1
00:00:41,991 --> 00:00:46,108
(بارو) - (ألاسكا)
أقصى المدن الشمالية في الولايات المتحدة

2
00:00:47,914 --> 00:00:53,301
منطقة برارية معزولة
على بعد 80 ميل بدون طرق

3
00:00:55,179 --> 00:00:59,139
مظلمة لمدة 30 ليلة في كل شتاء

4
00:00:59,140 --> 00:01:05,385
ـ 30 يوماً من الظلام ـ

5
00:02:47,353 --> 00:02:51,403
<b>آخر يوم للشمس</b>

6
00:03:17,492 --> 00:03:18,970
شيء غريب

7
00:03:20,068 --> 00:03:21,667
من الذي يفعل شيء كهذا؟

8
00:03:23,837 --> 00:03:26,702
ربما أحد الرجال المنزعجين
من تكاليف التجوال

9
00:03:27,504 --> 00:03:31,247
سرقة الهواتف المحمولة منطقي
يمكن بيعهم أو

10
00:03:32,070 --> 00:03:34,732
يمكن إستغلال حساب شخص آخر

11
00:03:36,015 --> 00:03:37,558
لكن أن يحرقوهم؟

12
00:03:38,555 --> 00:03:41,494
ربما يكونوا فتية صغار
يحاولون المزاح

13
00:03:42,197 --> 00:03:49,002
كلا كانوا سيتركوا ملاحظة
كاللعنة على أهاليهم

14
00:03:49,837 --> 00:03:52,089
أو على العالم أو لأي شيء

15
00:03:58,471 --> 00:04:00,509
لكنها ليست فكرة سيئة حقاً

16
00:04:17,881 --> 00:04:22,232
ـ أحضرت (بيجي) إلى هنا في أول ميعاد
ـ أجل كلنا فعلنا هذا

17
00:04:24,446 --> 00:04:26,425
ليست (بيجي) بالطبع

18
00:04:29,068 --> 00:04:30,430
أجل أفهم ما تقصده

19
00:04:34,260 --> 00:04:37,888
آخر غروب في الشهر
دائماً الأسوأ

20
00:04:44,660 --> 00:04:46,383
هيا نذهب إلى اللافتة

21
00:04:49,489 --> 00:04:51,028
هل أنت بخير يا (إيبين)؟

22
00:04:53,517 --> 00:04:55,034
أجل

23
00:05:33,551 --> 00:05:36,640
لماذا تزعج نفسك بهذه؟
فلن يراها أحداً لمدة شهر

24
00:05:36,984 --> 00:05:38,526
إنها من التقاليد

25
00:05:38,536 --> 00:05:40,762
<i><b>مرحبأ بكم في بارو - ألاسكا
قمة العـــالم</b></i>

26
00:05:40,795 --> 00:05:43,353
<i>ـ 563 نسمة ـ</i>

27
00:05:49,079 --> 00:05:52,404
<i>ـ 152 نسمة ـ</i>

28
00:05:57,902 --> 00:06:00,376
لقد أخرت مهمتك هنا
حتى آخر دقيقة أليس كذلك؟

29
00:06:00,377 --> 00:06:02,795
هناك العديد من المدن الصغيرة
بهذه الولاية

30
00:06:03,351 --> 00:06:07,408
رئيسي يريدني أن أتفقد كل الأدوات
وتكون جاهزة للتفتيش بحلول يوم 31

31
00:06:08,303 --> 00:06:10,791
لاحظت أنك جعلت بلدة بارو الأخيرة

32
00:06:13,159 --> 00:06:15,011
هل أنت متأكدة أنك لا تريدين البقاء؟

33
00:06:16,001 --> 00:06:21,258
أنا و (جيني) نأمل بأن تعيدا النظر
أنت و(إيبين) في موضوع إنفصالكما هذا

34
00:06:24,122 --> 00:06:25,268
شكراً

35
00:06:28,401 --> 00:06:30,297
يجب عليّ اللحاق بالطائرة

36
00:06:38,905 --> 00:06:42,647
حسناً عزيزتي
أعلم أنك لاتحتملين شهرا بدون شمس

37
00:06:42,648 --> 00:06:45,716
أعدك بأني لن أحيا على
الأوريو والمقرمشات

38
00:06:51,708 --> 00:06:54,284
ـ استمتع بوقتك في سياتل
ـ أجل

39
00:06:54,564 --> 00:06:57,055
(وداعا يا (كيرس
سأتصل بك عندما أصل هناك

40
00:07:41,332 --> 00:07:43,204
هل لديك مشكلة؟

41
00:07:45,208 --> 00:07:47,760
لايوجد هنا شيئاً
لا أستطيع معالجته بنفسي

42
00:07:53,590 --> 00:07:55,530
هل هذا للمولدات؟

43
00:07:57,994 --> 00:07:59,535
أجل أجل في الغالب

44
00:08:00,877 --> 00:08:04,265
يا (بو) سأحرر لك مخالفة فلن أدعك
تسير بمثل هذا التسرب في الشارع

45
00:08:07,565 --> 00:08:09,230
على ماذا؟

46
00:08:12,355 --> 00:08:16,131
على هذا
..لست مضطراً لأن

47
00:08:16,134 --> 00:08:17,291
تحررها لي

48
00:08:18,673 --> 00:08:21,878
لايجب عليك أن تفعل أي شيء

49
00:08:23,221 --> 00:08:28,560
أليس لهذا نحن نحيا هنا
من أجل المزيد من الحرية

50
00:08:31,255 --> 00:08:32,575
قيادة سعيدة

51
00:08:38,511 --> 00:08:40,664
أجل سأضيفها إلى مجموعتي

52
00:08:44,348 --> 00:08:47,393
أتعرف أن (بو) ليس سيئاً
لماذا حررت له مخالفة؟

53
00:08:48,738 --> 00:08:51,608
إنه يقيم بمفرده هناك
على الحافة الجنوبية

54
00:08:52,475 --> 00:08:55,508
مخالفة من حين لآخر تجعله يشعر
أنه جزء من هذه البلده

55
00:08:57,831 --> 00:08:59,916
<i>(إيبين)
(أجب يا (إيبين</i>

56
00:09:02,902 --> 00:09:06,674
(نعم يا (هيلين -
(شيء سيء حدث لكلاب (جون ريس -

57
00:09:15,413 --> 00:09:19,050
<i>KBRW إنكم تستمعون لإذاعة
بارو - ألاسكا</i>

58
00:09:19,468 --> 00:09:20,885
....اليوم هو آخر يوم

59
00:09:22,997 --> 00:09:26,124
<i>أنا راحل أيضاً
سأخذ آخر طائرة راحلة اليوم من هنا</i>

60
00:09:48,926 --> 00:09:50,433
هل أنت بخير يا (ستيلا)؟

61
00:09:53,347 --> 00:09:55,161
(اللعنة عليك يا (ملكاي

62
00:09:56,244 --> 00:10:02,300
ـ ألا تعلم ماذا تعني كلمة تحويل الإتجاه؟
ـ آسف يا (ستيلا) الفرامل توقفت

63
00:10:02,509 --> 00:10:06,203
إيبين) أراد مني إعادة هذه له من المطار)
..قبل أن تضرب العاصفة و كنت أحاول

64
00:10:06,205 --> 00:10:10,050
اللعنة كان سيقابلني في المطار

65
00:10:10,051 --> 00:10:11,052
أتعنين (إيبين)؟

66
00:10:13,955 --> 00:10:17,569
أمي يمكنها أن تأتي هنا لتسحبك
و لكنها لاتتحرك بسرعة

67
00:10:18,741 --> 00:10:20,342
اللعنة أين هاتفي؟

68
00:10:34,799 --> 00:10:39,767
<i>(ستيلا)
تتصل</i>

69
00:10:47,885 --> 00:10:51,610
إنه أنا -
مفاجآة -

70
00:10:55,798 --> 00:11:00,155
أحتاج توصيلة إلى المطار -
ماذا؟ -

71
00:11:01,684 --> 00:11:04,352
إنك هنا في البلدة
ولم ترغبي في محادثتي

72
00:11:04,352 --> 00:11:09,868
كنت أقوم ببعض أعمال المطافئ
ووقع لي حادث صغير

73
00:11:09,868 --> 00:11:12,044
أنا عالقة في رانسوم عند رقم 355

74
00:11:12,070 --> 00:11:15,044
والمطار سيغلق
ولن يمكنني الوصول للمرفأ

75
00:11:19,059 --> 00:11:21,663
أعني إذا أردت التحدث يمكننا
فعل ذلك أثناء القيادة

