1
00:00:15,863 --> 00:00:27,923
ترجمة عن النسخة الإنجليزية
Captions, Inc Los Angeles 25 fps
***** أبو مروة *****

2
00:01:27,180 --> 00:01:30,500
ذات مرة فى مرتفعات

3
00:01:30,540 --> 00:01:34,500
مرتفعات إسكوتلندا

4
00:01:34,580 --> 00:01:40,300
فى عمق الليل
على منحدر مظلم

5
00:01:41,420 --> 00:01:44,340
هناك فى مرتفعات

6
00:01:44,420 --> 00:01:48,620
مرتفعات إسكوتلندا

7
00:01:48,700 --> 00:01:52,700
صيادان مرهقان

8
00:01:52,780 --> 00:01:55,980
فقدا طريقهما

9
00:01:56,060 --> 00:01:58,980
وهذا ما حدث

10
00:01:59,020 --> 00:02:02,460
الشئ الغريب الذى الحادث

11
00:02:02,540 --> 00:02:06,740
إلى صيادين مرهقين

12
00:02:06,820 --> 00:02:12,500
الذان فقدا طريقهما

13
00:02:25,900 --> 00:02:29,180
بريجادون

14
00:02:29,260 --> 00:02:33,580
بريجادون

15
00:02:33,660 --> 00:02:36,980
مزهر تحت

16
00:02:37,060 --> 00:02:42,300
سماء زرقاء

17
00:02:43,580 --> 00:02:46,380
بريجادون

18
00:02:46,420 --> 00:02:50,900
بريجادون

19
00:02:50,980 --> 00:03:00,500
يقع قلبى هناك إلى الأبد

20
00:03:01,700 --> 00:03:05,500
دع العالم يبرد

21
00:03:05,580 --> 00:03:09,100
حولنا

22
00:03:09,180 --> 00:03:13,420
دع السماوات

23
00:03:13,460 --> 00:03:18,980
تبكى فوقنا

24
00:03:20,100 --> 00:03:23,860
بريجادون

25
00:03:23,940 --> 00:03:29,100
بريجادون

26
00:03:29,180 --> 00:03:33,900
فى الوادى

27
00:03:33,980 --> 00:03:37,900
سيوجد

28
00:03:37,980 --> 00:03:41,740
حب

29
00:04:17,460 --> 00:04:22,220
تعالوا كلكم للميدان

30
00:04:24,140 --> 00:04:28,060
تعالوا كلكم للميدان

31
00:04:28,140 --> 00:04:30,100
ميدان السوق

32
00:04:30,180 --> 00:04:32,980
ميدان السوق

33
00:04:34,660 --> 00:04:37,140
أبيع هناك اللحم المملح

34
00:04:37,220 --> 00:04:39,100
فى الميدان ، صبى

35
00:04:43,620 --> 00:04:46,980
تعالوا إلى سوق المزارعين

36
00:04:47,060 --> 00:04:49,980
بيرة للبيع , أو مقايضة هناك

37
00:04:50,060 --> 00:04:51,540
فى الميدان ، صبى

38
00:04:51,620 --> 00:04:53,460
بيرة للبيع , أو مقايضة هناك

39
00:04:53,540 --> 00:04:55,660
فى الميدان ، صبى

40
00:04:59,060 --> 00:05:01,340
تعالوا كلكم أسفل

41
00:05:01,420 --> 00:05:03,260
أنتم فى البلدة

42
00:05:03,340 --> 00:05:06,500
تعالوا من التلال

43
00:05:06,580 --> 00:05:10,180
أبيع هناك قماش صوف
فى الميدان ، صبى

44
00:05:10,260 --> 00:05:13,380
تعالوا من الطواحين

45
00:05:13,460 --> 00:05:15,020
تعالوا كلكم هناك

46
00:05:15,100 --> 00:05:17,060
تعالوا كلكم هناك

47
00:05:17,100 --> 00:05:20,340
تعالوا إلى سوق المزارعين

48
00:05:20,420 --> 00:05:23,500
تعالوا ، كلكم

49
00:05:23,580 --> 00:05:27,180
فى كل مكان إلى سوق المزارعين

50
00:05:27,260 --> 00:05:30,540
تعالوا من التلال

51
00:05:30,620 --> 00:05:33,860
تعالوا من الطواحين

52
00:05:33,900 --> 00:05:37,180
تعالوا فى الوادى

53
00:05:37,260 --> 00:05:40,540
تعالوا يا أطفال
تعالوا يا رجال

54
00:05:40,540 --> 00:05:43,940
تعالوا من النول

55
00:05:44,020 --> 00:05:47,140
إتركوا السطل والمكنسة

56
00:05:47,220 --> 00:05:50,460
أسمعكم فى كل مكان

57
00:05:50,540 --> 00:05:53,380
لا تدركون , يوجد سوق الزراعيين

58
00:05:54,500 --> 00:06:00,060
أسفل على ساحة ماكوناكى

59
00:06:00,140 --> 00:06:02,540
أبيع حليب وقشطة قليلا

60
00:06:02,620 --> 00:06:04,460
تعالوا إرشفوها و ستقسموا

61
00:06:04,540 --> 00:06:06,460
أنها أجود حليب و قشطة

62
00:06:06,540 --> 00:06:10,460
لم يخرج مثله من بقرة , رائع و السعر قليل

63
00:06:10,540 --> 00:06:12,420
مع حليب والكريمة

64
00:06:12,500 --> 00:06:15,380
لا شئ نعمله سوى بيعه

65
00:06:15,460 --> 00:06:18,340
البقرة لن تسترده

66
00:06:19,220 --> 00:06:22,100
تعالوا كلكم هناك

67
00:06:22,460 --> 00:06:24,340
تعال كلكم هناك

68
00:06:24,420 --> 00:06:26,900
تعالوا لسوق الزراعيين

69
00:06:26,980 --> 00:06:29,380
الآن كلكم تجئون إلى ساندى هنا

70
00:06:29,460 --> 00:06:31,180
تعالوا إلى كشك ساندى

71
00:06:31,260 --> 00:06:35,060
أبيع أحلى حلوى هنا
لم تهتز الأسنان لمثلها

72
00:06:35,140 --> 00:06:37,020
آكلها بنفسى ولا شك

73
00:06:37,100 --> 00:06:39,020
كريمة جيدة وسميكة

74
00:06:39,020 --> 00:06:41,620
لذا أرجو تشتروا منى

75
00:06:41,700 --> 00:06:43,860
ذلك يجعلنى مشتاقا

76
00:06:43,940 --> 00:06:47,100
تعالوا إلى السوق الزراعيين

77
00:06:47,180 --> 00:06:50,300
تعالوا إلى السوق الزراعيين

78
00:06:50,380 --> 00:06:53,540
تعالوا فى الوادى

79
00:06:53,580 --> 00:06:55,140
تعالوا يا أطفال

80
00:06:55,220 --> 00:06:56,740
تعالوا يا رجال

81
00:06:56,820 --> 00:07:00,020
تعالوا من النول

82
00:07:00,100 --> 00:07:03,260
إتركوا السطل والمكنسة

83
00:07:03,340 --> 00:07:06,500
أسمعكم فى كل مكان

84
00:07:06,540 --> 00:07:09,980
ألا تدركوا , يوجد سوق الزراعيين

85
00:07:10,060 --> 00:07:14,780
أسفل على ساحة ماكوناكى

86
00:07:21,020 --> 00:07:23,420
دعنى أرى تلك الخريطة ثانية

87
00:07:26,540 --> 00:07:28,620
دعنا نرى , هنا أوشيندال

88
00:07:28,700 --> 00:07:31,460
كما أتذكر ، يجب تكون
على اليسار ، وأنا لا أتذكر

89
00:07:31,500 --> 00:07:33,100
إنها كذلك

90
00:07:33,180 --> 00:07:36,460
هنا منحدر كيرك
يجب يكون على اليمين

91
00:07:36,460 --> 00:07:38,820
- إذن أين نحن ؟
- ماذا فى المنتصف ؟

92
00:07:38,900 --> 00:07:40,780
- لا شئ
- ذلك حيث نحن

93
00:07:40,860 --> 00:07:42,740
- لا شئ ؟
- أجل

94
00:07:42,820 --> 00:07:44,660
لزميلى القوى

95
00:07:44,740 --> 00:07:46,700
هذا موقع مثالى

96
00:07:46,780 --> 00:07:49,620
سنكتشف طريقنا
عندما ينقشع الضباب

97
00:07:49,700 --> 00:07:54,140
لابد أنه محبطا لتكون طائرا
و تعرف أن فصل الصيد بدأ

98
00:07:54,140 --> 00:07:58,020
الطيور لن تقلق من طريقة تنشينك
أجل ؟ راقب

99
00:07:58,060 --> 00:08:04,100
إنتظر ثانية , تلك ليست قنبرة
نحن رائعان فى لعبة الصيد

100
00:08:04,180 --> 00:08:07,660
نجئ هنا من نيويورك و نتوه أول ليلة

101
00:08:07,740 --> 00:08:10,100
ربما أخذنا الطريق العالي
بدلا من الطريق المنخفض

102
00:08:10,180 --> 00:08:11,780
- تريد شراب ؟
- لا

103
00:08:11,820 --> 00:08:13,700
جيد ذلك يدع لى أكثر

104
00:08:13,740 --> 00:08:18,580
أخبرتنى أنك ستقلع
أجل ، لكنى كذاب فظيع

105
00:08:18,660 --> 00:08:20,580
إضافة إلى أنه لا يدفع

106
00:08:21,740 --> 00:08:26,660
أتذكر أنى كنت مع بنت رائعة
مرة و كانت تناشدنى لأقلع

107
00:08:26,700 --> 00:08:28,140
لذا ، أقلعت ذات يوم

108
00:08:28,180 --> 00:08:33,840
إكتشفنا لا يوجد شئ أكثر
نتحدث عنه ، لذا إنفصلنا

109
00:08:34,340 --> 00:08:39,620
يوجد شئ بهذه الغابة يعطينى
الشعور أنى فى كاثدرائية

110
00:08:39,660 --> 00:08:42,340
إذا كنا ، لعرفت من أين أخرج

111
00:08:42,380 --> 00:08:45,220
- أنت لا تؤمن بأى شئ
- بالطبع أؤمن

112
00:08:45,260 --> 00:08:50,260
حقا ؟ ماذا ؟
عمليا أى شئ ممكن أفهمه حقيقى لى

113
00:08:50,340 --> 00:08:55,380
أشياء ممكن أدرك خواصها
مثل اللمس , الطعم .... الخ

114
00:08:55,460 --> 00:08:59,340
و الأشياء التى لا تفهمها ؟
أطردها

115
00:08:59,380 --> 00:09:03,500
يجعله سهل جدا
مريح ، على أية حال

116
00:09:03,580 --> 00:09:05,460
- أحسدك
- لماذا ؟

117
00:09:05,540 --> 00:09:09,900
تبدو راضيا جدا
أجل ألست أنت كذلك ؟

118
00:09:09,900 --> 00:09:11,300
لا ، لست قانعا

119
00:09:11,340 --> 00:09:13,540
ذلك أسخف ما سمعت أبدا

120
00:09:13,580 --> 00:09:16,460
عندك شغل رائع
و خاطب بنت لطيفة

121
00:09:16,500 --> 00:09:19,340
وتائه فى غابة رائعة
ماذا تريد أكثر ؟

122
00:09:19,420 --> 00:09:25,340
لا أعرف  , شئ يبدو خاطئا
خصوصا حول جين وأنا

123
00:09:25,420 --> 00:09:27,940
لذلك كل شئ يبدو خاطئا

124
00:09:27,980 --> 00:09:31,940
إنظر كيف أجلت الزواج
لا أستطيع وضع نفسى فى المذبح

125
00:09:32,020 --> 00:09:36,420
ألا تحبها ؟
أنت عملت عندما تركنا نيويورك

126
00:09:36,860 --> 00:09:43,460
أحيانا أعتقد أنى حقا لست قادرا
على المحبة , أحيانا أعتقد لا أحد أيضا

127
00:09:43,500 --> 00:09:48,260
ذلك هراء
لا تكلم نفسك إلى عقدة نقص

128
00:09:48,260 --> 00:09:50,260
- أنت لا تستحقه
- ماذا تعنى ؟

129
00:09:50,340 --> 00:09:56,100
أغلب أصدقائى الذين عندهم عقدة نقص
بحالة جيدة , ليسوا جيدون ككل شخص آخر

130
00:09:56,100 --> 00:09:59,260
لكنك صغير ، مندفع ، محمل

131
00:10:08,540 --> 00:10:11,460
إنظر إلى ذلك

132
00:10:11,540 --> 00:10:14,540
- تبدو مثل قرية
- صح

133
00:10:14,620 --> 00:10:17,180
قلت لا توجد بلدان على الخريطة هنا

134
00:10:17,260 --> 00:10:20,100
- قلت , هل تريد رؤية الخريطة ؟
- لا ، أصدقك

135
00:10:20,180 --> 00:10:26,780
دعنا نهبط , لابد يوجد ناس هناك
إهتمامنا بما يأكلون من غذاء

136
00:10:26,780 --> 00:10:28,660
مضحك أنها ليست على الخريطة

137
00:10:28,740 --> 00:10:32,620
ربما لا يحبون شهرة و شعبية

138
00:10:46,500 --> 00:10:49,020
جين جين

139
00:10:49,100 --> 00:10:51,900
- إبعدى عن النافذة
- أحاول رؤية تشارلى

140
00:10:51,980 --> 00:10:54,580
أعرفك ، وأنك لا تفترضى أنه

141
00:10:54,660 --> 00:10:57,700
حظ سئ رؤية العريس قبل زفاف

142
00:10:57,780 --> 00:10:59,500
وضع الملابس فى الصدر

143
00:10:59,580 --> 00:11:04,220
تفكرى هل هو مسرور
بزواجى أو يأسف له ؟

144
00:11:04,300 --> 00:11:08,100
حسنا ، إذا رأيته سأسأله

145
00:11:09,100 --> 00:11:15,060
الآن ، إستعجل , أبى ، كيف شعرت
عندما وافقت أمى على الزواج بك ؟

