1
00:00:04,556 --> 00:00:05,591
اخر رصاصه

2
00:00:28,780 --> 00:00:30,685
وحوش جليديه؟

3
00:00:30,935 --> 00:00:35,904
<b>(يطلقون عليه اسم الـ (يتى</b>

4
00:00:36,770 --> 00:00:38,250
ارجوك، ساعدنا

5
00:00:37,990 --> 00:00:39,930
هؤلاء الجنود اشرار

6
00:00:42,243 --> 00:00:43,742
لقد تَحَدثَتْ مع الـ (يتى)؟

7
00:00:59,636 --> 00:01:01,636
ارمهم بالرصاص، اقتلوهم

8
00:01:09,382 --> 00:01:11,601
لم انا دائماً مُنقِذ الموقف؟

9
00:01:13,006 --> 00:01:13,965
انت تريدنى ، صحيح؟

10
00:01:17,804 --> 00:01:18,887
هناك واحد بالخلف

11
00:01:20,282 --> 00:01:20,917
شكراً

12
00:01:45,695 --> 00:01:46,462
مأزق

13
00:02:24,818 --> 00:02:27,341
هل تريد الموت السريع ام البطيئ؟

14
00:02:48,774 --> 00:02:50,141
اجل

15
00:02:53,577 --> 00:02:54,579
فعلتها

16
00:02:55,435 --> 00:02:56,906
بلى، فعلتها

17
00:03:03,956 --> 00:03:07,767
،انا معك فى الفريق
انا لاعب فريقك

18
00:03:09,947 --> 00:03:13,245
،الديناميت سينفجر
يجب الخروج من هنا

19
00:03:28,222 --> 00:03:30,764
ترجعوا، تراجعوا

20
00:03:32,853 --> 00:03:35,093
! هيا

21
00:03:59,631 --> 00:04:02,177
،انا اكره المومياءات
لا يلعبون بنظافه ابداً

22
00:04:10,105 --> 00:04:12,147
ابى، ابى، ماذا تفعل؟

23
00:04:19,090 --> 00:04:20,326
هنا

24
00:04:20,456 --> 00:04:22,930
تعال هنا
تعال هنا

25
00:04:30,406 --> 00:04:31,149
(ريك)

26
00:04:58,154 --> 00:05:00,154
شنغريلا

27
00:05:08,693 --> 00:05:09,982
يا لها من جوهره

28
00:05:12,890 --> 00:05:14,226
كنت سأستخدمها للخلود

29
00:05:36,220 --> 00:05:36,936
! ابى

30
00:05:44,827 --> 00:05:48,673
،اصمد يا ابى
ارجوك، كن قوياً

31
00:05:49,517 --> 00:05:52,789
لا تبالى، مرّرنا بأخطار اكبر من هذه

32
00:05:59,095 --> 00:06:00,567
انهيار ثلجى

33
00:06:32,530 --> 00:06:33,728
النجده، ساعدونى

34
00:06:38,790 --> 00:06:39,911
ارجوك ساعدنى

35
00:07:20,299 --> 00:07:21,433
اجل

36
00:07:22,832 --> 00:07:25,426
...انا لازلتُ
انا لازلتُ حياً

37
00:07:29,770 --> 00:07:31,161
النجده، فليساعدنى احد

38
00:07:32,487 --> 00:07:33,577
انا بالأسفل هنا

39
00:07:34,253 --> 00:07:35,119
(اليكس)

40
00:07:35,197 --> 00:07:38,608
امى، انا بالأسفل هنا

41
00:07:51,357 --> 00:07:52,363
يا للهول

42
00:07:53,672 --> 00:07:56,944
،يجب ان نأخذه إلى الشنغريلا الآن
انها فرصتنا الوحيده