76
00:11:26,202 --> 00:11:27,794
يا بيلي

77
00:11:28,004 --> 00:11:32,972
ستيلا عالقة في رانسوم عند رقم 355
وتحتاج توصيلة للمطار, هل ستأخذها؟

78
00:11:38,114 --> 00:11:39,581
نعم

79
00:11:40,745 --> 00:11:44,319
جون ريس) يحتاجني في شيء)
لذا (بيلي) سيأتي ليأخذك

80
00:11:46,800 --> 00:11:49,609
أعلميني باليوم الذي سيأتي
و تودين فيه الحديث حقاً

81
00:12:19,793 --> 00:12:23,822
ياله من وغد الذي فعل هذا -
كل منازل الكلاب -

82
00:12:23,824 --> 00:12:26,358
كل كلب كان لدينا

83
00:12:26,360 --> 00:12:28,569
هل تشاجرت مع أحد حديثاً يا(جون)؟

84
00:12:32,896 --> 00:12:36,401
سأقتلهم, سأقتلهم

85
00:12:38,414 --> 00:12:40,586
هذا لم يحدث منذ فترة طويلة

86
00:12:42,031 --> 00:12:43,490
سأجدهم

87
00:12:52,423 --> 00:12:54,326
(سأكون بخير يا (ملكاي

88
00:12:59,094 --> 00:13:02,336
أين كنت؟ -
لم أستطيع إيجاد مفاتيح السيارة -

89
00:13:02,337 --> 00:13:06,595
كنت مثل..., إنتظر
هل كانت في (روجرز) 355 أم (رانسوم)؟

90
00:13:06,610 --> 00:13:08,618
لا يهم. هيا بنا

91
00:13:13,813 --> 00:13:16,328
سيكون الأمر أسهل كثيراً
إذا لعبت يا جدتي

92
00:13:16,329 --> 00:13:20,808
لا أهتم حقيقة بهذا النوع من الألعاب
إذا أردت معرفة الحقيقة

93
00:13:22,165 --> 00:13:24,052
جرب اللعب مع أخاك

94
00:13:25,620 --> 00:13:28,191
ماذا؟ -
هل تريد اللعب يا (إيبين)؟ -

95
00:13:29,513 --> 00:13:31,820
لا يمكنني الآن يا(جيك) آسف

96
00:13:32,407 --> 00:13:35,267
(بينما كنت مشغولاً مع (جون ريس
كارتر ويلسون) إتصل)

97
00:13:35,316 --> 00:13:37,928
بعض مشاكل التخريب المتعمد
(حدثت عند (يوتيلادور

98
00:13:41,003 --> 00:13:42,436
شكرا

99
00:13:45,044 --> 00:13:49,255
(إتصلوا بـ (بوينت هوب) و (واين رايت
لمعرفة إذا كان لديهم أي مشاكل

100
00:13:53,283 --> 00:13:55,292
<i>المطــار التذكاري</i>

101
00:14:03,836 --> 00:14:04,878
كلا

102
00:14:08,165 --> 00:14:10,569
لن اُحاصر هنا لمدة شهر

103
00:14:19,288 --> 00:14:22,056
هناك شخص يمكنك المكوث عنده -
(لا تبدأ هذا يا (بيلي -

104
00:14:22,077 --> 00:14:24,291
أنا و (بيجي) سنأخذ الفتاتان
معنا في الغرفة

105
00:14:24,300 --> 00:14:26,291
ويكون لك مكانك الخاص

106
00:14:26,484 --> 00:14:30,417
لا يمكنني المكوث هنا فلدي فواتير
أرسلها بالبريد، وخططي ستنتهي

107
00:14:30,819 --> 00:14:32,514
كل شيء سيحل

108
00:14:33,125 --> 00:14:38,804
بالطبع بقائك بمنزلي يفسر لي ولـ بيجي
(ما المشكلة التي حدثت بينك و (إيبين

109
00:14:44,934 --> 00:14:48,167
لا يوجد وقت كافي بهذا القرن
(لتوضيح ذلك يا (بيلي

110
00:15:14,483 --> 00:15:17,338
إيبين) كيف حالك؟ سعدت بلقائك)
(كارتر)

111
00:15:17,878 --> 00:15:21,298
مؤكد أنها منخفضة عشرة درجات هنا -
(ـ (إيبين ويلسون

112
00:15:30,558 --> 00:15:32,485
ألم يكن ممكنا لزوجتك أن تجلب لك
سويتر أو إثنين؟

113
00:15:33,938 --> 00:15:36,373
وتحضر الجميع معها إلى هنا بالمرة

114
00:15:37,607 --> 00:15:39,431
سيأتون عندما يكونوا مستعدون
أعتقد

115
00:15:41,380 --> 00:15:44,587
وجدت كل أنواع القمامة هنا
على مدار سنوات

116
00:15:44,986 --> 00:15:46,992
جينز أزرق, دراجات

117
00:15:47,403 --> 00:15:51,149
أحياناً يمكنني فرزها قبل أن
يطحنها (وحش الكعك) ماكينة الفرم

118
00:15:51,151 --> 00:15:52,152
!(وحش الكعك)

119
00:16:01,233 --> 00:16:03,444
وجدت عليها شعار
طائرة (ويلسون) المروحية

120
00:16:03,445 --> 00:16:05,936
و أخرجت هذه الأشياء
قبل أن تصبح مطحونة كلياً

121
00:16:10,485 --> 00:16:12,733
إنك تحتفظ بطائرتك في مكان مغلق
أليس كذلك يا (ويلسون)؟

122
00:16:13,134 --> 00:16:16,349
أجل أضعها في هنجرا جاف
عندما يتجه السائحون جنوباً

123
00:16:17,244 --> 00:16:22,566
لم أنظر إليها منذ أياماً، لقد إنتزعوا
كل شيء, نصف الطائرة غير موجود

124
00:16:23,180 --> 00:16:24,979
(إنها حياتي يا (إيبين

125
00:16:25,921 --> 00:16:28,639
لماذا بحق الجحيم
ينتزع أحدهم حياتي؟

126
00:18:00,172 --> 00:18:01,829
أنتم توقفوا

127
00:18:03,663 --> 00:18:04,834
توقفوا

128
00:18:05,965 --> 00:18:07,304
من أنتم أيها الناس؟

129
00:18:18,307 --> 00:18:21,687
<i><b>المطــــعم</b></i>

130
00:18:23,254 --> 00:18:27,246
لا وسكي ؟
ولا شراب مسكِر ؟

131
00:18:27,699 --> 00:18:29,687
الكحول ممنوع هذا الشهر

132
00:18:30,944 --> 00:18:33,944
الناس يمرون بأوقاتا عصيبة في الظلام
وبدون الخمر تصبح الأمور أكثر سوءً

133
00:18:36,063 --> 00:18:40,833
إنسي أمر الخمر
(يا (لوسي

134
00:18:41,812 --> 00:18:47,345
فقط إحضري لي صحن هامبرجر نيء

135
00:18:47,345 --> 00:18:51,601
اللحوم هنا اما مجمدة أو محروقة

136
00:18:54,020 --> 00:18:58,093
إنك لم تحضري لي ما أريد أكله
أو ما أريد شربه

137
00:18:58,407 --> 00:18:59,571
هذا يكفي يا رفيق

138
00:19:00,728 --> 00:19:02,098
أترك السيدة وشأنها

139
00:19:25,856 --> 00:19:28,678
ما قولك في أن نذهب كلانا
لنتحدث بالخارج؟

140
00:19:31,049 --> 00:19:36,570
ما المشكلة في رجل
يطلب القليل من اللحم الطازج؟

141
00:19:39,720 --> 00:19:42,351
هيا لنذهب أنا و أنت

142
00:19:45,483 --> 00:19:48,867
خذني للخارج -
أود أن أرى هذا -

143
00:19:51,920 --> 00:19:58,347
(وأنا أود ذلك أيضاً. يجب على (لوسي
التنظيف بعد أن يلقنك (إيبين) درساً