146
00:11:15,060 --> 00:11:18,500
لم أطلبها , هى طلبتنى
ألم يسعدك ؟

147
00:11:18,540 --> 00:11:21,540
نعم ، حكمها الجيد
أسعدنى عاليا

148
00:11:21,580 --> 00:11:24,180
فيونا ، تأكدى لرؤية تشارلى وتخبريه

149
00:11:24,260 --> 00:11:26,100
يجئ ليوقع إنجيل العائلة

150
00:11:28,780 --> 00:11:30,180
إحضرى التسويق

151
00:11:30,220 --> 00:11:32,740
إشترى كل ما يلزم عشاء الزفاف

152
00:11:32,780 --> 00:11:36,060
- نعم
- لكن تذكرى فقط ما المطلوب

153
00:11:36,140 --> 00:11:39,420
هدفى لهذه المناسبة أصبح مضيافا

154
00:11:39,500 --> 00:11:47,140
لست محبة للبشر عندما
ستفكرى حول الزواج لنفسك ؟

155
00:11:47,180 --> 00:11:52,460
عندما أجد شخصا ما يجعلنى أفكر به
ألم تقابلى أحدا بعد جعلك تفكرى به ؟

156
00:11:52,540 --> 00:11:54,540
لا ، ليس حتى الآن

157
00:11:54,620 --> 00:11:58,300
ألا يقلقك ذلك ؟
نعم ، قليلا

158
00:11:58,380 --> 00:12:02,860
لكنى لن أدعه يقلقني
لأتزوج الشخص الخطأ

159
00:12:03,060 --> 00:12:06,060
فتيات عديدة كما
كل شخص يعرف

160
00:12:06,140 --> 00:12:10,380
تحاول تتزوج قبل سن 25

161
00:12:10,460 --> 00:12:14,220
لذا ستوافق على أى خاطب

162
00:12:14,300 --> 00:12:19,300
طالما هو رجل و حى

163
00:12:19,380 --> 00:12:24,180
أمسك حلما
ولا يوجد حلا وسطا

164
00:12:24,260 --> 00:12:29,940
أعرف يوجد فتى يناسبنى

165
00:12:30,020 --> 00:12:35,700
سيجئ يوما ما يمشى بالأفق

166
00:12:35,780 --> 00:12:38,140
لكن إذا لم يجئ

167
00:12:38,220 --> 00:12:40,660
سأكون عانسا

168
00:12:41,780 --> 00:12:47,340
قد تقولن حمقاء

169
00:12:47,420 --> 00:12:53,100
سأبقى حمقاء

170
00:12:57,100 --> 00:13:01,300
منتظرة لعزيزى

171
00:13:01,380 --> 00:13:05,460
و أنا سعيدة

172
00:13:05,540 --> 00:13:09,580
ليصمد قلبى حتى يجئ

173
00:13:09,660 --> 00:13:14,260
متجولا هنا

174
00:13:14,340 --> 00:13:18,020
عندما يجئ عزيزى

175
00:13:18,100 --> 00:13:22,260
سأعرف من نظرة واحدة

176
00:13:22,340 --> 00:13:29,300
ذلك هو عزيزى
الذى كنت أنتظره

177
00:13:30,340 --> 00:13:32,100
مع أنى سأعيش 40 حياة

178
00:13:32,180 --> 00:13:38,500
حتى يصل يوما ما
أنا لن أحزن أبدا

179
00:13:38,540 --> 00:13:44,700
أملى سيكون عاليا
أنه سيجئ متجولا هنا

180
00:13:44,780 --> 00:13:46,900
سترى

181
00:13:47,620 --> 00:13:51,900
أعتقد

182
00:13:51,980 --> 00:13:53,620
أنه

183
00:13:53,700 --> 00:13:57,740
يوجد فتى مرهق

184
00:13:57,820 --> 00:14:01,660
و يتجول حرا

185
00:14:01,740 --> 00:14:03,780
الذى ينتظر

186
00:14:03,820 --> 00:14:07,780
حبه الغالى

187
00:14:07,820 --> 00:14:11,140
أنا

188
00:15:02,980 --> 00:15:06,260
ماذا تعملى
بينما تنتظرى حولنا

189
00:15:06,340 --> 00:15:09,940
لفتاك يجئ لطريقك

190
00:15:10,020 --> 00:15:15,420
حسنا ، عندما لا أحد ينظر
تركعى على الأرض

191
00:15:15,500 --> 00:15:18,020
و تصلى و تصلى

192
00:15:18,060 --> 00:15:20,620
و تصلى

193
00:15:20,700 --> 00:15:26,980
لكن عندما الفتيات يجلسن
بدون رجال يصبح الليل طويلا

194
00:15:27,020 --> 00:15:35,260
لكنى أخاف الليل يطول عندما
يكون الفتى ليس مناسبا

195
00:15:38,700 --> 00:15:52,420
إنتظارى لعزيزى أحلى لى
من سعى أى فتى على المرج

196
00:15:54,620 --> 00:15:57,940
إحلمى بعزيزك

197
00:15:58,020 --> 00:16:01,620
و إقضى اليوم كسولة

198
00:16:01,700 --> 00:16:03,940
هكذا أنا

199
00:16:04,020 --> 00:16:09,260
و سأبقى دائما هكذا

200
00:16:09,340 --> 00:16:13,180
مع أنى سأعيش 40 حياة
حتى يجئ يوما ما

201
00:16:13,260 --> 00:16:17,220
أنا لن أحزن أبدا

202
00:16:17,260 --> 00:16:19,260
آمالى ستكون عالية

203
00:16:19,340 --> 00:16:22,380
أنه سيجئ متجولا هنا

204
00:16:22,460 --> 00:16:26,500
سترى

205
00:16:26,540 --> 00:16:32,060
أعتقد

206
00:16:32,140 --> 00:16:34,260
ذلك

207
00:16:34,340 --> 00:16:40,020
يوجد فتى مرهق

208
00:16:41,300 --> 00:16:47,020
و يتجول حرا

209
00:16:47,060 --> 00:16:50,260
الذى ينتظر

210
00:16:50,340 --> 00:16:55,620
حبه الغالى

211
00:16:56,700 --> 00:17:02,380
أنا

212
00:17:17,860 --> 00:17:19,340
صباح الخير يا فيونا

213
00:17:19,420 --> 00:17:20,740
شكرا

214
00:17:21,940 --> 00:17:24,100
- صباح الخير يا آنسة فيونا
- صباح الخير يا سيد بيتون

215
00:17:24,180 --> 00:17:26,060
- يوم جيد
- عما تبحثى ؟

216
00:17:26,100 --> 00:17:28,060
صدرية لأبى , للزفاف

217
00:17:28,140 --> 00:17:32,340
بالطبع جين ودالريمبل الشاب
سيتزوجا اليوم ، صح ؟

218
00:17:32,420 --> 00:17:35,620
إذا كانت لا بد تختار
شخصا غير إبنى ، هارى

219
00:17:35,700 --> 00:17:39,060
أنا مسرور , فتى رائع كتشارلى

220
00:17:39,060 --> 00:17:45,420
هل عندك صدرية من هذا تلائمه ؟
أعتقد , سأرسل هارى بسرعة يبحث بالبيت

221
00:17:45,420 --> 00:17:48,780
أصدقاء ، إنتباهكم ، رجاء

222
00:17:54,220 --> 00:17:58,340
هذا ثانى يوم بركتنا , ولذا أذكركم

223
00:17:58,420 --> 00:18:01,220
السيد لوندى رسم خريطة بلدتنا

224
00:18:01,260 --> 00:18:04,220
وطلب منى تعليقها
فى الميدان العام هنا

225
00:18:04,300 --> 00:18:06,420
حيث يمكنكم جميعا رؤيتها و تذكرها

226
00:18:09,100 --> 00:18:15,740
الآن ، حدود قريتنا الجسر شرقا
طريق كيرك القديم غربا

227
00:18:15,820 --> 00:18:21,540
سياج الحجارة شمالا عند حافة الغابة
بحيرة هارولد جنوبا

228
00:18:21,620 --> 00:18:29,260
لا أحد يعبرها وإلا سنكون جاحدين
أمام الله وليلنا سيطول للأبد

229
00:18:36,500 --> 00:18:40,300
لمن بركة ثانى يوم ؟
أكيد ليست لى

230
00:18:40,340 --> 00:18:42,700
- أنا آسف حقا
- لا تأسف

231
00:18:42,780 --> 00:18:45,380
إذا أحد سيأسف لى فليكن أنا

232
00:18:45,460 --> 00:18:51,820
ليس إنصافا لتشارلى دالريمبل ليتزوجها
عنده كل شئ , تعلم فى أدنبرة والآن جين

233
00:18:51,900 --> 00:18:57,380
وأنا عندى لا شئ سوى إنى
محاصر فى هذه قرية طوال حياتى

234
00:18:57,420 --> 00:19:02,780
إنظر لها , حدود بلدة ؟
ليست لى

235
00:19:02,860 --> 00:19:06,020
هذه الأبعاد سجن لى

236
00:19:28,460 --> 00:19:33,460
يا بنى ، ممكن تدلنا
على مكان تناول الفطور

237
00:19:35,540 --> 00:19:39,180
ذلك الفتى سيواجه مشاكل عندما يكبر

238
00:19:45,100 --> 00:19:49,420
ممكن تدلينا على حانة محلية

239
00:19:53,100 --> 00:19:59,940
ما هذا ؟
هل يوجد مكان هنا نفطر فيه ؟

240
00:19:59,980 --> 00:20:03,260
- لا أعرف سيدى
- ماذا تعرف ؟

241
00:20:03,340 --> 00:20:05,180
ما إسم هذه البلد ؟

242
00:20:06,220 --> 00:20:08,580
لا أعرف  , إعذرنى

243
00:20:11,420 --> 00:20:13,820
أنت فى بريجادون

244
00:20:20,260 --> 00:20:22,100
- صباح الخير
- صباح الخير

245
00:20:22,180 --> 00:20:28,460
يجب تغفر له , أظنه صغير جدا
الناس لا يجيئون هنا غالبا

246
00:20:28,620 --> 00:20:32,060
ما اسم هذه البلد ؟
بريجادون

247
00:20:33,100 --> 00:20:36,500
ليست على الخريطة
يجب ألا أتفاجأ

248
00:20:36,580 --> 00:20:39,700
تعرفى أنها ليست على الخريطة ؟
أجل

249
00:20:39,780 --> 00:20:43,500
ألا تعتقدى ذلك تكبر منك ؟

250
00:20:43,500 --> 00:20:46,380
- لماذا ليست على الخريطة ؟
- لسبب جيد

251
00:20:48,340 --> 00:20:50,620
مظهر جيد يا آنسة

252
00:20:50,700 --> 00:20:53,020
- كامبيل
- شكرا لك

253
00:20:53,100 --> 00:20:57,340
نحاول نفطر , ألا توجد حانة هنا ؟

254
00:20:57,420 --> 00:20:59,260
حانة ؟ لا أظن ذلك

255
00:20:59,340 --> 00:21:05,140
لكن إذا تتبعت الطريق ستصل لميدان
ماكوناكى , ستجد كل الغذاء للبيع هناك

256
00:21:05,140 --> 00:21:09,780
شكرا جزيلا
يا مائة مرحبا

257
00:21:09,780 --> 00:21:13,220
يوم جيد
يوم جيد

258
00:21:14,780 --> 00:21:18,020
يوم جيد
يوم جيد

259
00:21:18,100 --> 00:21:20,300
يوم جيد

260
00:21:48,780 --> 00:21:55,260
إنظر , يلبسون ملابس مضحكة هنا

261
00:21:55,340 --> 00:21:59,980
ربما يتصورون اليوم للبطاقات البريدية

262
00:22:21,740 --> 00:22:22,940
مرحبا

263
00:22:23,980 --> 00:22:29,140
لا يمكن يكون أنا
لابد يوجد شئ غريب عنك

264
00:22:32,420 --> 00:22:35,060
هل هذا الحليب للبيع ؟

265
00:22:35,060 --> 00:22:37,060
- نعم
- ممكن أخدم نفسى ؟

266
00:22:37,060 --> 00:22:40,580
لحظة واحدة يا سيد
يجب أرى مالك أولا

267
00:22:40,620 --> 00:22:44,500
- مالى ؟
- أريه المال

268
00:22:48,540 --> 00:22:51,620
- إنظر إلى التاريخ
- شئ مضحك

269
00:22:51,660 --> 00:22:53,700
ماذا أعطيته ؟
كتلة يورانيوم ؟

270
00:22:53,780 --> 00:22:57,900
لا ، مجرد شلن
أى تخطيط مجنون هذا

271
00:22:57,900 --> 00:23:00,260
نعم ، هذا مثير جدا يا سيد

272
00:23:00,300 --> 00:23:02,020
لكنه لا يفيدنى

273
00:23:02,100 --> 00:23:07,100
تعنى أنك لن تبيع لى أى شئ ؟
آسف يا سيد , لا أستطيع

274
00:23:07,180 --> 00:23:12,380
لم لا ؟
لا أستطيع التوضيح أكثر

275
00:23:12,420 --> 00:23:15,260
حدثوا فيما مضى

276
00:23:16,260 --> 00:23:19,460
مرحبا بكم فى بريجادون
كيف جئتم ياسادة هنا ؟

277
00:23:19,540 --> 00:23:24,300
جئنا من جرايمور , ستة أميال هناك
ستة أميال تلك مسافة تامة

