخبرك إياه 

21
00:04:17,200 --> 00:04:20,900
كلّ شيء تعرفه على وشك أن يتغيّر 

22
00:04:20,900 --> 00:04:23,000
! اغلقوا الجسر 

23
00:04:23,700 --> 00:04:25,100
الآن ،  اذهب 

24
00:04:30,900 --> 00:04:33,100
! توقّف -
! توقّف -

25
00:04:48,900 --> 00:04:51,200
! صبي ّ ! صبيّ

26
00:04:51,300 --> 00:04:55,900
! (أنجبت السّيدة (برونابريسميا )اللّيلة صبياً للّورد (ميراذ

26
00:05:10,638 --> 00:05:15,825
* سجلات نارنيا *
* (الأمير (كاسبيان *

27
00:05:48,900 --> 00:05:52,800
من منكم أيها الجبناء المؤمنين بالخرفات يوّد أن يقضي اللّيلة بالسجن ؟ 

28
00:08:05,200 --> 00:08:06,700
لقد رآنا 

29
00:08:20,900 --> 00:08:22,400
تولى أمره

30
00:08:29,000 --> 00:08:31,000
! لا 

31
00:08:35,300 --> 00:08:38,400
احترسي لنفسك ،  حبيبتي -
آسفة -

32
00:08:38,500 --> 00:08:40,200
! احذري أين تسرين 

34
00:08:55,200 --> 00:08:57,700
ألا  ترتادين مدرسة القدّيس (فينبارس) ؟ 

35
00:08:57,800 --> 00:08:58,900
هذا صحيح

36
00:08:59,000 --> 00:09:02,400
أنا أرتاد مدرسة (هيندون هاوس) عبر الشارع  


37
00:09:03,500 --> 00:09:05,000
...لقد رأيتكِ 

38
00:09:06,600 --> 00:09:08,000
تجلسين وحدك...

39
00:09:10,600 --> 00:09:14,200
أجل ،  حسناً ،  أفضل البقاء وحدي 

40
00:09:16,600 --> 00:09:18,100
وأنا أيضاً 

41
00:09:19,000 --> 00:09:20,200
ما هو اسمكِ ؟ 

42
00:09:22,300 --> 00:09:24,600
(فيليس) -
! (سوزان) -

43
00:09:27,000 --> 00:09:29,000
من الأفضل أن تأتي سريعاً 

44
00:09:32,900 --> 00:09:34,400
هنّا الصحف

45
00:09:35,400 --> 00:09:37,100
! أحصل على صحيفتك اليومية

45
00:09:47,429 --> 00:09:49,268
" الدفاع المدني واجب على كلّ فرد "

46
00:10:15,000 --> 00:10:16,000
! (إدموند)

47
00:10:18,500 --> 00:10:20,500
! هيّا ! اضربه في وجهه

48
00:10:33,400 --> 00:10:36,100
توقفوا. انفصلوا 
يكفي هذا. هيّا 

49
00:10:37,500 --> 00:10:39,300
لقد طفح الكيل. انهض

50
00:10:40,500 --> 00:10:41,700
! إحترم سنك 

51
00:10:50,600 --> 00:10:53,400
أنت على الرحب والسعة -
لقد لقنته درساً -

52
00:10:55,000 --> 00:10:56,500
لما كان هذا ؟ 

53
00:10:57,500 --> 00:11:00,100
لقد صدمني -
ولهذا ضربته ؟ -

54
00:11:00,200 --> 00:11:04,600
كلاّ. بعد أن صدمني ،  حاول إرغامي على الاعتذار 

55
00:11:04,700 --> 00:11:06,400
عندها ضربته -
حقاً ؟ -

56
00:11:06,500 --> 00:11:09,600
هل كان من الصعب أن تنصرف بعدياً وحسب ؟ -
لا يجب عليّ ذلك -

57
00:11:09,700 --> 00:11:12,800
أعني ،  ألم تتعب يوماً من معاملتكِ كطفل ؟

58
00:11:12,900 --> 00:11:14,500
نحن أطفال 

59
00:11:14,600 --> 00:11:16,400
حسناً ،  لم أكن دائماً كذلك 

60
00:11:17,900 --> 00:11:19,500
لقد مرّ عام 

61
00:11:21,000 --> 00:11:23,000
كم من الوقت توقّعنا أن ننتظر ؟

62
00:11:23,100 --> 00:11:25,700
أطنه الوقت المناسب كي تتقبل حقيقة أننا نعيشُ هنّا 

63
00:11:25,800 --> 00:11:28,200
لا فائدة من التظاهر بأيّ اختلاف 

64
00:11:31,100 --> 00:11:32,500
يا إلهي ،  لا 

65
00:11:34,200 --> 00:11:37,400
تظاهروا أنكم تتحدثون إليّ -
نحن بالفعل نتحدث معكِ -

66
00:11:39,900 --> 00:11:42,500
! (اهدئي يا (لو -
! لقد لدغني شيء ما -

67
00:11:42,600 --> 00:11:44,100
! توقف عن اللدغ -
لم أمسسك -

68
00:11:44,200 --> 00:11:47,400
اسمعوا ،  هلاّ جميعكم فقط... ما هذا ؟

69
00:11:47,500 --> 00:11:49,900
إنه يبدو كالسحر -
فليتشابك كلّ منكم بيد الآخر -

70
00:11:49,900 --> 00:11:51,900
! لن أمسكُ بيدك -
...فقط -

70
00:11:56,028 --> 00:11:58,000
" المخرج "

71
00:12:58,500 --> 00:13:00,400
! (عار عليك أنت لست بمثل سرعتي ،  (إد

72
00:13:00,500 --> 00:13:02,800
الأخير بيض مُتعفن

73
00:13:02,900 --> 00:13:04,000
! إحذرا

74
00:13:05,700 --> 00:13:07,400
! ها أنا قادم

75
00:13:15,700 --> 00:13:17,400
! مهلاً لحظة

76
00:13:21,200 --> 00:13:22,800
! هيّا (سوزان) ،  أسرعي 

77
00:13:23,600 --> 00:13:25,500
هيّا ،  الأمر ممتع 

78
00:13:27,700 --> 00:13:29,100
(إدموند)

79
00:13:31,300 --> 00:13:33,700
!(إد)؟ (إد)

80
00:13:38,700 --> 00:13:41,800
ما الأمر ؟ -
أين من المفترض أن نكون ؟ -

81
00:13:41,900 --> 00:13:43,800
حسناً ،  أين برأيك ؟ 

82
00:13:43,800 --> 00:13:46,700
حسناً ،  لا أتذكر أن هناك أيّ خرائب في نارنيا

83
00:14:40,000 --> 00:14:41,700
أتسائل من عاش هنّا

84
00:14:49,400 --> 00:14:51,500
أظنه نحن 

85
00:14:59,800 --> 00:15:01,400
هذا يخُصني

86
00:15:01,500 --> 00:15:03,900
من مجموعة الشطرنج خاصتي -
أيّ مجموعة شطرنج ؟ -

87
00:15:04,000 --> 00:15:07,400
لم أكن أملك مجموعة شطرنج من الذهب الخالص في المملكة ،  أليس كذلك ؟ 

88
00:15:13,000 --> 00:15:14,400
أيُعقل

89
00:15:21,900 --> 00:15:23,800
ألا ترى ؟ -
ماذا ؟ -

90
00:15:25,700 --> 00:15:27,000
تخيلوا الحوائط

91
00:15:30,000 --> 00:15:31,600
والأعمدة ،  هناك 

92
00:15:36,200 --> 00:15:38,600
والسقف الزجاجي 

93
00:15:47,000 --> 00:15:48,600
" كير بارفال "

94
00:16:24,400 --> 00:16:27,500
مهلاً. مهلاً مولاي 
الأمر ليس كما تظنه

95
00:16:27,500 --> 00:16:29,800
إذاً ما هو ؟ 

96
00:16:29,900 --> 00:16:31,700
لسنا متأكّدين تماماً

97
00:16:37,100 --> 00:16:39,000
مستحيل

98
00:16:48,500 --> 00:16:52,900
...(حذّرتُ هذا المجلس عندما وضِع ثقته في اللّورد (ميراز