144
00:20:02,528 --> 00:20:04,742
إنك تسبب متاعب أكثر مما تستحق

145
00:20:15,623 --> 00:20:18,158
هذا يكفي
إبق منخفضاً

146
00:20:22,317 --> 00:20:25,629
مكتب المارشال يجعلونك
تستخدمين السلاح

147
00:20:25,657 --> 00:20:27,829
أمر مضحك, لم أسألهم أبداً

148
00:20:30,072 --> 00:20:35,195
رأيت. لقد فاتتك الطائرة
كم هذا مزعج. أين ستمكثين؟

149
00:20:39,252 --> 00:20:42,517
بيلي) و(بيجي) سيستضيفونني)

150
00:20:47,286 --> 00:20:49,458
حسناً سأتحدث معك لاحقاً

151
00:20:53,515 --> 00:20:59,434
إسمع, ربما آتي معك
( لأسلم على (جيك) و (هيلين

152
00:21:03,932 --> 00:21:05,443
(سلام يا (لوسي

153
00:21:15,018 --> 00:21:17,647
لم أرى تخريب متعمد كهذا
منذ وقت طويل

154
00:21:18,926 --> 00:21:21,332
لا تعلم كيف تهتم بهذه البلده بدوني؟

155
00:21:32,101 --> 00:21:37,575
ملكاي) أتلف سيارتي) -
ياله من يوم جحيم -

156
00:21:38,268 --> 00:21:39,793
فقط إنتظروا ذلك

157
00:21:55,875 --> 00:21:57,240
(مرحباً يا (جيك

158
00:22:04,610 --> 00:22:07,311
إلى أين نحن ذاهبون؟ -
أنا متجهاً إلى منزلك -

159
00:22:07,628 --> 00:22:11,650
مالكة منزلي لا تريد مجموعة من عمال
البترول يبقوها مستيقظة طوال الليل

160
00:22:11,740 --> 00:22:13,005
دينيس) على حق)

161
00:22:13,282 --> 00:22:16,683
تعالا إلى منزلي -
لن يأخذني أحداً منكما بمفردي -

162
00:22:16,885 --> 00:22:18,443
أيكما

163
00:22:19,018 --> 00:22:22,913
هل نتقاسم ؟ -
لايجب عليك أن تكون جشعاً -

164
00:22:22,914 --> 00:22:25,866
هيا سنكون بخير -
حقاً؟ -

165
00:22:26,967 --> 00:22:30,205
ما المتعة في هذا؟ -
أيتها اللعوب الصغيرة -

166
00:22:30,206 --> 00:22:32,216
حسناً حسناً
حجر - ورقة - مقص

167
00:22:32,543 --> 00:22:35,215
من يفوز سنذهب إلى منزله -
فكرة جيدة, لنفعلها -

168
00:22:35,831 --> 00:22:37,836
هيا -
بسرعة لنتحرك -

169
00:22:38,555 --> 00:22:40,606
عندما أعد لثلاثة

170
00:22:45,454 --> 00:22:47,174
جيب)؟)

171
00:22:49,458 --> 00:22:50,934
جيب)؟)

172
00:22:51,770 --> 00:22:53,594
جيب)؟)

173
00:23:13,149 --> 00:23:15,484
دعني أخبرك بما لدي

174
00:23:16,478 --> 00:23:22,409
إنك لاتعمل في تكرير البترول
و لم تجيئ طيراناُ, لكان رأك أحداً

175
00:23:23,956 --> 00:23:28,125
و بالتأكيد إنك لست من هنا
فكيف جئت إلى هنا؟

176
00:23:37,107 --> 00:23:38,412
حسناً

177
00:23:41,327 --> 00:23:43,440
لدينا وقت طويل لنحل هذا

178
00:23:43,450 --> 00:23:46,740
لن يأتي أحداً
لإخراجك من هنا قبل شهر

179
00:24:03,769 --> 00:24:06,299
جيك) تعال إلى هنا لحظة)

180
00:24:13,514 --> 00:24:19,692
ما هذا؟ -
إنه مخدر يساعدها على تحمل سرطانها -

181
00:24:20,091 --> 00:24:24,145
لم أخبرك أن لدي بيت زجاجي صغير
بالمنزل ولا أريدك أن تقبض علي

182
00:24:26,888 --> 00:24:29,183
الآن عرفت لماذا أردت
العيش مع جدتك

183
00:24:29,188 --> 00:24:32,293
لا، إعتقدت أنك و (ستيلا) تريدان
بعض الخصوصية

184
00:24:32,376 --> 00:24:33,902
لقد إنتهينا من بعضنا

185
00:24:36,497 --> 00:24:38,331
الكمبيوتر تعطل

186
00:24:40,572 --> 00:24:41,916
(سأتصل بـ (جاس

187
00:24:47,389 --> 00:24:48,928
شيء غريب

188
00:24:49,873 --> 00:24:52,122
الهواتف تعطلت أيضاً

189
00:24:52,708 --> 00:24:56,144
السيد المأمور و زوجته

190
00:24:56,812 --> 00:24:59,372
جميل جداً

191
00:25:01,108 --> 00:25:05,166
عديمي الفائدة أمام ما سيأتي

192
00:25:07,731 --> 00:25:09,557
إنه فقط يحاول إخافتنا

193
00:25:10,979 --> 00:25:12,612
لقد نجح

194
00:25:12,957 --> 00:25:16,188
هناك أشياء أهم نفكر بها

195
00:25:16,698 --> 00:25:19,565
(سأبحث عن (جاس -
(إبحث عن (جاس -

196
00:25:20,235 --> 00:25:22,226
أغلقوا النوافذ

197
00:25:22,437 --> 00:25:24,234
حاولوا الأختباء

198
00:25:24,740 --> 00:25:26,571
إنهم قادمون

199
00:25:28,323 --> 00:25:32,654
هذه المرة سيأخذونني معهم

200
00:25:33,447 --> 00:25:37,189
أجل, بسبب كل ما فعلته

201
00:25:38,583 --> 00:25:39,923
هم؟

202
00:25:44,414 --> 00:25:46,932
من هم؟

203
00:25:57,371 --> 00:25:59,415
المولدات إشتغلت

204
00:26:15,821 --> 00:26:19,671
أنا متجهاً للمحطة الشمالية -
هل يجب علينا البقاء هنا معه؟ -

205
00:26:19,672 --> 00:26:22,274
بالتأكيد سنراقبه

206
00:26:22,464 --> 00:26:25,660
بمجرد عودة التيار
أحضروا (بيلي) إلى هنا

207
00:26:25,867 --> 00:26:29,700
إبقوا متصلين معي لاسلكيا
حتى تعود الطاقة

208
00:26:50,466 --> 00:26:51,355
جاس)؟)

209
00:27:02,327 --> 00:27:03,671
جاس)؟)

210
00:27:34,769 --> 00:27:39,536
(أنا المأمور (إيبين أولسن
أبقوا في منازلكم و أغلقوا أبوابكم

211
00:27:39,975 --> 00:27:42,876
و أحشوا أسلحتكم00

212
00:27:44,662 --> 00:27:47,558
فرانك) (ميشيل) هل مولدكما جاهز للعمل؟) -
أجل -

213
00:27:47,687 --> 00:27:50,945
أي شخص لديه مولد يعمل
يجب أن يعود لمنزله فوراً ليكون آمناً

214
00:27:51,454 --> 00:27:53,922
إذا لم يكن لديه واحداً
فيجب أن يتقابَل عند المطعم

215
00:27:53,932 --> 00:27:56,753
لقد سمعنا طلقات يا(إيبين) ماذا يجري؟

216
00:27:56,958 --> 00:27:58,482
لا أعرف

217
00:28:01,338 --> 00:28:03,882
فقط إذهبوا للمنزل
وسأعلمكم بما سأكتشفه

218
00:28:03,883 --> 00:28:04,884
حسناً

219
00:28:08,537 --> 00:28:10,437
هيا يا جماعة, دعونا نذهب

220
00:28:17,712 --> 00:28:19,891
(دعنا نتناول العشاء فقط يا (جون

221
00:28:23,704 --> 00:28:24,995
من فضلك؟

222
00:28:46,341 --> 00:28:48,673
(جون)

223
00:28:48,944 --> 00:28:50,138
(إيلي) -
(جون) -

224
00:28:50,946 --> 00:28:53,210
لا, لا
(جون)