278
00:23:24,380 --> 00:23:27,620
لابد أنك جائع , أنجس فطور لزوارنا ؟

279
00:23:27,660 --> 00:23:31,620
تشارلى ، مالهم
لا أريد مالهم

280
00:23:31,660 --> 00:23:34,380
هذا يوم زفافى يا فتيان
أنتم ضيوفى مدعوين

281
00:23:34,460 --> 00:23:38,220
ساعدوا أنفسكم
خبز ، كعكات ، زنجبيل

282
00:23:38,300 --> 00:23:41,140
لكن أولا ، قليلا من بيرة خلنج

283
00:23:42,700 --> 00:23:43,740
ساندى

284
00:23:44,620 --> 00:23:47,980
- ها أنا
- بيرة لضيوفنا

285
00:23:48,140 --> 00:23:51,540
بيرة لكل شخص

286
00:23:55,100 --> 00:23:59,060
إذا ستتزوج اليوم , ذلك رائع
أجل

287
00:23:59,060 --> 00:24:01,460
الآنسة جين كامبيل ظهر اليوم

288
00:24:01,540 --> 00:24:03,380
- كامبيل ؟
- نعم

289
00:24:04,820 --> 00:24:08,700
قابلت عروسك
قبل قليل , ساحرة جدا

290
00:24:08,780 --> 00:24:11,140
أجل , هى كذلك

291
00:24:11,180 --> 00:24:14,100
صحتها
صحتها

292
00:24:16,020 --> 00:24:18,500
- إلى زوارنا
- هنا

293
00:24:18,540 --> 00:24:20,260
وإلى السيد فورسيث

294
00:24:20,300 --> 00:24:24,300
أتمنى يعرف إمتنانى له
لتأجيل المعجزة لى

295
00:24:24,300 --> 00:24:26,940
- ما هذا ؟
- نخبنا هنا

296
00:24:27,020 --> 00:24:30,260
لعل الله يباركنى هذا
المساء بقدر ما أباركه

297
00:24:30,340 --> 00:24:35,020
إذا أنا كنت هو
وهو كان تشارلز دالريمبل

298
00:24:35,020 --> 00:24:42,420
نظن لن نعد نراك فى الحانة
أجل يا فتيان أيامى بالحانة إنتهت

299
00:24:42,420 --> 00:24:48,980
كنت فتى متجولا
هائما فى حياتى

300
00:24:49,060 --> 00:24:55,260
أى فتاة حاولت تربطنى عبست لها

301
00:24:56,140 --> 00:24:59,620
لكن ذات يوم
رأيت حورية

302
00:24:59,700 --> 00:25:04,060
التى مدت يدها
وأنا إتثبت بحبل

303
00:25:04,140 --> 00:25:07,180
والآن عبر الأخضر

304
00:25:07,260 --> 00:25:12,740
سأذهب إلى البيت مع بونى جين

305
00:25:12,780 --> 00:25:14,500
إذهب للبيت ، إذهب للبيت

306
00:25:14,580 --> 00:25:16,500
إذهب للبيت مع بونى جين

307
00:25:16,580 --> 00:25:18,020
إذهب للبيت ، إذهب للبيت

308
00:25:18,100 --> 00:25:22,060
سأذهب للبيت مع بونى جين

309
00:25:45,300 --> 00:25:48,860
فى ابردين عرفت

310
00:25:48,940 --> 00:25:52,380
فتاة بهواء
اسمها كان جو

311
00:25:52,460 --> 00:25:54,820
وكل ليلة فى 10:00

312
00:25:54,860 --> 00:25:59,500
أقابلها فى الوادى

313
00:25:59,580 --> 00:26:02,540
لكن الآن لن تراها ثانية

314
00:26:02,620 --> 00:26:05,980
خصوصا ليس
فى الوادى فى 10:00

315
00:26:06,060 --> 00:26:08,380
الآن عبر الأخضر

316
00:26:08,460 --> 00:26:10,300
أنت سوف

317
00:26:11,700 --> 00:26:15,580
تذهب للبيت مع بونى جين
تذهب للبيت ، تذهب للبيت

318
00:26:15,660 --> 00:26:19,060
تذهب للبيت مع بونى جين
تذهب للبيت ، تذهب للبيت

319
00:26:19,140 --> 00:26:23,140
سأذهب للبيت مع بونى جين

320
00:26:45,900 --> 00:26:48,940
مرحبا للمتزوجون الذين أعرفهم

321
00:26:49,020 --> 00:26:52,420
سأتزوج قريبا وأترككم لوحدكم

322
00:26:52,460 --> 00:26:54,820
بونى زوجة فى الحقيقة

323
00:26:54,900 --> 00:26:59,820
وهى كل ما أحتاج أبدا

324
00:26:59,900 --> 00:27:02,580
أردتها بأى تكلفة

325
00:27:02,660 --> 00:27:05,860
لكن كيف تعرف
إذا فزت أو خسرت

326
00:27:05,940 --> 00:27:08,300
وما زال عبر الأخضر

327
00:27:08,380 --> 00:27:12,340
ستذهب للبيت مع بونى جين

328
00:27:12,420 --> 00:27:16,100
تذهب للبيت ، تذهب للبيت
تذهب للبيت مع بونى جين

329
00:27:16,140 --> 00:27:23,220
تذهب للبيت ، تذهب للبيت
سوف تذهب للبيت مع بونى جين

330
00:27:41,460 --> 00:27:44,180
- لا توقف الآن
- إستمر

331
00:29:06,220 --> 00:29:09,700
تذهب للبيت ، تذهب للبيت
تذهب للبيت مع بونى جين

332
00:29:09,740 --> 00:29:13,300
تذهب للبيت ، تذهب للبيت
سأذهب للبيت مع بونى جين

333
00:29:13,380 --> 00:29:16,820
تذهب للبيت ، تذهب للبيت
تذهب للبيت مع بونى جين

334
00:29:16,900 --> 00:29:20,540
تذهب للبيت ، تذهب للبيت
سأذهب للبيت مع بونى جين

335
00:29:20,620 --> 00:29:24,100
تذهب للبيت ، تذهب للبيت
تذهب للبيت مع بونى جين

336
00:29:24,180 --> 00:29:29,860
تذهب للبيت ، تذهب للبيت
سأذهب للبيت

337
00:29:29,900 --> 00:29:33,780
مع بونى جين

338
00:29:33,860 --> 00:29:35,700
تذهب للبيت ، تذهب للبيت

339
00:29:35,780 --> 00:29:38,980
تذهب للبيت ، تذهب للبيت
تذهب للبيت ، تذهب للبيت

340
00:29:39,060 --> 00:29:43,860
تذهب للبيت مع بونى جين

341
00:29:55,020 --> 00:29:59,900
ميج بروكى أخبرتنى بالخلف
يوجد غريبان بالبلدة

342
00:29:59,980 --> 00:30:02,340
- أجل
- تعرفى ذلك ؟

343
00:30:02,380 --> 00:30:05,020
لماذا لم تخبرينى ؟ هل رأيتيهما ؟

344
00:30:05,100 --> 00:30:07,260
- نعم
- أخبرينى عنهما

345
00:30:07,340 --> 00:30:09,180
ما شكلهما ؟ كيف يبدوان ؟

346
00:30:09,260 --> 00:30:12,340
عنده شعر أسمر
قصير جدا أطول من أبى

347
00:30:12,420 --> 00:30:15,020
- وجه لطيف جدا
- ماذا عن الآخر ؟

348
00:30:15,100 --> 00:30:17,740
الآخر ؟ شبهه كما أتخيل

349
00:30:17,820 --> 00:30:20,500
لا أتذكر حقا
رأيتهما لمجرد حظة

350
00:30:20,580 --> 00:30:22,420
أين هما ؟ أين ذهبا ؟

351
00:30:22,500 --> 00:30:26,700
إلى الميدان للأكل
ربما رحلا الآن

352
00:30:31,060 --> 00:30:36,420
ربما لم يرحلا , سأذهب لأرى
سأحضر الخبز لك

353
00:30:36,820 --> 00:30:39,220
جين  هل أنت معتوهه ؟

354
00:30:39,300 --> 00:30:43,620
كيف تعتقدى أنى سأخرج اليوم ؟
إفترضى شاهدت تشارلى

355
00:30:43,620 --> 00:30:46,660
تريدين بدء زواجك
تحت سحابة الحظ السئ ؟

356
00:30:46,740 --> 00:30:48,740
- سأحضر الخبز
- لكن ، فيونا

357
00:30:48,820 --> 00:30:55,860
من سمع أبدا عن عروس تُرى يوم زفافها
أنا مندهشة لمجرد تفكيرك فيه

358
00:31:14,220 --> 00:31:16,620
رائع

359
00:31:24,740 --> 00:31:28,860
أوه ، أنت تفوز يا فتى , صح

360
00:31:28,940 --> 00:31:30,820
لاحظت ذلك ، صح ؟

361
00:31:31,660 --> 00:31:33,140
هل لك زوجة ؟

362
00:31:34,460 --> 00:31:39,780
لا أقرب منه , لا أؤمن بالزواج
رأيت علاقات حب سعيدة كثيرة فرقها الزواج

363
00:31:39,860 --> 00:31:42,940
أنت فتى حكيم و وسيم يا سيد دوجلاس

364
00:31:43,020 --> 00:31:45,660
يجب ترينى و أنا مرتاح
أنا قوى البنية تقريبا

365
00:31:50,020 --> 00:31:53,300
عندنا فتيان كفاية فى بريجادون

366
00:31:53,380 --> 00:31:55,820
كفاية لكل شخص آخر
أو كفاية لك ؟

367
00:31:55,900 --> 00:32:00,180
يوجد بضعة فتيان عزاب فى البلدة
صعب لفتاة تمسك زوجا

368
00:32:00,260 --> 00:32:03,540
سيكون لطيفا جدا إذا
أمكنكما البقاء فترة , ممكن ؟

369
00:32:03,620 --> 00:32:06,460
يجب أسأل السكان

370
00:32:11,140 --> 00:32:16,580
حضرنا هنا لصيد القنبرة
وجئنا من هذا التل

371
00:32:16,580 --> 00:32:18,460
صباح جيد  يا عزيزى

372
00:32:18,540 --> 00:32:22,860
أبى طلب منى أفكرك تتأكد و تحضر
إشارة إنجيل العائلة بعد ظهر اليوم

373
00:32:22,860 --> 00:32:24,380
سأكون

374
00:32:24,460 --> 00:32:27,260
- كيف الفطور يا سيد ؟
- رائع شكرا

375
00:32:29,140 --> 00:32:30,820
أين عروسى ؟

376
00:32:30,900 --> 00:32:34,340
بالبيت
نبض سريع

377
00:32:35,020 --> 00:32:42,940
أليست تلك عروسك ؟
لا يا فتى تلك أختها الأكبر سنا ، فيونا

378
00:32:46,460 --> 00:32:50,780
- ممكن بيرة أكثر ؟
- إخدم نفسك

379
00:32:56,460 --> 00:32:58,500
هنا خزان قديم , إبسط نفسك

380
00:32:58,580 --> 00:33:03,420
إعتقدت أننا كنا ذاهبان للصيد
أنا كذلك

381
00:33:04,140 --> 00:33:05,580
أراك فى الزفاف

382
00:33:07,860 --> 00:33:11,740
ممكن أحمل تلك لك ؟
لا ، شكرا لك , لن أذهب بعيدا بها

383
00:33:11,740 --> 00:33:13,660
أنت مشغولة جدا اليوم ، صح ؟

384
00:33:13,740 --> 00:33:16,260
- نعم ، أختى
- أخبرونى ستتزوج

385
00:33:17,260 --> 00:33:19,940
- أنا فرحت بشدة
- ذلك لطف منك جدا

386
00:33:19,980 --> 00:33:23,660
على الإطلاق فى هذه الحالة
سعادتها سعادتى

387
00:33:23,740 --> 00:33:26,020
إضافة إلى تشارلى فتى لطيف

388
00:33:26,100 --> 00:33:31,100
نعم ، هو كذلك
إنه منتعش بشكل رائع هذه الأيام

389
00:33:31,100 --> 00:33:34,060
لرؤية شخص ما متحمس جدا بالزواج

390
00:33:34,140 --> 00:33:36,420
- هل ذلك غير عادى ؟
- أعتقد ذلك

391
00:33:36,460 --> 00:33:38,980
فكرت بمواجهة الكاهن مرة

392
00:33:39,020 --> 00:33:43,220
و بالتأكيد لم أفور مثل تشارلى
أوه ؟

393
00:33:43,300 --> 00:33:46,220
أوه ، ماذا ؟
إندهشت جدا

394
00:33:46,220 --> 00:33:54,020
لا تبدو كفتى سيفكر بالإستقرار
لم أقل ذلك , قلت أفكر بالزواج

395
00:33:54,020 --> 00:33:59,500
حسنا ، إذا شعرت هذا شئ جيد جدا ليس لك

396
00:33:59,500 --> 00:34:04,980
نعم ، أفترض أنه
شئ جيد جدا ليس لى

397
00:34:07,020 --> 00:34:09,820
- صباح الخير يا فيونا
- يوم جيد ، سيدة ماكينتوش