99
00:16:54,000 --> 00:16:56,500
من أنه ستكون هناك عواقب وخيمة... -
لا -

100
00:16:56,600 --> 00:16:59,500
لا يمكننا إتهام اللّورد الحامي بدون برهان

101
00:16:59,500 --> 00:17:02,600
إلى متى سنستمر بالاختباء وراء ذلك العذر ؟ 

102
00:17:02,700 --> 00:17:05,900
حتى يُصبح كلّ كرسي في هذا المجلس فارغ ؟ 

103
00:17:07,400 --> 00:17:11,200
لوردات المجلس ،  أعتذر عن تأخري 

104
00:17:11,200 --> 00:17:14,000
لم أكن أدرك أننا في حالة انعقاد

105
00:17:14,700 --> 00:17:17,100
لا شكّ في أنّك كنت مشغولاً

106
00:17:19,800 --> 00:17:21,300
سّيدي 

107
00:17:22,100 --> 00:17:25,300
، منذ موت (كاسبيان) التاسع

108
00:17:25,300 --> 00:17:28,700
تتصرّف وكأنّك أنت الملك

109
00:17:28,800 --> 00:17:33,000
والآن يبدو أن الأمير (كاسبيان) اختفى حتى وهو داخل قصره 

110
00:17:34,000 --> 00:17:37,000
(تعازي الحارة ،  سّيد (ميراز

111
00:17:37,500 --> 00:17:40,700
، تخيّل ،  تفقد ابن أخيك

112
00:17:40,800 --> 00:17:43,200
، الوريث الشرعي للعرش 

113
00:17:43,300 --> 00:17:46,800
وفي اللّيلة ذاتها تضع زوجتك صبياً 

114
00:17:48,200 --> 00:17:50,600
(شكراً لك ،  لورد (سابسبيان

115
00:17:50,700 --> 00:17:54,000
تعاطفك هدية في مثل هذا الوقت العصيب

116
00:17:54,100 --> 00:17:57,800
أنا واثق من أنّك يمكن أن تخبرنا كيف لمأساة كتلك أن تقع

117
00:18:03,700 --> 00:18:06,800
هذه أكثر الأخبار خطورة على الإطلاق 

118
00:18:11,500 --> 00:18:16,200
...محبوبنا (كاسبيان) اختُطف 

119
00:18:19,600 --> 00:18:21,700
من قبل النارنين...

120
00:18:22,700 --> 00:18:24,700
(لقد تماديت إلى أبعد الحدود ،  (ميراز

121
00:18:24,800 --> 00:18:29,500
أتتوقع منا أن نقف مكتوفي الأيدي بينما تلقي أنت لوم جريمة 
صارخة على حكاوى الحوريات ؟ 

122
00:18:36,200 --> 00:18:37,400
ماذا ؟ 

123
00:18:39,900 --> 00:18:44,300
هل نسينا ،  أن نارنيا كانت يوماً ما أرض الوحوش 

124
00:18:45,600 --> 00:18:47,700
تتجول بها المخلوقات الوحشية بحرّية

125
00:18:49,000 --> 00:18:52,700
معظم دماء أسلافنا اُريقت

126
00:18:52,800 --> 00:18:55,300
لإبادة هذه الآفات

127
00:19:01,300 --> 00:19:03,700
أو أننا ظننا هذا 

128
00:19:04,500 --> 00:19:07,800
...ولكن بينما نتشاحن نحن فيما بيننا

129
00:19:09,300 --> 00:19:14,100
! يتوالدون هم  كالصراصير تحت صخرة...

130
00:19:14,200 --> 00:19:17,900
يصبحون أقوى. يراقبونا

131
00:19:20,800 --> 00:19:22,900
! منتظرين الفرصة المناسبة للضرب 

132
00:19:27,500 --> 00:19:31,400
وتتسائل أنت لما لا نحبّك

133
00:19:32,900 --> 00:19:36,500
حسناً ،  أنوي الردّ

134
00:19:38,500 --> 00:19:42,400
، حتى وإنّ إضطررتُ إلى تدمر الغابة بأكملها

135
00:19:42,400 --> 00:19:46,400
(أطمأنكم بأنّني سأجد الأمير (كاسبيان

136
00:19:46,500 --> 00:19:50,700
وسأنهي ما بدأه أسلافنا 

137
00:20:08,400 --> 00:20:10,800
مِنجنيق -
ماذا ؟ -

138
00:20:12,100 --> 00:20:16,300
لم يحدث هذا من تلقاء نفسه
كير بارفال " هوجمت "

139
00:21:02,900 --> 00:21:06,000
لا أتوقع أن يكون معك أيّ عيدان ثقاب ،  هل معك ؟ 

140
00:21:08,000 --> 00:21:09,300
...كلاّ ،  ولكن

141
00:21:10,500 --> 00:21:11,900
هل يُساعد هذا ؟...

142
00:21:12,000 --> 00:21:14,900
ألم تستطع ذكر هذا في وقت مبكر

143
00:21:56,900 --> 00:21:59,800
لا أكاد أصدق 
لا يزال كلّ شيء هنّا

144
00:22:13,300 --> 00:22:15,800
لقد كنتُ أكثر طولاً 

145
00:22:15,900 --> 00:22:17,900
حسناً ،  كنتِ أكبر حينها

146
00:22:19,500 --> 00:22:22,800
في مقابل مِئات السنوات لاحقاً... عندما تصبحين أصغر

147
00:22:36,900 --> 00:22:39,100
ما هذا ؟ -
البوق الخاص بي -

148
00:22:39,200 --> 00:22:42,700
لابد وأنّني تركته على سرج حِصاني في يوم عودتنا

149
00:23:04,300 --> 00:23:07,800
عندما يُكشر (أسلان) عن أنيابه ،  يلقى الشتاء حتفه

150
00:23:09,400 --> 00:23:11,200
...وعندما يهز لبدته

151
00:23:13,100 --> 00:23:14,800
يجب أن يأتي الربيع مجدداً...

152
00:23:18,800 --> 00:23:24,200
...كلّ شخص نعرفه... السّيد (تومنيس) والقناديس

153
00:23:26,900 --> 00:23:28,200
جميعهم ماتوا...

154
00:23:35,500 --> 00:23:38,000
إنه الوقت المناسب لكي نكتشفُُُُُُُ ماذا يجري 

155
00:23:51,400 --> 00:23:53,100
إنه لا يتوقف عن التحديق بي  

156
00:23:53,800 --> 00:23:55,100
لا تنظر إذاً

157
00:24:08,500 --> 00:24:10,100
هذا البعد مُناسب 

158
00:24:19,500 --> 00:24:20,800
! افتله

159
00:24:20,800 --> 00:24:23,200
! يا للعجب 

160
00:25:06,000 --> 00:25:07,500
" ! افتلوه "

161
00:25:10,200 --> 00:25:12,700
هل هذا أفضل ما خرج منكِ ؟ 

162
00:25:12,700 --> 00:25:14,800
كلمة شكر بسيطة ستكون كافية 

163
00:25:14,900 --> 00:25:17,800
لقد كانوا يغرقونني بكلّ سهولة بدون مساعدتكِ

164
00:25:17,900 --> 00:25:19,600
لربّما كان علينا أن ندعهم يغرقوك

165
00:25:20,600 --> 00:25:22,800
لم كانوا يحاولون قتلك ،  على أي حال ؟  

166
00:25:24,400 --> 00:25:27,405
إنهم تيلماريون 
وهذا من طبعهم

167
00:25:27,400 --> 00:25:30,600
تيلماريون  ؟ في نارنيا ؟ 

168
00:25:30,700 --> 00:25:33,800
أين كنت في خلال البضعة عقود الماضية ؟  

169
00:25:34,900 --> 00:25:36,500
إنها  قصّة طويلة

170
00:25:46,000 --> 00:25:48,900
لابد وأنكم تمزحون معي 

171
00:25:50,600 --> 00:25:52,200
إنه أنتم ؟ 

172
00:25:52,300 --> 00:25:55,200
أنتم ملوك وملكات العقد العصر الماضي ؟ 

173
00:25:56,500 --> 00:25:59,000
سمو الأمير (بيتر) ،  الرائع

174
00:25:59,900 --> 00:26:02,300
لربّما تناسيت الجملة الأخيرة 

175
00:26:03,900 --> 00:26:05,300
ربّما 

176
00:26:07,400 --> 00:26:08,700
قد تفاجأ 

177
00:26:10,800 --> 00:26:13,700
أنت لا تريد أنّ تفعل هذا ،  يا فتى 

178
00:26:13,800 --> 00:26:15,800
ليس أنا. بل هو

179
00:26:33,400 --> 00:26:34,600
! (إدموند)

