1
00:00:06,271 --> 00:00:37,000
Dr kalid ترجمة
n1c3r تعديل

2
00:00:39,971 --> 00:00:53,907
في عام 1944 قام فريق من الباحثين
في الظواهر الخارقة للطبيعة بصحبة
رجال جيش الولايات المتحدة الأمريكية
بإنقاذ مخلوق غريب أثناء مهمة سرية
(على ساحل (اسكوتلاندا

3
00:00:55,971 --> 00:00:59,907
وتم تبنّي هذا المخلوق في سريَّة
ويعيش بيننا الآن

4
00:01:00,971 --> 00:01:03,907
وهو يحب الحلوى والتلفاز

5
00:01:06,971 --> 00:01:09,607
"إسمه الكوديّ : "فتى الحجحيم

6
00:01:26,852 --> 00:01:30,549
(قاعدة (دوجلاس) العسكرية - (نيو ميكسيكو
عشيَّة الكريسماس عام 1955
3
يا بني ، هل يمكن أن تطفئ هذه الدمية القذرة؟

7
00:01:31,557 --> 00:01:33,525
اغسل أسنانك بالفرشاة

8
00:01:33,592 --> 00:01:36,254
لا تدعوه دمية

9
00:01:36,328 --> 00:01:37,795
ماذا قلتَ؟

10
00:01:37,863 --> 00:01:40,491
أنظر ، إنه ليس دمية

11
00:01:40,566 --> 00:01:41,794
هاودي دودي) حقيقي)

12
00:01:41,867 --> 00:01:43,027
حسناً... إنه حقيقي

13
00:01:43,102 --> 00:01:46,127
السيد (دي دي دو دو) سيضطر أن يقول لك
تصبح على خير

14
00:01:46,204 --> 00:01:47,667
أوه ، لا

15
00:01:47,739 --> 00:01:52,604
وتذكّر ، يجب أن تكون نائماً
عندما يهبط من المدخنة

16
00:01:53,679 --> 00:01:57,879
إنها حتى ليست مدخنة ، يا أبي -
أوه ، إن له وسائله الخاصة -

17
00:01:57,950 --> 00:01:59,981
إذن فأنا أريد أن أنتظر
وأراقبه وهو يفعل ذلك

18
00:02:00,051 --> 00:02:00,709
هراء

19
00:02:00,886 --> 00:02:03,250
حسناً ، أريد قصة إذن

20
00:02:03,322 --> 00:02:04,687
لا ، لا ، لا
لا قصص الليلة

21
00:02:04,757 --> 00:02:08,350
واحدة فقط
وبعدها سأذهب للنوم.. مباشرة

22
00:02:08,427 --> 00:02:11,157
بعدها سأغسل أسناني ، هذا وعد

23
00:02:20,773 --> 00:02:24,709
يقال أنه في بداية الزمان

24
00:02:24,777 --> 00:02:31,683
الإنسان والوحوش وكل الكائنات السحرية
كانوا يعيشون معاً تحت (إبيجلين).. الشجرة الأب

25
00:02:32,451 --> 00:02:36,387
ولكن الإنسان كان قد خُلقَ بثقب في قلبه

26
00:02:36,455 --> 00:02:41,950
ثقب لم تستطع ثروة ولا سلطة ولا علم أن يسدوه

27
00:02:42,027 --> 00:02:44,257
وبسب جشعه الذي ليس حدود

28
00:02:44,329 --> 00:02:49,494
كان الإنسان يحلم بأن يمدَّ سيطرته على الأرض كلها

29
00:03:04,116 --> 00:03:07,950
ودماء الكثير من الجن والغيلان والعفاريت

30
00:03:08,020 --> 00:03:10,750
سالت في حربهم مع الإنسان

31
00:03:10,823 --> 00:03:14,224
والملك (بالور) ، ذو الذراع الواحدة
ملك أرض الجن

32
00:03:14,293 --> 00:03:18,024
كان يراقب المذبحة في فزع ويأس

33
00:03:19,565 --> 00:03:23,001
ولكن في أحد الأيام
سيد حدادين العفاريت

34
00:03:23,068 --> 00:03:27,164
عرض أن يصنع للملك
جيشاً آلياً من الذهب

35
00:03:27,239 --> 00:03:29,605
سبعين سبعين جندي

36
00:03:29,675 --> 00:03:33,611
لا يعرفون الجوع أبداً ولا يمكن إيقافهم

37
00:03:33,679 --> 00:03:36,614
وتوسل الأمير (نوادا) لأبيه أن يوافق

38
00:03:37,783 --> 00:03:40,808
"إصنع لي هذا الجيش"
هذا ما قاله الملك

39
00:03:50,629 --> 00:03:53,621
وهكذا تم صنع تاج سحري

40
00:03:53,699 --> 00:03:58,829
يسمح لذوي الدماء الملكية
بقيادة الجيش الذهبي إذا لم يتحداهم أحد

41
00:03:58,904 --> 00:04:03,034
(أنا الملك (بالور
قائد الجيش الذهبي

42
00:04:03,108 --> 00:04:05,668
هل هناك أي أحد ينازعني حقي؟

43
00:04:05,744 --> 00:04:09,844
وفي حجرته الملكية
لم يتحدى أحد كلمته

44
00:04:10,482 --> 00:04:13,645
ولكن ، انتظر
ماذا لو أن أحداً استطاع تحديه؟

45
00:04:13,719 --> 00:04:14,777
هل كانا سيتقاتلان؟

46
00:04:14,853 --> 00:04:17,315
حسناً ، هذا أغلب الظن
لابد من الرد على التحدي

47
00:04:17,456 --> 00:04:19,549
ولكن هل تريد أن تعرف نهاية القصة أم لا؟

48
00:04:19,625 --> 00:04:20,717
نعم ، أرجوك

49
00:04:20,792 --> 00:04:21,850
حسناً

50
00:04:21,927 --> 00:04:27,058
هكذا ، تغير العالم
وفي أول مرة يسير فيها البشر بعد ذلك

51
00:04:27,132 --> 00:04:30,761
كانوا يشعرون بالأرض ترتجف تحت أقدامهم

52
00:04:30,836 --> 00:04:35,330
ويرون السماء سوداء باشكال الوحوش

53
00:04:40,512 --> 00:04:47,179
الجيش الذهبي لم يكن يشعر بالندم
ولا يشعر بالولاء ولا الألم

54
00:04:50,989 --> 00:04:54,390
(وأصبح قلب الملك (بالور
مثقلاً بالندم

55
00:04:54,459 --> 00:04:59,726
ولذلك دعا إلى هدنة
وقسَّم تاجه إلى ثلاث أجزاء

56
00:04:59,798 --> 00:05:03,461
جزء للبشر وجزءان لنفسه

57
00:05:03,535 --> 00:05:06,800
وفي مقابل ذلك
يظل الإنسان داخل المدن

58
00:05:06,872 --> 00:05:09,864
وتمتلك المخلوقات السحرية الغابات

59
00:05:09,942 --> 00:05:14,208
على أن يحترم هذه الهدنة أبناؤهم
وأبناء أبنائهم

60
00:05:14,279 --> 00:05:16,876
حتى نهاية الزمان

61
00:05:17,316 --> 00:05:21,218
ولكن الأمير (نوادا) لم يكن يثق بوعود البشر

62
00:05:21,286 --> 00:05:24,255
ويقال أنه ذهب إلى المنفى

63
00:05:24,356 --> 00:05:28,920
وأخذ على نفسه عهداً أن يعود
عندما يشتد احتياج شعبه له

64
00:05:29,127 --> 00:05:32,722
وهكذا ظل الجيش الذهبي في سُبات

65
00:05:32,798 --> 00:05:36,325
حبيساً داخل الأرض ، ينتظر

66
00:05:38,237 --> 00:05:41,070
وما زال هناك حتى يومنا هذا

67
00:05:41,139 --> 00:05:44,939
ينتظر اليوم الذي يكتمل فيه التاج مرة أخرى

68
00:05:45,010 --> 00:05:50,607
صامتاً ، ساكناً ، لا يمكن تحطيمه

69
00:05:50,682 --> 00:05:54,311
واو ، وماذا تعني الكلمة الأخيرة؟

70
00:05:54,386 --> 00:05:56,814
لا يمكن هزيمته -
... لا يمكن هز -

71
00:05:56,922 --> 00:05:59,282
معناها أنه لا يمكن لأحد أن يدمره -
واو -

72
00:05:59,358 --> 00:06:01,485
اذهب للنوم ، يا بني

73
00:06:01,560 --> 00:06:04,461
ولكنها مجرد قصة
أليس كذلك ، يا أبي؟

74
00:06:04,529 --> 00:06:07,087
هل هي كذلك الآن؟ -
نعم ، قل لي -

75
00:06:07,099 --> 00:06:08,430
هؤلاء الرجال لا يمكن أن يكونوا حقيقيين

76
00:06:08,500 --> 00:06:13,630
حسناً ، يا بنيّ
أنا متأكد أن ستكتشف ذلك

77
00:06:55,900 --> 00:06:59,630
فتى الجحيم 2
الجيش الذهبي

78
00:07:47,366 --> 00:07:49,960
منذ متى وأنت هنا ، يا صديقي؟

79
00:07:55,874 --> 00:07:57,603
إنهم هناك

80
00:07:58,076 --> 00:07:59,134
لقد اشتريتهم اليوم

81
00:08:00,379 --> 00:08:02,779
لم أقدم لهم أي طعام.. على الإطلاق

82
00:08:03,815 --> 00:08:06,978
سأصعد أنا أولاً
وأنت ستتبعني

83
00:08:07,052 --> 00:08:11,079
(وتذكر ، يا سيد (وينك
لا تكن خجولاً

84
00:08:31,114 --> 00:08:34,809
(مانهاتن)
ـ 26 سبتمبر ـ
الساعة 20:00

85
00:08:36,214 --> 00:08:39,809
القطعة التالية ، رقم 776

86
00:08:39,885 --> 00:08:42,376
إنه تمثال نذري هام

87
00:08:42,454 --> 00:08:48,051
إلهة للخصوبة ، يرجع تاريخه تقريباً لما بين
عام 15.000 و 10.000 قبل الميلاد

88
00:08:49,361 --> 00:08:54,761
لقد عُثر عليه في الرواسب الطَفلية
(في أرض مسطحة على بعد 30 متر من نهر (شانون

89
00:08:54,800 --> 00:08:58,793
ونبدأ المزاد بمبلغ 300.000 دولار

90
00:08:58,870 --> 00:09:00,064
ثلاثون ألفاً

91
00:09:00,138 --> 00:09:02,663
ثلثمائة وخمس عشرون ، شكراً

92
00:09:02,741 --> 00:09:04,868
ثلثمائة وخمسون ، شكراً

93
00:09:04,943 --> 00:09:07,002
ثلثمائة وخمس وسبعون

94
00:09:08,480 --> 00:09:11,108
ثلثمائة وخمس وسبعون

95
00:09:11,249 --> 00:09:13,877
سنقول مرة ، مرتان ، تم البيع

96
00:09:14,920 --> 00:09:18,481
والأن ننتقل إلى قطعتنا التالية ، القطعة رقم 777

97
00:09:19,991 --> 00:09:22,425
(قطعة من التاج الملكي لـ(بيثمورا

98
00:09:22,494 --> 00:09:24,689
أصل هذه القطعة يرجع

99
00:09:24,830 --> 00:09:27,060
"ملحمة "أبناء الأرض

100
00:09:27,132 --> 00:09:30,624
وبناء الجيش الذهبي الأسطوري

101
00:09:38,944 --> 00:09:41,504
وها هي.. قطعتنا التالية

102
00:09:41,580 --> 00:09:44,174
القطعة 777

103
00:09:47,319 --> 00:09:49,583
سيداتي وسادتي
أرجو أن تبقوا في مقاعدكم

104
00:09:49,654 --> 00:09:51,281
المزاد سيعاود البدء بعد قليل

105
00:09:51,356 --> 00:09:53,654
أنا متأكد أنه مجرد فقدان مؤقت للطاقة

106
00:09:53,725 --> 00:09:56,216
الآن ، ولأول مرة في المزاد

107
00:09:56,361 --> 00:09:58,886
(قطعة من التاج المكلي لـ(بيثمورا

108
00:09:58,964 --> 00:10:03,025
قادمة إلينا من ثقافة مفقودة من زمن بعيد

109
00:10:03,101 --> 00:10:04,568
مفقودة؟

110
00:10:05,937 --> 00:10:07,336
ليست كذلك أبداً

111
00:10:08,673 --> 00:10:10,800
ربما نسيتها أنت

112
00:10:10,876 --> 00:10:13,810
ولكنها ما زالت حية جداً جداً

113
00:10:14,279 --> 00:10:15,906
من أنت ، يا سيدي؟

114
00:10:15,981 --> 00:10:19,041
سيدي ، من فضل حدِّد هويَّتك
... لا يمكنك هكذا أن