398
00:34:09,900 --> 00:34:12,580
- هذا
- ألبرايت , تومى ألبرايت

399
00:34:14,380 --> 00:34:17,700
- مثله
- إنه يمر فقط

400
00:34:17,900 --> 00:34:21,540
من أين جئت ؟
من أمريكا

401
00:34:21,620 --> 00:34:25,540
هل أنت أمريكى ؟
أليس ذلك جيد ؟

402
00:34:25,620 --> 00:34:27,300
نعم ، بالطبع

403
00:34:27,340 --> 00:34:30,260
- الخبز ، سيدة ماكينتوش
- أجل

404
00:34:30,340 --> 00:34:33,380
أندرو تعال إلى النافذة
و إنظر إلى الغريب

405
00:34:33,420 --> 00:34:37,140
إنه أمريكى
أعطتنا خبزا لبطاطاتنا

406
00:34:37,140 --> 00:34:39,300
- ذلك لطيف
- إنها سيدة لطيفة جدا

407
00:34:39,340 --> 00:34:43,220
إنه مجرد الناس لا يجئون هنا غالبا

408
00:34:43,300 --> 00:34:47,940
نعم , أنت متفهم جدا
لا ، أنا لست

409
00:34:48,020 --> 00:34:52,140
لا أفهم شيئا واحدا
عن هذا المكان

410
00:34:52,260 --> 00:34:55,940
الخبز سيجهز فى ساعة
سأحضره إلى كوخك

411
00:34:55,980 --> 00:34:58,100
- شكرا لك ، سيدة ماكينتوش
- يوم جيد

412
00:34:58,180 --> 00:35:00,460
يوم جيد

413
00:35:07,180 --> 00:35:11,020
إنتظرت لأعمل ذلك طوال النهار

414
00:35:11,300 --> 00:35:12,500
الآن أين ؟

415
00:35:12,580 --> 00:35:15,820
يجب أجمع الخلنج لزينة الزفاف

416
00:35:15,900 --> 00:35:21,500
أين تعملى ذلك ؟
على التل البعيد ، حيث الخلنج

417
00:35:22,220 --> 00:35:25,100
ممكن أجئ معك ؟

418
00:35:32,860 --> 00:35:38,020
- لماذا تريد تأتى ؟
- لماذا ؟ لا أعرف بالضبط

419
00:35:38,100 --> 00:35:44,260
ربما لأنى لا أجد عدا ذلك لأعمله
أو ربما لأنى معجب جدا بهذا المكان

420
00:35:44,300 --> 00:35:47,180
و أريد البقاء مدة أطول

421
00:35:47,660 --> 00:35:55,140
أو ربما لأنى إرتحت عندما إكتشفت
أنه يوم زفاف أختك وليس لك

422
00:35:58,220 --> 00:36:07,500
غير ممكن نمشى معا
لما بعد وادى الأشجار

423
00:36:07,580 --> 00:36:12,580
حيث يوجد سفح تل الخلنج

424
00:36:12,620 --> 00:36:18,180
ينحنى بلطف فى النسيم

425
00:36:18,220 --> 00:36:22,660
أريد عمل ذلك

426
00:36:22,700 --> 00:36:25,660
أرى الخلنج

427
00:36:25,740 --> 00:36:30,340
لكن معك

428
00:36:33,420 --> 00:36:38,900
ضباب مايو فى الغسق

429
00:36:38,980 --> 00:36:43,060
وكل الغيوم مازلت ثابتة

430
00:36:44,300 --> 00:36:48,460
لذا خذى يدى ودعينا نذهب نتجول

431
00:36:48,540 --> 00:36:53,900
خلال الخلنج على التل

432
00:36:55,100 --> 00:37:00,100
ندى الصباح يرمش هناك

433
00:37:00,140 --> 00:37:04,900
توجد موسيقى بطيئة فى الغدير

434
00:37:04,940 --> 00:37:08,900
وكل ما أريد هو أتجول

435
00:37:08,940 --> 00:37:14,020
خلال الخلنج على التل

436
00:37:14,060 --> 00:37:19,140
قد تجئ أيام أخرى
غنية ونادرة

437
00:37:19,180 --> 00:37:24,180
قد تجئ فصول ربيع
أخرى كاملة وعادلة

438
00:37:24,260 --> 00:37:30,780
لكنهم لن يكونوا المثل
سيجيئون ويذهبون

439
00:37:30,860 --> 00:37:32,740
لهذا

440
00:37:34,180 --> 00:37:37,860
أعرف

441
00:37:39,020 --> 00:37:42,780
أنه عندما تكون السحب في الظلمة

442
00:37:44,140 --> 00:37:49,380
وكل الغيوم مازلت ثابتة

443
00:37:49,460 --> 00:37:54,860
إذا كنت لست هناك
لن أذهب أتجول

444
00:37:54,940 --> 00:38:00,620
خلال الخلنج على التل

445
00:38:02,020 --> 00:38:05,700
الخلنج

446
00:38:05,780 --> 00:38:11,500
على التل

447
00:41:51,420 --> 00:41:53,500
- هاهى صدريتك يا سيد كامبيل
- شكرا يا هارى

448
00:41:53,580 --> 00:41:55,460
جيد لرؤيتك

449
00:41:55,500 --> 00:41:58,460
- إنتظر دقيقة يا فتى
- لماذا ؟

450
00:41:58,540 --> 00:42:01,220
لما لا تأخذ يدى ؟ لست عدوك

451
00:42:01,260 --> 00:42:05,020
قد لا تقصد أن تكون ، لكنك
ووكذلك كل شخص فى هذه البلدة

452
00:42:05,100 --> 00:42:07,300
لماذا تكرهـ كل شخص ؟

453
00:42:07,340 --> 00:42:11,140
لا أستطيع تحمل رؤيتها
تتزوج شخص آخر غيرى

454
00:42:11,180 --> 00:42:14,820
ماذا يمكنكك عمله عندما تدرك
حياتك تعنى أقل من لا شئ ؟

455
00:42:14,900 --> 00:42:17,460
لا أستطيع ترك هنا

456
00:42:17,540 --> 00:42:20,380
لا أستطيع الذهاب للجامعة
و صنع شيئا لنفسى

457
00:42:20,460 --> 00:42:23,180
و لا يمكنى تزوج جين

458
00:42:23,260 --> 00:42:26,500
لذا لم يتبقى شيئا سوى
كراهية كل شئ وكل شخص

459
00:42:26,540 --> 00:42:31,620
فى هذه البلدة الملعونة
لن تجد سلاما فى الكراهية يا فتى

460
00:42:31,700 --> 00:42:37,620
يبعدك فقط أكثر عن العالم
و تكون هذه ألعن بلدة إذا كرهت هكذا

461
00:42:37,620 --> 00:42:41,420
بالنسبة لبقيتنا هذا مكان مبارك

462
00:42:56,140 --> 00:42:57,420
من كان ذلك ؟

463
00:42:57,500 --> 00:43:00,180
صدريتى جاءت
يجب تكونى مستعدة

464
00:43:00,260 --> 00:43:05,980
أنتظر فيونا
أين هى ؟ تأخرت ساعات

465
00:43:06,300 --> 00:43:09,580
إذهبى إلى غرفتك
إغلقى الباب

466
00:43:09,660 --> 00:43:12,500
تشارلى ، إذهب حول النافذة

467
00:43:18,460 --> 00:43:21,340
ها هو الإنجيل
ها هى الريشة والحبر

468
00:43:21,340 --> 00:43:24,180
الآن إجلس هناك و وقع تحت إسم

469
00:43:24,260 --> 00:43:28,860
عزيزتى زوجتى الماضية
وعندما تنتهى غادر

470
00:43:28,860 --> 00:43:30,100
اجل سيدى

471
00:43:57,100 --> 00:44:00,100
هذا حيث أجئ طوال النهار
و أرعى قطيعى

472
00:44:00,180 --> 00:44:05,980
عندما أقول أصوات ساحرة
أريدك تصدقينى

473
00:44:06,580 --> 00:44:09,580
- هذه وجهة نظر رائعة جدا
- شكرا لك

474
00:44:09,660 --> 00:44:12,300
- لماذا ؟
- لحبك لحيث أحضرتك

475
00:44:12,380 --> 00:44:14,340
يجعلنى سعيدة جدا

476
00:44:14,420 --> 00:44:19,300
- تصبحى سعيدة بسهولة شديدة ، صح ؟
- نعم

477
00:44:19,300 --> 00:44:22,740
لم أرى سقيفة مثل هذه
منذ كنت فى الكلية

478
00:44:22,820 --> 00:44:25,660
التى تبدو جيدة قبل 2000 سنة

479
00:44:25,740 --> 00:44:28,660
-  هل تعبت ؟
- أجل يا فتاة ، أنا متعب

480
00:44:28,740 --> 00:44:31,540
لذلك أحضرتينى هنا
ما هو ، ممكن آخذ قيلولة ؟

481
00:44:31,620 --> 00:44:35,060
لا أعتقد مشى طويل
يتعب شابا مثلك

482
00:44:35,140 --> 00:44:37,540
- شاب ؟
- نعم ، أنت شاب جدا

483
00:44:37,620 --> 00:44:40,260
ذلك إما كذبا متعمدا أو أمنيات

484
00:44:40,340 --> 00:44:43,580
أنا متداع قديم
وأتحلل بسرعة

485
00:44:43,660 --> 00:44:45,940
أمى وأبى
تلاقيا فى هذه السقيفة

486
00:44:46,020 --> 00:44:49,420
كلنا نرتكب أخطاء
أمى كانت غجرية

487
00:44:49,420 --> 00:44:54,020
ويوم ما كانت تسير جوار هذه
السقيفة و رأت أبى ممدا نائما

488
00:44:54,020 --> 00:44:57,380
أحبت منظره
و كانت تتوق لزوج

489
00:44:57,460 --> 00:45:03,580
لذا ، خلعت أحذيتها و جلست على
الكرسى الهزاز هناك و إنتظرته ليستيقظ

490
00:45:03,580 --> 00:45:06,180
و إتولدت بعد وقت ليس طويلا

491
00:45:06,220 --> 00:45:10,180
تلك أحلى قصة وقت النوم سمعتها

492
00:45:11,380 --> 00:45:14,340
ماذا تحت هنا ، أبوك ؟

493
00:45:15,980 --> 00:45:18,820
شكرا جزيلا
كنت أكثر من لطيفة

494
00:45:18,860 --> 00:45:21,860
الآن ، إذا تريدى إكمال
كرمك ، إخرجى

495
00:45:21,940 --> 00:45:23,900
أكره أتركك

496
00:45:23,980 --> 00:45:27,740
يستحسن فعندما أنام
أعمل كل أنواع الضوضاء الشاذة

497
00:45:27,820 --> 00:45:30,180
من أخبرك ؟
ليس عندك زوجة

498
00:45:30,220 --> 00:45:34,340
خطبت مرة
أنت فتى فائز  صح

499
00:45:34,380 --> 00:45:39,620
يجب يكون عندك شخص يعتنى بك
لا أعرف هدفك أريد أنام فقط

500
00:45:39,660 --> 00:45:41,900
إذهبى الآن

501
00:45:43,020 --> 00:45:49,140
أذهب ؟ ألا تفهم ؟ أنا منجذبة لك جدا

502
00:45:49,220 --> 00:45:53,220
عندما أنظر لك ، أشعر ضفادع
صغيرة جدا تقفز فى عمودى الفقرى

503
00:45:53,220 --> 00:45:56,580
تلك أبغض فكرة
سمعتها فى سنوات

504
00:45:56,660 --> 00:45:59,660
إذا الحب هواية
ستكون مادة للجمع

505
00:45:59,740 --> 00:46:01,660
كلكم رجال متشابهون

506
00:46:01,740 --> 00:46:04,220
- أتمنى أكيد هذا
- كلكم وحوش

507
00:46:04,300 --> 00:46:09,420
تحصل على حاجتك من فتاة ثم وداعا
أنال ما أريد ؟ لا أستطيع حتى أنالك لأرحل

508
00:46:09,420 --> 00:46:11,100
ذلك ما أقصده

509
00:46:11,180 --> 00:46:14,460
ظننتك تريد خطبتى
لهذا أحضرتنى هنا

510
00:46:15,780 --> 00:46:17,420
ضللتنى

511
00:46:17,500 --> 00:46:20,540
أكيد عندك خيال مذهل

512
00:46:20,620 --> 00:46:26,420
ممكن تذكرى سببا جيدا لغريب
يخطبك, إمرأة غريبة هائلة

513
00:46:26,500 --> 00:46:30,940
وفى هذه الساعة اليوم ؟
لأنك فتى ، وأنا فتاة

514
00:46:30,940 --> 00:46:34,020
بتلك الفلسفة ، يجب يكون عندك مهنة إستفزازية

515
00:46:34,020 --> 00:46:36,740
إذهبى الآن , إغربى عنى

516
00:46:36,820 --> 00:46:39,620
- لكن
- إذهبى إرعى قطيعك

517
00:47:36,500 --> 00:47:41,700
فيونا  يوجد خلنج أبيض كثير
تومى ، توقف

518
00:47:42,380 --> 00:47:48,060
لايوجد أى خلنج أبيض هناك
بالطبع يوجد الكثير

519
00:47:48,500 --> 00:47:50,340
ما هو ؟
ماذا أخافك ؟

520
00:47:50,420 --> 00:47:52,340
هذا لا شئ

521
00:47:52,420 --> 00:47:55,740
هل هو الجسر ؟ لماذا
تلك نظرة الخوف على وجهك ؟

522
00:47:55,820 --> 00:47:59,940
لا أستطيع أقول
لما لا ؟

523
00:48:00,020 --> 00:48:09,940
فيونا ، ما المسألة ؟ ماذا يحدث هنا ؟
ماذا كل ذلك العمل عن تشارلى و معجزة ؟

524
00:48:43,460 --> 00:48:46,940
حاذر يا تومي

525
00:48:46,980 --> 00:48:49,020
ماذا حدث ؟ تومى

526
00:48:49,060 --> 00:48:52,620
هل أنت بخير ؟

527
00:48:57,860 --> 00:49:01,940
إذا يوجد أى شئ أكرهه ، أنت

528
00:49:02,020 --> 00:49:09,660
أى شخص متحضر سيكون ميتا الآن
ربما الشمس أعطتنى القوة

529
00:49:09,700 --> 00:49:14,460
أستطيع أسبح بحيرة لوموند
و أرجع البيت فى 1/2 ساعة