180
00:26:34,700 --> 00:26:37,500
هل أنت بخير ؟ 

181
00:26:57,400 --> 00:26:59,400
! يا إلهي 

182
00:26:59,500 --> 00:27:02,300
لربّما نجح هذا البوق رغم كلّ شيء 

183
00:27:03,200 --> 00:27:04,400
أيّ بوق  ؟

184
00:27:24,200 --> 00:27:27,100
هذا الخبز متعفنٍ للغاية 

185
00:27:27,200 --> 00:27:30,600
سأعطيه بعض الحساء وحسب 
سيفيق عما قريب 

186
00:27:30,700 --> 00:27:33,000
لا أظن أنّني ضربه بقوّة كافية 

187
00:27:33,000 --> 00:27:34,700
نيكابرك) ،  إنه مجرد صبي)

188
00:27:34,800 --> 00:27:39,200
إنه تيلماري ،  وليس جرواً ضائعاً
قلت أنّك كنت ستتخلص منه

189
00:27:39,300 --> 00:27:42,800
كلاّ. لقد قلتُ أنني سأتولى أمره

190
00:27:42,800 --> 00:27:46,200
لا يمكننا قلته الآن 
لقد ضمّدتُ جرح رأسه للتو 

191
00:27:46,200 --> 00:27:49,200
سيكون هذا وكأننا نقتل ضيفنا

192
00:27:49,300 --> 00:27:51,600
كيف يعاملون أصدقائه ضيوفهم برأيك ؟ 

193
00:27:51,700 --> 00:27:55,200
ترمبكين) كان يعرف ما يفعله)
إنه ليس خطأ الصبي 

194
00:27:59,700 --> 00:28:01,200
! توقّف ! توقّف 

195
00:28:01,900 --> 00:28:04,000
! تمهل. كلاّ ،  كلاّ

196
00:28:04,000 --> 00:28:07,100
لقد قلتُ لك يجب أن نقتله عندما كانت الفرصة سانحة

197
00:28:07,100 --> 00:28:10,400
أنت تعرف لما لا نستطيع -
إذا كنا سنأخذ بأغلبية الأصوات ،  فأنا معه -

198
00:28:10,500 --> 00:28:12,600
لا يمكننا تركه يذهب. لقد رآنا 

199
00:28:12,600 --> 00:28:14,200
! (هذا يكفي ،  (نيكابريك

200
00:28:14,300 --> 00:28:16,400
أم عليّ أن أجلس على رأسك مجدداً ؟ 

201
00:28:18,100 --> 00:28:20,800
وأنت. انظر ماذا جعلتني أفعل 

202
00:28:21,800 --> 00:28:24,100
لقد قضيت نصف النهار اُعد هذا الحساء 

203
00:28:25,600 --> 00:28:27,300
ماذا تكونون ؟ 

204
00:28:27,400 --> 00:28:30,700
أتعرف ،  من المضحك أن تسأل مثل هذا السؤال 

205
00:28:30,800 --> 00:28:33,200
أتعتقد أن الناس ستتعرف على حيوان الغرير عندما يرونه 

206
00:28:33,300 --> 00:28:34,800
...كلاّ. كلاّ ،  أعني 

207
00:28:36,300 --> 00:28:39,600
أنتم نارنيون... 
من المفترضُ أن تكونوا منقرضين 

208
00:28:40,400 --> 00:28:41,900
آسف لتخيب أملك

209
00:28:45,300 --> 00:28:48,600
إليك. لا يزال ساخناً

210
00:28:48,700 --> 00:28:52,200
منذ متى ونحن نفتح منزلنا كمأوى للجنود التيلماريين ؟ 

211
00:28:52,300 --> 00:28:53,500
أنا لستُ جندياً 

212
00:28:54,600 --> 00:28:58,300
أنا الأمير (كاسبيان). العاشر 

213
00:28:59,300 --> 00:29:01,400
ماذا تفعل هنّا ؟ 

214
00:29:03,600 --> 00:29:05,200
أهرُب 

215
00:29:08,900 --> 00:29:12,100
لطالما أراد عمّي عرشي 

216
00:29:14,400 --> 00:29:17,400
أعتقد أنني عشتُ لمدة طويلة فقط

217
00:29:17,400 --> 00:29:20,100
لأنه لم يحظى بوريث 

218
00:29:22,500 --> 00:29:27,000
حسناً.  هذا يُغير الأمور -
أجل -

219
00:29:27,100 --> 00:29:29,400
يعني أننا لسنا مضطرين لأن نقتُلك بأنفسنا 

220
00:29:29,500 --> 00:29:31,700
أنت محق 

221
00:29:33,900 --> 00:29:37,000
إلى أين أنت ذاهب ؟ -
لن يتوقّف عمّي إلا عندما أموت -

222
00:29:37,100 --> 00:29:40,700
لا يُمكنك الرحيل 
أنت المعني بإنقاذنا 

223
00:29:41,900 --> 00:29:44,300
ألا تدري ما هذا ؟ 

224
00:30:11,600 --> 00:30:14,100
لديك مكتبة رائعة ،  دكتور

225
00:30:17,100 --> 00:30:21,100
هل هناك أيّ شيء معيّن تريده ،  سّيدي ؟

226
00:30:21,100 --> 00:30:24,600
...أعتقد أنّني وجدتُ ما أبحثُ عنه بالفعل 

227
00:30:26,700 --> 00:30:29,500
! في أحد جنودي

228
00:30:48,300 --> 00:30:51,400
ماذا تعرف عن بوق الملكة (سوزان) ؟ 

229
00:30:52,200 --> 00:30:54,800
لقد صُنع ليكون سحرياً 

230
00:30:54,900 --> 00:30:56,600
سحرياً ؟ 

231
00:30:56,600 --> 00:31:01,700
يعتقد النارنيون أنّ بإمكانه استدعاء ملوكهم وملكاتهم القدامى 

232
00:31:02,500 --> 00:31:05,800
على الأقل ،  هذا ما كانت تقوله الخرافة 

233
00:31:08,600 --> 00:31:13,000
وماذا يعرف (كاسبيان) عن تلك الخرافة ؟ 

234
00:31:13,100 --> 00:31:18,200
سّيدي ،  لقد منعتني من سرد القصّص القدمية 

235
00:31:20,200 --> 00:31:22,400
فعلتُ هذا حقاً 

236
00:31:29,000 --> 00:31:34,200
، سأخبرك بهذا. إنّ كان (كاسبيان) يعرف بأمر هذا السحر العميق

237
00:31:34,200 --> 00:31:37,600
فسيكون لدى سّيدي مبرراً كافياً للقلق

238
00:31:52,500 --> 00:31:54,300
...أولاً كان أميرنا

239
00:31:55,100 --> 00:31:56,700
والآن مُنجمه...