115
00:10:19,117 --> 00:10:22,609
(أنا الأمير (نوادا سيلفرلانس
(إبن الملك (بالور

116
00:10:22,687 --> 00:10:27,351
وأنا هنا ، يا سيدي
لأطالب بحقي في ما هو ملك لي

117
00:10:27,425 --> 00:10:28,517
!الأمن ، استدعوا الأمن

118
00:11:06,431 --> 00:11:07,728
ماذا تظن نفسك فاعلاً؟

119
00:11:07,799 --> 00:11:09,061
هذا سلوك مشين

120
00:11:09,134 --> 00:11:11,102
خذ ماتريده ، أرجوك ارحل

121
00:11:11,169 --> 00:11:13,069
أي شيء ، خذ أي شيء

122
00:11:20,879 --> 00:11:22,176
فلتصمت

123
00:11:27,319 --> 00:11:29,253
اجلسوا

124
00:11:29,321 --> 00:11:32,848
أيتها المخلوقات الغرورة الفارغة الجوفاء

125
00:11:33,825 --> 00:11:38,859
اجعلوا هذا يذكِّركم لماذا كنتم تخشون الظلام

126
00:11:49,825 --> 00:11:52,859
(ترينتون) - (نيوجيرزي)
الساعة 22:08

127
00:11:55,025 --> 00:11:58,859
مكتب الأبحاث والدفاع للظواهر الخارقة للطبيعة

128
00:12:23,708 --> 00:12:27,474
فيشستيك) ، يجب أن نتحدث)

129
00:12:28,015 --> 00:12:30,005
سري للغاية

130
00:12:30,083 --> 00:12:33,016
التخفي
ألا يمكنه فهم معنى الكلمة؟

131
00:12:33,084 --> 00:12:38,479
أنظر ، ما زلنا تحت تمويل الحكومة
ما زلنا سراً ، بل نحن سر قذر ، لو أردت رأيي

132
00:12:38,556 --> 00:12:42,048
رسمياً ، نحن.. ليس.. لنا.. وجود ، أتفهم

133
00:12:42,127 --> 00:12:45,062
لذلك فإنها مشكلة عندما نحصل على هذه الصور

134
00:12:45,130 --> 00:12:49,499
مترو الأنفاق ، الطريق السريع ، المنتزه

135
00:12:50,769 --> 00:12:53,897
لقد اتخذ وضع التصوير لهذه الصورة.. ووقع إهداءً

136
00:12:56,007 --> 00:12:58,373
أنا أمحي كل الصور
وكل الأفلام المصورة على التليفونات الخلوية

137
00:12:58,443 --> 00:13:02,106
إنها تكلفني الكثير جداً
(ثم تظهر على موقع (يو تيوب

138
00:13:02,180 --> 00:13:03,841
(يا إلهي ، لكم أكره الـ(يو تيوب

139
00:13:03,915 --> 00:13:07,112
حسناً ، إنه فقط يريد أن يعرف العالم الخارجي ما نفعله

140
00:13:07,185 --> 00:13:08,948
ما يفعله

141
00:13:09,020 --> 00:13:10,817
إنه يكرهني بشدة

142
00:13:10,889 --> 00:13:11,913
لا أظن ذلك

143
00:13:11,990 --> 00:13:13,252
حقاً؟

144
00:13:13,324 --> 00:13:15,516
التدريب على الأهداف -
أوه ، يا إلهي -

145
00:13:15,660 --> 00:13:18,592
وبعد ذلك يرسلهم في كل مكان

146
00:13:20,565 --> 00:13:22,556
هل تعرف ما أشعر به بسبب ذلك؟

147
00:13:28,873 --> 00:13:30,238
ما الذي يحدث؟

148
00:13:30,308 --> 00:13:33,505
أوه ، إنه يوم الجمعة -
أؤكد لك يا (فيشستيك) أنه يكرهني -

149
00:13:33,578 --> 00:13:36,772
إنه يسعى للقضاء عليّ
مصداقيتي في الشارع أصبحت منخفضة

150
00:13:36,848 --> 00:13:37,974
مصداقيتك في الشارع؟

151
00:13:38,049 --> 00:13:39,107
قدراتي الخاصة

152
00:13:39,184 --> 00:13:42,119
واشنطن) ، إنهم يتساءلون إذا ما كنتُ أمتلك هذه الأشياء؟)

153
00:13:42,187 --> 00:13:49,449
هل تظن أن عملي سهل؟
هل تظن أنني أستمتع.. بكوني.. مزعجاً لهم؟

154
00:13:52,130 --> 00:13:53,654
إنني أتناول الأدوية باستمرار

155
00:13:54,933 --> 00:13:58,057
أقصد أن هذه ليست حلوى
هذه.. هذه أقراص مضادة للحموضة

156
00:13:58,103 --> 00:14:02,634
حقاً إنه دواء يباع دون روشتة طبيب
ولكنه.. إنه دواء

157
00:14:02,707 --> 00:14:06,268
أتفهمني ، أنا قلق ، لأنني ، كما تعف

158
00:14:06,344 --> 00:14:09,370
أقصد ، أنا ، نحن ، برغم كل هذا

159
00:14:09,514 --> 00:14:12,540
نحن مجرد موظفين حكوميين وضيعين

160
00:14:12,617 --> 00:14:15,780
إنه لا يقصد شيئاً بخصوصك
إنه يحاول التنفيث عن نفسه

161
00:14:15,854 --> 00:14:18,084
(فالأمور متوترة قليلاً مع (ليز

162
00:14:18,156 --> 00:14:21,421
متوترة؟ متوترة إلى أي حد؟
متوترة كيف؟

163
00:14:21,493 --> 00:14:23,984
حسناً ، كما تعرف ، كالمعتاد

164
00:14:24,129 --> 00:14:26,393
حبيبان في مرحلة التكيف

165
00:14:26,464 --> 00:14:28,364
إنهما يتجادلان -
يتجادلان ، أليس كذلك؟ -

166
00:14:28,433 --> 00:14:29,593
أحياناً -
إلى أي درجة من السوء؟ -

167
00:14:29,667 --> 00:14:30,929
مثل كل الناس الآخرين

168
00:14:31,002 --> 00:14:33,994
يمران بأيام جيدة.. وأيام سيئة

169
00:14:36,107 --> 00:14:37,904
أنا لم أنته من الحديث معك بعد

170
00:15:01,633 --> 00:15:02,793
(مرحباً ، يا (إيب

171
00:15:02,867 --> 00:15:04,232
ريد) عد هنا)

172
00:15:04,302 --> 00:15:05,428
(مانينج)

173
00:15:05,503 --> 00:15:06,731
اجمع ملابسك

174
00:15:06,805 --> 00:15:07,999
نعم ، نعم ، نعم

175
00:15:08,072 --> 00:15:09,539
ضع أشياءك في مكانها

176
00:15:10,675 --> 00:15:12,666
انتبهوا ، يا أولاد
إنها تشتعل من الغضب

177
00:15:12,744 --> 00:15:15,645
وهكذا مرة أخرى
هذه هي الأيام السيئة جداً

178
00:15:17,782 --> 00:15:18,840
أنا لستُ خائفاً منكِ ، كما تعلمين

179
00:15:18,917 --> 00:15:21,385
ينبغي أن تكون خائفاً
انظر إلى هذه الفوضى ، انظر حولك

180
00:15:21,452 --> 00:15:24,387
لديَ قاعدة واحدة
لا تلمسي أشيائي

181
00:15:24,455 --> 00:15:26,821
أوه ، أفهم هذا
هذه هي قاعدتك ، حسناً

182
00:15:26,891 --> 00:15:29,223
القاعدة الوحيدة
أنا من السهل التعامل معي

183
00:15:29,294 --> 00:15:31,486
كيف يكون هذا ممكناً حتى؟
إن كل شيء هنا ملك لك

184
00:15:31,563 --> 00:15:33,292
نفس الاسطوانة
الفونوغراف

185
00:15:33,364 --> 00:15:35,892
(إنها اسطوانة (آل جرين
لا يمكنكِ الاستماع إلى (آل جرين) على اسطوانة

186
00:15:35,900 --> 00:15:37,060
ولكن من الجيد الاحتفاظ بها

187
00:15:37,135 --> 00:15:38,625
إنها ذات ثماني مسارات صوتية
ذات ثماني مسارات صوتية ، يا (ريد)؟

188
00:15:38,703 --> 00:15:41,395
نعم ، حسناً ، يوماً ما
سيدرك العالم خطأه

189
00:15:41,439 --> 00:15:43,096
الثمانية مسارات
كانت هي المثالية ، يا عزيزتي

190
00:15:43,141 --> 00:15:45,766
هيا ، يا أولاد
يمكنكم الخروج الآن

191
00:15:45,810 --> 00:15:48,370
هذا صحيح ، لقد انتهى كل شيء
هذا صحيح

192
00:15:49,447 --> 00:15:52,774
وماذا عني ، يا (ريد)؟
أحتاج لبعض الفراغ

193
00:15:55,153 --> 00:15:57,483
على الأقل فراغ يكفي لأجد فرشاة اسناني

194
00:15:57,522 --> 00:15:59,752
فرشاة أسنانك؟ انتظري دقيقة؟

195
00:16:02,260 --> 00:16:03,887
إنها هناك

196
00:16:06,497 --> 00:16:09,489
ريد)! لا يمكنني العيش هكذا)

197
00:16:11,002 --> 00:16:13,594
"(اختراق أمني ، وسط (مانهاتن"
أوه ، اللعنة -

198
00:16:13,605 --> 00:16:15,368
يجب أن أذهب
يجب أن نذهب جميعاً

199
00:16:15,440 --> 00:16:17,408
هذه حالة طوارئ ، أليس كذلك؟

200
00:16:17,475 --> 00:16:18,669
"اختراق أمني"
هيا بنا -

201
00:16:18,743 --> 00:16:20,267
!(ريد) ، (ريد)

202
00:16:20,345 --> 00:16:21,812
"عل كل العاملين التوجه إلى منطقة الجراج"

203
00:16:21,880 --> 00:16:23,313
انتظر ثانية

204
00:16:23,381 --> 00:16:26,350
(أوه ، يا إلهي ، إنه (مانينج
(انتبهي لنفسكِ ، يا (ليز

205
00:16:26,417 --> 00:16:27,816
!(ريد) ، (ريد)

206
00:16:27,886 --> 00:16:29,410
اسمع

207
00:16:29,487 --> 00:16:30,545
(مانينج) -
مرحباً -

208
00:16:30,622 --> 00:16:33,056
(نحن ذاهبون إلى وسط (مانهاتن -
نعم ، سيكون هذا ممتعاً -