530
00:49:14,500 --> 00:49:18,500
ربما الهواء أعطانى الدافع

531
00:49:18,540 --> 00:49:26,140
لأنى متوهج كليا وحى

532
00:49:26,220 --> 00:49:30,100
ياله من يوم كان

533
00:49:30,180 --> 00:49:32,820
مزاجى نادر

534
00:49:32,900 --> 00:49:37,780
لماذا تقريبا
مثلما أكون عاشقا

535
00:49:38,020 --> 00:49:43,380
توجد إبتسامة على وجهى
للجنس البشرى كله

536
00:49:43,460 --> 00:49:48,740
لماذا تقريبا
مثلما أكون عاشقا

537
00:49:48,820 --> 00:49:58,900
كل موسيقى الحياة
تبدو مثل جرس يرن لى

538
00:49:58,980 --> 00:50:04,900
و من طريقة شعورى عندما
يبدأ ذلك الجرس يجلجل

539
00:50:04,980 --> 00:50:07,700
ممكن أقسم أنى كنت أسقط

540
00:50:07,780 --> 00:50:10,940
ممكن أقسم أنى كنت أسقط

541
00:50:10,980 --> 00:50:17,180
تقريبا مثلما أكون عاشقا

542
00:50:19,180 --> 00:50:22,820
عندما مشينا المنحدر

543
00:50:22,900 --> 00:50:26,900
لم نقل كلمة

544
00:50:26,980 --> 00:50:28,260
كان

545
00:50:36,100 --> 00:50:42,260
و ذراعها إرتبط بذراعى
جعل العالم رائعا

546
00:50:42,340 --> 00:50:43,700
كان

547
00:51:36,220 --> 00:51:38,140
لماذا ، هو

548
00:51:38,180 --> 00:51:42,620
تقريبا مثلما أكون عاشقا

549
00:51:53,340 --> 00:51:57,540
لماذا تقريبا مثلما أكون عاشقا

550
00:52:32,820 --> 00:52:44,420
تبدو الحياة لى
مثل جرس يظل يرن لى

551
00:52:44,500 --> 00:52:52,980
و من طريقة شعورى عندما
يبدأ ذلك الجرس يجلجل

552
00:52:53,060 --> 00:52:56,900
ممكن أقسم أنى كنت أسقط

553
00:52:56,980 --> 00:53:01,340
ممكن أقسم أنى كنت أسقط

554
00:53:01,420 --> 00:53:11,940
تقريبا مثلما أكون عاشقا

555
00:53:27,580 --> 00:53:29,660
- ألسنا عائدين
- لسنا مستعجلين

556
00:53:29,700 --> 00:53:32,100
دعنا نلتصق فترة
سيكون زفافا

557
00:53:32,180 --> 00:53:35,780
- لك ؟
- مضحك جدا

558
00:53:38,980 --> 00:53:41,860
إعتقدت جئنا إلى إسكوتلاندا لصيد القنبرة

559
00:53:41,900 --> 00:53:45,060
أريد صيد طائرا صغيرا
قبل إنتهاء اليوم

560
00:53:45,140 --> 00:53:47,940
- ما المسألة ؟
- يا

561
00:53:47,980 --> 00:53:51,420
لابد أنى متأثر قليلا , إسمع هذا

562
00:53:51,460 --> 00:53:53,820
زواج إليزابيث لانج
إلى أندرو كامبيل

563
00:53:53,860 --> 00:53:57,140
2يوليو 1719

564
00:53:57,220 --> 00:53:59,700
ماذا عنه ؟
الناس كانوا يتزوجون وقتها

565
00:53:59,780 --> 00:54:11,460
لا ، إنتظر دقيقة , فيونا ولدت 10 أكتوبر 1732
جين ولدت 8 أبريل 1736

566
00:54:11,500 --> 00:54:13,060
حسنا ؟

567
00:54:13,140 --> 00:54:17,220
فيونا أخبرتنى جين أصغر 4 سنوات

568
00:54:17,300 --> 00:54:19,740
- حسنا ؟
- إنهن الأخوات فى هذا الإنجيل

569
00:54:19,820 --> 00:54:23,700
ذلك مضحك , ربما تشابه أسماء

570
00:54:23,780 --> 00:54:27,260
- تعرف إسم تشارلى الأخير ، صح ؟
- دالريمبل ، صح ؟

571
00:54:27,300 --> 00:54:37,060
دالريمبل ، نعم , خذ هذا جين كامبيل تزوجت
تشارلز تشيشولم دالريمبل فى  4 مايو 1754

572
00:54:37,060 --> 00:54:43,420
الآن ماذا تقول ؟
تهانى

573
00:54:43,420 --> 00:54:46,060
أنا لا أفهم

574
00:54:46,140 --> 00:54:49,580
بريجادون ليست على الخريطة

575
00:54:49,580 --> 00:54:53,100
كل تلك الأشياء الشاذة التى حدثت
عندما خرجت مع فيونا بعد ظهر اليوم

576
00:54:53,180 --> 00:54:56,780
كل تلك المادة حول معجزة

577
00:54:56,860 --> 00:54:58,700
والآن هذا

578
00:55:08,140 --> 00:55:11,380
لماذا تصبح مثارا جدا ؟

579
00:55:11,380 --> 00:55:15,460
إذا تجاهل200 سنة من كونهم
بشرا تجعلهم سعداء ، إتركهم

580
00:55:15,540 --> 00:55:18,940
لابد يوجد تفسير منطقى
لهذا ، كاف لك

581
00:55:18,980 --> 00:55:24,020
ليس ضروريا أن توضح
أى شئ لى , لا أهتم

582
00:55:26,180 --> 00:55:28,580
ما المسألة ؟

583
00:55:28,660 --> 00:55:32,740
هل هذا إسمك فى هذا الإنجيل ؟
نعم

584
00:55:32,820 --> 00:55:35,460
يبدو شخص ما لخبط كتابك

585
00:55:36,580 --> 00:55:39,780
ماذا يعنى ؟ يجب تخبرينى

586
00:55:39,860 --> 00:55:42,300
يوجد تفسير له ، ألا يوجد ؟

587
00:55:42,380 --> 00:55:45,420
نعم يوجد ، لكنى لا أستطيع إخبارك

588
00:55:45,500 --> 00:55:48,580
هل يوجد من يستطيع ؟
يجب أعرف

589
00:55:48,620 --> 00:55:51,060
- يجب تتكلم مع المعلم
- من ؟

590
00:55:51,140 --> 00:55:53,060
مدير مدرستنا ، سيد لوندى

591
00:55:53,060 --> 00:55:55,620
- أين يعيش ؟
- ربما فى شجرة أسفل الطريق

592
00:55:55,660 --> 00:56:00,380
لا يعيش فى شجرة يا سيد دوجلاس
سيد لوندى رجل عظيم

593
00:56:00,420 --> 00:56:04,260
حسنا يا تومى ، سآخذك له

594
00:56:07,820 --> 00:56:10,020
لم أريد أن

595
00:56:10,060 --> 00:56:15,580
لأنه سيكون صعبا جدا
لتصدق ما ستسمعه

596
00:56:15,660 --> 00:56:17,260
و أنا أردت

597
00:56:18,500 --> 00:56:24,340
أردتك تبقى معى
حتى نهاية يومنا

598
00:56:31,900 --> 00:56:36,980
خذينا لرؤية سيد لوندى
أجل

599
00:56:37,060 --> 00:56:42,620
هل زى مناسب
أم يجب ألبس قبعة نابليون ؟

600
00:57:17,620 --> 00:57:19,340
يوم جيد يا سيد لوندى

601
00:57:19,420 --> 00:57:22,580
مرحبا ، فيونا
يا لها من مفاجأة سارة

602
00:57:22,660 --> 00:57:28,060
سيد لوندى ، أريدك تقابل سيد
تومى ألبرايت و سيد جيف دوجلاس

603
00:57:28,060 --> 00:57:30,060
- مساء الخير يا سادة
- كيف حالك سيدى ؟

604
00:57:30,060 --> 00:57:34,620
مساء الخير
من أين أنتم يا سادة ؟

605
00:57:34,660 --> 00:57:36,580
- نيويورك
- نيويورك ؟

606
00:57:36,660 --> 00:57:39,020
غيرناه من أمستردام الجديدة

607
00:57:39,020 --> 00:57:41,940
- أفهم
- البريطانيون غيروه

608
00:57:42,020 --> 00:57:47,060
حالما واشنطن ينظم
نفسه سنطاردهم خارجا لكن إبقيه سرا

609
00:57:47,060 --> 00:57:48,900
سده بفلينة

610
00:57:48,980 --> 00:57:53,700
سيد لوندى ، ممكن تكون جيدا
لتخبر هؤلاء السادة عن بريجادون

611
00:57:53,780 --> 00:57:56,020
سمعوا و رأوا صفقة عظيمة

612
00:57:56,100 --> 00:57:58,100
و هم حائرون جدا حقا

613
00:57:58,180 --> 00:58:01,380
- حائر صح
- أحبه كثيرا

614
00:58:01,460 --> 00:58:05,140
أعنيهم .. ليعرفوا

615
00:58:05,220 --> 00:58:07,500
أرى

616
00:58:07,580 --> 00:58:11,220
- إجلسوا يا سادة
- شكرا لك

617
00:58:11,300 --> 00:58:14,540
أعرف ، لا أحد يمكنه يتكلم
عن المكان هنا سواك

618
00:58:14,620 --> 00:58:17,380
- صح
- لا ، ذلك خطأ

619
00:58:17,460 --> 00:58:23,300
سيد فورسيث يمكنه إخباركم
فورسيث ؟ سمعت عنه ، لكنى لم أقابله

620
00:58:23,380 --> 00:58:26,500
ليس من المحتمل , أعتقد مات

621
00:58:26,540 --> 00:58:29,020
أفترض ذلك سيقف فى الطريق

622
00:58:29,100 --> 00:58:32,900
أحذرك , ما سوف
أخبرك به , لن تصدقه

623
00:58:32,940 --> 00:58:38,460
كله تمام , تم تحذيرنا
لماذا لن نصدقه ؟

624
00:58:38,500 --> 00:58:42,180
لأن الذى حدث
فى بريجادون كان معجزة

625
00:58:42,220 --> 00:58:45,020
وأكثر الناس
لا تؤمن بالمعجزات

626
00:58:45,060 --> 00:58:49,420
تتطلب المعجزات إيمانا
ويبدو إيمانك ميتا

627
00:58:49,500 --> 00:58:51,780
سيد فورسيث ؟

628
00:58:51,820 --> 00:58:52,980
نعم

629
00:58:53,060 --> 00:58:56,580
الآن هذه المعجزة حدثت
دعنى أرى

630
00:58:56,660 --> 00:58:58,700
- أى يوم هو ؟
- الجمعة

631
00:58:58,780 --> 00:59:04,140
الجمعة , ذلك يعنى حدث
قبل 200 سنة بالضبط

632
00:59:04,220 --> 00:59:08,540
قبل 200 سنة مرتفعات
إسكوتلندا أصيبت بالساحرات

633
00:59:08,580 --> 00:59:11,220
السحرة الأشرار الذين كانوا
يأخذون الشعب الإسكتلندى

634
00:59:11,300 --> 00:59:15,780
بعيدا عن تعليمات الله
ووضع الشيطان فى أرواحهم

635
00:59:15,860 --> 00:59:19,900
كانوا فى الحقيقة
نساء مدمرات , فظيعات

636
00:59:19,940 --> 00:59:23,260
- أفترض ليس عندكم مثلهن
- ساحرات ؟

637
00:59:23,340 --> 00:59:25,980
عندنا , بإسم مختلف

638
00:59:26,020 --> 00:59:31,500
لا يهم إذا كانوا سحرة حقيقيين
لأنك وأنا نعرف لا يوجد مثل هذه الأشياء

639
00:59:31,500 --> 00:59:35,140
لكن تأثيرهم كان حقيقى جدا فى الواقع

640
00:59:36,220 --> 00:59:42,860
كان فى ذلك الوقت فى بريجادون
كاهن لكيرك القديم إسمه سيد فورسيث

641
00:59:42,860 --> 00:59:45,820
و كان رجلا جيدا

642
00:59:45,900 --> 00:59:49,340
- أرحم رجل فى إسكوتلندا
- أعتقد أنه كان

643
00:59:49,420 --> 00:59:53,420
لا رجل أحب أبرشيته
كما عمل سيد فورسيث

644
00:59:53,500 --> 00:59:59,740
لكنه طعن بالسن و أحزنه أنه يوما
ما قريبا يجب يترك من أحبهم كثيرا

645
00:59:59,740 --> 01:00:02,260
ولكن أكثر ما أقلقه الساحرات

646
01:00:02,340 --> 01:00:10,340
لم يزورونا حتى الآن فى بريجادون
لكنه عرف أن فرقة منهن قادمة لنا

647
01:00:10,340 --> 01:00:13,380
لذا بدأ يتسائل عما يعمله

648
01:00:13,460 --> 01:00:20,100
لحماية قوم أبرشيته ، ضدهن
و ضد كل الشرور الذى قد يجئ إلى بريجادون

649
01:00:20,100 --> 01:00:23,020
من العالم الخارجى بعد موته

650
01:00:23,100 --> 01:00:26,180
ثم يوما ما جاء لى و أخبرنى

651
01:00:26,220 --> 01:00:30,180
أنه قرر سؤال الله لمعجزة

652
01:00:30,260 --> 01:00:34,860
و  صباح أربعاء
مباشرة بعد منتصف الليل

653
01:00:34,940 --> 01:00:38,420
خرج إلى تل خلف بريجادون

654
01:00:38,500 --> 01:00:41,740
وجعل صلاته إلى الله

655
01:00:41,820 --> 01:00:45,660
وهناك ، فى صمت العالم النائم

656
01:00:45,740 --> 01:00:55,420
سأل الله تلك الليلة لجعل بريجادون
وكل الناس فيها تختفى فى ضباب المرتفعات

657
01:00:55,460 --> 01:00:57,900
تختفى

658
01:00:57,980 --> 01:00:59,900
لكن ليس للأبد

659
01:00:59,980 --> 01:01:05,420
يعودون كما كانوا ليوم واحد كل مائة سنة

660
01:01:05,500 --> 01:01:08,100
الناس يعيشون حياتهم المألوفة

661
01:01:08,180 --> 01:01:13,980
لكن كل يوم عندما يصحون
سيكون بعد مائة سنة

662
01:01:14,020 --> 01:01:17,660
وعندما صحونا اليوم التالى

663
01:01:17,700 --> 01:01:21,500
كان بعد مائة سنة

664
01:01:23,820 --> 01:01:28,220
بهذه الطريقة سيد فورسيث
إعتقد حياة الناس لن تغيير