240
00:31:56,800 --> 00:32:00,000
، إذا كان ساكنوا منزل (ميراز) ليسوا بأمان  

241
00:32:00,100 --> 00:32:03,400
فهل سيكون أيّ منا بأمان ؟ -
! (سّيد (سوبيسبان -

242
00:32:03,500 --> 00:32:06,400
(تلك كلمات خطرة ،  سّيد (سوبيسبان

243
00:32:06,500 --> 00:32:09,300
ولكن هذه أوقات خطرة ،  أيها الجنرال 

244
00:32:09,800 --> 00:32:14,300
كلّ منا يجب أن يختار كلماته بعناية كما يختار أصدقائه 

245
00:32:19,300 --> 00:32:22,500
كم تبقى على انتهاء الجسر ؟ 

246
00:32:22,600 --> 00:32:26,000
البناء مستمر حسب الجدول -
هذا ليس جيداً بما فيه الكفاية -

247
00:32:26,100 --> 00:32:28,400
أريد أن يعبر جيشي هذا النهر الآن 

248
00:32:28,500 --> 00:32:31,600
هل لي أن أقترح بأن تُساهم ببعض من رجالك ؟ 

249
00:32:31,700 --> 00:32:33,900
لديّ عدّد قليل فقط تحت تصرّفي 

250
00:32:34,400 --> 00:32:37,400
تلك حقيقة سيكون من الحمكة أن تتذكرها

251
00:32:39,500 --> 00:32:41,100
اذهب إلى بيرونا

252
00:32:41,200 --> 00:32:45,500
خذ قوّات بقدر ما تحتاج 
يجب أن نصل إلى (كاسبيان) قبل أن يفعلوا 

253
00:32:46,800 --> 00:32:48,200
هم " ،  سّيدي ؟ " 

254
00:32:48,300 --> 00:32:51,000
إنه الوت المناسب كي تدرس تاريخك

255
00:33:21,100 --> 00:33:22,300
إنهم هادئون

256
00:33:25,200 --> 00:33:28,100
إنها أشجار. ما تتوقعين 

257
00:33:30,200 --> 00:33:31,900
لقد كانوا يرقصون فيما مضى 

258
00:33:34,000 --> 00:33:37,000
بعد رحيلكم بفترة غزانا التيلماريون

259
00:33:38,400 --> 00:33:41,000
أولئك الذين بقوا تراجعوا إلى الغابة 

260
00:33:41,000 --> 00:33:43,500
، والأشجار

261
00:33:43,600 --> 00:33:48,200
تراجعت إلى أعماق أنفسها 
حتى أن أحداً لم يسمع صوتهم منذ ذاك الحين 

262
00:33:48,300 --> 00:33:52,300
لا أفهم 
كيف لـ(أسلان) أن يترك هذا يحدث ؟ 

263
00:33:52,400 --> 00:33:53,700
أسلان) ؟)

264
00:33:54,400 --> 00:33:57,100
أعتقد أنه هجرنا حينما هجرتمونا أنتم جميعاً  

265
00:34:02,100 --> 00:34:04,200
لم نتعمد الرحيل ،  كما تعرف  

266
00:34:05,600 --> 00:34:07,900
لا يصنع هذا فرقاً الآن ،  أليس كذلك ؟ 

267
00:34:08,000 --> 00:34:10,400
...أوصلنا إلى النارنين

268
00:34:11,100 --> 00:34:12,500
وسيكون هناك فرق

269
00:34:50,200 --> 00:34:51,400
مرحباً 

270
00:34:56,400 --> 00:34:59,400
لا بأس. نحن أصدقاء 

271
00:35:05,900 --> 00:35:07,300
لا تتحرّكي جلالتكِ

272
00:35:14,800 --> 00:35:16,300
! ابتعدي عنه 

273
00:35:20,700 --> 00:35:22,000
! اطلقي ،   (سوزان) ،  اطلقي

274
00:35:35,800 --> 00:35:39,900
لما لم يتوقّف ؟ -
أظنه كان جائعاً -

275
00:35:54,700 --> 00:35:55,900
شكراً 

276
00:35:59,000 --> 00:36:00,600
لقد كان برياً 

277
00:36:02,300 --> 00:36:04,400
لا أعتقد أنه يتكلّم إطلاقاً 

278
00:36:05,600 --> 00:36:08,300
، عندما تُعامل كأبكم لفترة طويلة 

279
00:36:08,400 --> 00:36:10,300
فهذا ما تُصبح عليه 

280
00:36:12,500 --> 00:36:15,900
قد تجدون نارنيا مكاناً وحشياً أكثر مما تتذكّرون 

281
00:36:34,400 --> 00:36:36,000
يمكنني سماعكم 

282
00:36:38,800 --> 00:36:42,000
أعتقد فقط أنّنا يجب علينا انتظار الملوك والملكات

283
00:36:43,800 --> 00:36:47,000
! حسناً ! اذهب إذاً ! وأعرف إنّ كان الآخرين سيتفهمون هذا 

284
00:36:47,100 --> 00:36:48,600
أو لربّما سآتي أنا معك 

285
00:36:48,700 --> 00:36:51,300
" أريد أن أراك تشرح هذا " للماينتورز
" ثيران ذو قائمتين وضخامة وقرون كبيرة "

286
00:36:52,900 --> 00:36:54,100
الماينتورز " ؟ "

287
00:36:55,500 --> 00:36:56,700
هل هم حقيقيون ؟ 

288
00:36:56,700 --> 00:36:58,200
وسيّئوا الطباع للغاية

289
00:36:58,300 --> 00:37:01,600
أجل ،  ناهيك عن أنهم ضخام -
عظام -

290
00:37:03,000 --> 00:37:05,900
وماذا عن القناطير ؟ 
هل ما زالوا موجدون ؟

291
00:37:05,900 --> 00:37:08,900
حسناً ،  من المحتمل أن يواصل القناطير الكفاح بجانبك 

292
00:37:09,000 --> 00:37:12,000
ولكن ما من تأكيدات عما سيفعله الآخرون 

293
00:37:14,000 --> 00:37:15,500
ماذا عن (أسلان) ؟ 

294
00:37:21,000 --> 00:37:23,500
كيف تعرف كلّ هذا عنا ؟ 

295
00:37:23,600 --> 00:37:26,300
القصّص -
مهلاً لحظة -

296
00:37:26,400 --> 00:37:29,000
هل حكى لك والدك قصصاً عن نارنيا ؟ 

297
00:37:29,900 --> 00:37:31,500
كلاّ ،  أستاذي 

298
00:37:33,800 --> 00:37:34,900
اسمع ،  أنا آسف 

299
00:37:35,000 --> 00:37:38,800
هذه ليست نوعية الأسئلة التي يجب أن تُسأل 

300
00:37:41,300 --> 00:37:43,500
ما هذا ؟ -
بشر -

301
00:37:43,600 --> 00:37:46,300
هو -
كلاّ. هم -

302
00:37:49,800 --> 00:37:52,000
! ها هم -
! أركض -

303
00:38:04,500 --> 00:38:05,900
! الآن 

304
00:38:15,500 --> 00:38:17,600
يا إلهي ،  لا -
انتظر. سأذهب أنا -

305
00:38:23,400 --> 00:38:26,100
! خذه. اذهب 
إنه أكثر أهمية مني 

306
00:38:59,400 --> 00:39:01,400
خذه بعيداً عن هنّا

307
00:39:11,900 --> 00:39:13,100
ماذا تكون ؟ 

308
00:39:29,100 --> 00:39:33,000
اختر كلماتك الأخيرة بعناية ،  أيها التيلماري

309
00:39:34,400 --> 00:39:35,700
أنت مجرد فأر 

310
00:39:37,500 --> 00:39:40,300
كنتُ آمل في شيء أكثر فخامة 

311
00:39:40,300 --> 00:39:41,700
ارفع سيفك 

312
00:39:45,200 --> 00:39:46,500
كلاّ ،  شكراً 

313
00:39:46,600 --> 00:39:49,800
ارفعه ! لن أحارب رجلاً أعزل 

314
00:39:49,900 --> 00:39:52,000
لربّما أعيش لفترة أطول 

315
00:39:52,000 --> 00:39:54,900
إنّ اخترت عدم القتال معك ،  أيها الفأر النبيل 

316
00:39:54,900 --> 00:39:58,500
لقد قلتُ أنّني لن أقاتلك
! لم أقل أنّني سأدعك تعيش