209
00:16:33,124 --> 00:16:36,057
وسط المدينة خطير جداً
خطير بالنسبة لك

210
00:16:36,094 --> 00:16:38,255
وبالنسبة لي

211
00:16:38,329 --> 00:16:40,524
أعرف أنك تحلم بالعالم الخارجي

212
00:16:40,598 --> 00:16:42,031
ولكن ، ثق بي
إنه ليس بتلك الروعة

213
00:16:42,100 --> 00:16:45,729
إنه متوحش ، في الحقيقة ، سيء

214
00:16:45,803 --> 00:16:47,703
هذا ، يا رفاق
هيا نُخرج هذا من هنا

215
00:16:47,772 --> 00:16:50,502
هذه ، من ناحية أخرى ، جيدة

216
00:16:50,675 --> 00:16:51,699
ممم

217
00:16:51,776 --> 00:16:53,334
كوبيَّة

218
00:16:53,411 --> 00:16:54,901
جيد

219
00:16:54,979 --> 00:16:56,105
رؤية الناس لك

220
00:16:56,180 --> 00:16:57,238
شيء سيّء

221
00:16:57,315 --> 00:17:01,149
بالضبط ، لقد قمتُ بمصادرة صندوق من هذا
وسأحضر لك المزيد

222
00:17:01,219 --> 00:17:04,746
ولكنك.. يجب أن تقوم لي بخدمة صغيرة الليلة ، بالخارج هناك

223
00:17:04,822 --> 00:17:09,314
... يجب أن تكون
يجب أن تكون خفيّاً جداً جداً

224
00:17:09,460 --> 00:17:10,950
ماذا؟ شكراً ، نعم -
على الرحب والسعة -

225
00:17:11,029 --> 00:17:12,291
خفيّاً

226
00:17:12,363 --> 00:17:15,423
خفياً ، في الدخول والخروج

227
00:17:16,668 --> 00:17:18,636
حقاً -
مرحباً -

228
00:17:18,703 --> 00:17:21,365
اسمعي ، يمكنني أن أكون خفيّاً لو أردتُ ذلك

229
00:17:21,439 --> 00:17:22,929
لقد تبعتك أنت و(مايرز) ،أليس كذلك؟

230
00:17:23,007 --> 00:17:25,066
وعندئذٍ تسببتَ في نقله إلى القارّة القطبية الشمالية

231
00:17:25,143 --> 00:17:26,804
هذا خفي.. للغاية

232
00:17:26,945 --> 00:17:28,640
لقد قال أنه يحب البرد

233
00:17:30,748 --> 00:17:32,147
مثل الشبح

234
00:17:33,451 --> 00:17:35,681
(فريق (ريد) ، فريق (ريد

235
00:17:37,889 --> 00:17:40,619
مثل الشبح.. في الليل

236
00:17:47,889 --> 00:17:50,819
(مانهاتن)
الساعة 23:37

237
00:17:52,203 --> 00:17:55,695
لقد اكتشفت الجمارك الأمريكية أشياء محظور استيرادها

238
00:17:55,773 --> 00:17:59,265
هذا خرق بسيط للقانون
وجيب غازي

239
00:17:59,344 --> 00:18:02,279
لقد اكتشفوا جيباً غازياً هناك بأعلى

240
00:18:02,347 --> 00:18:05,646
والآن عملاء المكتب الفيدرالي
تحت قيادتي

241
00:18:05,717 --> 00:18:10,211
سيصعدون هنا حالاً
ومعنا معدات غاز خاصة

242
00:18:13,157 --> 00:18:15,825
يا إلهي ، إن الرائحة نتنة هنا

243
00:18:16,260 --> 00:18:17,784
إنها أسوأ من حجرتي

244
00:18:17,862 --> 00:18:20,592
أنتظر تقريراً عن ذلك

245
00:18:22,767 --> 00:18:23,859
ابتسمي

246
00:18:25,036 --> 00:18:26,503
هيا بنا

247
00:18:54,799 --> 00:18:57,029
مهما كان سبب استدعائهم لنا فقد انتهى

248
00:18:57,101 --> 00:18:59,729
لقد أبلغونا بوجود أكثر من 70 ضيف

249
00:18:59,804 --> 00:19:02,398
ليس هناك ناجون ، ولا جثث

250
00:19:02,473 --> 00:19:03,906
نفس القصة هنا ، يا عزيزتي

251
00:19:03,975 --> 00:19:05,465
لا تنادني بعزيزتك

252
00:19:05,543 --> 00:19:08,512
إيب) ، هذا ما قلتُه)
إيب) ، لقد أخطأتُ اختيار قناة الاتصال)

253
00:19:11,215 --> 00:19:14,844
إيب) أعتقد أن (ليز) ما زالت غاضبة مني)

254
00:19:14,919 --> 00:19:16,386
ما زلتَ على نفس قناة الاتصال

255
00:19:16,454 --> 00:19:17,443
!أوه

256
00:19:33,805 --> 00:19:35,102
هل يمكنني أن أسألك سؤالاً؟

257
00:19:35,173 --> 00:19:36,435
لا

258
00:19:36,507 --> 00:19:38,338
اسمعي
عندما نعود للمنزل لاحقاً

259
00:19:38,409 --> 00:19:40,172
سوف أنظف كل الفوضى التي أسببها

260
00:19:40,244 --> 00:19:42,572
ليست تلك هي المشكلة -
ما المشكلة إذن؟ -

261
00:19:42,647 --> 00:19:43,671
ليس الآن

262
00:19:52,123 --> 00:19:54,421
إيب) ، ماذا لديك؟)

263
00:19:54,492 --> 00:19:56,653
أوه ،هذا مثير

264
00:19:56,727 --> 00:19:59,287
كلا الصندوقين عليهما الختم الملكي

265
00:19:59,363 --> 00:20:02,827
لا يتم استخدامه إلا في أوقات الحرب

266
00:20:38,469 --> 00:20:41,199
ريد)؟ لدينا صحبة)

267
00:20:43,341 --> 00:20:45,809
(هيا ، يا (بلو
أعطني شيئاً لأعمل به هنا

268
00:20:45,877 --> 00:20:47,344
مخلوقات تعيش في الحفر

269
00:20:47,411 --> 00:20:48,844
كم منهم؟ -
الكثير -

270
00:20:48,913 --> 00:20:52,906
لا يوجد جثث
لأنه لا يوجد مخلفات بعد أكلهم

271
00:20:52,984 --> 00:20:54,884
هل لاحظت الأرضية؟

272
00:20:54,952 --> 00:20:55,976
أوه ، قذرة

273
00:20:56,053 --> 00:20:57,042
بدقة

274
00:20:57,121 --> 00:20:59,112
كل ما تفعله هذه الكائنات
هي أن تأكل وتأكل

275
00:20:59,190 --> 00:21:01,158
حتى تتعب
ثم تأكل مرة أخرى

276
00:21:01,225 --> 00:21:03,056
هل يذكِّرك هذا بأي أحد؟

277
00:21:03,761 --> 00:21:05,695
(اللعنة ، يا (إيب
ما هذه المخلوقات؟

278
00:21:06,863 --> 00:21:08,731
(كالشاليدان كالكيريا)

279
00:21:08,899 --> 00:21:09,766
بالإنجليزية ، بالإنجليزية

280
00:21:09,834 --> 00:21:10,858
إنها جنيات الأسنان
(جنيّات تضع مالاً تحت وسادة الطفل عندما يفقد سنَّة)

281
00:21:10,935 --> 00:21:12,095
!ها

282
00:21:12,170 --> 00:21:14,229
لا ، لا ، القرن الثالث ، الغابة السوداء

283
00:21:14,305 --> 00:21:18,071
تتغذى غالباً على الكالسيوم ، والعظام ، والجلد ، والأعضاء

284
00:21:18,142 --> 00:21:21,908
ولكنهم يفضلون الأسنان أولاً

285
00:21:21,979 --> 00:21:24,004
ومن ثم سُمّيت بجنيّات الأسنان

286
00:21:24,081 --> 00:21:26,948
أراهنك أنهم لا يتركون مالاً ، أيضاً

287
00:21:38,563 --> 00:21:39,928
أوه ، يا إلهي

288
00:21:41,699 --> 00:21:43,929
ليز) ، أنتِ حامل)

289
00:21:44,001 --> 00:21:45,298
لا ، لستُ كذلك

290
00:21:45,436 --> 00:21:46,767
بلى ، أنتِ حامل

291
00:21:59,317 --> 00:22:01,012
ماذا لديك ، يا (ماربل)؟

292
00:22:01,152 --> 00:22:02,949
أعتقد أنني ربما أكون قد وجدتُ واحداً

293
00:22:04,655 --> 00:22:06,555
ولكنه جميل إلى حد ما

294
00:22:08,993 --> 00:22:10,722
!لا تقترب منه

295
00:22:19,103 --> 00:22:20,798
!إنه يعضني

296
00:22:23,074 --> 00:22:24,405
(ماربل)

297
00:22:24,475 --> 00:22:26,306
!هذا يؤلم! هذا يؤلم

298
00:22:46,264 --> 00:22:48,129
!ريد) ، نحتاج إليك هنا)

299
00:22:51,135 --> 00:22:52,363
(ماربل)

300
00:22:55,406 --> 00:22:56,805
... مخلوقات صغيرة لعينة

301
00:23:09,854 --> 00:23:11,981
(استمر في إطلاق النار ، يا (إيب
استمر في إطلاق النار

302
00:23:25,936 --> 00:23:27,028
اللعنة

303
00:23:48,492 --> 00:23:49,925
آسف ، يا سيدتي

304
00:23:55,966 --> 00:23:57,991
ينبغي لكم أن تهربوا

305
00:23:58,069 --> 00:24:00,037
هناك خزانة بالطابق العلوي

306
00:24:00,104 --> 00:24:01,503
وكيف نصل هناك؟

307
00:24:01,572 --> 00:24:03,039
نحتاج لفرصة

308
00:24:04,108 --> 00:24:05,200
!اجروا

309
00:24:12,016 --> 00:24:13,779
!إلى الخزانة ، الآن

310
00:24:16,954 --> 00:24:18,819
إيب) ، اصعد السلم)

311
00:24:22,893 --> 00:24:25,919
(هيا ، يا (ليز
!احرقيهم جميعاً ، هيا ، هيا

312
00:24:25,996 --> 00:24:28,021
!نعم ، نحن ذاهبون

313
00:24:28,632 --> 00:24:31,294
(ادخل الخزانة ، يا (إيب
!ادخل الخزانة

314
00:24:41,045 --> 00:24:42,376
أوه ، لا ، لا

315
00:24:43,280 --> 00:24:45,805
!لا ، لا ، لا

316
00:24:45,883 --> 00:24:47,043
!(ستيل)

317
00:24:58,863 --> 00:25:00,262
وحوش لعينة

318
00:25:06,303 --> 00:25:08,771
النار ملكي

319
00:25:09,707 --> 00:25:11,902
النار فيَّ

320
00:25:11,976 --> 00:25:14,672
!ريد) ، ابتعد عن النافذة)

321
00:25:15,846 --> 00:25:18,337
النار أنا

322
00:25:18,416 --> 00:25:20,850
!توقف.. عن.. عضي

323
00:25:23,587 --> 00:25:27,956
النار.. أنا

324
00:25:29,326 --> 00:25:31,521
أيها العالم ، ها أنا ذا قادم

325
00:26:18,209 --> 00:26:19,972
ماذا فعلتَ؟

326
00:26:20,911 --> 00:26:22,071
أعتقد أننا خرجنا

327
00:26:22,146 --> 00:26:24,239
يا فتى الحجيم ، هنا

328
00:26:37,646 --> 00:26:40,239
ساحات السكك الحديدية بالجانب الشرقي
منتصف الليل