225
00:28:56,418 --> 00:28:57,885
(جون)

226
00:29:06,294 --> 00:29:08,228
(جون)

227
00:29:15,047 --> 00:29:16,827
(إيلي)

228
00:29:16,829 --> 00:29:19,850
توقف -
(جون) -

229
00:29:19,851 --> 00:29:20,851
(جون) -
(إيلي) -

230
00:29:20,852 --> 00:29:21,853
(جون) -
(إيلي) -

231
00:29:21,854 --> 00:29:22,856
(جون) -
(إيلي) -

232
00:29:22,857 --> 00:29:23,857
(جون) -
(إيلي) -

233
00:29:23,858 --> 00:29:24,862
(جون) -
(إيلي) -

234
00:29:25,563 --> 00:29:27,866
(جون)

235
00:29:30,628 --> 00:29:35,002
لاطريق للخروج من البلدة
و لن يأتي أحداً للمساعدة

236
00:29:35,003 --> 00:29:37,800
إخرس -
(تجاهله يا (جيك -

237
00:29:39,191 --> 00:29:44,128
يمكنكم الشعور بذلك
هذه الشيء البارد في الطقس

238
00:29:44,882 --> 00:29:47,411
إنه الموت يقترب

239
00:29:49,825 --> 00:29:52,666
من تعتقدون الذي سيأخذونه أولاً؟

240
00:29:54,254 --> 00:29:58,795
الفتاة التي تعتقد
أن السلاح سيساعدها

241
00:29:59,424 --> 00:30:03,670
الفتى, فتى المأمور أم السيدة عجوز -
إخرس -

242
00:30:07,856 --> 00:30:08,982
أجل

243
00:30:10,258 --> 00:30:12,852
شكراً لك على قطعة البلاستيك

244
00:30:13,061 --> 00:30:17,259
التي يمكنني كسرها لأجزاء
وأفتح بها القفل

245
00:30:17,465 --> 00:30:20,525
لا, لن تفعل -
(لا يمكنك يا (جيك -

246
00:30:22,737 --> 00:30:23,931
(جيك)

247
00:30:34,504 --> 00:30:36,611
أيها الغبي

248
00:30:37,246 --> 00:30:38,838
هيلين) أحضري حقيبة الإسعافات الأولية)

249
00:30:50,971 --> 00:30:52,874
حسناً لقد حان وقت الكلام

250
00:30:53,579 --> 00:30:55,257
مع من أتيت؟

251
00:30:56,020 --> 00:30:57,517
مع من أتيت إلى هنا؟

252
00:31:00,917 --> 00:31:02,761
من فعل هذا لـ (جاس)؟

253
00:31:05,076 --> 00:31:09,229
إنك رجل ميت -
أين هم؟ -

254
00:31:10,986 --> 00:31:13,098
لا أتكلم مع رجل ميت

255
00:31:14,203 --> 00:31:16,576
لا أتكلم مع رجل ميت

256
00:31:19,618 --> 00:31:21,981
إذا مت فلن يخرجك أحداً من هنا

257
00:31:22,486 --> 00:31:24,227
كلكم ميتون

258
00:31:32,307 --> 00:31:34,639
يمكنني الإهتمام به
ولكن لنتصل بـ د. ميللر

259
00:31:34,843 --> 00:31:38,540
لا. إنتظري عودة الكهرباء
ثم إتصلي بـ د. ميللر

260
00:31:38,813 --> 00:31:41,673
ذلك اللعين لايستحق شيئاً
حتى ذلك الوقت

261
00:31:47,884 --> 00:31:53,261
أنا و بيلي سنعبر من خلال
شارع الجنوب إلى خط الأنابيب

262
00:31:55,430 --> 00:31:58,331
أصدقائه لا يوجد لديهم أماكن
كثيرة ليختبئوا فيها

263
00:31:59,459 --> 00:32:00,962
سأنضم إليكم

264
00:32:02,183 --> 00:32:03,899
لا, نحن نكفي

265
00:32:05,673 --> 00:32:08,540
الآن أنا و أنت و (بيلي) المسئولون

266
00:32:08,743 --> 00:32:11,337
من الغباء أن لا تستعين
بالمزيد من المساعدات

267
00:32:11,546 --> 00:32:14,379
لدينا أجهزة لاسلكية
سنكون بخير

268
00:32:17,185 --> 00:32:23,156
هناك صاعق في الخلف إذا سبب
لكِ أي متاعب إستخدميه؟

269
00:32:23,625 --> 00:32:25,889
أنت ستقودين وأنا جانبك بالسلاح

270
00:32:31,962 --> 00:32:33,359
أوقفي السيارة

271
00:32:33,980 --> 00:32:36,624
ماذا؟ -
أوقفي السيارة -

272
00:32:49,148 --> 00:32:50,596
لقد رأيت شيئاً

273
00:33:04,181 --> 00:33:05,909
إركب السيارة -
ماذا؟ -

274
00:33:05,910 --> 00:33:07,612
إركب السيارة

275
00:33:20,511 --> 00:33:22,703
يا الهي

276
00:33:30,892 --> 00:33:32,382
اللعنة

277
00:33:44,539 --> 00:33:46,097
ماذا كان هذا بحق الجحيم؟

278
00:34:02,651 --> 00:34:05,121
اللعنة ماذا كان هذا؟ أين كان هذا؟ -

279
00:34:06,284 --> 00:34:07,953
ساعدوني

280
00:34:08,818 --> 00:34:10,340
هيلين)؟) -
كلا -

281
00:34:10,341 --> 00:34:12,004
ـ 911
(ـ (هيلين

282
00:34:12,005 --> 00:34:13,007
هيلين) أجيبي؟)

283
00:34:20,469 --> 00:34:26,524
(جيك) (هيلين)
هل أنتما هنا؟

284
00:34:29,662 --> 00:34:32,036
اللعنة

285
00:34:43,765 --> 00:34:47,132
لم يأخذوني

286
00:34:53,771 --> 00:34:55,770
من الذين أخذوه؟

287
00:34:55,997 --> 00:34:59,765
لم يأخذونني

288
00:35:05,498 --> 00:35:07,309
هل أخذوا أخي؟

289
00:35:20,660 --> 00:35:22,329
إنهي حياتي

290
00:35:27,420 --> 00:35:29,712
إنهيني

291
00:35:32,431 --> 00:35:37,775
(إيبين)
إيبين) أنظر إلي)

292
00:35:39,542 --> 00:35:40,852
لا تفعل

293
00:35:58,538 --> 00:36:05,285
<i>يجب أن تفصل الرؤوس عن الأجساد</i>

294
00:36:07,125 --> 00:36:09,191
<i>لا تحولوهم</i>

295
00:36:14,301 --> 00:36:18,412
<i>كان يجب أن نأتي إلى هنا
منذ عصورا بعيدة</i>

296
00:36:42,912 --> 00:36:45,771
ماذا يكونون؟

297
00:36:48,489 --> 00:36:50,218
لا نعرف

298
00:36:50,425 --> 00:36:54,259
ويلسون) أريد الذهاب للمنزل) -
لا تقلق يا أبي -

299
00:36:54,462 --> 00:36:57,590
لا تقلق -
تواصلون إطلاق النيران عليهم -

300
00:36:58,099 --> 00:36:59,498
و هم يواصلون القدوم

301
00:37:00,118 --> 00:37:02,989
كيف يكون ذلك ممكناً؟ -
لا أعرف -

302
00:37:02,990 --> 00:37:05,824
ربما تناولوا كوكايين
أو بي سي بي أو شيء من هذا القبيل

303
00:37:05,825 --> 00:37:08,186
إنهم لا يشعرون بالطلقات النارية

304
00:37:15,356 --> 00:37:17,615
لقد قتلوا كل كلاب الزلاجات بالمدينة

305
00:37:21,395 --> 00:37:25,238
(لقد أخذوا (إيرون) و (جيب -
و قتلوا جدتي -

306
00:37:51,906 --> 00:37:54,566
<i>لايوجد مفر</i>

307
00:37:55,852 --> 00:37:58,376
<i>لا أمل</i>

308
00:37:59,385 --> 00:38:02,062
<i>فقط جوع وألم</i>

309
00:40:10,612 --> 00:40:12,454
ـ (لوسي) هل الباب الخلفي مغلق؟
ـ كله مغلق

310
00:40:15,496 --> 00:40:16,434
(جيك)