317
00:39:58,500 --> 00:40:00,200
! (ريبيشيب)

318
00:40:00,300 --> 00:40:02,400
! ابعد نصلك -
ترافلهانتر)  ؟) -

319
00:40:02,500 --> 00:40:06,500
أنا واثق من أنّك لديك سبب وجيه للغاية لهذه المقاطعة 

320
00:40:06,600 --> 00:40:10,100
ليس لديه. تابع -
إنه الشخص الذي نفخ في البوق -

321
00:40:12,000 --> 00:40:15,100
ماذا ؟ -
أجعله يظهره أمامنا إذاً -

322
00:40:18,800 --> 00:40:21,600
هذا هو سبب اجتماعنا 

323
00:40:27,300 --> 00:40:28,500
أنا لا أتذكّرهذا الطريق 

324
00:40:28,600 --> 00:40:31,800
هذه هي مشكلة الفتيات 
لا يمكنكن تذكر خريطة في رؤسكن 

325
00:40:31,900 --> 00:40:35,000
لأن رؤسنا ممتلئة 

326
00:40:35,100 --> 00:40:38,700
أتمنّى لو أنّه استمع فقط إلى الـ" دي إل إف " في المقام الأوّل 

327
00:40:38,800 --> 00:40:41,900
دي إل إف " ؟ " -
صديقنا الصغير العزيز -

328
00:40:43,500 --> 00:40:46,700
هذا ليس مشجعاً على الإطلاق ،  أليس كذلك ؟ 

329
00:40:49,800 --> 00:40:52,000
أنا لستُ تائهاً 

330
00:40:52,000 --> 00:40:53,100
كلاّ 

331
00:40:54,700 --> 00:40:57,300
لقد سلكت طريقاً خاطئاً وحسب 

332
00:40:57,300 --> 00:40:59,800
، " آخر مرة رأيت أنت فيها (كاسبيان) كان في غابة " الخوف

333
00:40:59,900 --> 00:41:02,800
" وأسرع طريق إلى هناك هو عبر النهر " المندفع 

334
00:41:02,900 --> 00:41:06,300
ولكن إنّ لم أكن مخطئ ،  فلا وجود لجسور في هذه الأنحاء 

335
00:41:06,300 --> 00:41:09,400
هذا يفسر الأمر ،  إذاً 
أنت مخطئ 

336
00:41:32,200 --> 00:41:36,100
...أترى ،  بمرور الوقت تتأكل تربة الأرض بفعل الماء ،  وتصبح أعمق 

337
00:41:36,200 --> 00:41:37,800
اصمتي 

338
00:41:37,900 --> 00:41:41,100
هل من طريق للأسفل ؟ -
أجل ،  بالسقوط -

339
00:41:41,200 --> 00:41:44,200
حسناً ،  نحن لم نته 

340
00:41:44,200 --> 00:41:47,400
هناك معبر بالقرب من بيرونا
كيف هي حالتكم مع السباحة ؟ 

341
00:41:47,500 --> 00:41:49,500
اُفضّل أن نمشي 

342
00:41:50,800 --> 00:41:52,200
أسلان) ؟) 

343
00:41:52,800 --> 00:41:55,700
! (إنه (أسلان 
! إنه (أسلان) هناك 

344
00:41:56,300 --> 00:41:58,200
...ألا ترون ؟ إنه بالضبط 

345
00:42:02,300 --> 00:42:03,600
هناك...

346
00:42:04,400 --> 00:42:06,600
أترينه الآن ؟ 

347
00:42:07,900 --> 00:42:09,700
أنا لستُ بمجنونة 

348
00:42:09,800 --> 00:42:12,500
لقد كان هناك 
لقد أردنا أن نتبعه 

349
00:42:15,700 --> 00:42:18,600
أنا واثق من أن هناك عدداً من الأسود بالغابة 

350
00:42:18,700 --> 00:42:21,700
تماماً مثل ذلك الدبّ -
أظنني أعرف (أسلان) حينما أراه -

351
00:42:23,100 --> 00:42:25,700
اسمعي ،  لن أقفز عن المنحدر 

352
00:42:25,700 --> 00:42:27,900
وراء شخص غير موجود

353
00:42:28,000 --> 00:42:30,400
(آخر مرّة لم أصدق فيها (لوسي

354
00:42:30,400 --> 00:42:32,900
انتهي بي الأمر كغبي في نظر الجميع 

355
00:42:38,800 --> 00:42:40,600
لماذا لم أستطيع رؤيته ؟ 

356
00:42:40,700 --> 00:42:43,000
لربّّما لم تكن تنظر 

357
00:42:45,000 --> 00:42:46,300
(آسف ،  (لو 

358
00:43:13,000 --> 00:43:14,600
! اقتله 

359
00:43:14,700 --> 00:43:16,400
! تيلماري -
! كاذب -

360
00:43:17,600 --> 00:43:18,800
! قاتل 

361
00:43:18,800 --> 00:43:22,100
كلّ ما يثبته هذا البوق أنهم سرقوا منّا أشياء أخرى 

362
00:43:22,200 --> 00:43:25,100
لم أسرق أيّ شيء -
لم تسرق أيّ شيء ؟ -

363
00:43:25,100 --> 00:43:28,000
هل أعد قائمة الأشياء التي سرقها منّا التيلماريون ؟ 

364
00:43:28,000 --> 00:43:29,600
! منازلنا -
! أراضينا -

365
00:43:29,700 --> 00:43:32,000
! حريتنا - 
! حياتنا -

366
00:43:32,100 --> 00:43:33,300
! لقد سرقتم نارنيا 

367
00:43:33,300 --> 00:43:36,600
هل ستحملوني مسؤولية  كلّ جرائم شعبي ؟ 

368
00:43:36,700 --> 00:43:38,100
...مسؤول 

369
00:43:39,000 --> 00:43:40,600
وعرضة للعقاب...

370
00:43:41,700 --> 00:43:44,100
هذا خروج عن الحدّ منك ،  أيها القزم 

371
00:43:44,100 --> 00:43:48,200
هل نسيت أن شعبك هم من حاربوا إلى جانب " الساحرة البيضاء  " ؟

372
00:43:48,300 --> 00:43:52,100
وسأفعلها ثانيةً بكلّ سرور ،  إنّ كان سيخلصنا هذا من أؤلئك البرابرة 

373
00:43:52,100 --> 00:43:55,600
إنه من حسن الحظ إذاً أنّك لست بكامل قواك لتعيدها 

374
00:43:56,800 --> 00:44:00,200
أم أنّك تقترح أنّ نطلب من هذا الصبي أن يتحدى (أسلان) الآن ؟ 

375
00:44:03,600 --> 00:44:07,200
، لربّما نسي بعضكم ،  ولكننا سلالة الغرير نتذكر جيداً 

376
00:44:07,300 --> 00:44:12,000
أن نارينا لم تكن أبداً بخير إلا عندما كان ابن آدم ملكاً  

377
00:44:12,000 --> 00:44:15,000
! إنه تيلماري
لماذا نريده ملكاً ؟ 

378
00:44:15,000 --> 00:44:16,900
لأنني أستطيع مساعدتكم 

379
00:44:17,000 --> 00:44:19,800
! إنها خدعة -
! على الأقل اسمعوه -

380
00:44:19,800 --> 00:44:23,400
في غير هذه الغابة ،  أنا أمير 

381
00:44:24,300 --> 00:44:27,100
! عرش تيلمارين لي بشكل شرعي 

382
00:44:27,200 --> 00:44:31,400
ساعدوني على استعادته ،  وانا يمكنني أن اُحل السلام بيننا 

383
00:44:32,800 --> 00:44:36,700
هذا حقيقي ، فقد آن الأوان 

384
00:44:37,900 --> 00:44:40,200
، اُراقب السماء

385
00:44:40,200 --> 00:44:44,800
لأن موهبتي المراقبة بينما موهبتكم التذكر ،  أيها الغرير 

386
00:44:46,400 --> 00:44:51,400
، تارفا  "،  سّيد النصر ،  و " ألامبيل " ،  سّيدة السلام "

387
00:44:51,500 --> 00:44:54,500
ظهرا سوياً في السموات العليا 

388
00:44:55,800 --> 00:45:00,300
...والآن هنّا ،  جاء ابن آدم 

389
00:45:01,600 --> 00:45:04,600
ليعرض علينا حريتنا...