329
00:26:58,349 --> 00:27:00,374
سموّ الملك

330
00:27:05,349 --> 00:27:08,374
(الأمير (نوادا

331
00:27:09,264 --> 00:27:12,324
إنك تشرِّفنا بعودتك

332
00:27:13,264 --> 00:27:16,324
قبل دخول قاعة المجلس

333
00:27:16,400 --> 00:27:20,894
يجب أن.. تسلِّم سلاحك

334
00:27:20,971 --> 00:27:22,438
لن أفعل ذلك

335
00:27:25,543 --> 00:27:31,607
هذا.. تقليد رسميّ ، يا سيدي
يسري على الفلاح والأمير على السواء

336
00:27:34,243 --> 00:27:37,707
سيسعدني أن أقتلك ، يا رئيس تشريفات البلاط

337
00:27:37,943 --> 00:27:40,007
أرجوك ، يا أخي

338
00:27:40,143 --> 00:27:42,007
سلِّم سلاحك

339
00:27:46,830 --> 00:27:48,593
من أجلك ، يا أختاه

340
00:27:50,534 --> 00:27:51,899
أي شيء

341
00:27:55,239 --> 00:27:59,232
طبقاً لما قاله كثير من شهود العيان
فهناك أرواح حقاً تعرضت للخطر

342
00:27:59,310 --> 00:28:00,834
ها هو ، يا فتى الجحيم

343
00:28:00,911 --> 00:28:02,640
ولكن هل هو حقاً في صفنا؟

344
00:28:02,713 --> 00:28:04,010
هل لديكَ قوى خارقة؟

345
00:28:04,081 --> 00:28:05,309
حسناً ، نعم

346
00:28:05,382 --> 00:28:08,078
ولكن ، في الحقيقة ، كل ما أريده
هو فقط أن أكون إنساناً عادياً

347
00:28:08,152 --> 00:28:09,346
مثلكِ ومثلكَ ومثل كل الناس

348
00:28:11,422 --> 00:28:13,447
أنتم ، يا رجال
يفوتكم هذا

349
00:28:14,558 --> 00:28:15,923
نحن في التلفاز

350
00:28:18,429 --> 00:28:20,021
(ليز) ، (ليز)
هل أنتِ بخير؟

351
00:28:20,097 --> 00:28:21,997
نعم ، سأخرج في خلال دقيقة

352
00:28:22,733 --> 00:28:24,667
لا داع لأن تفعل ذلك
يمكنكِ أن تثقي بي

353
00:28:24,735 --> 00:28:25,963
إن قراءاتي دقيقة تماماً

354
00:28:26,036 --> 00:28:27,196
(اخرس ، يا (إيب

355
00:28:27,271 --> 00:28:29,899
أبعد يدك اللعينة عن الباب

356
00:28:30,774 --> 00:28:32,969
ليس هناك ما تخافي منه

357
00:28:33,043 --> 00:28:34,340
بالرغم من مظهره

358
00:28:34,411 --> 00:28:37,278
أعتقد أن (ريد) سيكون أباً ممتازاً

359
00:28:39,283 --> 00:28:41,843
وماذا عن هذا الرجل؟

360
00:28:41,919 --> 00:28:43,614
الذي يسير وفي رأسه مقعد مرحاض

361
00:28:43,687 --> 00:28:44,915
!مقعد مرحاض

362
00:28:44,989 --> 00:28:48,356
من الواضح تماماً أنه جهاز للتنفس

363
00:28:48,425 --> 00:28:50,655
اسمع ، أعتقد أننا يجب أن نتخلص من شاحنة القمامة

364
00:28:50,728 --> 00:28:52,753
فهي ترسل إشارة خطأ

365
00:28:53,964 --> 00:28:56,194
هل تعتقد أن هذه هي مشكلتنا؟

366
00:28:56,266 --> 00:28:57,790
وسيلة الانتقال؟

367
00:28:59,570 --> 00:29:02,334
وهذه الفتاة ، يجب أن نكتشف ما بها

368
00:29:02,406 --> 00:29:04,465
إنها جميلة ، رغم هذا
يجب أن نشركها في العرض

369
00:29:04,541 --> 00:29:07,374
أكره ان يحملق الناس بي

370
00:29:07,444 --> 00:29:10,106
هذا يجعلني أشعر أنني لست عادية

371
00:29:10,180 --> 00:29:12,341
(لم يكن لديك الحق ، يا (ريد

372
00:29:12,416 --> 00:29:14,608
... إنه (مانينج) ، هل يمكنكِ أن -
كم مرة يجب أن أخبرك؟ -

373
00:29:14,685 --> 00:29:17,449
إنه جيب غازي

374
00:29:17,521 --> 00:29:19,989
ظاهرة غازية حدثت

375
00:29:23,527 --> 00:29:26,325
جيب غازي
يا له من أحمق

376
00:29:28,565 --> 00:29:30,226
لقد قتلتَني

377
00:29:30,868 --> 00:29:32,529
لقد قتلتَني

378
00:29:35,439 --> 00:29:37,304
لقد سخرتَ مني

379
00:29:40,811 --> 00:29:42,904
وأنت من جلبتَ هذا لنفسك

380
00:29:42,980 --> 00:29:44,242
ماذا؟

381
00:29:44,314 --> 00:29:48,250
واشنطن) سترسل محققاً جديدً للظواهر الخارقة)

382
00:29:48,318 --> 00:29:49,785
رجل جديد؟

383
00:29:50,721 --> 00:29:52,052
لماذا؟

384
00:29:52,122 --> 00:29:53,521
ليعتني بك؟

385
00:30:00,097 --> 00:30:02,793
مولاي ، أرجوك

386
00:30:14,997 --> 00:30:16,893
أبتاه

387
00:30:17,397 --> 00:30:18,993
لماذا؟

388
00:30:19,097 --> 00:30:21,193
لماذا فعلتَ هذا؟

389
00:30:22,997 --> 00:30:23,993
لماذا؟

390
00:30:24,021 --> 00:30:26,888
لكي أقوم بتحريرنا ، كلنا ، يا أبتاه

391
00:30:27,021 --> 00:30:32,188
لقد خرقتَ هدنة قديمة
بين شعبنا والبشر

392
00:30:32,496 --> 00:30:34,555
هدنة قائمة على الخزي

393
00:30:35,799 --> 00:30:38,529
البشر.. لقد نسي البشر الآلهة

394
00:30:38,602 --> 00:30:41,036
ودمروا الأرض
ولماذا؟

395
00:30:42,973 --> 00:30:45,965
لبناء أماكن لركن السيارات
ومولات التسوق

396
00:30:46,043 --> 00:30:50,575
لقد خلق الجشع في قلوبهم فتحة لا يمكن ملؤها أبداً
لن يحصلوا على ما يكفيهم أبداً

397
00:30:51,043 --> 00:30:52,233
ما يفعله البشر هو من طبيعتهم
ولكن شرف الهدنة من طبيعتنا نحن

398
00:30:58,122 --> 00:30:59,111
الشرف؟

399
00:31:00,224 --> 00:31:03,387
أنظر إلى هذا المكان
أين الشرف الذي يوجد فيه؟

400
00:31:04,495 --> 00:31:06,861
أبتاه ، لقد كنتَ قديماً محارباً قديراً

401
00:31:06,930 --> 00:31:09,228
متى أصبحتَ حيوانهم المدلل؟

402
00:31:12,503 --> 00:31:15,097
لقد عدتُ من المنفى لأشن الحرب

403
00:31:15,239 --> 00:31:17,867
وأطالب باستعادة أرضنا ، حقنا المُكتسب بالولادة

404
00:31:19,109 --> 00:31:22,044
ومن أجل هذا سأطلب مساعدة شعبي كله

405
00:31:22,112 --> 00:31:24,239
وسوف يلبون

406
00:31:24,314 --> 00:31:27,545
الجيد ، والسيء

407
00:31:29,586 --> 00:31:30,951
والأسوأ

408
00:31:31,186 --> 00:31:34,651
الجيش الذهبي
لا يمكن أن يصل جنونك إلى هذا الحد

409
00:31:34,758 --> 00:31:38,421
ربما أكون مجنوناً
وربما هم من جعلوني هكذا

410
00:31:38,658 --> 00:31:40,921
أيقظ الجيش الذهبي

411
00:31:41,058 --> 00:31:44,621
ولكن حقولنا الخضراء
لا تستطيع أن تنمو من كل تلك الدماء

412
00:31:44,758 --> 00:31:46,921
دع الجيش نائماً

413
00:31:47,058 --> 00:31:51,121
... لو كانت أيامنا قد انتهت
فدعنا جميعاً نتلاشي

414
00:31:51,341 --> 00:31:53,866
لن نتلاشى

415
00:31:54,141 --> 00:31:57,066
لآخر مرة ، يا بني
... أسألك

416
00:31:57,141 --> 00:31:59,666
هل هذا هو الطريق الذي ترغب أن تسلكه؟

417
00:31:59,783 --> 00:32:00,977
هذا صحيح

418
00:32:01,618 --> 00:32:02,744
آسف ، يا أبتاه

419
00:32:02,848 --> 00:32:06,744
إذن فأنت لا تترك لي خياراً

420
00:32:08,948 --> 00:32:11,744
الموت

421
00:32:15,365 --> 00:32:20,462
وأنتِ ، يا أختاه
هل ترضين بقرار ملككِ؟

422
00:32:20,537 --> 00:32:23,097
نعم ، يا أخي ، أرضى به

423
00:32:25,342 --> 00:32:27,970
حسناً ، إنه الموت إذن

424
00:34:03,942 --> 00:34:06,770
لقد أحببتُك دوماً ، يا أبي

425
00:34:22,192 --> 00:34:25,025
والآن ، من أجل القطعة الأخيرة ، يا أختاه

426
00:34:29,066 --> 00:34:31,364
أين هي ، يا (وينك)؟
أين هي؟

427
00:34:39,476 --> 00:34:42,445
اذهب وجدها
!الآن! جدها

428
00:34:45,976 --> 00:34:46,945
مكتب الأبحاث والدفاع للظواهر الخارقة الطبيعة

429
00:34:47,184 --> 00:34:50,153
المصعد يصل الآن إلى القسم 42

430
00:34:51,788 --> 00:34:55,189
المصعد يصل الآن إلى القسم 42

431
00:34:57,027 --> 00:34:58,824
معذرة ، يا أولاد
معذرة ، معذرة

432
00:34:58,895 --> 00:35:00,556
هل هو هنا؟ -
ليس بعد -

433
00:35:00,630 --> 00:35:02,990
صدقني ، نحن لا نحتاج لهذا الرجل -
حسناً ، أعتقد أننا نحتاجه -

434
00:35:03,033 --> 00:35:05,661
(من الواضح ، أن هذا الرجل هو الأفضل في (واشنطن

435
00:35:05,736 --> 00:35:07,129
ما اسمه؟

436
00:35:07,304 --> 00:35:09,929
(اسمه (يوهان كراوس

437
00:35:10,007 --> 00:35:12,601
يوهان كراوس)؟)
يبدو ألمانياً

438
00:35:12,676 --> 00:35:14,234
... إنه الأفضل في الإكتو

439
00:35:14,311 --> 00:35:15,335
البحث الإكتوبلازمي

440
00:35:15,412 --> 00:35:17,676
نعم ، أشكرك -
البحث الإكتوبلازمي -

441
00:35:17,748 --> 00:35:20,239
لقد امتدحته اتصالاتنا الأوربية بشدة

442
00:35:20,317 --> 00:35:23,382
يوهان كراوس)؟) -
اتصال ، تعجبني هذه الكلمة ، ألا تعجبكِ؟ -

443
00:35:23,420 --> 00:35:24,944
إنها مثيرة جداً

444
00:35:25,022 --> 00:35:26,489
أنا لا أحب الألمانيين -
ليس له بصمات أصابع -

445
00:35:26,556 --> 00:35:28,251
ها هو قادم -
الألمانيون يثيرون أعصابي -

446
00:35:28,325 --> 00:35:33,524
وليس له صورة ، يقول (دوسير) هذا
"وأنا أترجم "إنه له وجهاً بشوشاً