43
00:08:16,334 --> 00:08:17,180
لقد نجحنا

44
00:08:35,000 --> 00:08:35,719
من؟

45
00:08:46,190 --> 00:08:48,190
امى

46
00:08:48,650 --> 00:08:50,146
ابنتى الحلوه

47
00:08:58,399 --> 00:09:00,499
...معذره

48
00:09:01,084 --> 00:09:03,084
ابى يحتضر

49
00:09:03,357 --> 00:09:05,357
انهم اصدقائى

50
00:09:06,195 --> 00:09:07,165
ارجوكِ

51
00:09:41,891 --> 00:09:42,730
شكراً لكِ

52
00:09:44,474 --> 00:09:47,288
يجب ان يسترح، سأخذه إلى غرفتى

53
00:10:04,478 --> 00:10:08,078
إلى اين انتَ ذاهب يا جنرال؟
مصيرنا ينتظر

54
00:10:13,193 --> 00:10:17,465
حسناً، ليس كل فرد
بإمكانه العوده من الموت

55
00:10:18,258 --> 00:10:20,821
ربما اكون محظوظ إن عشت 90 عاماً

56
00:10:26,369 --> 00:10:27,978
هل هذه الشنغريلا

57
00:10:37,665 --> 00:10:38,883
استطيع العيش هنا

58
00:10:39,226 --> 00:10:40,666
....لكن المكان بحاجه إلى

59
00:10:42,333 --> 00:10:43,749
كازينو

60
00:10:48,048 --> 00:10:51,218
انا ارتكبت اكبر خطأ
بتوريطكِ فى إنتقامى

61
00:10:51,856 --> 00:10:52,856
كلا، يا امى

62
00:10:54,282 --> 00:10:56,282
سأفعل اى شيء لأجلكِ

63
00:11:05,597 --> 00:11:06,531
انه بخير الآن

64
00:11:07,394 --> 00:11:08,126
شكراً لكِ

65
00:11:09,794 --> 00:11:11,172
كيف تورطتِ فى كل هذا؟

66
00:11:11,965 --> 00:11:14,310
الإمبراطور قتل الرجل الذى احببته

67
00:11:16,188 --> 00:11:17,251
(والد (لين

68
00:11:18,290 --> 00:11:20,198
كنت سأموت ايضاً

69
00:11:20,888 --> 00:11:24,263
لو لم يجدنى الـ(يتى=وحش الجليد) و
لم يضعنى بهذا الحوض

70
00:11:25,028 --> 00:11:29,281
اجل، كيف حدث هذا؟
قبل ميلاد السيد المسيح؟

71
00:11:32,577 --> 00:11:34,232
منذ متى تحرسين هذه المقبره؟

72
00:11:35,428 --> 00:11:37,067
اكثر من الفى عام

73
00:11:43,060 --> 00:11:45,196
الإمبراطور لا يجب ان يصل إلى الحوض

74
00:11:45,321 --> 00:11:47,473
و إلا نال القوه ليبعث جيشه

75
00:11:48,139 --> 00:11:49,616
فور ان يصبح خالد

76
00:11:49,696 --> 00:11:53,887
يستطيع ان يحول نفسه إلى
ابغض مخلوق تراه على الإطلاق

77
00:11:53,754 --> 00:11:55,538
سأتناول نوبه الحراسه الاولى عند المدخل

78
00:12:03,289 --> 00:12:06,504
ليست لدى مشكلات بمواعده امرأه كبيره

79
00:12:09,312 --> 00:12:10,905
اخشى الا نصبح سوياً؟

80
00:12:12,279 --> 00:12:14,765
لماذا؟

81
00:12:16,408 --> 00:12:17,948
لأنى سأعيش للأبد

82
00:12:19,415 --> 00:12:21,104
لا يجب ان اشاهدك تموت

83
00:12:22,682 --> 00:12:24,026
لماذا؟
اهذا هو فقط؟

84
00:12:25,633 --> 00:12:27,588
سأكون متواجد بحياتك حاضراً

85
00:12:28,285 --> 00:12:30,712
امى بكت لأجل ابى لعده قرون

86
00:12:32,032 --> 00:12:33,996
لا اعتقد ان قلبى يستطيع التحمل

87
00:12:38,854 --> 00:12:41,617
الناس تستطيع عيش عمرها بأثره فى لحظه

88
00:12:44,122 --> 00:12:46,095
اشاهد والداى يفعلان هذا كل يوم

89
00:12:49,717 --> 00:12:50,415
(اليكس)