311
00:40:18,922 --> 00:40:21,166
(إيبين)
(إيبين)

312
00:40:24,017 --> 00:40:26,933
ـ من هؤلاء الناس يا (إيبين)؟
ـ وماذا يريدون؟

313
00:40:32,736 --> 00:40:34,982
سنكتشف ذلك وسننقلكم إلى مكان آمن

314
00:40:35,874 --> 00:40:38,678
هناك مولد
(عند (يوتيلادور

315
00:40:39,624 --> 00:40:44,038
إنه بعيد بالبلدة
نحتاج لمكان قريب نختبئ فيه.. والآن

316
00:40:46,459 --> 00:40:48,077
الطابق العلوي المسحور
عند تشارلي كلسو

317
00:40:49,194 --> 00:40:51,907
به سلم يجذب لأسفل
لايمكن تبين وجوده

318
00:40:52,718 --> 00:40:55,165
لقد أوصد منزله قبل أن يغادر

319
00:40:55,705 --> 00:40:57,417
وإنها بالفعل لفكرة جيدة

320
00:40:58,020 --> 00:41:00,430
سننزع الألواح لندخل ثم نعاودهم ثانية

321
00:41:01,702 --> 00:41:02,462
(كارتر)

322
00:41:06,947 --> 00:41:09,438
أريدك أن تبقيهم داخل المبنى
بقدر المستطاع

323
00:41:09,650 --> 00:41:11,811
لو سمعت أي شيء
ازحف تحت المنزل

324
00:41:12,019 --> 00:41:15,580
اذهب مباشرة الى منزل كيلسو
سأقابلك هناك

325
00:41:15,956 --> 00:41:17,753
ماذا ستفعل؟

326
00:41:19,875 --> 00:41:24,427
سأجلب لهم بعض الفخاخ والشعلات
التي تستطيع حملها سيارة الـ 4×4

327
00:41:24,732 --> 00:41:26,996
شيئاً ما يجب أن يبطئهم

328
00:41:32,285 --> 00:41:34,384
أنا آتية معك

329
00:41:37,385 --> 00:41:38,071
حسناً

330
00:42:46,221 --> 00:42:47,008
أخرجي من هنا

331
00:42:58,297 --> 00:43:00,198
تحركي تحركي

332
00:43:11,901 --> 00:43:12,948
إذهب

333
00:43:19,680 --> 00:43:21,841
ـ ماذا يحدث بحق الجحيم؟
ـ لا أعلم

334
00:43:22,418 --> 00:43:24,864
ـ يجب أن نترك هذا الشيء
ـ ونذهب إلى أين؟

335
00:43:25,719 --> 00:43:27,051
إننا نعرف مكان

336
00:44:18,698 --> 00:44:20,460
يبدو أن هذه الأشياء ستعمل

337
00:44:24,758 --> 00:44:26,287
إنه مخبأ جيداً

338
00:45:29,525 --> 00:45:31,835
(لقد أكلوا جدتي (هيلين

339
00:45:33,423 --> 00:45:37,341
هل هم مصاصو دماء؟

340
00:45:39,428 --> 00:45:41,470
(مصاصين الدماء لاوجود لهم يا (جيك

341
00:45:42,319 --> 00:45:44,066
إنهم لايقعون عندما تطلق النار عليهم

342
00:45:45,277 --> 00:45:46,595
ولا أنا أيضاً

343
00:45:47,784 --> 00:45:51,340
لايهمني ماذا يكونون
ولكن يهمني ماذا سنفعل حيالهم

344
00:45:52,395 --> 00:45:53,746
وماذا سنفعل حيالهم؟

345
00:45:58,738 --> 00:46:00,368
سنتناوب النوم

346
00:46:02,411 --> 00:46:05,507
سنتدبر طعامنا
ثم نفكر بالخطوة القادمة

347
00:46:08,482 --> 00:46:14,148
لدينا ميزتان
إننا نعرف هذه البلدة ونعرف بردها

348
00:46:15,389 --> 00:46:21,320
نحن نعيش هنا لسبب
لأنه لا يوجد شخص آخر يستطيع

349
00:46:29,379 --> 00:46:31,649
أجل إنك على حق

350
00:46:53,153 --> 00:46:58,084
<i>لقد فعلت كل ماطلبته منك</i>

351
00:47:06,542 --> 00:47:09,525
<i>سوف نهتم بأمرك</i>

352
00:47:34,140 --> 00:47:38,243
<i>الأشياء التي يؤمنون بها</i>

353
00:47:59,526 --> 00:48:02,222
أعتقد أنه من الجيد أنك لم تريد أطفالاً

354
00:48:03,564 --> 00:48:05,327
تخيّل

355
00:48:08,002 --> 00:48:10,400
أين...؟ أين كاترين؟
أين كاترين؟

356
00:48:10,604 --> 00:48:13,004
أبي, أبي, أبي -
ماذا ؟ -

357
00:48:13,207 --> 00:48:16,506
أمي ماتت منذ زمن طويل

358
00:48:19,453 --> 00:48:25,059
(يجب أن تنام الآن يا (أيزاك
يجب عليك النوم

359
00:48:25,803 --> 00:48:26,777
هذا صحيح

360
00:48:32,281 --> 00:48:33,100
شكرا لك

361
00:48:52,067 --> 00:48:54,050
(إنهم يمرون ثانية على منزل (كلارك

362
00:48:55,484 --> 00:48:57,075
إنهم يتوجهون لمنزل كل فرد

363
00:48:57,472 --> 00:49:00,644
ـ يجب أن نتحرك
ـ ومتى تقترح أن نفعل هذا؟

364
00:49:01,276 --> 00:49:04,297
الآن, كوننا نمتلك القوة

365
00:49:05,252 --> 00:49:08,459
ليس قبل أن يكون لدينا شيئاً نوقفهم به
(هذا إنتحار يا (لوسي

366
00:49:08,469 --> 00:49:10,956
يمكننا البقاء هنا حتى يجدونا00

367
00:49:11,165 --> 00:49:13,156
ويقتلونا جميعاً, أو نهرب

368
00:49:13,367 --> 00:49:15,961
يجب على بعضنا التحرك
بدلاً من موتنا جميعاً

369
00:49:16,370 --> 00:49:17,967
أصمت -
يجب عليك الجلوس -

370
00:49:18,844 --> 00:49:22,371
دينيس) أو (لوسي) تموتان لايهم)
ولكن المهم أن تكون لديك فرصة للنجاة

371
00:49:31,986 --> 00:49:33,680
غبي

372
00:49:41,067 --> 00:49:44,249
بدأكم العراك سيعجل بقتلنا جميعا

373
00:49:55,699 --> 00:49:56,637
حسناً

374
00:50:02,194 --> 00:50:06,093
سنذهب للمتجر العام لجلب الإمدادات
(ثم نذهب بعدها لـ (يوتيلادور

375
00:50:11,312 --> 00:50:13,402
لكننا لن نستطيع الوصول إلى
هناك بدون تغطية

376
00:50:14,900 --> 00:50:18,690
إذا وصلنا إلى هناك
سنستطيع الصمود للشهر

377
00:50:19,366 --> 00:50:22,138
وعندها ستكون العاصفة الثلجية القادمة
في طريقها

378
00:50:26,983 --> 00:50:30,403
<i><b>اليوم السابع</b></i>

379
00:50:35,246 --> 00:50:36,832
أي أحد

380
00:50:43,581 --> 00:50:45,006
ساعدوني

381
00:50:50,193 --> 00:50:51,958
ساعدوني

382
00:50:53,826 --> 00:50:55,382
أرجوكم

383
00:51:13,553 --> 00:51:15,521
ندخلها إلى هنا قبل أن يجدونها

384
00:51:15,722 --> 00:51:17,417
ـ إنتظر؟
ـ ماذا؟

385
00:51:17,891 --> 00:51:20,519
أنظر لأعلى الأسطح التي خلفها

386
00:51:25,692 --> 00:51:28,299
أرجوكم

387
00:51:32,186 --> 00:51:35,944
إنهم يستخدمونها كـفخ

388
00:52:02,339 --> 00:52:10,890
لا, أرجوكم لقد حاولت
لم يعد متبقى أحد

389
00:52:16,049 --> 00:52:17,846
أرجوك

390
00:52:18,986 --> 00:52:22,319
أرجوك يارب. أرجوك

391
00:52:23,523 --> 00:52:25,684
الرب؟

392
00:53:03,421 --> 00:53:04,749
إيبين)؟)