447
00:35:47,677 --> 00:35:49,474
أوه ، يا إلهي

448
00:35:50,080 --> 00:35:53,709
سيداتي وسادتي
يوهان كراوس) في خدمتكم)

449
00:35:54,718 --> 00:35:56,709
إنه يعجبني

450
00:36:01,491 --> 00:36:03,686
أنظروا إلى هذا.. المخلوق المسكين الصغير

451
00:36:03,760 --> 00:36:05,421
يُشترى ويُباع في السوق السوداء

452
00:36:05,495 --> 00:36:07,087
ويُحشر في حاويات الشحن

453
00:36:07,164 --> 00:36:09,530
ويُهرَّب ويُساء معاملته

454
00:36:09,599 --> 00:36:11,123
إن لديه يدين معبرتين جداً

455
00:36:11,201 --> 00:36:13,260
الختم الذي على الصندوق يقلقني أيضاً

456
00:36:13,336 --> 00:36:14,496
إنه شعار حربي

457
00:36:14,571 --> 00:36:16,797
(نعم ، إنه شعار شعب (بيثمورا
أبناء الأرض

458
00:36:16,873 --> 00:36:20,594
ملفك يقول أنك العقل المدبر في هذه العملية
ويجب أن أعترف بأنني معجب بذلك

459
00:36:20,677 --> 00:36:22,474
في ملفي ، سترى
(يا سيد (كراوس

460
00:36:22,546 --> 00:36:25,515
أنني كنت أعمل بالقرب من (إيب) أثناء تدريبه

461
00:36:25,582 --> 00:36:26,674
نعم ، حسناً

462
00:36:26,750 --> 00:36:28,684
فلنرى ما يستطيع صديقنا الصغير هنا تذكره

463
00:36:28,752 --> 00:36:31,880
إن الذاكرة تصبح ضعيفة قليلاً
بعد أن تحترق حتى الموت مباشرة

464
00:36:31,955 --> 00:36:36,255
ولكن.. ربما القديس (مالاكي) يمكنه المساعدة

465
00:36:36,326 --> 00:36:38,556
أوه ، لا ، لا
لا تعاويذ ، أيها السيدات والسادة

466
00:36:38,628 --> 00:36:39,822
"تيليبلاستي"

467
00:36:39,896 --> 00:36:41,420
بلاستيك ، هذا حديث جداً

468
00:36:42,365 --> 00:36:44,856
بواسطة "التيليبلاستي" يمكن للوسط الإكتوبلازمي

469
00:36:44,935 --> 00:36:48,928
مثل دكتور (كراوس) ، يمكنه أن يتحكم
في الأشياء التي لا تستطيع الحركة

470
00:36:49,005 --> 00:36:53,567
سواء كانت عضوية ، أو ميكانيكية
ميتة أو حية

471
00:36:53,643 --> 00:36:56,544
خذه ، خذه كله ، يا فتى

472
00:36:58,615 --> 00:37:02,051
ها نحن ذا ، انهض

473
00:37:02,619 --> 00:37:04,519
انهض ، انهض

474
00:37:05,689 --> 00:37:08,624
الآن أنا أتحكم تماماً في أطرافه

475
00:37:08,692 --> 00:37:10,717
فلنرى كم يمكنني التحكم فيه

476
00:37:11,895 --> 00:37:13,385
ماذا؟

477
00:37:13,463 --> 00:37:15,761
أنت ، لقد قضمتَ طرف ذيلي

478
00:37:16,399 --> 00:37:17,764
... نعم ، أنت ، أنت أيها الصغير

479
00:37:17,834 --> 00:37:21,270
يقول أنك وقح ، وهمجي ولستَ ذكياً جداً

480
00:37:21,338 --> 00:37:22,396
!واو

481
00:37:27,077 --> 00:37:30,877
يبدو أن صديقنا الصغير هنا
يتذكر أصوات السوق

482
00:37:30,947 --> 00:37:33,415
وصوت عال يتحدث لغة غريبة

483
00:37:33,483 --> 00:37:35,007
وفي النهاية تم فتح قفصه

484
00:37:35,085 --> 00:37:36,985
سوق المخلوقات الغريبة

485
00:37:37,053 --> 00:37:38,884
سوق المخلوقات الغريبة؟ هيا

486
00:37:39,689 --> 00:37:41,281
لم يعثر عليه أحد من قبل

487
00:37:41,424 --> 00:37:43,415
هذا لأنه ليس له وجود

488
00:37:47,764 --> 00:37:50,198
سيد (كراوس)؟ دكتور (كراوس) ، سيدي

489
00:37:50,267 --> 00:37:53,395
مصدر معلوماتنا الصغير هنا
لا يبدو في أفضل حال

490
00:38:09,319 --> 00:38:11,719
عد للداخل ، أنت
ها نحن ذا

491
00:38:11,855 --> 00:38:14,255
إذن ، الآن نعرف من أين نبدأ

492
00:38:14,324 --> 00:38:16,315
المخلوقات الغريبة تعيش تحت الكباري

493
00:38:16,393 --> 00:38:18,361
واو ، أنت عبقري

494
00:38:18,428 --> 00:38:21,829
(بالمناسبة ، يوجد أكثر من 2000 كوبري في مدينة (نيويورك

495
00:38:21,898 --> 00:38:25,026
ولكن (فلاديمير فانيا) المؤرخ الساحر

496
00:38:25,101 --> 00:38:28,101
يحدد سوق المخلوقات الغريبة تحت النهاية الشرقية
لكوبري (بروكلين) مباشرة

497
00:38:28,171 --> 00:38:29,195
لقد بحثنا هناك بالفعل

498
00:38:29,272 --> 00:38:32,669
نعم ، لقد بحثتم
ولكن ليس بصحبتي ، أيها العميل ، ليس بصحبتي

499
00:38:32,742 --> 00:38:34,334
سوف ندخل

500
00:38:35,042 --> 00:38:38,334
(جسر (بروكلين
الساعة 03:30

501
00:38:51,628 --> 00:38:53,994
دعه يأتي ، دعه يأتي ، توقف

502
00:38:57,968 --> 00:39:00,300
"ليس بصحبتي ، أيها العميل"
يا له من مغرور

503
00:39:00,370 --> 00:39:01,496
إنه يعجبني

504
00:39:01,571 --> 00:39:03,471
حسناً ، يمكنك الاحتفاظ به

505
00:39:06,309 --> 00:39:08,174
... أعني ، أنني الوحيد الذي يعتقد أن هذا الرجل مليء بـ

506
00:39:08,245 --> 00:39:09,507
لا ، لا ، لا ، لا
لا تتكئ عليه

507
00:39:09,579 --> 00:39:13,345
(القطعة 336 ، نظارات (شوفتاين
هل يمكن أن تكون هي؟

508
00:39:13,416 --> 00:39:15,077
الثلاث نظارات الباقية

509
00:39:15,151 --> 00:39:16,843
وسنستخدمها في تحديد موقع سوق المخلوقات الغريبة

510
00:39:16,870 --> 00:39:18,685
دكتور (كراوس) ، يا لها من ضربة ناجحة

511
00:39:18,755 --> 00:39:20,484
(نظارات (شوفتاين

512
00:39:20,557 --> 00:39:22,548
أنت بطلي

513
00:39:22,626 --> 00:39:23,752
أنت ، يا فتى الجحيم؟

514
00:39:23,827 --> 00:39:24,885
نعم

515
00:39:24,961 --> 00:39:26,799
أنت دميم ، يا رجل

516
00:39:27,864 --> 00:39:30,298
هناك اثنان آخران
على الحائط أمامي

517
00:39:30,433 --> 00:39:32,993
وثلاثة في الأزقة في مواجهة هذا الطريق

518
00:39:34,204 --> 00:39:35,330
ما رأيكِ في السيد "العالم- بكل- شيء"؟

519
00:39:35,405 --> 00:39:37,881
لا أعرف ، ما زال الوقت مبكراً لأحكم عليه -
أنت ، أنت فتى الجحيم -

520
00:39:37,891 --> 00:39:39,034
أعرف ، أنا دميم

521
00:39:39,109 --> 00:39:40,508
انسى ذلك

522
00:39:40,644 --> 00:39:42,373
سنتحدث في هذا فيما بعد

523
00:39:43,013 --> 00:39:47,609
إنه واثق من نفسه
وأعتقد أنك تخشاه

524
00:39:48,285 --> 00:39:50,617
أخشاه ، أليس كذلك؟

525
00:39:56,159 --> 00:39:59,253
أبقنا على علم بما يحدث من خلال الكاميرات
أيتها العميلة (شيرمان) ، انتهى

526
00:39:59,329 --> 00:40:00,728
ما هذا؟

527
00:40:02,432 --> 00:40:05,026
الطبيعي هو أننا لا يمكننا أن نرى
الجن والمخلوقات الغريبة

528
00:40:05,135 --> 00:40:09,629
فهم يولِّدون حولهم حجاباً يخفيهم يسمّى هالة سحرية

529
00:40:09,706 --> 00:40:13,005
(ولكن في عام 1878 قام (إيميل شافتاين
بصنع هذه النظارات

530
00:40:13,076 --> 00:40:15,977
أربع عدسات بلورية يمكنها اختراق هذه الهالة

531
00:40:16,046 --> 00:40:18,514
والكشف عن الطبيعة الحقيقية لهذه المخلوقات

532
00:40:18,581 --> 00:40:21,607
(أوه ، دكتور (كراوس
إنها أجمل كثيراً مما كنت أتخيل

533
00:40:21,685 --> 00:40:23,084
يجب أن تجرب ارتداءها إذن
أوه ، نعم

534
00:40:23,153 --> 00:40:25,018
جرب ارتداءها ، أيها العميل
سوف تبدو جميلة عليك

535
00:40:25,088 --> 00:40:26,919
تعجبني هذه الأشرطة الجلدية المحكمة

536
00:40:26,990 --> 00:40:28,389
أخشاه؟

537
00:40:30,493 --> 00:40:32,324
سيد (كراوت)؟ سيدي؟

538
00:40:32,395 --> 00:40:34,488
كراوس) ،أيها العميل)
(بحرفي (إس

539
00:40:34,564 --> 00:40:36,589
إس-إس) ، هذا صحيح)

540
00:40:36,666 --> 00:40:38,861
اسمع ، هذه الأدوات؟

541
00:40:42,672 --> 00:40:45,300
كيف تعرف أنها تعمل؟

542
00:40:45,375 --> 00:40:46,433
أنا لديّّ بعض الشك

543
00:40:46,509 --> 00:40:49,239
أعطيني اتجاه ، أيتها العميلة (شيرمان) ، اتجاه

544
00:40:49,646 --> 00:40:51,910
بي-12 ، الزقاق ، نحو الشمال

545
00:40:51,981 --> 00:40:54,245
حسناً ، قومي بتعقّب الهدف
نحن قادمون

546
00:40:54,317 --> 00:40:56,547
راقبها ، سأعود حالاً

547
00:40:56,619 --> 00:40:58,382
هذه السيدة العجوز الصغيرة؟
ما هذا؟

548
00:40:58,455 --> 00:41:01,390
(إنها (فراجيلومب
مخلوق اسكوتلاندي دميم

549
00:41:01,458 --> 00:41:03,085
إنهم يخافون من الكناريا

550
00:41:03,159 --> 00:41:06,151
أوه ، يا إلهي
طيور الكناريا ، أليس كذلك؟

551
00:41:07,163 --> 00:41:08,221
ماذا عن القطط؟

552
00:41:08,298 --> 00:41:09,322
إنها تتغذى عليهم

553
00:41:09,399 --> 00:41:11,765
تعالي ، إذن
أيتها القطة ، أيتها القطة ، أيتها القطة