390
00:45:04,700 --> 00:45:07,800
هل هذا ممكن ؟ هل حقاً تعتقد أنّه يمكن أن يعم السلام ؟   

391
00:45:07,900 --> 00:45:10,600
هل تستطيع ؟ أعني ،  أحقاً ؟ 

392
00:45:10,600 --> 00:45:15,700
...منذ يومين مضوا ،  لم أكن أؤمن بوجود حيوانات متكلمة 

393
00:45:15,800 --> 00:45:18,600
أو بوجود أقزام... أو بوجود قناطير... 

394
00:45:20,100 --> 00:45:23,400
وبالرغم من ذلك ها أنتم أقوياء وبأعداد

395
00:45:23,400 --> 00:45:26,500
لم نكن نحن التيلماريون نتخيّلها 

396
00:45:26,600 --> 00:45:31,900
سواء أن كان هذا البوق سحرياً أو لا ،  فإنه جمعنا سوياً 

397
00:45:32,800 --> 00:45:34,700
، وسوياً 

398
00:45:34,800 --> 00:45:37,500
لدينا الفرصة كي نسترد ما هو ملك لنا 

399
00:45:38,800 --> 00:45:44,100
...إنّ كنت ستقودنا ،  إذاً فأنا وأبنائي 

400
00:45:45,300 --> 00:45:48,000
سنهبُ لك سيوفنا...

401
00:45:58,300 --> 00:46:01,700
ونحن سنهبُ لك أرواحنا ،  بلا أدنى تحفظات  

402
00:46:03,300 --> 00:46:07,100
جيش (ميراز) لن يكون بعيداً عنا ،  سّيدي 

403
00:46:07,200 --> 00:46:12,200
إنّ كنا سنستعد لهم ،  فسنحتاج بسرعة إلى جنود وأسلحة 

404
00:46:15,400 --> 00:46:18,600
أنا واثق من أنهم سيكونون هنّا عما قريب 

405
00:46:29,500 --> 00:46:32,100
! هؤلاء 
! وهؤلاء 

406
00:46:35,200 --> 00:46:37,300
! خشب


407
00:46:38,000 --> 00:46:40,600
! تراجعوا -
! احترسوا -

408
00:46:42,000 --> 00:46:43,500
! احترسوا 

409
00:46:45,400 --> 00:46:47,900
! خشب

410
00:47:05,400 --> 00:47:08,500
ربّما لم يكن هذا أفضل طريق نتبعه رغم كلّ شيء 

411
00:47:37,100 --> 00:47:39,800
إذاً أين بالضبط تعتقدين أنّكِ رأيتِ (أسلان) ؟

412
00:47:42,400 --> 00:47:45,500
أتمنّى لو أنّك تتوقف عن محاولة الظهور كالبالغين 

413
00:47:45,600 --> 00:47:48,900
لا أعتقد أنني رأيته ،  لقد رأيته بالفعل 

414
00:47:49,600 --> 00:47:51,700
أنا بالغ 

415
00:47:52,600 --> 00:47:54,700
...لقد كان بالضبط

416
00:47:54,800 --> 00:47:56,600
! (لوسي)

417
00:48:01,700 --> 00:48:02,900
هنّا...

418
00:48:53,300 --> 00:48:55,300
لوسي) ،  هل أنتِ مستيقظة ؟)

419
00:49:01,200 --> 00:49:03,300
لم برأيك لم أرى (أسلان) ؟ 

420
00:49:08,500 --> 00:49:10,500
هل تصدقيني ؟ 

421
00:49:10,600 --> 00:49:13,500
حسناً ،  لقد عبرنا النهر 

422
00:49:16,300 --> 00:49:18,300
لا أعلم 

423
00:49:20,200 --> 00:49:22,700
لربّما لم تكوني حقاً  تريدن  

424
00:49:26,500 --> 00:49:29,400
عرفتِ دائماً أنّنا سنعود إلى هنّا ،  أليس كذلك ؟ 

425
00:49:30,000 --> 00:49:31,700
لقد تمنيتُ هذا 

426
00:49:36,700 --> 00:49:40,700
أخيراً فقط كنتُ قد تقبلتُ فكرة وجودنا في إنكلترا


427
00:49:40,800 --> 00:49:43,200
لكنّكِ سعيدة لوجودك هنّا ،  أليس كذلك ؟

428
00:49:45,100 --> 00:49:47,200
طالما سيدوم

429
00:51:52,400 --> 00:51:54,100
(لوسي)

430
00:51:57,300 --> 00:51:59,200
(لوسي)

431
00:52:07,800 --> 00:52:09,900
! (أسلان)

432
00:52:20,000 --> 00:52:22,700
! لقد أشتقتُ إليك  للغاية 

433
00:52:26,300 --> 00:52:28,900
لقد كبرت -
...كلّ عام تكبُرينه -

434
00:52:28,900 --> 00:52:31,000
أكبُره أنا أيضاً... 

435
00:52:32,800 --> 00:52:37,100
أين كنت ؟ 
لما لم تأتي لمساعدتنا ؟

436
00:52:38,300 --> 00:52:41,400
الأمور لاتحدث أبنفس الطريقة مرتين أبداً ,  عزيزتي 

437
00:52:49,400 --> 00:52:51,200
! سوزان) ! استيقظي)

438
00:52:53,600 --> 00:52:57,200
(بربك ،   (لو 
افعلي ما تشائين

439
00:53:19,800 --> 00:53:21,600
استيقظوا 

440
00:53:37,900 --> 00:53:39,400
أسلان) ؟)

441
00:54:18,200 --> 00:54:19,600
! لا ،  توقف 

442
00:54:41,800 --> 00:54:43,800
الأمير (كاسبيان) ؟

443
00:54:43,800 --> 00:54:46,500
أجل ،  ومن تكون ؟ 

444
00:54:46,500 --> 00:54:48,500
! (بيتر)

445
00:54:58,400 --> 00:55:01,600
(الملك المعظم (بيتر -
أعتقد أنّك ناديتنا -

446
00:55:01,700 --> 00:55:05,100
...حسناً ،  أجل ،  ولكن
اعتقدتُ أنّك ستكون أكبر سناً 

447
00:55:06,100 --> 00:55:08,800
إنّ احبتت ،  يمكننا العودة بعد بضعة سنوات 

448
00:55:09,200 --> 00:55:12,800
كلاّ. كلاّ ،  لابأس 
...أنتم فقط 

449
00:55:12,900 --> 00:55:15,800
لستم كما توقعتكم تماماً 

450
00:55:19,000 --> 00:55:20,200
وكذلك أنت 

451
00:55:21,600 --> 00:55:24,400
العدو المشترك يوحّد حتى أقدم الخصوم

452
00:55:24,500 --> 00:55:28,800
انتظرنا عودتك بقلق ،  مولاي 

453
00:55:28,800 --> 00:55:31,100
قلوبنا وسيوفنا في خدمتك 

454
00:55:31,200 --> 00:55:33,000
يا إلهي ،  إنه جميل للغاية 

455
00:55:33,100 --> 00:55:36,500
من  قال هذا ؟ -
آسفة -

456
00:55:38,000 --> 00:55:41,400
، جلالتكِ ، مع فائق احترامي 

457
00:55:41,500 --> 00:55:44,900
" أعتقد أن " شجاع " ،  " مهذّب " ،  أو" نبيل 

458
00:55:45,000 --> 00:55:47,200
قد تناسب أكثر أحد فرسان نارنيا

459
00:55:47,300 --> 00:55:50,500
حسناً ،  على الأقل نعرف أن أحدكم يمكنه حمل سلاح 