393
00:53:13,636 --> 00:53:14,814
إيبين)؟)

394
00:54:05,791 --> 00:54:08,545
لقد عرفت (كريتستين) طوال حياتي

395
00:54:09,169 --> 00:54:10,352
سأذهب خلفها

396
00:54:10,353 --> 00:54:14,475
لماذا ننتظر هنا؟
لنتدبر وسيلة للخروج

397
00:54:14,476 --> 00:54:17,337
يمكنني قتل هذه الأشياء -
والا سنموت هنا -

398
00:54:17,370 --> 00:54:19,053
إيبين) لا يعرف ما الذي يفعله)

399
00:54:19,339 --> 00:54:20,034
فقط تحركي

400
00:54:20,044 --> 00:54:23,816
لا فقد إتفقنا يا (بو) على بقاؤك معنا -
فقط تحركي -

401
00:54:23,817 --> 00:54:25,217
إننا نحتاجك هنا

402
00:54:37,638 --> 00:54:39,690
حسناً
حسناً

403
00:54:50,954 --> 00:54:52,335
(جون)

404
00:54:54,115 --> 00:54:55,276
منذ متى و أنت معها؟

405
00:54:57,130 --> 00:55:00,251
لست متأكداً -
أين (آلي)؟ -

406
00:55:01,385 --> 00:55:03,379
(أخذوا (آلي

407
00:55:04,275 --> 00:55:05,701
لم أستطيع اللحاق بها

408
00:55:07,070 --> 00:55:08,707
هل أنت بخير؟

409
00:55:10,930 --> 00:55:13,733
ساقي تؤلمني -
حسناً -

410
00:55:15,417 --> 00:55:19,558
أعرف مكان آمن

411
00:55:20,458 --> 00:55:21,770
لنستمر في السير

412
00:55:24,443 --> 00:55:25,777
هيا

413
00:55:27,967 --> 00:55:29,957
إني جائع

414
00:55:31,397 --> 00:55:33,282
سأحضر لك شيء تأكله

415
00:55:40,518 --> 00:55:42,048
ماذا حدث لك؟

416
00:55:43,190 --> 00:55:44,589
اللعنة

417
00:55:53,127 --> 00:55:54,463
(إيبين)

418
00:56:10,811 --> 00:56:12,352
جون) تراجع)

419
00:56:12,875 --> 00:56:13,773
تراجع

420
00:56:17,106 --> 00:56:18,464
(جون)

421
00:57:17,897 --> 00:57:19,268
هل تأذيت؟

422
00:57:19,864 --> 00:57:21,717
دمه -
لا يمكنه التنفس -

423
00:57:22,380 --> 00:57:24,395
أنا بخير, أنا بخير

424
00:57:24,405 --> 00:57:26,191
أين بخاختك؟

425
00:57:27,560 --> 00:57:30,393
لقد فقدتها -
اللعنة -

426
00:57:37,676 --> 00:57:40,116
جون ريس) أصبح واحداً منهم)

427
00:58:37,370 --> 00:58:39,018
(أيزاك)

428
00:58:44,899 --> 00:58:46,392
(أيزاك)

429
00:58:46,393 --> 00:58:48,151
أنا ذاهب الى وينرايت

430
00:58:48,875 --> 00:58:51,402
انها تبعد عن هنا 80 ميل
لا وسيلة لذهابك هناك

431
00:58:52,312 --> 00:58:54,107
عد للأعلى

432
00:58:54,214 --> 00:58:57,877
ويلسون) هيا بنا)
علينا الخروج من هنا. أحضر والدتك أيضاً

433
00:58:58,644 --> 00:59:03,055
سنموت إذا خرجت من هنا -
لا. بل سأموت إذا بقيت هنا -

434
00:59:03,056 --> 00:59:05,952
هذا ما سيحدث
أتركوني و شأني

435
00:59:05,953 --> 00:59:07,652
ماذا تفعل؟

436
00:59:09,092 --> 00:59:10,661
فقط إهدأ

437
00:59:12,832 --> 00:59:15,198
أنا آسف -
لا بأس -

438
00:59:19,327 --> 00:59:21,128
لنعود لأعلى

439
00:59:21,441 --> 00:59:24,144
أيمكنني إستخدام الحمام؟

440
00:59:24,177 --> 00:59:26,372
لا.. حسناً. لكن تذكر أنه
لا يمكنك إستخدام السيفون

441
00:59:26,579 --> 00:59:28,911
سنفتح محبس المياه لاحقاً

442
00:59:50,403 --> 00:59:53,201
من كان يعتقد أننا كنا سنتحمل
كل هذا الوقت؟

443
00:59:53,406 --> 00:59:54,668
إننا على رأس منحنى

444
00:59:54,874 --> 00:59:57,604
كل يوم يحتاجون فيه لطعام سيعودون

445
01:00:03,016 --> 01:00:05,541
أبي؟ أبي؟

446
01:00:05,752 --> 01:00:07,219
أبي

447
01:00:08,021 --> 01:00:09,386
لا تُحدِث ضجيج

448
01:00:17,931 --> 01:00:20,297
إنتظر, لا تذهب هكذا -
إنه أبي -

449
01:00:20,991 --> 01:00:22,585
إنتظر, لا تذهب

450
01:00:50,491 --> 01:00:53,104
ستيلا) هل أنت بخير؟)
ماذا حدث؟

451
01:00:53,194 --> 01:00:56,722
(إيزاك) ذهب لـ (وينرايت)

452
01:00:56,979 --> 01:00:58,236
ويلسون) خرج ليجده)

453
01:00:58,939 --> 01:01:00,495
كم من الوقت وأنت تحت هنا؟

454
01:01:32,769 --> 01:01:34,250
أبي

455
01:01:50,261 --> 01:01:51,392
أبي

456
01:02:08,250 --> 01:02:09,282
أبي

457
01:02:13,416 --> 01:02:15,015
أبي

458
01:02:53,223 --> 01:02:55,318
كان عليَّ أن أمنعه بأكثر صرامة

459
01:02:57,747 --> 01:02:59,420
و أجعل (ويلسون) يظل هنا

460
01:03:02,288 --> 01:03:05,472
من الصعب إيقاف أحداً
إذا كان أحد أفراد عائلة في خطر

461
01:03:09,463 --> 01:03:11,869
الأشياء التي تفعلها لتنقذ أهلك

462
01:03:13,322 --> 01:03:15,554
كنا كذلك ذات مرة

463
01:03:16,950 --> 01:03:19,386
ألم نكن كذلك؟

464
01:04:03,456 --> 01:04:04,821
إنها تثلج

465
01:04:05,577 --> 01:04:08,112
بمجرد أن يكون الوضع آمناً
يجب علينا المغادرة

466
01:05:25,404 --> 01:05:27,304
أنتما أحضرا المعلبات

467
01:05:27,540 --> 01:05:30,241
(ستيلا) و(كارتر)
غاز ولاعات - بطاريات

468
01:05:30,662 --> 01:05:33,561
جيك), إمدادات طبية0)
سنتقابل هنا ثانية بعد دقيقتين

469
01:05:33,562 --> 01:05:34,564
هيا بنا

470
01:06:01,802 --> 01:06:04,745
وعدت زوجتي بأن لا أحيا
على هذه الأشياء وهي غائبة