90
00:12:51,348 --> 00:12:54,699
اباك استيقظ
تعال هنا

91
00:13:06,307 --> 00:13:07,634
مرحبا

92
00:13:11,032 --> 00:13:13,323
اذا كانت هذه الجنه، فتبدو جيده

93
00:13:21,894 --> 00:13:23,594
من الجيد ان ارى ساكنٍ لم يتغير

94
00:13:41,667 --> 00:13:43,525
لا تعنفه سيشعر بفظاعه

95
00:13:49,739 --> 00:13:51,033
عندما رأيتك مستلقِ

96
00:13:52,229 --> 00:13:55,119
لم اكن مرعوباً هكذا طيله حياتى

97
00:13:56,107 --> 00:13:57,922
هذا يجعلنا متفقان

98
00:13:59,479 --> 00:14:03,736
،انت من المفترض ان تموت
انت (ريك اوكنيل)، صحيح؟

99
00:14:04,682 --> 00:14:09,557
،انه ضربك و رميتنى
لكن ها نحن فى النهايه

100
00:14:10,436 --> 00:14:12,346
لم اتخيل العالم بدونك

101
00:14:17,182 --> 00:14:17,980
(اليكس)

102
00:14:20,518 --> 00:14:21,917
....الحقيقه ان

103
00:14:23,255 --> 00:14:25,678
...كنت احاول فقط

104
00:14:29,672 --> 00:14:32,201
احاول ان اكون زوج صالح و اب صالح

105
00:14:32,266 --> 00:14:34,330
و الحقيقه هى انى ذكرت هذا متأخراً

106
00:14:35,671 --> 00:14:38,641
لم اكن افضل ابن

107
00:14:38,730 --> 00:14:40,905
هذا الجانب السيء من امك

108
00:14:42,504 --> 00:14:43,377
تعال هنا

109
00:14:47,171 --> 00:14:48,603
اعزائى

110
00:14:52,905 --> 00:14:55,905
انتِ مُرهقه، يجب ان ترتاحى

111
00:14:56,589 --> 00:14:58,589
سأتناول انا الحراسه

112
00:14:58,853 --> 00:15:00,853
القدر اوشك ان يرمى الورقه الأخيره

113
00:15:01,251 --> 00:15:03,251
انا من سيهزم الإمبراطور

114
00:15:04,196 --> 00:15:06,796
يجب ان اضحى مره اخرى

115
00:15:07,649 --> 00:15:09,049
بأى شيء يا امى؟

116
00:15:10,719 --> 00:15:15,719
بخلودك

117
00:15:24,358 --> 00:15:27,042
لا،اقترب من جمع قوته كاملاً

118
00:15:27,054 --> 00:15:27,786
حان وقت الحريل

119
00:15:50,652 --> 00:15:53,052
(بنت الجنرال (مينغ

120
00:15:53,664 --> 00:15:56,064
موتها سيكون على يدى

121
00:16:05,375 --> 00:16:06,877
انه خالد

122
00:16:34,727 --> 00:16:38,376
انت يا ثلاثى الرأس يا ابن العاهره

123
00:16:47,646 --> 00:16:48,399
(لين)

124
00:16:59,386 --> 00:17:00,502
(اليكس)

125
00:17:03,881 --> 00:17:04,864
(اليكس)

126
00:17:13,764 --> 00:17:15,796
انه اخذها لمقبرته كى يبعث جيشه

127
00:17:15,770 --> 00:17:18,536
يجب ان نخرج من هنا بسرعه -
وحوش الجليد (يتى) ستساعدنا -

128
00:17:18,996 --> 00:17:21,056
لكنه طائر بالسماء، سنتأخر

129
00:17:20,985 --> 00:17:24,435
ماد دوج) يمكنه الطيران فى اى وقت)
لنطارد السحليه ذات الثلاث رؤس

130
00:17:24,315 --> 00:17:25,019
لنذهب

131
00:17:30,372 --> 00:17:32,013
على مرمى البصر، بإتجاه الساعه التاسعه

132
00:17:39,058 --> 00:17:41,459
ريك)، هل على وقف تعاطى الشراب؟)