460
00:55:50,500 --> 00:55:53,600
، أجل ،  وفي الحقيقة . استعملته مؤخراً

461
00:55:53,600 --> 00:55:55,700
لتأمين السلاح لجيشك ،  مولاي 

462
00:55:55,800 --> 00:56:00,000
جيّد ،  لأننا سنحتاج إلى كلّ سلاح يمكننا الوصول إليه

463
00:56:00,100 --> 00:56:03,600
حسناً إذاً ،  لربّما تود استعادة سيفك 

464
00:56:23,200 --> 00:56:26,200
ما مقدار ما أخذوه ؟ 

465
00:56:26,300 --> 00:56:28,700
أسلحة ودورع تكفي لكتيبتين

466
00:56:28,800 --> 00:56:32,200
ولكن... هناك ما هو أكثر من هذا 

467
00:56:35,100 --> 00:56:38,600
" كنت محقاً في خوفك من الغابة "

468
00:56:38,700 --> 00:56:43,300
إكس) ؟) -
كاسبيان) ،  العاشر) -

469
00:56:43,400 --> 00:56:47,100
أعتذر ،  سّيدي -
الذنب ذنبي -

470
00:56:47,200 --> 00:56:48,700
أعرف 

471
00:56:50,500 --> 00:56:51,900
...أخبرني ،  أيها الجنرال

472
00:56:53,500 --> 00:56:55,400
كم رجلاً فقدت ؟...

473
00:56:55,900 --> 00:56:59,100
ولا واحد ،  سّيدي ؟ -
ولا واحد ؟ -

474
00:56:59,200 --> 00:57:04,300
أتوا كالأشباح ،  في جوف الليل 
لم نراهم 

475
00:57:06,200 --> 00:57:09,000
إذاً كيف تفسر إصابتك ؟ 

476
00:57:18,200 --> 00:57:20,400
...لقد سألتُ

477
00:57:20,500 --> 00:57:22,700
...كم رجل قُتل 

478
00:57:22,800 --> 00:57:26,600
أثناء هذا الهجوم النارني ؟ 

479
00:57:28,000 --> 00:57:32,300
والذي كنت أنت أحد الناجين المحظوظين منه

480
00:57:34,800 --> 00:57:36,800
...أيها الجنرال

481
00:57:37,700 --> 00:57:39,500
كم شخص ؟...

482
00:57:54,200 --> 00:57:56,100
ثلاثة 

483
00:58:04,300 --> 00:58:07,100
(أعتذر ،  سّيد (سوبيسبان

484
00:58:08,100 --> 00:58:13,100
كاسبيان) ليس ضحيّة هذه الانتفاضة الوحشية)

485
00:58:13,200 --> 00:58:14,700
إنه هو المُحرض 

486
00:58:19,900 --> 00:58:23,100
يبدو أن نارنيا بحاجة إلى ملك جديد

487
00:58:32,500 --> 00:58:34,600
، حسناً ،  من الجيد أن لديك القوات

488
00:58:34,600 --> 00:58:38,300
ولكننا نحتاج إلى بعض التحصينات 
ومكان ما للتدرب 

489
00:58:41,900 --> 00:58:45,600
كيف هو حالهم ؟ 

490
00:58:45,600 --> 00:58:50,800
حانقون ،  متذمرون ،  عنيدون كالبغال في الصباح 

491
00:58:50,900 --> 00:58:52,800
يروقون لك إذاً  

492
00:58:54,100 --> 00:58:55,900
بما فيه الكفاية 

493
01:00:14,300 --> 01:00:19,200
ربّما ليس ما تعودتم عليه ،  ولكنه مكان جيّد للتحصن 

494
01:00:19,200 --> 01:00:22,100
بيتر). لربّما تود رؤية هذا)

495
01:00:37,500 --> 01:00:39,600
إنه نحن 

496
01:00:42,000 --> 01:00:44,000
ما  هذا المكان ؟

497
01:00:45,400 --> 01:00:47,100
ألا تعرفون ؟ 

498
01:02:24,000 --> 01:02:25,900
لابد وأنه يعرف ما يفعل 

499
01:02:33,000 --> 01:02:34,900
أظن أن الأمر عائدٍ إلينا الآن 

500
01:03:08,000 --> 01:03:10,400
إنها فقط مسألة وقت

501
01:03:10,500 --> 01:03:14,400
ميراز) ومعداته الحربية في طريقهم) 

502
01:03:15,300 --> 01:03:18,300
ذلك يعني أن قدر أؤلئك الرجال لا يحمون قلعته 

503
01:03:18,400 --> 01:03:20,100
ماذا تقترح أن نفعل ،  جلالتك ؟ 

504
01:03:20,200 --> 01:03:22,800
يجب أن نستعد له -
...يجب أن نخطط من أجل -

505
01:03:27,400 --> 01:03:31,200
أملنا الوحيد هو أن نضربه قبل أن يضربنا 

506
01:03:31,200 --> 01:03:33,000
هذا جنون. لم يسبق لأحد أن إحتل قلعته 

507
01:03:33,100 --> 01:03:36,600
هناك دائما المرّة الأولى -
عنصر المفاجأة سيكون بجانبنا -

508
01:03:36,700 --> 01:03:39,600
لكن لدينا الأفضلية هنّا -
، إنّ حفرنا سداً -

509
01:03:39,700 --> 01:03:42,600
يمكننا أن نوقفهم تماماً 

510
01:03:44,400 --> 01:03:47,300
بالنسبة لي ،  أشعر بالأمان أكثر تحت الأرض 

511
01:03:47,400 --> 01:03:50,500
، اسمع. أقدّر ما فعلته هنّا 

512
01:03:50,600 --> 01:03:53,100
ولكن تلك ليست بقلعة. إنه قبر 

513
01:03:53,200 --> 01:03:54,800
، أجل. وإنّ كانوا أذكياء

514
01:03:54,800 --> 01:03:57,700
سيحاصرونا التيلماريون وينتظرون وحسب حتى نتضور جوعاً  

515
01:03:57,800 --> 01:04:01,700
يمكننا أن نجمع البندق -
أجل ! ونرمي التيلماريون به -

516
01:04:01,700 --> 01:04:03,800
! اصمت 

517
01:04:03,900 --> 01:04:05,900
أظنك تعرف ما هو موقفي ،  سّيدي 

518
01:04:10,600 --> 01:04:14,600
إنّ أدخلتُ قوّاتك ،  فهل تستطيع تولي أمر الحراس ؟ 

519
01:04:18,900 --> 01:04:22,100
أو أموت وأنا أحاول ،  مولاي 

520
01:04:22,200 --> 01:04:26,100
هذا ما أنا قلق بشأنه -
معذرةً ؟ -

521
01:04:27,900 --> 01:04:30,800
تتصرفون جميعاً وكأن هناك خياران وحسب

522
01:04:30,900 --> 01:04:33,400
الموت هنّا ،  أو الموت هناك

523
01:04:33,500 --> 01:04:37,300
أنا لستُ متأكداً من أنّكِ كنتِ تنصتين -
كلاّ ،  بل أنت هو من كان غير منصت -

524
01:04:37,400 --> 01:04:40,700
أم نسيت حقاً من الذي هزم الساحرة البيضاء ؟ 

525
01:04:43,100 --> 01:04:45,900
أعتقد أنّنا انتظرنا (أسلان) بما فيه الكفاية  

526
01:08:40,800 --> 01:08:41,800
أستاذ ؟  

527
01:09:05,800 --> 01:09:08,600
عليّ أن أجده -
ليس لديك الوقت الكافي -

528
01:09:08,700 --> 01:09:12,600
يجب أن نفتح البوابة -
لولاه لما كنتم هنّا -

529
01:09:12,600 --> 01:09:14,100
ولا أنا حتى 

530
01:09:17,200 --> 01:09:20,000
(أنا وأنت يمكننا التعامل مع (ميراز

531
01:09:20,000 --> 01:09:22,200
وأنا لا أزال بإمكاني أن أصل إلى البوّابة في الوقت المحدّد