665
01:01:28,220 --> 01:01:32,900
لن يكونوا فى أى قرن
لمدة طويلة كافية لعدم أذيتهم

666
01:01:32,940 --> 01:01:36,820
تعنى أنك تنام فى ليلة

667
01:01:36,900 --> 01:01:40,220
و تستيقظ اليوم التالى بعد مائة سنة ؟

668
01:01:40,260 --> 01:01:45,020
نعم
وكل يوم بعد مائة سنة ؟

669
01:01:45,060 --> 01:01:49,220
نعم
ماذا حدث للكاهن ؟

670
01:01:49,420 --> 01:01:51,300
لم نراه ثانية

671
01:01:51,340 --> 01:01:54,420
أدرك ليطلب مثل هذا المعجزة

672
01:01:54,500 --> 01:01:58,500
يتطلب تضحية و أراد يضحى

673
01:01:58,540 --> 01:02:03,420
حسنا ، ما أعظم تضحية يمكن يقدمها ؟

674
01:02:03,460 --> 01:02:06,980
إنفصل عمن أحب قبل وقته

675
01:02:07,060 --> 01:02:11,180
و لذلك خرج إلى تل خلف بريجادون

676
01:02:11,260 --> 01:02:14,220
حيث ، معجزته منحت

677
01:02:14,300 --> 01:02:17,900
لم يرى بريجادون ثانية

678
01:02:17,980 --> 01:02:21,060
كل هذا حدث قبل 200 سنة ؟

679
01:02:21,140 --> 01:02:22,420
نعم يا فتى

680
01:02:22,500 --> 01:02:25,540
طبعا لنا ، منذ يومان فقط

681
01:02:25,580 --> 01:02:33,180
دعنى أسألك شيئا , لو شخص
ما هنا زهق و أراد يرحل

682
01:02:33,220 --> 01:02:35,140
لن يستطيع

683
01:02:35,180 --> 01:02:39,260
- تعنى ، سأمكث هنا الآن ؟
- لا يا فتى

684
01:02:39,300 --> 01:02:45,020
لكن طبقا لتعاقد سيد فورسيث مع الله
إذا رحل أى شخص من بريجادون

685
01:02:45,060 --> 01:02:57,500
السحر سينكسر للكل وعندما الناس
ينامون تلك الليلة بريجادون ستختفى للأبد

686
01:02:58,100 --> 01:03:11,980
إنظر ، لا أكذبك لكن لمجرد النقاش , إفترض
غريبا مثلى جاء إلى بريجادون و أراد البقاء

687
01:03:12,060 --> 01:03:19,500
هل يمكنه ؟
أجل سيد فورسيث إحتاط لذلك

688
01:03:19,500 --> 01:03:23,620
لم تفوته خدعة ، صح ؟
لا ، فتى

689
01:03:23,700 --> 01:03:26,780
أى غريب يمكن يبقى
إذا أحب شخص ما هنا

690
01:03:26,820 --> 01:03:30,500
ليس بريجادون نفسها
لكن شخص ما فى بريجادون

691
01:03:30,540 --> 01:03:36,380
بما فيه الكفاية ليتخلى عن كل
شئ للبقاء قرب ذلك الشخص

692
01:03:36,420 --> 01:03:46,380
لأنه مع ذلك يا فتى إذا أحببت
شخصا ما بعمق جدا فكل شئ محتمل

693
01:03:46,460 --> 01:03:49,900
نعم , كل شئ محتمل

694
01:03:49,980 --> 01:03:56,060
فيونا ، ألن تفكرى تغيرى للزفاف ؟
كان عندى

695
01:03:58,460 --> 01:04:01,540
تومى ، هل أراك لاحقا ؟

696
01:04:02,580 --> 01:04:04,420
سأكون هناك

697
01:04:05,380 --> 01:04:10,660
أريد أنتظر و أرى هل
هذا المكان يتبخر كما تقول

698
01:04:10,700 --> 01:04:12,420
يجب أسرع الآن

699
01:04:12,460 --> 01:04:17,380
مع السلامة سيد لوندى
و شكرا لك

700
01:04:22,980 --> 01:04:25,180
إنها فتاة عزيزة

701
01:04:26,140 --> 01:04:29,100
نعم ، أجد ذلك

702
01:04:29,180 --> 01:04:33,380
سيد لوندى ، هل كلكم سعداء جدا
للمعيشة هنا فى هذه البلدة الصغيرة ؟

703
01:04:33,420 --> 01:04:35,820
بالطبع يا فتى

704
01:04:35,900 --> 01:04:39,740
مع ذلك ، شروق شمس ممكن يتخلل فتحة صغيرة

705
01:04:41,260 --> 01:04:44,380
لكن كيف عندما تذهب للنوم ليلا ؟

706
01:04:46,580 --> 01:04:52,420
كأنى محمول على أيادى
شبحية إلى سحابة بعيدة

707
01:04:52,500 --> 01:04:56,380
و أطفو هناك حتى الصبح

708
01:04:56,420 --> 01:05:02,100
و مع ذلك أحيانا أعتقد أسمع أصواتا غريبة

709
01:05:02,180 --> 01:05:04,100
- أصوات ؟
- نعم

710
01:05:04,180 --> 01:05:07,780
يقولوا كلمات لا أتذكرها

711
01:05:07,820 --> 01:05:14,700
ومع ذلك هى أصوات
ملأت مع رغبة شديدة خائفة

712
01:05:14,980 --> 01:05:18,740
و غالبا يبدو يعاودون الإتصال بى

713
01:05:20,340 --> 01:05:23,740
تأملتها عندما أستيقظ

714
01:05:23,780 --> 01:05:30,620
و أعتقد , أشعر أنى أسمع العالم الخارجى

715
01:05:32,100 --> 01:05:36,540
لابد يوجد ناس كثيرة

716
01:05:36,620 --> 01:05:41,700
يبحثون عن بريجادون

717
01:06:52,100 --> 01:06:54,100
بيوكانان

718
01:07:32,700 --> 01:07:34,540
دوجلاس

719
01:07:41,580 --> 01:07:43,580
ليندساى

720
01:08:36,260 --> 01:08:38,100
سيكون زفافا

721
01:09:14,340 --> 01:09:17,860
ليس لنا كاهن
فى بريجادون الآن

722
01:09:17,940 --> 01:09:21,700
هذا سيكون شئ مفجع فى أكثر القرى

723
01:09:21,740 --> 01:09:27,700
لكن عندما لا يوجد كاهن , فإنه
واضح جدا طبقا لقوانين إسكوتلندا

724
01:09:27,780 --> 01:09:32,300
يتزوج شخصان
بالموافقة المتبادلة المخلصة

725
01:09:32,380 --> 01:09:42,540
لا حاجة لكتابة شيئا كل ما يلزم أن يتعهدا
بحب بعضهما بينما كلاكما على الأرض

726
01:09:42,620 --> 01:09:45,700
تقدم يا فتى

727
01:09:55,740 --> 01:10:03,860
سأحبك حتى أموت و سأبذل
كل الجهد لأكون زوجا جيدا لك

728
01:10:03,940 --> 01:10:09,820
و سأحاول كثيرا
لأكون زوجة رائعة و محبوبة

729
01:10:12,980 --> 01:10:18,580
- هل تزوجنا الآن يا سيد لوندى ؟
- نعم ، أنتما زوجان

730
01:10:18,740 --> 01:10:20,940
قبلها يا فتى

731
01:10:30,660 --> 01:10:34,380
سيد فورسيث كان سيحب يكون هنا

732
01:10:34,460 --> 01:10:37,780
لكن طالما كلاكما
جيد وصادق مع الآخر

733
01:10:37,860 --> 01:10:40,820
لن تفشلا لكن عيشا فى نعمة الله

734
01:10:40,900 --> 01:10:44,220
سيد فورسيث لم
يتمنى أكثر من ذلك

735
01:14:59,500 --> 01:15:02,740
كل ما عملت كنت أريدك كثيرا

736
01:15:26,100 --> 01:15:32,020
سأغادر بريجادون
هذه نهايتنا , المعجزة إنتهت

737
01:15:32,940 --> 01:15:36,340
يجب نوقفه , فتشوا الغابة
ساندى وأنجس ، إحرسا الجسر

738
01:15:36,420 --> 01:15:38,900
روبرت خذ مجموعة
وإنتشروا على كيرك القديم

739
01:15:38,980 --> 01:15:42,340
فيونا ، هل صحيح يمكنه
جعل بريجادون تختفى ؟

740
01:15:42,420 --> 01:15:45,220
نعم ، إذا إبتعد

741
01:16:04,420 --> 01:16:07,220
إقرعوا الطبول بسرعة

742
01:16:07,300 --> 01:16:09,660
إقرعوا الطبول بسرعة

743
01:16:09,740 --> 01:16:12,220
إقرعوا الطبول بسرعة

744
01:16:12,300 --> 01:16:14,180
إقرعوا الطبول بسرعة

745
01:16:25,140 --> 01:16:27,420
إجروا و هاتوه

746
01:16:27,460 --> 01:16:30,140
إجروا و هاتوه

747
01:16:30,180 --> 01:16:35,220
إجروا يا رجال و إلا
لن تروا صباحا آخرا أبدا

748
01:16:35,300 --> 01:16:37,780
إذهبوا و أوقفوه

749
01:16:37,860 --> 01:16:40,380
إذهبوا و أوقفوه

750
01:16:40,420 --> 01:16:45,740
إجروا يا رجال و إلا
لن تروا يوما آخرا أبدا

751
01:16:45,820 --> 01:16:48,540
إقرعوا الطبول بسرعة

752
01:16:53,500 --> 01:16:55,780
إقرعوا الطبول بسرعة

753
01:16:57,180 --> 01:17:02,100
الطبل أكيد جاء من هنا
و ربما نحن قريبون منه يا صبى

754
01:17:02,180 --> 01:17:04,620
أنت هناك ، توجه للمنحدر

755
01:17:04,700 --> 01:17:07,180
فتح عينك
و إلا لن تجده يا صبى

756
01:17:07,260 --> 01:17:09,740
سأنزل الجدول

757
01:17:09,820 --> 01:17:12,340
و بالله ، إذا رأيته سأرميه فيه

758
01:17:12,420 --> 01:17:20,060
فتشوا التل إلى القمة
هاتوه يا فتيان أو غدا لن يجئ أبدا

759
01:17:20,100 --> 01:17:24,460
إجروا و هاتوه
إجروا و هاتوه

760
01:17:24,540 --> 01:17:27,300
إجروا و هاتوه الآن

761
01:17:27,380 --> 01:17:30,300
أو لن تحرثوا مرجا آخرا

762
01:17:30,340 --> 01:17:33,020
إذهبوا و هاتوه

763
01:17:33,060 --> 01:17:35,300
إذهبوا و هاتوه

764
01:17:35,380 --> 01:17:41,140
إجروا يا رجال و إلا
لن تروا يوما آخرا أبدا

765
01:17:41,220 --> 01:17:44,420
إقرعوا الطبول بسرعة

766
01:17:51,540 --> 01:17:54,380
إقرعوا الطبول بسرعة

767
01:18:07,420 --> 01:18:12,540
إذا ظهر إمسكوه بسرعة
أرواح كثيرة تعتمد عليه

768
01:18:12,580 --> 01:18:15,060
هذه لا يجب تنتهى الليلة

769
01:18:15,140 --> 01:18:20,260
يجب يعرفوا غدا سيجئ  حقا

770
01:18:20,300 --> 01:18:25,340
إجروا و هاتوه
إجروا و هاتوه

771
01:18:25,380 --> 01:18:27,620
إنشر شبكتك الإنسانية

772
01:18:27,660 --> 01:18:30,380
لا تنسوا الوقت ضدكم

773
01:18:30,460 --> 01:18:35,540
إذهبوا و هاتوه
إذهبوا و هاتوه

774
01:18:35,620 --> 01:18:42,340
إجروا يا رجال و إلا
لن تروا يوما آخرا

775
01:19:36,020 --> 01:19:39,140
- كيف حدث ؟
- لابد ضرب رأسه على صخرة

776
01:19:39,180 --> 01:19:41,420
الفتى المسكين

777
01:19:50,420 --> 01:19:53,660
هارى يا بنى

778
01:19:53,700 --> 01:19:56,780
كيف تكون جاحدا جدا ؟

779
01:19:56,860 --> 01:19:59,460
أنا خجلان جدا لك

780
01:19:59,540 --> 01:20:02,020
خجلان جدا لك

781
01:20:02,100 --> 01:20:06,220
إنظروا هنا كلكم
يكفى حزن لليلة زفاف

782
01:20:06,300 --> 01:20:09,660
لا تخبروا أحدا أنه مات
قولوا تم إيقافه

783
01:20:09,740 --> 01:20:12,140
ممكن يكتشفوا صباحا

784
01:20:20,740 --> 01:20:26,980
سآخذه إلى كوخى
لا أحد سيراه

785
01:20:54,900 --> 01:20:57,420
- أبى ماذا حدث ؟
- كله تمام , الإنذار إنتهى

786
01:20:57,500 --> 01:21:00,100
- هل تأذى ؟
- لا ، مجرد خدش صغير

787
01:21:00,180 --> 01:21:02,020
سيتعافى صباحا

788
01:21:02,100 --> 01:21:05,780
الآن فلنرجع لعشاء الزفاف

789
01:21:06,020 --> 01:21:10,740
- ألست قادمة يا فيونا ؟
- أجل أبى

790
01:21:15,340 --> 01:21:17,220
أنجس ، هل رأيت تومى الأمريكى ؟

791
01:21:17,260 --> 01:21:20,660
نعم , عزيزتى رأيته عند الجسر

792
01:21:20,740 --> 01:21:24,860
أنجس ، هل رجع ؟
لم أراه

793
01:22:13,220 --> 01:22:16,220
أوقفوه فى الوقت المناسب بقرب الساقية

794
01:22:16,300 --> 01:22:18,980
أجل، أخبرونى

795
01:22:19,020 --> 01:22:22,460
فيونا ، عندما أفكر
فيما كاد يحدث

796
01:22:23,660 --> 01:22:26,580
عالمك كله ، يذهب إلى الأبد

797
01:22:26,660 --> 01:22:30,460
ظننت عالمى إختفى , أنك تركتنى

798
01:22:31,820 --> 01:22:36,900
بدون قول مع السلامة لك ؟
تعرفى أنى لا أفعل ذلك

799
01:22:36,980 --> 01:22:39,820
أعرف أنك لن تفعل

800
01:22:48,420 --> 01:22:50,380
تومى , حبيبى

801
01:24:48,740 --> 01:24:51,180
لا أستطيع تركك

802
01:24:51,260 --> 01:24:53,700
لا أستطيع

803
01:24:54,020 --> 01:25:02,100
لوندى قال يمكنك تبقى إذا أحببت شخصا ما
فعلا و أنا أحبك