554
00:41:11,935 --> 00:41:13,496
هذا المخلوق أنثى؟

555
00:41:15,035 --> 00:41:18,896
(تحت جسر (بروكلين
الساعة 04:57

556
00:41:34,924 --> 00:41:37,450
انخفض ،أيها الأحمق
ماذا تظن نفسك فاعلاً؟

557
00:41:37,494 --> 00:41:41,756
إنها ستأكل القطة -
سوف تجعلها تدرك وجودنا -

558
00:41:41,798 --> 00:41:42,958
يجب أن نستخدم الكناريا الآن

559
00:41:43,032 --> 00:41:44,158
!سوف تأكلها

560
00:41:44,234 --> 00:41:45,462
(يجب أن نستخدم الطائر ، يا دكتور (كراوس

561
00:41:45,535 --> 00:41:46,695
الطائر

562
00:41:49,139 --> 00:41:51,465
إنها ستأكل القطة -
ستبقى مكانك وتتبع أوامري -

563
00:41:51,508 --> 00:41:54,666
... لا يمكنني الجلوس هنا -
أنت تحت قيادتي مباشرة ، ويجب أن تنفذ أوامري -

564
00:41:54,744 --> 00:41:56,302
!لا تتحرك
!أوه ، اللعنة على ذلك

565
00:41:56,379 --> 00:41:59,040
(أنتِ! (لوسي -
عد هنا -

566
00:41:59,115 --> 00:42:00,810
لقد عدتُ للمنزل

567
00:42:00,884 --> 00:42:03,318
اوه ، نعم ، يا حبيبي
هل يمكنني مساعدتك؟

568
00:42:03,386 --> 00:42:05,616
توقفي عن هذا ،أيتها البشعة
يمكننا أن نراكي

569
00:42:05,688 --> 00:42:07,053
ترونني؟

570
00:42:07,123 --> 00:42:09,648
كيف؟ كيف ترونني؟

571
00:42:10,693 --> 00:42:12,217
نحن نبحث عن المدخل

572
00:42:12,295 --> 00:42:13,762
إلى سوق المخلوقات الغريبة
هل هناك أي أدلة؟

573
00:42:13,830 --> 00:42:16,060
لو اقتربت أكثر من ذلك
سأمزق قلبك

574
00:42:16,132 --> 00:42:19,695
(سنضطر إلى استخدام بعض الأساليب القديمة ، يا (إيب
أعطني الطائر

575
00:42:21,237 --> 00:42:22,932
ليس عصفور الكناريا

576
00:42:23,006 --> 00:42:25,770
ماذا ، هل أنتِ خائفة من هذا الصغير؟

577
00:42:25,842 --> 00:42:27,139
من كان يمكنه أن يعرف ذلك؟

578
00:42:27,210 --> 00:42:30,038
هذا يكفي ، هذا يكفي
سآخذكم هناك

579
00:42:32,615 --> 00:42:35,812
هيا ، هيا نذهب
أيتها المخلوقة الغريبة العجوز القذرة

580
00:42:52,802 --> 00:42:54,269
هيا بنا

581
00:42:54,370 --> 00:42:57,066
(أيتها العميلة (شيرمان
إننا ندخل سوق المخلوقات الغريبة

582
00:42:57,140 --> 00:42:59,905
قللي الاتصالات إلى أدنى حد
انتهى

583
00:42:59,976 --> 00:43:03,473
إنه يعجبني
أترين ، هذا رجل يمكنه تولي المسئولية

584
00:43:03,513 --> 00:43:05,737
أتظن ذلك؟ -
نعم ، إنه كفؤ -

585
00:43:05,815 --> 00:43:07,646
إنه دقيق

586
00:43:07,717 --> 00:43:10,151
"وأضف إلى ذلك أنه "منيع
لقد حصلتَ لنفسك على مراقب جديد

587
00:43:10,220 --> 00:43:13,951
... دكتور (كراوس) يدرك التسلسل القيادي ، وهو

588
00:43:14,023 --> 00:43:16,749
أوه ، يا أخي -
يبدو أنه يحبني -

589
00:43:21,364 --> 00:43:22,991
ها قد وصلنا

590
00:43:24,534 --> 00:43:26,434
!واو ، هذا باب من نوع ما

591
00:43:30,540 --> 00:43:32,565
إنه قفل معقد الأرقام

592
00:43:32,709 --> 00:43:34,768
ما رأيك ، أيها العميل (سابيان)؟

593
00:43:35,879 --> 00:43:36,971
ليس جيداً

594
00:43:37,046 --> 00:43:40,140
مع عدد الرموز الموجودة في هذا القفل
سنظل هنا أياماً

595
00:43:40,216 --> 00:43:41,342
حسناً ، ليس بالضرورة

596
00:43:41,417 --> 00:43:43,112
دعني أجرب طريقتي

597
00:43:43,186 --> 00:43:44,517
(افتحيه ، يا (لوسي

598
00:43:44,587 --> 00:43:46,111
لن أفعل

599
00:43:46,189 --> 00:43:47,417
أيتها الجميلة ، أرجوكي

600
00:43:49,025 --> 00:43:50,686
افعل كل ما تستطيعه ، أيها الشيطان

601
00:43:50,827 --> 00:43:52,488
أطلق سراح الوحش الأصفر

602
00:43:52,562 --> 00:43:53,722
أخرج عينيَّ

603
00:43:53,796 --> 00:43:56,731
مزّق أحشائي وساقيَّ ولساني

604
00:43:56,799 --> 00:43:59,131
ولكني لن أفتح هذا الباب أبداً

605
00:44:07,110 --> 00:44:09,510
هل هذه طريقتك في التحقيق؟

606
00:44:09,579 --> 00:44:12,373
"لقد قالت "أبداً -
هذا مبالغ فيه -

607
00:44:13,116 --> 00:44:15,881
ذلك يعني أنه لم يعجبه الأمر -
ماذا؟ -

608
00:44:15,952 --> 00:44:19,986
إذن ، ماذا ، هل سترينا كيف تفعل هذا
يا سيد "كما- يقول-الكتاب"؟

609
00:44:20,223 --> 00:44:24,156
أليس كذلك؟ -
نعم ، أعتقد أنني سأفعل -

610
00:44:28,865 --> 00:44:30,196
ها قد وصلنا

611
00:44:31,701 --> 00:44:34,329
دعني أرى ، نعم

612
00:44:54,090 --> 00:44:58,389
أيها السادة ، مرحباً بكم في سوق المخلوقات الغريبة

613
00:45:24,632 --> 00:45:29,700
سمك طازج
أحصل على سمكك الطازج

614
00:45:35,832 --> 00:45:39,700
ريد) ، هناك شيء هام جداً يجب أن أخبرك به)

615
00:45:39,769 --> 00:45:42,363
(أوه ، (ليز
يجب أن تأتي هنا ، سيعجبكِ ذلك

616
00:45:42,438 --> 00:45:44,838
لا أحد ينظر إلينا
هيا ندخل

617
00:45:44,907 --> 00:45:47,603
أيها العميل ، لقد قلتُ لك أن نقلل الاتصالات للحد الأدنى

618
00:45:47,677 --> 00:45:49,304
سوف تكشف نفسك

619
00:45:49,379 --> 00:45:51,210
أتعرف؟
أعتقد أنه على حق

620
00:45:52,815 --> 00:45:54,908
سأحضركي هنا بالتأكيد ، يا عزيزتي

621
00:45:54,984 --> 00:45:58,345
... هذه الأحمق يريد منا ألا نتحدث في اللاسلكي ، ولذلك -
انتهى -

622
00:46:21,344 --> 00:46:22,868
الختم الملكي

623
00:46:37,560 --> 00:46:39,653
(الأخ (ريد
ريد) ، هل تسمعني؟)

624
00:46:39,729 --> 00:46:42,698
(نعم ، أسمعك ، يا (بلو
ولكني أشاهد (شيرلوك) وهو يعمل

625
00:46:42,765 --> 00:46:43,891
سأعود إليك

626
00:46:43,966 --> 00:46:48,024
معذرةً ، سيدي ، سيدي ، معذرةً ، معذرةً
... سيدي ، هل لي أن أسأل

627
00:46:53,142 --> 00:46:55,372
يجب أن أخبر الأولاد بذلك

628
00:46:55,445 --> 00:46:59,469
معذرةً ، يا سادة
هل رأيتم أي أحد يشتري جنيَّة الأسنان هذه؟

629
00:46:59,549 --> 00:47:02,741
لا أحد يبيعهم هنا ، يا صديقي -
في (جيرزي) ، ربما -

630
00:47:02,819 --> 00:47:04,810
حسناً ، وماذا عن هذا؟

631
00:47:04,954 --> 00:47:06,945
هل تعرفون هذا الختم؟

632
00:47:07,023 --> 00:47:09,990
اجعله يبتعد ، اجعله يبتعد -
لا ، لا نفعل -

633
00:47:10,026 --> 00:47:13,786
أرجوك ، يا سيدي العزيز -
!يفضَّل أن تذهب ، الآن -

634
00:47:13,863 --> 00:47:16,057
سنجعل الأمر يستحق وقتكم

635
00:47:16,332 --> 00:47:18,960
لا تضيع وقتك
!نحن لن نتحدث

636
00:47:19,469 --> 00:47:22,258
ماذا تفعل؟ -
أنت متأكد تماماً من هذا ، أليس كذلك؟ -

637
00:47:22,338 --> 00:47:24,803
تماماً -
لن تتحدثوا ، أليس كذلك؟ -

638
00:47:24,941 --> 00:47:27,265
أبداً -
أبداً ،أليس كذلك؟ -

639
00:47:27,276 --> 00:47:29,710
أبداً ، أبداً ، أبداً

640
00:47:54,804 --> 00:47:57,464
أتشعر بأنك يمكنك الكلام أكثر الآن؟ -
لن نتحدث أبداً -

641
00:47:57,640 --> 00:47:59,073
نعم ، نعم

642
00:47:59,142 --> 00:48:01,667
سنتحدث ، فقط لا تضربني أكثر من هذا

643
00:48:01,744 --> 00:48:03,234
جبان

644
00:48:03,312 --> 00:48:04,939
من الذي اشترى جنية الأسنان؟

645
00:48:05,014 --> 00:48:06,606
(الأمير (نوادا

646
00:48:06,682 --> 00:48:08,741
يقولون أن الأمير (نوادا) خرق الهدنة

647
00:48:08,818 --> 00:48:10,479
والآن هناك حديث عن الحرب

648
00:48:10,553 --> 00:48:12,680
حرب مع عالم البشر

649
00:48:14,290 --> 00:48:16,714
آسف ، أيها الطفل -
لا يوجد مشكلة -

650
00:48:16,993 --> 00:48:20,858
طفل جميل -
أنا لستُ طفلاً ، أنا ورم خبيث -

651
00:48:23,866 --> 00:48:28,200
(نعم ، يا (ريد
أنا أتبع دليلاً الآن

652
00:48:28,271 --> 00:48:29,932
... ربما يتضح

653
00:48:32,408 --> 00:48:34,672
ربما يتضح أنه لا شيء

654
00:48:34,811 --> 00:48:37,809
ولكني سأخبرك قريباً

655
00:49:06,075 --> 00:49:08,805
ماذا تريدين؟
أخبريني اسمك

656
00:49:15,685 --> 00:49:17,152
اتبعني

657
00:49:19,188 --> 00:49:21,656
لقد ترك أبوكي لكي هذه الخريطة

658
00:49:21,724 --> 00:49:24,750
فيها ، كما قال ، يكمن السر

659
00:49:24,894 --> 00:49:27,419
الذي يقود إلى مكان الجيش الذهبي

660
00:49:28,731 --> 00:49:31,199
!تحركي بعيداً
بسرعة ، يا سموّكِ

661
00:49:34,537 --> 00:49:36,402
هل يمكنني مساعدتك في شيء؟

662
00:49:36,472 --> 00:49:38,303
لا ، أشكرك
أنا فقط ألقي نظرة

663
00:49:38,374 --> 00:49:40,137
!لا يمكنك الدخول هناك

664
00:49:40,209 --> 00:49:43,276
سيدي ، لماذا تتبعني؟ -
... أنا -

665
00:49:43,412 --> 00:49:47,212
(كنتُ فقط أتمنى أن أجد خريطة قديمة لـ(الجزائر

666
00:49:47,283 --> 00:49:50,575
لماذا تتبعني؟ -
لم أكن أتبعك -

667
00:49:50,753 --> 00:49:53,449
هل أرسلك أخي لسرقة قطعة التاج؟

668
00:49:53,522 --> 00:49:54,784
أخوك؟

669
00:49:54,857 --> 00:49:57,655
أوه ، أنتِ مخطئة تماماً، أؤكد لكِ ذلك

670
00:49:58,160 --> 00:50:01,627
إذن أجبني بصدق
لماذا كنتَ تتبعني؟

671
00:50:04,100 --> 00:50:06,660
(إسمي (إبراهام سابيان

672
00:50:08,371 --> 00:50:10,931
لا يوجد اسم كهذا -
... أوه ، أنا لا أحبه أيضاً ، ولكني -