471
01:06:04,746 --> 01:06:06,346
إنها ستعذرك

472
01:06:30,861 --> 01:06:33,235
يا إلهي

473
01:06:37,610 --> 01:06:40,101
لقد أكتفيت اللعب بهذه اللعبة

474
01:06:41,114 --> 01:06:43,639
أتريدون اللعب معي الآن؟

475
01:06:52,199 --> 01:06:53,787
ماذا؟

476
01:07:57,356 --> 01:07:59,085
أحد ما يمسك بالفأس

477
01:08:16,642 --> 01:08:18,803
إنها مجرد فتاة

478
01:08:24,619 --> 01:08:26,389
لقد فعلت الصواب

479
01:08:35,449 --> 01:08:37,719
لا عليك

480
01:08:49,203 --> 01:08:50,582
من كانت؟

481
01:08:52,049 --> 01:08:54,030
ألم يتعرف عليها أحد؟

482
01:08:54,647 --> 01:08:56,080
لا

483
01:08:56,649 --> 01:08:57,707
لا

484
01:09:01,644 --> 01:09:03,374
لقد إنتهت الرياح

485
01:09:03,375 --> 01:09:08,487
<i><b>اليوم 18</b></i>

486
01:09:14,317 --> 01:09:15,922
يجب علينا التحرك

487
01:09:16,913 --> 01:09:18,607
لا يمكننا البقاء هنا

488
01:09:18,608 --> 01:09:21,148
لكن (يوتيلادور) بعيد جدا بدون تغطية

489
01:09:26,645 --> 01:09:27,669
إيبين ؟

490
01:09:28,247 --> 01:09:33,310
هل يمكنك الوصول لقسم الشرطة
إذا قام أحدنا بصرف انتباههم

491
01:09:38,216 --> 01:09:40,249
كيف؟

492
01:09:42,792 --> 01:09:45,072
هذه الأشياء لا يمكنها العيش في الشمس

493
01:09:45,765 --> 01:09:47,824
ماذا لو جعلنا الشمس تشرق مبكراً؟

494
01:09:50,342 --> 01:09:52,577
هيلين) فعلت هذه العملية بمنزلها)

495
01:09:52,582 --> 01:09:55,777
أجل, لديها مصابيح أشعة فوق
بنفسجية لتنمو النبات المخدر

496
01:09:55,778 --> 01:09:59,484
أجل. يمكنني الجري لمنزلها
و أجعلهم يلحقون بي

497
01:09:59,684 --> 01:10:03,074
و أضربهم بالمصباح الشمسي بينما
يتجه الآخرون إلى قسم الشرطة

498
01:10:03,149 --> 01:10:05,174
لا يعني هذا أن شيئاً
أوقف بيلا لاجوسي00

499
01:10:05,384 --> 01:10:08,080
يمكنه إيقاف هذه الأشياء

500
01:10:08,287 --> 01:10:11,450
ولماذا أرسلوا لنا ذلك الغريب
ليقطع علينا التيار000

501
01:10:11,657 --> 01:10:13,852
إذا كان يمكنهم تحمل الضوء؟

502
01:10:14,695 --> 01:10:16,618
وماذا إذا لم تنجح الخطة؟

503
01:10:20,433 --> 01:10:22,162
يجب أن تنجح

504
01:10:28,607 --> 01:10:30,199
سأفعلها

505
01:10:31,377 --> 01:10:33,311
أنا الأسرع -
هذا هراء -

506
01:10:34,346 --> 01:10:36,576
أنا أقل منك وزناً
وأعرف منزل جدتي

507
01:10:36,782 --> 01:10:39,343
إنك في الخامسة عشر إنسى الأمر

508
01:10:39,953 --> 01:10:44,037
أجل انني في الخامسة عشر
لكنك لديك زوجة والناس يحتاجونك

509
01:10:44,247 --> 01:10:47,217
جيك, لقد رأيتك في الخلف
ومعك الفأس

510
01:10:47,760 --> 01:10:50,558
أتعتقد أنه بإمكانك فعل هذا ثلاث
أو أربع مرات؟

511
01:10:51,697 --> 01:10:54,131
لا تعتقد أن هذه الخطة ستنجح

512
01:10:54,622 --> 01:10:56,316
أجل و لكنك تعتقدين ذلك

513
01:10:58,037 --> 01:10:59,334
أنا ذاهب

514
01:10:59,972 --> 01:11:01,872
أراكم في المركز

515
01:11:02,341 --> 01:11:04,759
يجب علينا تشغيل المولد أولاً

516
01:11:07,107 --> 01:11:08,580
نراك قريباً

517
01:11:44,325 --> 01:11:47,091
تعالوا أيها الملاعين

518
01:12:20,534 --> 01:12:22,161
هيا

519
01:13:13,492 --> 01:13:14,988
دعني أتفقد

520
01:13:19,765 --> 01:13:21,205
هيا إدخلوا

521
01:13:25,241 --> 01:13:26,986
هيا

522
01:14:41,390 --> 01:14:44,347
أجل لقد نجحت

523
01:14:45,318 --> 01:14:47,279
لكنهم سيقطعون الكهرباء لذا

524
01:15:21,759 --> 01:15:28,061
ستيلا) أنا خرجت) -
من الجيد سماع صوتك -

525
01:15:28,773 --> 01:15:30,565
لا تنتظروني

526
01:15:32,504 --> 01:15:34,037
من فضلك

527
01:15:36,949 --> 01:15:44,546
(إيبين) إجري إلى شارع (روجرز)
نحو الخندق

528
01:15:49,495 --> 01:15:51,292
لقد جاء دوري

529
01:16:19,591 --> 01:16:21,286
<i>إنك تفهمين</i>

530
01:16:23,629 --> 01:16:28,896
<i>ما أمكن كسره يجب أن يكسر</i>

531
01:16:51,156 --> 01:16:52,180
تراجع

532
01:17:39,484 --> 01:17:43,015
مرحباً بكم في بارو
قمة العالم

533
01:18:34,320 --> 01:18:36,155
لن تأكلني

534
01:19:16,483 --> 01:19:19,081
<i>عندما يقابل الرجل قوة</i>

535
01:19:19,641 --> 01:19:21,995
<i>لايمكنه تدميرها</i>

536
01:19:23,295 --> 01:19:26,609
<i>فهو يدمر نفسه بدلاً منها</i>

537
01:19:29,331 --> 01:19:31,363
<i>يالك من طاعون</i>

538
01:19:57,917 --> 01:19:59,294
(مات (بو

539
01:20:01,179 --> 01:20:02,819
(و (دوج

540
01:20:31,742 --> 01:20:33,925
لم يتبقى منّا سوى ستة فقط

541
01:20:36,433 --> 01:20:38,684
قريباً سيكون هناك خمسة فقط

542
01:20:46,291 --> 01:20:49,522
الفتاة الصغيرة في المتجر

543
01:20:50,529 --> 01:20:52,497
أنا تحولت

544
01:20:54,002 --> 01:20:56,649
أنا ظمئان جداً الآن

545
01:21:02,204 --> 01:21:08,613
لم أستطيع إخبارك أن تلك الصورة
كانت كل ما تبقى من عائلتي

546
01:21:12,465 --> 01:21:15,438
مارثا) كانت تأخذ الأطفال لزيارة والدتها)

547
01:21:17,642 --> 01:21:23,037
و صدمهم
سائق ثمل

548
01:21:28,199 --> 01:21:31,958
كنت أود البقاء معهم بشدة

549
01:21:36,108 --> 01:21:39,023
لم أستطيع قتل نفسي

550
01:21:43,617 --> 01:21:46,679
و لكني أعلم أنهم ينتظروني

551
01:21:51,060 --> 01:21:54,646
لا يمكنني العيش للأبد

552
01:21:55,758 --> 01:21:57,651
لا يمكنني

553
01:21:59,926 --> 01:22:01,827
(إيبين)

554
01:22:03,721 --> 01:22:05,962
لا تتركني أحيا

555
01:22:09,059 --> 01:22:13,801
(لا يا (كارتر -
لقد أخبرنا بما يريد -

556
01:23:20,717 --> 01:23:25,517
<i><b>اليوم 27</b></i>

557
01:23:38,407 --> 01:23:40,116
أرأيت هذا؟

558
01:23:40,617 --> 01:23:41,726
أجل

559
01:23:50,115 --> 01:23:51,699
(إنه (بيلي

560
01:24:18,679 --> 01:24:19,882
(بيلي)

561
01:24:50,732 --> 01:24:52,670
إنها (بيجي) والفتاتان

562
01:24:54,739 --> 01:24:57,139
سمعت صراخهم

563
01:24:58,777 --> 01:25:01,541
لم أريدهم أن يموتوا كالباقون

564
01:25:03,782 --> 01:25:09,043
حاولت إطلاق النار على نفسي أيضاً
لكن السلاح اللعين تعلق