804
01:25:02,180 --> 01:25:07,540
يستحسن نجده بسرعة
لا يوجد وقت كثير

805
01:25:26,420 --> 01:25:28,860
- هل هم وراءك الآن ؟
- أبحث عن لوندى

806
01:25:28,940 --> 01:25:31,900
عندى شئ مهم جدا لإخبارك

807
01:25:31,940 --> 01:25:34,540
لن أعود معك , سأبقى هنا

808
01:25:34,620 --> 01:25:36,740
ذلك رائع

809
01:25:36,820 --> 01:25:39,420
رجاء يا جيف ، كن جادا ولو مرة

810
01:25:39,460 --> 01:25:42,180
أنا جاد فى كل أرجاء المكان

811
01:25:42,220 --> 01:25:45,380
أشعر نحوها وكل هذا

812
01:25:45,460 --> 01:25:48,500
أكثر مما شعرت نحو جين
أو أى شخص أو أى شئ فى الوطن

813
01:25:48,580 --> 01:25:51,980
- عظيم
- لن أستسلم , أنتمى لهنا

814
01:25:52,060 --> 01:25:55,260
أجل ، لا شك تنتمى لهنا

815
01:25:55,300 --> 01:25:58,500
تحلب أبقار فى الصباح
تزرع أشياء صغيرة

816
01:25:58,540 --> 01:26:00,540
تلوح ، تخضخض زبد

817
01:26:00,580 --> 01:26:03,020
ذلك لك يا ولد
سيكون لك حفلة

818
01:26:03,100 --> 01:26:10,020
و يمكنك عمل هذا دائما ، دائما
فى بلدة لديها أطول سجل فى دائما

819
01:26:10,100 --> 01:26:13,860
لا علاقة بكل الأشياء التى تتحدث عنها

820
01:26:13,940 --> 01:26:16,140
ألا ترى ؟ أحبها

821
01:26:16,220 --> 01:26:19,580
و أحب هذا المكان و لا أستطيع تركه

822
01:26:19,620 --> 01:26:22,100
حسنا يا فتيان
ذلك ما حدث لتومى اليوم

823
01:26:22,180 --> 01:26:25,980
لكن صديقه ، جيف
قضى وقتا ممتعا أيضا

824
01:26:26,020 --> 01:26:31,700
الليلة جرى فى الغابة وراء متهور
الذى كان سيجعل كل الناس يختفون

825
01:26:31,780 --> 01:26:34,940
بعبور الشارع الخاطئ

826
01:26:35,300 --> 01:26:41,260
بعد فترة جيف إعتقد أنه رأى طائرا
هبط على شجرة ، و صوب عليه

827
01:26:41,340 --> 01:26:43,540
شئ سقط على الأرض

828
01:26:43,620 --> 01:26:48,660
أسرع إليه ، وماذا وجد ؟
هارى المتهور

829
01:26:48,740 --> 01:26:53,620
أجل يا سيدى ، الولد يدروش بنفسه
الكذب الذى ينظر كل الموتى هناك

830
01:26:53,700 --> 01:26:58,820
تعنى قتل شخص ما بمكان آخر
بالعالم كان يمكن يكون شيئا سيئا

831
01:26:58,820 --> 01:27:02,620
لكن هارى كان مواطن
البلد الصغيرة التى لم توجد

832
01:27:02,660 --> 01:27:07,260
و ربما ما عاش  فى المركز الأول
لم يوجد حتى أى غابة

833
01:27:07,300 --> 01:27:10,020
حقيقة ، محتمل اليوم كله لم يحدث

834
01:27:10,060 --> 01:27:13,300
لأن هذه قصة جنيات

835
01:27:13,380 --> 01:27:17,140
جيف يا مسكين
لابد تشعر برعب

836
01:27:17,220 --> 01:27:21,420
ماذا يجب أشعر به فى مكان سحرى كهذا ؟

837
01:27:21,420 --> 01:27:24,740
مادة حلم ، مصنوعة
من يد مكنسة و أمانى ينابيع

838
01:27:24,780 --> 01:27:27,940
هو كذلك أو معسكر للمجانين
لا أعرف ما يحدث هنا

839
01:27:27,980 --> 01:27:31,140
مهما كان لا علاقة له بى أو بك

840
01:27:31,220 --> 01:27:35,900
وأى شئ يحدث لأى منا لا يحسب
كيف و أنت لا تفهمه ؟

841
01:27:35,900 --> 01:27:39,140
تريد تخلى عن عائلتك
أصدقائك ، حياتك كلها لهذه ؟

842
01:27:39,180 --> 01:27:41,060
لا تستحق حتى المناقشة

843
01:27:41,100 --> 01:27:46,020
الآن ودع الناس الصغار
و إشكرهم ع النزهة

844
01:27:47,940 --> 01:27:51,140
أنت مشوش ، صح ؟

845
01:27:51,180 --> 01:27:54,860
إذا إعتقدت كما تعمل ، فلن تكون

846
01:27:59,540 --> 01:28:03,140
تومى , فيونا تخبرنى تريد البقاء

847
01:28:03,220 --> 01:28:10,380
سأنتظرك عند الجسر
تومى ، ماذا يعنى بذلك ؟

848
01:28:11,420 --> 01:28:13,500
ما هو ؟

849
01:28:13,580 --> 01:28:16,220
فيونا ، إنه أنا , إعتقدت

850
01:28:21,820 --> 01:28:24,740
لا تخجل من نفسك يا فتى

851
01:28:24,820 --> 01:28:27,420
أصعب شئ فى العالم
أن تعطى كل شئ

852
01:28:27,500 --> 01:28:32,620
مع أنه عادة الطريقة
لتحصل على كل شئ

853
01:28:35,940 --> 01:28:40,420
بسرعة يا فيونا
لم يتبقى وقتا كثيرا

854
01:28:46,700 --> 01:28:50,300
فيونا ، هل تفهمى مطلقا ؟

855
01:28:50,340 --> 01:28:53,300
- أعتقد ذلك
- ألست آسفة لحضورى ؟

856
01:28:53,380 --> 01:28:56,860
بل مسرورة
سأكون غير وحيدة الآن

857
01:28:56,940 --> 01:29:02,580
الوحدة الحقيقية ليست تكون عاشقا
دون جدوى لكن ألا تكون عاشقا مطلقا

858
01:29:02,660 --> 01:29:06,380
- لو كان عندى وقت أكثر
- ليست غلطتك

859
01:29:10,180 --> 01:29:12,340
هذا ، نهاية يومنا

860
01:29:24,420 --> 01:29:27,740
- ليس لأنى لا أحبك
- أعرف

861
01:29:27,780 --> 01:29:30,180
لكن لأبقى ،  يجب
لا مخاوف ولا شكوك

862
01:29:30,260 --> 01:29:33,100
أجل يا تومى

863
01:29:52,220 --> 01:29:57,380
مع السلامة يا تومى
ولا تنسى أى يوم ، أى ليلة

864
01:29:57,460 --> 01:30:00,180
الذى دائما و دائما

865
01:30:00,260 --> 01:30:02,300
أحبك

866
01:30:02,340 --> 01:30:04,580
أحبك

867
01:30:04,620 --> 01:30:06,460
أحبك

868
01:30:07,460 --> 01:30:09,140
أحبك

869
01:30:10,300 --> 01:30:12,060
أحبك

870
01:30:36,900 --> 01:30:39,700
بيتر ، تركت الكلاب فى السيارة

871
01:30:39,780 --> 01:30:45,420
ممكن تطلب من السائق
يأخذهم للبيت ويغذيهم ؟

872
01:30:48,300 --> 01:30:51,300
لا أستطيع تحمل طلاقا بتبعياته

873
01:30:51,380 --> 01:30:54,020
- النفقة محسومة
- لكنها ستريد رأس المال

874
01:30:54,020 --> 01:30:56,700
لا أستطيع إعطائها ذلك
ليس عادلا للأطفال

875
01:30:56,740 --> 01:31:01,060
عزيزتى ، آسفة جدا لتأخرى
لكنى العصر كان مؤلما جدا

876
01:31:01,140 --> 01:31:06,020
محللى الجديد يتنبأ
عنده نظرية جديدة رائعة

877
01:31:06,020 --> 01:31:10,300
يعتقد الطفولة
ليست لها علاقة بأى شئ

878
01:31:10,340 --> 01:31:12,900
- يبدو حالما
- عندى معاييرى

879
01:31:12,980 --> 01:31:18,900
سأكذب ، أحتال , أسرق لهذه الشركة
لكنى لن أتخلى عن سلامتى

880
01:31:18,980 --> 01:31:25,060
أشعر أن قيمة الرجل للمنظمة طالما هو

881
01:31:25,060 --> 01:31:28,260
- نعم ، وصل عصرا
- إجعل أندريه يثبته لحفلة فى 6:00

882
01:31:28,340 --> 01:31:31,420
أخبره إذا لخبط
الصلصة هذه المرة

883
01:31:31,500 --> 01:31:34,900
سيارة صغيرة عظيمة يا جيف

884
01:31:34,980 --> 01:31:40,780
عندما تركبى سيارة أجنبية , لكن يا عسل
لماذا لا تحاولى فهم وجهة نظرى ؟

885
01:31:40,860 --> 01:31:42,700
فرانك ، هات براندى آخر

886
01:31:42,780 --> 01:31:44,980
- إنه ويسكى يا سيدى
- هو ؟

887
01:31:45,060 --> 01:31:48,420
ذلك ماتشربه من 4 شهور
منذ عودتك من إسكوتلندا

888
01:31:48,500 --> 01:31:51,580
صحيح ؟ قررت أنى لا أحبه

889
01:31:51,620 --> 01:31:54,620
ليس بجودة ويسكى أمى , سآخذ براندى

890
01:31:54,660 --> 01:31:57,380
- نعم يا سيدى
- يا عسل ، لن أجئ البيت الليلة

891
01:31:57,460 --> 01:32:01,140
أعرف ، لكنى لا أستطيع أخذل الرئيس

892
01:32:01,220 --> 01:32:08,660
ينال هذه البنت التى يريد أخذها
و يحتاج رجلا آخر حتى لا تبدو كأنها معه

893
01:32:08,740 --> 01:32:10,900
أجل ، عزيزتى

894
01:32:10,980 --> 01:32:13,220
هات قدحان من الماء يا فرانك

895
01:32:13,300 --> 01:32:17,300
أعرف ، لكن ممكن نحتفل بعيد ميلادك غدا

896
01:32:17,380 --> 01:32:21,340
لا أستطيع التحدث أكثر
يجب أعود , سأكلمك لاحقا

897
01:32:21,380 --> 01:32:23,620
فرانك , آسف

898
01:32:25,060 --> 01:32:27,460
- آسف
- هل تود عشاءا يا سيد دوجلاس ؟

899
01:32:27,540 --> 01:32:29,700
- لا , هات وصل غدائى
- أكيد

900
01:32:29,740 --> 01:32:31,980
سأتناول الطعام بالخارج الليلة

901
01:32:34,260 --> 01:32:38,140
- فرانك ، هات آخر
- بهذه السرعة ؟ أين الأخير ؟

902
01:32:38,180 --> 01:32:41,780
إختفى مثل بريجادون

903
01:32:41,860 --> 01:32:43,700
مثل ماذا يا سيدى ؟

904
01:32:43,780 --> 01:32:46,300
ذلك إسم أخى الذى هرب

905
01:32:50,980 --> 01:32:53,700
مساء الخير سيد ألبرايت
منضدتك ستكون جاهزة توا

906
01:32:53,780 --> 01:32:55,620
- شكرا  بيتر
- تومى ، تومى

907
01:32:55,700 --> 01:32:58,020
ما رأيك بصفقة باركر ؟

908
01:32:58,100 --> 01:33:01,180
- سأخبرك غدا
- أنا أميل لها

909
01:33:01,220 --> 01:33:03,900
سأخبرك غدا , سأكلمك

910
01:33:03,940 --> 01:33:07,620
ألبرايت ، ماذا عن إجتماع
هذا الصباح ؟ هل عظيم ؟