133
00:17:47,131 --> 00:17:50,375
يجب ان نسبقهم إلى المقبره

134
00:17:50,408 --> 00:17:53,058
اجل، اجل، عد
بأسرع وقت ممكن

135
00:17:53,038 --> 00:17:54,101
لا رؤيه ممكنه

136
00:17:57,116 --> 00:17:57,933
خذ يا ابى

137
00:17:58,903 --> 00:18:00,481
لأجلى، انه لطيف -
اجل -

138
00:18:01,883 --> 00:18:05,102
الجيش الجرار لن يتدمر حتى يعبر السور العظيم

139
00:18:05,872 --> 00:18:08,715
كيف ندمر السور؟

140
00:18:08,781 --> 00:18:10,060
،عندما بنى الإمبراطور السور

141
00:18:10,157 --> 00:18:11,806
دفن اعدائه تحته

142
00:18:11,867 --> 00:18:13,797
و عندما يخلد ارواحهم ستعود

143
00:18:14,121 --> 00:18:18,069
،اغلبهم جنود مهزومين
سندعوهم للحرب مجدداً

144
00:18:19,006 --> 00:18:20,133
..نستخدم السحر

145
00:18:20,407 --> 00:18:24,260
نبعث الجيش، تبدو لى خطه ملائمه
لنذهب

146
00:18:49,554 --> 00:18:51,554
احضرها

147
00:18:51,568 --> 00:18:53,568
احرسها بحياتك

148
00:18:56,734 --> 00:18:57,512
(اليكس)

149
00:18:59,932 --> 00:19:02,210
اين ذهب؟ -
إلى اين تعتقد؟ -

150
00:19:19,070 --> 00:19:21,070
انبعثوا

151
00:20:52,760 --> 00:20:54,760
اليوم بُعِثُ فى عالمٍ

152
00:20:55,475 --> 00:20:57,745
من الفوضى و التشتت

153
00:20:58,528 --> 00:21:02,823
افتح ابواب الماضى
و حرر ارواح ماتت هباء

154
00:21:02,858 --> 00:21:05,136
سأستعيد النظام

155
00:21:05,518 --> 00:21:07,818
سأخذ ما هو لى

156
00:21:08,646 --> 00:21:11,146
سألعن اى فكره عن الحريه

157
00:21:11,733 --> 00:21:14,186
بإسم الأسلاف و العداله

158
00:21:14,399 --> 00:21:17,890
اضحى بخلودى انا و ابنتى

159
00:21:17,879 --> 00:21:19,423
لذا سنبعثهم فى هذا اليوم

160
00:21:19,408 --> 00:21:21,358
لن اظهر رحمه

161
00:21:21,567 --> 00:21:23,567
سأقهرهم دون عطف

162
00:21:24,253 --> 00:21:26,253
سأقودكم لما بعد السور العظيم

163
00:21:26,910 --> 00:21:31,110
فور عبوره لن يهزمنا احد

164
00:21:31,790 --> 00:21:33,978
احضر ارواح الالآف و الملايين

165
00:21:34,041 --> 00:21:36,804
لسحق الإمبراطور و اتباعه

166
00:21:37,006 --> 00:21:38,974
نحن بُعثنا لسبب واحد

167
00:21:39,025 --> 00:21:41,925
كى نسيطر على العالم بأثره

168
00:21:42,287 --> 00:21:45,917
فليحيا الإمبراطور

169
00:21:46,241 --> 00:21:49,914
انادى على ارواح
الالآف و الملايين من الأرواح

170
00:21:49,926 --> 00:21:52,785
حتى يُبعثوا و يشاهدوا هذه اللحظه

171
00:21:52,864 --> 00:21:54,397
خذوا بنصركم

172
00:21:54,471 --> 00:22:00,373
خذوا بعدالتكم و خذوا بثأركم

173
00:22:16,177 --> 00:22:17,447
(زى جوان)