673
00:50:10,973 --> 00:50:12,201
كفى

674
00:50:12,275 --> 00:50:14,539
أعطني يدك

675
00:50:14,610 --> 00:50:15,941
يدك

676
00:50:23,419 --> 00:50:25,114
أنت عميل

677
00:50:25,187 --> 00:50:28,886
تابع لمكتب الأبحاث والدفاع للظواهر الخارقة للطبيعية

678
00:50:29,592 --> 00:50:31,355
... واسمك هو

679
00:50:32,728 --> 00:50:33,717
... أوه

680
00:50:34,130 --> 00:50:35,757
فظيع ، أعرف ذلك

681
00:50:35,831 --> 00:50:38,459
(أنا (نوالا) ، الأميرة (نوالا

682
00:50:39,035 --> 00:50:42,402
نعم ، أعرف ذلك
سامحيني ، يا مولاتي

683
00:50:42,471 --> 00:50:48,862
ولكن بينما كنتي تحاولين أن تعرفي عني
لم أستطع أن أمنع نفسي من أن أعلم القليل عنك

684
00:50:49,211 --> 00:50:50,906
أعرف أنكِ تحتاجين لمساعدتنا

685
00:50:50,980 --> 00:50:53,039
للأسف العكس هو الصحيح

686
00:51:03,025 --> 00:51:05,824
النافذة ، اخرجي الآن
سأعتني بهذا الأمر

687
00:51:05,928 --> 00:51:07,890
أوه ، يا إلهي

688
00:51:27,750 --> 00:51:29,274
!اذهبي! الآن اذهبي

689
00:51:48,671 --> 00:51:50,605
(اخرج من هنا ، يا (بلو

690
00:51:50,673 --> 00:51:52,538
نعم ، تعالي معي ، يا سموّ الأميرة

691
00:51:52,608 --> 00:51:53,597
أنت

692
00:51:55,511 --> 00:51:58,571
دعني ألومك على هذا بقدر ما أستطيع من الرقة

693
00:52:05,554 --> 00:52:07,522
سيجاري ، لقد كان كوبيّاً

694
00:52:08,224 --> 00:52:10,124
الآن قد أثرت غضبي

695
00:52:19,368 --> 00:52:20,665
أوه ، أيها القذر

696
00:52:29,011 --> 00:52:30,000
!ووا

697
00:53:41,951 --> 00:53:43,475
!الآن ابقَ بأسفل

698
00:54:00,669 --> 00:54:01,795
اللعنة

699
00:54:05,341 --> 00:54:07,309
سنة ، هل أنت سعيد؟

700
00:54:13,349 --> 00:54:15,442
توقف ، يا صديقي
لقد انتهى الأمر

701
00:54:17,019 --> 00:54:19,214
ما كنتُ لأفعل ذلك
لو كنتُ مكانك

702
00:54:32,501 --> 00:54:34,469
واو ، لقد أخبرتُك

703
00:54:43,779 --> 00:54:46,805
أوه ، يا إلهي
ماذا فعلت ، أيها العميل فتى الجحيم؟

704
00:54:46,882 --> 00:54:48,747
!أنظر لهذا
الآن يجب أن نرحل

705
00:54:48,817 --> 00:54:51,377
(ريد) ، هذه هي الأميرة (نوالا)

706
00:54:52,254 --> 00:54:53,585
سيدتي

707
00:54:53,656 --> 00:54:56,218
!يجب أن نرحل ، الآن ، الآن -
هيا بنا -

708
00:54:59,056 --> 00:55:00,818
(لقد مات (وينك

709
00:55:02,756 --> 00:55:05,218
رجل أحمر كبير قتله

710
00:55:21,956 --> 00:55:25,418
هل هناك شيئ تحتاج أن تخبرني به؟ -
بأعلى هناك -

711
00:55:25,556 --> 00:55:30,418
لا ، هناك بأعلى
بأعلى في السوق ، (وينك) مات

712
00:55:33,229 --> 00:55:36,824
لكي يشن حربه يحتاج أخي لهذا

713
00:55:36,899 --> 00:55:39,163
(القطعة الأخيرة من تاج (بيثمورا

714
00:55:39,235 --> 00:55:41,703
وهذه الخريطة التي تقود إلى مكان الجيش الذهبي

715
00:55:41,770 --> 00:55:43,863
الجيش الذهبي

716
00:55:43,939 --> 00:55:47,266
نذيرو الموت
المد الذي لا يمكن ايقافه

717
00:55:48,110 --> 00:55:49,099
(هاودي دودي)

718
00:55:49,178 --> 00:55:51,908
... مولاتي ، لو سلَّمتينا قطعة التاج

719
00:55:51,981 --> 00:55:54,176
لا ، حيث تذهب القطعة ، أنا أذهب معها

720
00:55:55,150 --> 00:55:57,584
لقد مات أبي لكي يحافظ على الهدنة مع عالمكم

721
00:55:57,653 --> 00:55:59,348
يجب أن تكرِّموا هدفه النبيل

722
00:55:59,421 --> 00:56:03,418
السيدة في خطر بالغ -
أفهم من هذا أنك تضمنها، أيها العميل (سابيان)؟ -

723
00:56:03,492 --> 00:56:05,983
بأقصى تأكيد ، نعم أضمنها

724
00:56:06,061 --> 00:56:07,789
حتى لو كان الأمر هكذا

725
00:56:07,963 --> 00:56:13,898
أنا آسف ، ولكننا ببساطة لا يمكن أن نتحمل
هذه المسئولية على عاتقنا

726
00:56:13,908 --> 00:56:15,800
لقد فقدت السيدة أباها توّاً
ما الذي تريده أيضاً؟

727
00:56:15,871 --> 00:56:20,602
ربما لا يهمك الأمر ، ولكن هناك إجراءات
وقواعد ، وكتيبات قوانين

728
00:56:20,743 --> 00:56:22,176
إنها ستأتي معنا

729
00:56:22,244 --> 00:56:24,436
هل تفهم ذلك ، أيها حقيبة الغاز؟ -
بماذا ناديتني؟ -

730
00:56:24,546 --> 00:56:25,945
أنت

731
00:56:28,751 --> 00:56:30,946
ستدفع ثمن ما حدث لصديقي بأسفل هناك

732
00:56:31,020 --> 00:56:33,250
نعم ، صحيح
هل تقبل الشيكات؟

733
00:56:33,322 --> 00:56:34,584
شيطان

734
00:56:34,657 --> 00:56:35,954
لقد وُلِدتَ من رحِم الظلال

735
00:56:36,025 --> 00:56:38,858
وأُرسلتَ لتدمّر عالمهم
وما زلتَ تعتقد أنك تنتمي إليه

736
00:56:38,927 --> 00:56:42,194
هل سنتحدث طوال الليل؟
لأنني حقاً أشعر بالنعاس

737
00:56:45,601 --> 00:56:47,193
لا ، يا أخي ، لا

738
00:56:59,515 --> 00:57:00,777
اقتليه

739
00:57:11,660 --> 00:57:13,355
إنها مجرد حبة فول قافزة

740
00:57:13,429 --> 00:57:15,260
إنها تسعى إلى الماء
بسرعة

741
00:57:19,001 --> 00:57:19,990
أوه ، يا إلهي

742
00:57:21,236 --> 00:57:23,704
لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا

743
00:57:53,001 --> 00:57:54,901
ما هذا بحق الجحيم؟ -
معذرةً؟ -

744
00:57:56,638 --> 00:57:59,038
لا تتقدم -
أنت ، ما الذي يجري؟ -

745
00:58:26,135 --> 00:58:28,160
لدينا هدف في مجال رؤيتنا

746
00:58:29,505 --> 00:58:31,496
(إنه (إليمينتال

747
00:58:31,573 --> 00:58:33,700
واهب للحياة ، ومدمّر

748
00:58:33,776 --> 00:58:34,834
ماذا؟

749
00:58:34,910 --> 00:58:36,138
أحد آلهةالغابة

750
00:58:37,479 --> 00:58:39,379
أحد آلهة الغابة ، أليس كذلك؟

751
00:58:41,450 --> 00:58:43,509
سوف أذهب لأحضر عزيزي الكبير

752
00:58:51,393 --> 00:58:54,988
!فليساعدني أحد
!ابني... النجدة! النجدة

753
00:58:55,497 --> 00:58:58,457
كيف يمكنني مساعدتك ، يا سيدتي؟ -
!ابني بالداخل -

754
00:58:58,567 --> 00:59:00,432
تعالي معنا ، يا سيدتي العزيزة ، من فضلك

755
00:59:00,502 --> 00:59:03,469
ليس هناك ما يجب أن تقلقي بشأنه
كل شيء تحت سيطرتنا

756
00:59:03,539 --> 00:59:06,633
!أرجوك ، ابني ما زال بالداخل هناك، أرجوك

757
00:59:19,755 --> 00:59:21,518
مرحباً ، أيها الرجل الصغير

758
00:59:37,439 --> 00:59:39,270
صوب نحو الهدف

759
00:59:43,178 --> 00:59:44,668
انتظر ، أيها الطفل

760
00:59:55,290 --> 00:59:58,648
أيها العميل فتى الجحيم
اصعد لأعلى وأطلق السلاح

761
00:59:58,961 --> 01:00:00,789
!أطلق السلاح

762
01:00:16,411 --> 01:00:18,504
أولاً اشكر الذيل ، أيها الطفل

763
01:00:34,997 --> 01:00:37,158
يجب أن تصيبه في العقدة العصبية للطاقة

764
01:00:37,232 --> 01:00:38,256
في ماذا؟

765
01:00:38,333 --> 01:00:39,322
العقدة العصبية للطاقة

766
01:00:39,401 --> 01:00:42,268
الرأس ، الرأس
!أطلق النار على رأسه

767
01:00:43,005 --> 01:00:43,994
!ووا

768
01:00:54,082 --> 01:00:55,413
أوه ، أيها الحقير

769
01:01:00,088 --> 01:01:02,750
يجب أن تثق بي ، أيها الصديق الصغير ، اتفقنا؟

770
01:01:13,769 --> 01:01:15,566
لقد أيقظتَ الرضيع

771
01:01:41,997 --> 01:01:44,864
العميل فتي الحجيم
!أطلق النار

772
01:01:44,933 --> 01:01:46,867
!حالاً! اطلق النار

773
01:01:46,935 --> 01:01:48,903
!هذا أمر! أطلق النار

774
01:01:49,037 --> 01:01:51,028
هذا أمر ، أيها العميل فتى الجحيم

775
01:01:51,106 --> 01:01:55,702
!أطلق النار عليه
!أطلق المدفع! أطلق المدفع

776
01:01:59,281 --> 01:02:00,805
أيها الشيطان

777
01:02:01,083 --> 01:02:03,176
ماذا تنتظر؟

778
01:02:03,318 --> 01:02:05,411
هذا هو ما كنتَ تريده ، أليس كذلك؟

779
01:02:05,487 --> 01:02:08,513
أنظر له ، إنه الأخير من نوعه

780
01:02:12,694 --> 01:02:15,390
مثلي أنا وأنت
لو دمرته

781
01:02:15,464 --> 01:02:17,796
لن يرى العالم مثله مرة أخرى أبداً

782
01:02:21,937 --> 01:02:22,961
!أطلق النار عليه

783
01:02:23,038 --> 01:02:25,506
أنت لديك صفات مشتركة معنا
أكثر من الصفات المشتركة معهم