532
01:09:47,800 --> 01:09:49,900
أجل ،  أنا فأر 

533
01:10:11,100 --> 01:10:13,800
كنا نتوقع شخصاً ،  تعرف ،  أكثر طولاً 

534
01:10:13,900 --> 01:10:17,500
أنت من يتحدث -
هل من المفترض أن تكون تلك سخرية ؟ -

535
01:10:26,600 --> 01:10:28,100
خمس دقائق أخرى ؟ 

536
01:10:29,300 --> 01:10:31,900
ماذا تفعل هنّا ؟ 

537
01:10:33,500 --> 01:10:37,300
أنا لم أساعدك على الهرب فقط كي تعود

538
01:10:38,200 --> 01:10:39,800
عليك أن تخرج 

539
01:10:39,900 --> 01:10:42,400
قبل أن يعلّم (ميراز) أنّك هنّا 

540
01:10:42,500 --> 01:10:44,300
سيعرف عما قريب 

541
01:10:45,300 --> 01:10:46,900
سنضعه في زنزانتك

542
01:10:49,100 --> 01:10:52,300
لا تستهين بـ(ميراز) كما فعل والدك

543
01:10:53,900 --> 01:10:55,900
عن ماذا تتكلّم ؟ 

544
01:10:57,200 --> 01:10:59,100
آسف 

545
01:11:17,300 --> 01:11:20,800
شكراً للرب على أنّك بخير 

546
01:11:20,800 --> 01:11:22,100
انهض 

547
01:11:27,500 --> 01:11:29,300
كاسبيان) ؟) -
ابقى مكانك -

548
01:11:29,400 --> 01:11:32,900
ماذا تفعل ؟ -
أظن أن الأمر واضح ،  عزيزتي -

549
01:11:33,000 --> 01:11:37,000
أتعرف ،  بعض العائلات قد تعتبر هذا السلوك شائن

550
01:11:37,100 --> 01:11:39,300
! لا يبدو أن هذا أوقفك 

551
01:11:39,300 --> 01:11:41,500
ولكنك لست مثلي ،  هل أنت كذلك ؟ 

552
01:11:43,300 --> 01:11:47,200
...إنه لأمر محزن. أوّل مرّة تتصرف بعزيمة 

553
01:11:47,300 --> 01:11:48,700
وهي مضيعة للوقت...

554
01:11:51,900 --> 01:11:54,800
(ضع السيف جانباً ،  (كاسبيان

555
01:11:55,800 --> 01:11:59,700
لا أريد أن افعل هذا -
وكذلك نحن -

556
01:12:04,800 --> 01:12:06,500
من المفترض أن هذه غرفة خاصّة 

557
01:12:06,500 --> 01:12:09,800
ماذا تفعل ؟ -
! من المفترض بك أن تكون عند البوّابة -

558
01:12:09,900 --> 01:12:11,000
! لا

559
01:12:12,000 --> 01:12:14,900
اللّيلة  ولمرّة واحدة ،  أريد الحقيقة 

560
01:12:16,500 --> 01:12:18,400
هل قتلتَ أبي ؟ 

561
01:12:23,100 --> 01:12:24,900
سنضع الآن حسماً فاصلاً 

562
01:12:25,700 --> 01:12:28,100
لقد قلت أن أخّاك مات وهو نائم 

563
01:12:28,100 --> 01:12:30,100
كان هذا صادقاً تقريباًً 

564
01:12:30,100 --> 01:12:33,300
كاسبيان) ،  هذا لن يصحح الأوضاع) 

565
01:12:33,400 --> 01:12:36,400
نحن التيلماريون لم نكن لنملك شيئاً لو لم ننهب 

566
01:12:36,500 --> 01:12:38,700
عرف أباك هذا أكثر من أيّ شخص آخر  

567
01:12:39,600 --> 01:12:41,200
كيف أمكنك ؟ 

568
01:12:41,200 --> 01:12:43,700
لنفس السبب الذي ستسحبين لأجله هذا الزناد 

569
01:12:44,900 --> 01:12:46,900
من أجل ابننا -
! توقف -

570
01:12:47,000 --> 01:12:49,800
ابقِ حيث أنت -
عليكِ الاختيار ،  عزيزتي -

571
01:12:49,900 --> 01:12:52,200
أتريدين لطفلنا أن يكون ملكاً ؟  

572
01:12:52,300 --> 01:12:55,300
أم تريدينه أنّ يكون مثل (كاسبيان) ؟ 

573
01:12:58,400 --> 01:13:01,000
! يتيم -
! لا -

574
01:13:01,100 --> 01:13:03,000
! (كاسبيان)

575
01:13:33,500 --> 01:13:35,300
ماذا من المفترض أن يعني هذا ؟

576
01:13:37,300 --> 01:13:40,900
! نحن نتعرض لهجوم -
! أطلق جرس الإنذار -

577
01:13:41,000 --> 01:13:43,900
! أيها الرجال ! أمسكوا بأقواسكم 

578
01:13:48,300 --> 01:13:51,500
! (بيتر) -
! قواتنا بالخارج ! تعال -

579
01:13:56,300 --> 01:13:57,600
! الآن ،  (إد) ! الآن 

580
01:13:57,700 --> 01:14:00,200
! إرسل الإشارة إلى القوّات -
! (أنا مشغول نوعاً ما ،  (بيت -

581
01:14:22,900 --> 01:14:26,200
بيتر) ! لقد فات الأوان) 
علينا أنّ نتراجع ما دام ذلك بمقدورنا 

582
01:14:26,200 --> 01:14:28,000
الآن ،  لا أزال قادراً على فعل هذا 

583
01:14:29,900 --> 01:14:31,100
! ساعداني 

584
01:14:48,700 --> 01:14:52,200
لمن تفعل هذا بالضبط ،  (بيتر) ؟ 

585
01:14:57,300 --> 01:14:58,600
! هيّا 

586
01:15:07,300 --> 01:15:10,100
! هجوم

587
01:15:15,600 --> 01:15:17,600
! نحن نتعرض لهجوم

588
01:15:23,500 --> 01:15:25,800
! هجوم ! هجوم

589
01:15:43,800 --> 01:15:45,600
! من أجل نارنيا

590
01:16:25,100 --> 01:16:27,300
! رماة السهّام 

591
01:16:29,100 --> 01:16:30,600
! حدّدوا أهدافكم

592
01:16:33,100 --> 01:16:34,200
! صوّبوا 

593
01:16:42,800 --> 01:16:43,800
(إد)

594
01:17:46,100 --> 01:17:47,800
اغلق هذه البوّابة 

595
01:18:41,500 --> 01:18:42,800
! تراجعوا

596
01:18:49,400 --> 01:18:51,100
! يجب أن نتراجع الآن ! الآن 

597
01:18:53,600 --> 01:18:55,800
! اذهب ! أخرجها من هنّا 

598
01:18:56,600 --> 01:18:59,200
! عودوا إلى البوّابة ! هيّا 

599
01:19:04,800 --> 01:19:08,400
! (كاسبيان) -
! سأجده أنا -

600
01:19:08,400 --> 01:19:12,500
! هيّا ! اخرج ! اذهبوا 
! اخرجوا ! تراجعوا

601
01:19:17,400 --> 01:19:19,200
! اتبعوني 

602
01:19:53,900 --> 01:19:55,200
اعطي الأمر 

603
01:19:57,900 --> 01:19:59,300
لايزال رجالي بالأسفل 

604
01:19:59,400 --> 01:20:02,600
! انسحبوا
! اخرجوا ! تراجعوا

605
01:20:06,700 --> 01:20:07,700
! الآن

606
01:20:11,700 --> 01:20:13,300
! اطلقوا  