174
00:22:23,890 --> 00:22:25,620
بُعِث الجميع

175
00:22:25,674 --> 00:22:27,674
(اتبعوا الجنرال (مينغ

176
00:22:31,976 --> 00:22:34,538
استعدوا للقتال

177
00:22:43,629 --> 00:22:46,316
انتم الموتى اليس كذلك؟

178
00:22:50,493 --> 00:22:52,672
(زى يوان)
(نحن مع (زى يوان

179
00:22:53,254 --> 00:22:54,762
لا اعلم ان كنتم تتحدثوا الانجليزيه

180
00:22:54,740 --> 00:22:57,034
(نحن مع (زى يوان -
(زى يوان) -

181
00:22:58,259 --> 00:23:00,074
مضبوط

182
00:23:03,086 --> 00:23:04,515
إلى القتّال

183
00:23:23,872 --> 00:23:28,872
! الحرية، الحرية، الحرية

184
00:23:30,558 --> 00:23:33,688
استعدوا يا رمّاة الأسهم

185
00:23:36,431 --> 00:23:37,191
انهم قادمون

186
00:23:37,752 --> 00:23:39,252
اطلق

187
00:23:50,478 --> 00:23:53,228
كان افضل قميص لدى -
كان الأفضل لدى ايضاً -

188
00:24:09,600 --> 00:24:11,600
فى وضع الإستعداد
(الموت للجنرال (يانغ

189
00:24:14,972 --> 00:24:16,972
هجوم

190
00:24:26,338 --> 00:24:28,003
اهلاً بكم فى القرن الـ 20

191
00:24:44,286 --> 00:24:46,656
(هاجموا الإمبراطور (هان

192
00:26:10,015 --> 00:26:11,285
انتِ لم تعودى خالده

193
00:26:50,408 --> 00:26:51,206
عزيزتى

194
00:26:51,878 --> 00:26:53,633
اذهبى لهضبه أعلى

195
00:27:00,004 --> 00:27:02,146
انا حقاً اكره المومياءات

196
00:27:02,249 --> 00:27:03,720
شعورٌ متبادل

197
00:27:07,827 --> 00:27:08,960
اخرس ايها الفتى البكاء

198
00:27:10,876 --> 00:27:11,768
اركضى

199
00:27:24,396 --> 00:27:25,314
احضره هنا -
اجل -

200
00:27:27,994 --> 00:27:29,495
عندما قلت المره "القادمه
"الخطر سيكون اكبر

201
00:27:29,539 --> 00:27:30,746
فأنى اعنى ذلك

202
00:27:56,520 --> 00:27:59,862
! موتوا ايتها المومياءات اللعينه، موتوا

203
00:28:00,059 --> 00:28:02,683
اريدكَ الا تتكلم بسوء

204
00:28:05,105 --> 00:28:07,134
جوناثان) قال انه لا يعرف ان يهبط؟)

205
00:28:33,638 --> 00:28:35,154
هل انت نادم يا عزيزى؟

206
00:28:36,759 --> 00:28:39,182
كلا، على الإطلاق

207
00:28:48,594 --> 00:28:50,927
هل انتَ بخير؟ -
اجل طبعاً، لا بأس -

208
00:28:51,577 --> 00:28:56,264
كل شيء رهن السيطره بالكامل

209
00:28:56,723 --> 00:28:58,175
هذا الفتى لديه حِيَلْ

210
00:29:10,863 --> 00:29:12,581
لا يا امى

211
00:29:15,526 --> 00:29:16,310
امى

212
00:29:19,156 --> 00:29:21,594
امى

213
00:29:33,471 --> 00:29:35,471
اطعنيه فى قلبه

214
00:29:38,288 --> 00:29:39,551
يجب ان تعيشى

215
00:29:40,247 --> 00:29:42,873
قاتلى

216
00:30:01,087 --> 00:30:02,568
قالت يجب ان اطعنه فى قلبه

217
00:30:03,742 --> 00:30:04,631
فى قلبه

218
00:30:05,290 --> 00:30:09,018
لنعجل بالطعنه

219
00:30:19,181 --> 00:30:21,081
اركب

220
00:30:21,197 --> 00:30:23,797
ألّ (اوكنيل) ذهبوا وراء الإمبراطور

221
00:30:35,239 --> 00:30:37,332
ابى ما الخطه؟

222
00:30:37,476 --> 00:30:39,366
نشتته و نهزمه

223
00:30:39,296 --> 00:30:41,341
هل ممكن ذِكر تفاصيل صغيره

224
00:30:42,715 --> 00:30:45,005
اراهم يلاحقونا -
حسناً، تمسك -

225
00:30:52,775 --> 00:30:54,181
اتعلم

226
00:30:54,196 --> 00:30:56,636
بعد نهايه كل هذا
يجب ان تعطى الشراب لرجالي مجاناًً