565
01:25:15,251 --> 01:25:16,900
ماكان يجب على أن أرسل إليكم إشارة

566
01:25:18,797 --> 01:25:20,992
لكنني لم أستطيع تحمل الوحدة

567
01:25:40,785 --> 01:25:47,288
كان لديك أسرة
لم يكن عليك أن تأذيهم أبداً

568
01:25:48,726 --> 01:25:51,754
لم يكن عليك أن تأذيهم أبداً

569
01:26:10,815 --> 01:26:13,045
(ربما حاولوا الوصول لـ (يوتيلادور

570
01:27:01,833 --> 01:27:03,130
(جيل)

571
01:27:04,436 --> 01:27:05,801
(جيل)

572
01:27:09,641 --> 01:27:10,869
إبق عندك

573
01:27:16,481 --> 01:27:17,812
(ستيلا)

574
01:27:25,557 --> 01:27:27,149
(سأقابلك عند (يوتيلادور

575
01:27:34,866 --> 01:27:36,959
بيلي) إبق هناك)

576
01:29:14,966 --> 01:29:16,331
(إيبين)

577
01:29:17,468 --> 01:29:18,799
(جيك)

578
01:29:21,339 --> 01:29:22,636
(جيك)

579
01:29:29,714 --> 01:29:37,177
أي أخبار عن (ستيلا) أو (روبينز)؟ -
لا نعلم -

580
01:29:50,397 --> 01:29:54,636
<i>لقد أخذ الأمر منّا عدة قرون</i>

581
01:29:55,149 --> 01:29:57,216
<i>لنجعلهم يعتقدوا</i>

582
01:30:00,023 --> 01:30:05,695
<i>إننا كنا مجرد أحلاماً مزعجة</i>

583
01:30:09,878 --> 01:30:16,347
<i>لايمكننا أن نعطيهم سبباً للشك</i>

584
01:30:17,602 --> 01:30:19,559
<i>دمروهم جميعاً</i>

585
01:31:18,494 --> 01:31:22,175
(ستيلا) هذا (إيبين)
أجيبي

586
01:31:30,239 --> 01:31:32,189
مرحباً

587
01:31:37,681 --> 01:31:41,735
مرحباً -
ستيلا) هذا (إيبين) أجيبي) -

588
01:31:41,735 --> 01:31:43,438
هل هناك أحد؟

589
01:32:43,628 --> 01:32:45,435
بيلي

590
01:32:48,944 --> 01:32:50,573
اللعنة

591
01:32:57,586 --> 01:32:59,312
(إيبين)

592
01:33:54,779 --> 01:33:57,111
(وجدت هذه الأشياء خلف مكتب (كارتر

593
01:33:57,315 --> 01:34:00,409
شيكولاته فيتامينات وفودكا

594
01:34:03,051 --> 01:34:04,993
(يا (ستيلا) أجيبي. أنا (إيبين

595
01:34:06,228 --> 01:34:07,945
يجب أن نحتفل

596
01:34:09,974 --> 01:34:11,949
باقي يوم واحد على شروق الشمس

597
01:34:22,923 --> 01:34:25,074
إنتبه جيداً على كل الموجودون هنا

598
01:34:33,981 --> 01:34:35,223
<i>(إيبين)</i>

599
01:34:39,166 --> 01:34:44,454
(ستيلا) -
إهمس فإنهم يتجولون حولنا -

600
01:34:44,455 --> 01:34:46,991
أردت فقط سماع صوتك

601
01:34:47,694 --> 01:34:50,634
(معي (جيل -
أين أنتما؟ -

602
01:34:50,635 --> 01:34:54,093
(مقابل منزل (ملاتسونس
تحت السيارة

603
01:35:05,069 --> 01:35:08,689
هل أنت بخير؟ -
أنا باردة جداً -

604
01:35:09,601 --> 01:35:11,328
(إننا نتجمد يا (إيبين

605
01:35:12,076 --> 01:35:14,754
يمكنني رؤية السيارة
تلك التي على اليمين

606
01:35:16,996 --> 01:35:18,761
سنأتي لنحضرك

607
01:35:21,766 --> 01:35:26,593
هناك العديد منهم
يمكنهم قتلنا قبل أن تصل إليها

608
01:35:36,013 --> 01:35:38,538
يجب قطع الحديث حتى لايسمعونك

609
01:35:39,984 --> 01:35:42,578
سأعاود الإتصال بك
عندما يكون الوضع آمناً

610
01:35:46,383 --> 01:35:52,502
الشمس ستشرق غداً
و سنشاهدها سوياً

611
01:35:54,665 --> 01:36:00,996
أنا آسفة جداً يا حبيبي
ما كان يجب على أن أتركك أبداً

612
01:36:05,434 --> 01:36:07,599
الشوارع ممتلئة بالزيت

613
01:36:14,980 --> 01:36:17,183
لقد كسروا خط المواسير

614
01:36:47,237 --> 01:36:49,347
إنهم يحرقون المدينة

615
01:37:05,561 --> 01:37:07,530
لن يعرف أحد بما حدث

616
01:37:09,460 --> 01:37:12,335
سيعتقدون أن الحريق
كان مجرد حادثاً فظيعاً

617
01:37:18,527 --> 01:37:22,400
(في المرة القادمة سيقصدون (بوينت هوب
(و (وينرايت

618
01:37:27,158 --> 01:37:29,058
إنتظروا إنتظروا

619
01:37:29,593 --> 01:37:32,858
هذا المبنى قوي
ألا يمكننا البقاء هنا؟

620
01:37:44,036 --> 01:37:46,467
سيقتلونها إذا جرت

621
01:37:49,107 --> 01:37:50,933
وستحترق إذا مكثت

622
01:37:55,687 --> 01:37:58,147
إذا خرجت لهم فسيأتون علينا جميعاً

623
01:38:11,714 --> 01:38:13,660
يا إلهي العزيز

624
01:38:14,061 --> 01:38:15,163
(إيبين)

625
01:38:22,350 --> 01:38:23,798
(إيبين)

626
01:38:28,391 --> 01:38:29,493
(إيبين)

627
01:38:31,058 --> 01:38:41,812
جيك) بينما يراقبونني)
أحضر اللاسلكي وأخبر (ستيلا) أن تهرب

628
01:38:41,814 --> 01:38:43,257
عن ماذا تتحدث؟

629
01:38:48,391 --> 01:38:49,709
(إيبين)

630
01:38:50,933 --> 01:38:55,456
(عندما تحول (ريس) و(كارتر
بعد أن تم عضهم فقط

631
01:38:55,459 --> 01:38:58,015
بقوا على حالتهم لفترة قصيرة

632
01:39:01,202 --> 01:39:03,593
لا يمكننا محاربتهم
ونحن على حالتنا هذه

633
01:39:08,227 --> 01:39:10,065
شكراً لك يا أخي الصغير

634
01:39:12,755 --> 01:39:14,650
حافظ على (ستيلا) من أجلي

635
01:39:20,704 --> 01:39:23,832
هل أنت مجنون؟ -
إنه دم شخص آخر -

636
01:39:45,830 --> 01:39:50,494
إنه أصبح واحداً منهم -
كيف نعرف أنه لن يهاجمنا؟ -

637
01:39:51,068 --> 01:39:54,162
ربما يجب علينا أن نوقفه الآن -
إخرسي -

638
01:39:54,371 --> 01:39:55,702
إخرسي

639
01:39:58,342 --> 01:40:00,310
لا أحد يلمسه

640
01:40:06,183 --> 01:40:07,946
أستطيع شم رائحة دمائكم

641
01:40:28,572 --> 01:40:31,132
(لن يمكنك محاربتهم جميعاً يا (إيبين

642
01:41:15,819 --> 01:41:20,959
(ستيلا) أنا (جيك)
أخرجي من هناك الآن و إجري

643
01:41:27,465 --> 01:41:29,427
<i>الفرد الذي يقاتل</i>

644
01:42:23,487 --> 01:42:24,977
إذهبي

645
01:44:29,746 --> 01:44:32,180
ماذا فعلت لنفسك؟

646
01:44:33,484 --> 01:44:35,509
ما وجب علي فعله

647
01:44:39,616 --> 01:44:41,235
هل ألاحقهم؟

648
01:44:47,632 --> 01:44:49,402
إنه الفجر تقريباً

649
01:44:49,905 --> 01:44:51,961
لقد نجحنا -
(إيبين) -

650
01:44:52,764 --> 01:44:54,968
الفجر