911
01:33:07,660 --> 01:33:09,780
- عظيم
- أشياء ظهرت فى العراء

912
01:33:09,860 --> 01:33:12,100
- أدخل هواء نقى كثير
- عظيم

913
01:33:12,140 --> 01:33:14,660
- هل تحب معاملتى للعجوز ؟
- عظيم

914
01:33:14,740 --> 01:33:16,580
شكرا ، ألبرايت

915
01:33:19,420 --> 01:33:21,780
- مرحبا
- مرحبا

916
01:33:21,860 --> 01:33:24,380
- حار هنا
- ليست الحرارة بل إنسانية

917
01:33:24,420 --> 01:33:27,700
- مساء الخير ، سيد ألبرايت
- شكرا يا فرانك

918
01:33:27,780 --> 01:33:30,060
- هل رأيت جين ؟
- تقابلك هنا ؟

919
01:33:30,140 --> 01:33:33,020
- نعم
- سأشرب و أخرج من هنا

920
01:33:33,060 --> 01:33:36,180
لا شئ تكره المرأة أكثر
من أفضل صديق لخطيبها

921
01:33:36,260 --> 01:33:40,060
يعرف الأسرار التى
ستحاول إكتشافها طوال حياتها

922
01:33:40,100 --> 01:33:43,420
- أراوغها لمدة شهر الآن
- لاتقلق

923
01:33:43,500 --> 01:33:46,700
أقول دائما ، إخدش سطح
أى إمرأة وهى ستتمتع به

924
01:33:46,780 --> 01:33:49,380
- متى ستتزوج ؟
- لا أعرف

925
01:33:49,460 --> 01:33:52,860
- لا أعرف هل أريد الزواج
- لماذا ؟

926
01:33:52,900 --> 01:33:55,580
لأنى عاشق لشخص آخر

927
01:33:55,620 --> 01:33:58,220
و لا أستطيع تجاوز الأمر

928
01:34:00,380 --> 01:34:04,580
و المشكلة ، لأنى لا أكون معها ، لن أكون مع غيرها

929
01:34:04,660 --> 01:34:06,820
أشياء كثيرة تذكرنى بها

930
01:34:06,900 --> 01:34:09,220
سأتكلم مع الناس
وقد يقولوا كلمة صغيرة

931
01:34:09,300 --> 01:34:13,180
التى تفتح الباب
لذاكرتى ، وبعد ذلك

932
01:34:13,220 --> 01:34:17,660
أنا على بعد بضعة ألاف ميل من ، تعرف

933
01:34:17,700 --> 01:34:22,100
لكن ببطئ أرجع إلى
المحادثة ، يسألونى سؤالا

934
01:34:22,180 --> 01:34:24,500
و لا أعرف عما يتحدثون

935
01:34:24,580 --> 01:34:28,540
- لم أسمع كلمة
- يجب تسحر شركة

936
01:34:28,580 --> 01:34:29,980
ليس سهلا

937
01:34:40,580 --> 01:34:42,460
- مرحبا ، جين
- مرحبا ، جين

938
01:34:42,500 --> 01:34:45,020
- أنت أكيد مراوغ
- مرحبا ، جيف

939
01:34:45,060 --> 01:34:47,340
هلكت فى المكتب
هل تودى شرابا ؟

940
01:34:47,420 --> 01:34:50,420
أحب واحدا قديما
و هاته للمنضدة ؟

941
01:34:50,500 --> 01:34:53,460
- كيفك يا جيف ؟
- عزيزى ، مرت أسابيع

942
01:34:53,540 --> 01:34:55,780
- رائع ، كيفك ياجين ؟
- آسف

943
01:34:55,860 --> 01:34:57,980
أنا بردان قليلا
ما عدا ذلك

944
01:34:58,060 --> 01:35:01,340
- يمكنك محادثتى غالبا
- أكره آكل و أجرى

945
01:35:01,380 --> 01:35:03,420
- منضدتك جاهزة ، سيد ألبرايت
- شكرا

946
01:35:03,460 --> 01:35:05,380
- سأكلمك لاحقا
- مرحبا

947
01:35:05,420 --> 01:35:08,620
مع السلامة
فرانك ، ضيفه على الفاتورة

948
01:35:08,700 --> 01:35:11,900
- فاتورتك عالية جدا
- كذلك أنا

949
01:35:16,060 --> 01:35:18,060
- جين ، تبدين رائعة
- كذلك أنت

950
01:35:18,140 --> 01:35:21,660
- هل تطلب العشاء الآن ؟
- لا ، سننهى مشروباتنا أولا

951
01:35:21,700 --> 01:35:24,260
عزيزى ، أتمنى كنت
معى خلال عطلة نهاية الاسبوع

952
01:35:24,340 --> 01:35:27,740
ذهبت إلى كونيكتيكت
مسكن الصيد , رأيت أروع مكان

953
01:35:27,780 --> 01:35:31,860
مستعمرة رائعة على قمة تل جميل

954
01:35:31,940 --> 01:35:34,980
خلال الخلنج

955
01:35:35,060 --> 01:35:37,860
على التل

956
01:35:39,220 --> 01:35:41,460
ندى الصباح

957
01:35:41,540 --> 01:35:45,540
يومض هناك

958
01:35:45,620 --> 01:35:48,060
موسيقى بطيئة

959
01:35:48,100 --> 01:35:51,900
على الغدير

960
01:35:51,980 --> 01:36:02,660
وكل ما أريد هو التجول خلال الخلنج
و لم أفكر أنك تريد عمل ذلك

961
01:36:02,740 --> 01:36:05,460
ربما

962
01:36:05,540 --> 01:36:09,060
تعنى ، أنك قد تفكر به ؟
ماذا ؟

963
01:36:09,100 --> 01:36:11,500
تبديل من 60 ميل خارج نيويورك

964
01:36:11,580 --> 01:36:14,540
- لا أريد عمل ذلك
- لم أظن ذلك

965
01:36:14,620 --> 01:36:17,260
و أخبرت السيد برادفيل

966
01:36:17,340 --> 01:36:20,380
- من ؟
- هيربيرت برادفيل

967
01:36:21,740 --> 01:36:24,340
- من هو ؟
- رجل العقارات

968
01:36:24,420 --> 01:36:27,140
أخبرتك كنت أعمل مع

969
01:36:27,180 --> 01:36:31,660
أخبرته أنك إتصلت
أحاول بصعوبة ترتيب كل شئ

970
01:36:31,740 --> 01:36:35,580
بالمناسبة ، أما زلت تريد
جيف يدافع عنك ؟

971
01:36:35,660 --> 01:36:38,860
نعم ، إذا إستطاع

972
01:36:38,940 --> 01:36:40,300
لماذا ؟

973
01:36:41,340 --> 01:36:45,020
لا شئ , إنه مستحيل جدا هذه الأيام

974
01:36:45,060 --> 01:36:50,300
كل شخص إضجر حتى الموت معه
ربما لست مهتما بكل شخص يا جين

975
01:36:50,340 --> 01:36:54,740
منذ عدت من إسكوتلندا صرت لا إجتماعيا

976
01:36:54,820 --> 01:36:57,820
إعتقدت لفترة يوجد
شئ يضايقك حقا

977
01:36:57,900 --> 01:37:04,020
أكيد لن تبقينى أنتظر و
أنتظر عزيزى

978
01:37:04,100 --> 01:37:10,460
و أنا سعيدة لأمسك قلبى

979
01:37:10,500 --> 01:37:16,500
حتى يجئ يتمشى

980
01:37:16,580 --> 01:37:19,140
- ممكن تعطينى خاتما ؟
- طبعا

981
01:37:19,220 --> 01:37:22,980
عندما يجئ يا عزيزى

982
01:37:23,020 --> 01:37:27,100
نظرة واحدة و سأعرف

983
01:37:27,140 --> 01:37:34,140
بأنه العزيز
الذى كنت أريده

984
01:37:34,180 --> 01:37:37,660
- عندما أراك تتجول مثل
- لا يا جين

985
01:37:37,700 --> 01:37:41,180
- لا ماذا ؟
- لن يتم زفاف الشهر القادم

986
01:37:41,220 --> 01:37:44,500
- هل تؤجله ثانية ؟
- لا يا جين ، لا أؤجله

987
01:37:44,580 --> 01:37:47,620
- أنهيه للأبد
- تنهيه ؟

988
01:37:47,700 --> 01:37:50,620
جين ، آسف
كنت رائعة يا عزيزتى

989
01:37:50,660 --> 01:37:53,980
ليست غلطتك ، لكن حدث لى
شئ غريب قبل شهور قليلة

990
01:37:54,060 --> 01:37:59,500
لا أستطيع توضيحه لكنى لا أناسبك
ذهبت تنظف عقلك

991
01:37:59,580 --> 01:38:03,060
لن نقف هنا ونتحدث عنه
دعنا نذهب للبيت و

992
01:38:03,140 --> 01:38:06,820
نذهب للبيت مع بونى جين

993
01:38:06,860 --> 01:38:08,380
نذهب للبيت ، نذهب للبيت

994
01:38:08,420 --> 01:38:12,900
يمكنك البقاء وجعل نفسك أحمقا
سأذهب للبيت مع بونى جين

995
01:38:12,980 --> 01:38:16,460
نذهب للبيت
نذهب للبيت مع بونى جين

996
01:38:18,620 --> 01:38:21,420
حتى أهرم للضمان الإجتماعى

997
01:38:21,500 --> 01:38:23,620
عندى حساب نفقاتى

998
01:38:23,700 --> 01:38:31,660
لكن الأهم ، أنا أشيد بناية كل
يوم , ذلك الأمن الوحيد ممكن يناله رجل

999
01:38:31,740 --> 01:38:34,620
مرحبا غرفة 732 ، رجاء

1000
01:38:34,660 --> 01:38:37,140
جيف ، هل أنت صاحى ؟ إسمعنى

1001
01:38:37,220 --> 01:38:40,020
أريد أرجع إسكوتلندا , هل تجئ ؟

1002
01:38:40,100 --> 01:38:45,300
لا يهم السبب , هل تجئ معى ؟
حسنا ، إحجز طائرة مباشرة

1003
01:38:45,380 --> 01:38:48,820
أعرف أنها ليست هناك
لكنى أريد أرى مكانها

1004
01:38:48,900 --> 01:38:55,820
من يهتم إذا كان غير مفهوما ؟
جيف ، أريد أذهب , يجب

1005
01:39:06,900 --> 01:39:09,140
غير قابل للتصديق

1006
01:39:09,220 --> 01:39:12,660
- سئ و لا يصدق
- ماذا ؟

1007
01:39:12,740 --> 01:39:16,580
لتظن هناك ، فى مكان ما
بين الضباب والنجوم

1008
01:39:16,660 --> 01:39:21,300
يوجد شخصة أريدها بشدة
و أعرف أنها ليست ميتة

1009
01:39:21,380 --> 01:39:25,980
إنها نائمة فقط
مع إنى لن أراها ثانية

1010
01:39:26,020 --> 01:39:28,980
لم تكن لتجئ هنا
كل المسافة لتقول ذلك

1011
01:39:29,060 --> 01:39:32,420
كان ممكن تخابرنى على
الهاتف فى نيويورك بمليم

1012
01:39:32,500 --> 01:39:34,740
لا ، سأخبرك لماذا

1013
01:39:34,820 --> 01:39:37,900
أصبحت حية جدا لى
لذا رجعت لأرى بنفسى

1014
01:39:37,980 --> 01:39:40,740
إذا هذا المكان لم يكن هنا

1015
01:39:40,780 --> 01:39:43,300
لن تجدى هذه الطريقة معى

1016
01:39:43,380 --> 01:39:45,820
كان مثل حلم , الآن يجب أكدح

1017
01:39:45,860 --> 01:39:48,580
لإقنع نفسى أنه حدث مطلقا

1018
01:39:48,620 --> 01:39:51,100
يوجد إختلاف كبير بيننا يا جيف

1019
01:39:51,180 --> 01:39:54,460
أخبرنى عنه

1020
01:39:56,020 --> 01:39:58,860
وجدت ذلك

1021
01:39:58,940 --> 01:40:02,540
أحيانا الأشياء التى تؤمن بها
تصبح أكثر حقيقية لك

1022
01:40:02,620 --> 01:40:06,500
من كل الأشياء التى
يمكن توضحها أو تفهمها

1023
01:40:08,420 --> 01:40:14,640
لماذا يجب الناس يفقدوا أشياء
ليكتشفوا ماذا يعنون حقا ؟

1024
01:40:15,900 --> 01:40:18,180
حسنا ، دعنا نبدأ المشى

1025
01:40:18,260 --> 01:40:21,060
أنا تهت هنا مرة

1026
01:40:21,100 --> 01:40:24,420
بريجادون

1027
01:40:24,460 --> 01:40:27,900
بريجادون

1028
01:40:28,900 --> 01:40:32,300
مزهر تحت

1029
01:40:32,380 --> 01:40:36,460
سماء سمور

1030
01:40:38,660 --> 01:40:41,980
بريجادون

1031
01:40:42,020 --> 01:40:46,220
بريجادون

1032
01:40:46,300 --> 01:40:55,620
هناك يرقد قلبى إلى الأبد

1033
01:40:56,580 --> 01:41:00,780
دع العالم يبرد

1034
01:41:00,860 --> 01:41:04,300
حولنا

1035
01:41:04,380 --> 01:41:08,780
دع السماوات

1036
01:41:08,860 --> 01:41:11,620
تبكى فوقنا

1037
01:41:13,020 --> 01:41:14,860
تومي

1038
01:41:23,940 --> 01:41:26,260
تومى ، أنت يا فتى

1039
01:41:26,340 --> 01:41:30,340
لابد أنك تحبها حقا , أيقظتنى

1040
01:41:31,580 --> 01:41:33,980
تعال يا فتى

1041
01:41:50,100 --> 01:41:52,540
لا يجب تتفاجئ جدا

1042
01:41:52,580 --> 01:41:55,740
قلت لك ، إذا أحببت
شخصا بعمق جدا

1043
01:41:55,780 --> 01:41:58,340
كل شئ ممكن

1044
01:42:00,980 --> 01:42:03,420
حتى المعجزات

1045
01:42:44,100 --> 01:42:47,860
بريجادون

1046
01:42:47,940 --> 01:42:50,900
بريجادون

1047
01:42:53,220 --> 01:42:58,460
فى الوادى

1048
01:42:58,500 --> 01:43:03,620
سيوجد

1049
01:43:03,700 --> 01:43:06,780
الحب

1050
01:43:06,820 --> 01:43:10,460
سيوجد حب