227
00:30:56,577 --> 00:30:58,812
خذ منهم ما تشاء فى الملهى

228
00:30:58,922 --> 00:31:01,223
اريد الرحيل عن الصين

229
00:31:31,178 --> 00:31:33,578
لقد اخرجت من مقبرتك

230
00:31:34,346 --> 00:31:36,746
سأعيدك إليها ايضاً

231
00:32:06,492 --> 00:32:07,381
(اليكس)

232
00:33:04,477 --> 00:33:07,127
اتركينى -
كلا -

233
00:33:10,391 --> 00:33:11,601
انت تغش

234
00:33:11,774 --> 00:33:13,123
اين الشرف؟

235
00:33:15,369 --> 00:33:17,026
قاتل مثل الرجال

236
00:33:53,961 --> 00:33:54,910
شتت

237
00:33:56,666 --> 00:33:57,635
و اقهر

238
00:34:41,471 --> 00:34:42,659
.....الآن احكم

239
00:34:43,336 --> 00:34:44,290
فى الجحيم

240
00:35:08,382 --> 00:35:10,122
لقد مات الإمبراطور

241
00:35:10,339 --> 00:35:12,339
لقد مات الإمبراطور

242
00:35:29,904 --> 00:35:39,904
<b>ترجمه
احمد مصطفى عبدالقادر - diabloman
xi6@hotmail.com</b>

243
00:36:07,218 --> 00:36:08,703
،مساء الخير يا فتيات
هل كل شيء على ما يرام؟

244
00:36:08,805 --> 00:36:09,994
(مساء الخير سيد (ماجواير

245
00:36:11,961 --> 00:36:13,344
اشعر بخير الليله

246
00:36:13,473 --> 00:36:14,948
لا بأس برقصك كأمرأه كبيره

247
00:36:15,667 --> 00:36:18,357
احدهم اخبرنى، انه يمكن مضى العمر بلحظه

248
00:36:18,279 --> 00:36:20,127
يبدو عليه انه رجل ذكى

249
00:36:20,084 --> 00:36:21,094
....حتى لو

250
00:36:32,194 --> 00:36:34,515
(اعتقد ان (داش) و (سكارليت
لديهم مغامره جديده

251
00:36:35,705 --> 00:36:38,046
،لماذا اكتب عنها
بينما يمكن عيشها

252
00:36:39,510 --> 00:36:42,987
،شيء رومانسى للغايه
هو بعثك من الموت للحياه

253
00:36:44,107 --> 00:36:46,152
و رمانسى ايضاً ما افعله معكِ

254
00:36:46,859 --> 00:36:51,434
قبلنى -
عليكِ ان تطلبى منى مرتان -

255
00:36:58,416 --> 00:37:00,542
دعنى احملها عنك يا سيدى -
لا، لا تلمسها -

256
00:37:00,512 --> 00:37:04,780
(إلى اين انتَ ذاهب يا سيد (اوكونيل -
إلى مكان ليس به مومياءات -

257
00:37:05,252 --> 00:37:07,220
اسرع، هناك طائره كى الحقها

258
00:37:07,343 --> 00:37:08,077
حسناً يا سيدى

259
00:37:09,046 --> 00:37:14,275
،(وداعاً يا (شنغاهاى
بيرو) ها انا قادمٌ إليكِ)

260
00:37:16,436 --> 00:37:21,043
(ثم بعد، تم إكتشاف مومياءات فى (بيرو

261
00:37:22,343 --> 01:41:37,983
<b>ترجمة
احمد مصطفى عبدالقادر - diabloman
xi6@hotmail.com</b>