784
01:02:25,574 --> 01:02:26,802
إنه يهرب

785
01:02:26,875 --> 01:02:28,399
يمكنكَ أن تصبح ملكاً

786
01:02:28,543 --> 01:02:30,067
!لا يمكنك أن تعصي أمراً مباشراً

787
01:02:30,145 --> 01:02:31,908
!أطلق النار عليه
!إنه يكاد يفلت

788
01:02:31,980 --> 01:02:33,106
... إذا كان لا يمكنكَ القيادة

789
01:02:33,181 --> 01:02:34,273
!إنه سيدمر كل شيء

790
01:02:34,349 --> 01:02:35,543
!هذا أمر ، أيها العميل فتى الجحيم

791
01:02:35,617 --> 01:02:36,777
فيجب أن تطيعه

792
01:02:36,852 --> 01:02:38,717
!أطلق النار عليه الآن -
اللعنة -

793
01:02:40,088 --> 01:02:41,350
!أطلق النار عليه

794
01:03:14,089 --> 01:03:17,855
تراجعوا
تراجعوا ، تراجعوا

795
01:03:52,961 --> 01:03:54,952
إنه جميل

796
01:04:17,686 --> 01:04:21,554
!لقد ظهر هذا الوحش الضخم من العدم

797
01:04:30,365 --> 01:04:32,833
!أنت ، أعد لها الطفل ، يا رجل

798
01:04:33,602 --> 01:04:36,400
أوه ، ماذا فعلتَ بطفلي؟

799
01:04:36,471 --> 01:04:37,495
الطفل بخير

800
01:04:37,572 --> 01:04:38,596
!أنت غريب الأطوار

801
01:04:38,673 --> 01:04:39,833
يا فتى الجحيم ، ماذا فعلتَ بذلك الطفل؟

802
01:04:39,908 --> 01:04:41,170
الطفل بخير

803
01:04:41,243 --> 01:04:43,768
لا تتحرك
!ارفع يديك لأعلى في الهواء ، لأعلى

804
01:04:43,845 --> 01:04:45,472
إن معه سلاح في يده

805
01:04:45,547 --> 01:04:47,515
إنها يده

806
01:04:47,582 --> 01:04:50,346
يا آنسة ، ابتعدي عنه لسلامتك

807
01:04:50,418 --> 01:04:52,511
لقد كان يحاول المساعدة
ألا ترى؟

808
01:04:52,821 --> 01:04:54,880
لقد كان فقط يحاول المساعدة

809
01:04:56,091 --> 01:04:58,286
هذا كل ما نفعله

810
01:04:58,360 --> 01:05:01,327
هذا هو كل ما نفعله كل هذه السنين -
!إنها تلمس يده -

811
01:05:01,396 --> 01:05:04,559
لقد حاولنا فقط مساعدتكم ، أنتم

812
01:05:06,134 --> 01:05:08,068
أنت غريب لعين

813
01:05:08,670 --> 01:05:10,661
!لا نريدك هنا

814
01:05:23,785 --> 01:05:25,275
يا لك من غريب مخيف

815
01:05:25,387 --> 01:05:26,445
(ليز)

816
01:05:34,196 --> 01:05:35,686
هيا نذهب للمنزل

817
01:05:37,567 --> 01:05:41,900
التحقيقات الخاصة بمكتب البحث والدفاع للظواهر الخارقة للطبيعة
وتطويره للتزاوج بين الأجناس

818
01:05:41,970 --> 01:05:45,201
يراه الكثيرون تهديداً للعائلات العادية

819
01:05:45,273 --> 01:05:47,104
ويقوم بتمويله الفيدراليون

820
01:05:48,610 --> 01:05:50,510
أنا لم ألمسك بعد

821
01:05:55,383 --> 01:05:57,578
لقد قمتَ بعمل رائع هناك

822
01:05:58,753 --> 01:06:02,587
أخبريني إذن
لِمَ لا ينتابني شعور جيد؟

823
01:06:02,657 --> 01:06:07,117
أقصد أنني قتلتُ ذلك المخلوق
ولماذا؟

824
01:06:08,864 --> 01:06:10,832
إنهم حتى لا يحبونني؟

825
01:06:11,933 --> 01:06:13,730
أعني أنهم يخافونني

826
01:06:14,569 --> 01:06:16,332
ماذا نفعل في هذا الأمر؟

827
01:06:16,705 --> 01:06:19,765
ريد) ، أنا لا أريدك أن تفزع)

828
01:06:21,977 --> 01:06:24,502
سوف أرحل لوقت قصير

829
01:06:26,481 --> 01:06:28,312
أحتاج وقتاً لأفكر

830
01:06:29,150 --> 01:06:30,640
في ماذا؟

831
01:06:30,719 --> 01:06:32,983
ألا يمكنكِ أن تفكري وأنتِ هنا؟

832
01:06:33,154 --> 01:06:35,088
أنظري ، سأحافظ على الهدوء جداً جداً

833
01:06:35,156 --> 01:06:37,056
سأتخلص من القطط

834
01:06:38,693 --> 01:06:40,718
ريد) ، لماذا أنت معي؟)

835
01:06:41,696 --> 01:06:44,494
هل تحتاج أن يحبك الجميع؟

836
01:06:44,566 --> 01:06:47,797
الجميع؟
أم أنا أكفي؟

837
01:06:48,937 --> 01:06:50,461
فكر في هذا

838
01:06:58,847 --> 01:07:02,783
ابق هنا
إننا ننتمي لبعضنا جداً

839
01:07:10,392 --> 01:07:13,259
إنها خالية
لا يوجد إحداثيات

840
01:07:26,474 --> 01:07:29,136
كن قريباً مني عندما يقل نوري

841
01:07:29,210 --> 01:07:33,704
عندما تزحف الدماء
وتوخز الأعصاب

842
01:07:33,782 --> 01:07:38,481
ويمرض القلب وكل عجلات الكيوننة تبطئ

843
01:07:39,421 --> 01:07:45,223
كن قريباً مني عندما يتحطم إطار الإحساس
بسبب الضربات المفاجئة التي تحطم الثقة

844
01:07:45,293 --> 01:07:47,284
... والوقت ، مجنون

845
01:07:47,362 --> 01:07:50,456
"تينيسون) "في الذاكرة)
قصيدة جميلة

846
01:07:50,532 --> 01:07:52,193
معذرةً ، لم أكن أقصد أن أفزعك

847
01:07:52,267 --> 01:07:55,697
أوه ، لا ، لا ، لا
لقد استعرتُ هذا الكتاب ، أتمنى ألا تعترض على ذلك

848
01:07:55,704 --> 01:07:58,673
أوه ، لا ، لا ، أرجوك
إنه بيتك الآن

849
01:07:58,740 --> 01:08:00,002
أنت في أمان هنا

850
01:08:00,075 --> 01:08:02,635
أخي سيعثر عليّ
إنه دائماً يفعل ذلك

851
01:08:02,711 --> 01:08:05,437
وكيف يمكنه ذلك؟
إن مكاننا سري للغاية

852
01:08:05,480 --> 01:08:08,108
نعم ، ولكني أعرفه الآن
وهذا يعني أنه يعرفه ،أيضاً

853
01:08:08,183 --> 01:08:09,480
إننا توأمان

854
01:08:09,551 --> 01:08:13,112
حتى ونحن صغار
كان هناك رابط بيننا

855
01:08:14,289 --> 01:08:15,551
أحياناً لا يمكنني تفسير الأمر

856
01:08:16,024 --> 01:08:17,218
لا داعي لذلك

857
01:08:20,095 --> 01:08:21,460
أنت تبدو مختلفاً

858
01:08:21,529 --> 01:08:22,826
أوه ، حقاً؟

859
01:08:22,897 --> 01:08:24,091
ربما شعري؟

860
01:08:24,165 --> 01:08:25,291
لا

861
01:08:25,367 --> 01:08:28,700
إنها عيناك
يمكنني رؤية عينيك

862
01:08:28,770 --> 01:08:33,036
نعم ، فقط أجرب مظهراً جديداً

863
01:08:37,445 --> 01:08:38,969
هل هذه خريطة؟

864
01:08:40,615 --> 01:08:42,515
نعم ، لقد كانت في الاسطوانة

865
01:08:42,650 --> 01:08:44,584
لا يوجد إحداثيات

866
01:08:48,323 --> 01:08:50,553
ربما هناك علامة مائية

867
01:08:53,561 --> 01:08:56,553
لقد كنت شجاعاً عندما ضمنتني

868
01:08:56,631 --> 01:08:59,930
كيف تعرف أنني لست العدو وتحضرني هنا؟

869
01:09:01,036 --> 01:09:03,095
الأمر كما قلتي الآن

870
01:09:03,171 --> 01:09:07,699
من الحدس ربما ، رابط ما

871
01:09:10,645 --> 01:09:13,705
عادةً أستطيع قراءة الآخرين بسرعة كبيرة

872
01:09:14,749 --> 01:09:17,183
ولكني لم أقابل مثلكِ من قبل

873
01:09:19,721 --> 01:09:21,313
ولا أنا ، قابلتُ مثلك

874
01:09:24,559 --> 01:09:26,493
(تصبح على خير ، يا (أبراهام

875
01:09:26,561 --> 01:09:28,085
تصبحين على خير ، أيتها الأميرة
يا مولاتي

876
01:09:28,163 --> 01:09:29,994
فخامتكِ ، سيدتي

877
01:09:30,598 --> 01:09:31,758
سيدتي؟

878
01:09:33,198 --> 01:09:37,158
أنت مخلوق غريب جميل جداً

879
01:09:39,198 --> 01:09:44,158
ليتني كنتُ.. أشبهك أكثر

880
01:09:45,198 --> 01:09:48,158
إننا نختلف عن الآخرين

881
01:09:49,198 --> 01:09:56,158
ولذلك أنا أحبك
أيها المخلوق الغريب الجميل

882
01:10:04,566 --> 01:10:06,859
مساء الخير ، أيها العميل فتى الجحيم

883
01:10:10,805 --> 01:10:13,603
أنظر ، أيها العميل
أعرف أنك لا تحبني

884
01:10:13,675 --> 01:10:15,404
ولكنني يمكن أن أنزع منك شارتك

885
01:10:15,477 --> 01:10:17,377
لم يكن لي شارة أبداً

886
01:10:17,445 --> 01:10:19,606
ومع هذا كنت دائما أطالب بها

887
01:10:19,681 --> 01:10:21,876
ستتعلم أن تطيعني ، اتبع التقاليد

888
01:10:21,950 --> 01:10:24,077
وابق منتبهاً دائماً

889
01:10:24,152 --> 01:10:26,677
"أوه ، تلك الكلمة "منتبهاً

890
01:10:26,754 --> 01:10:29,848
نعم ، بلهجتك تلك ، ما كنت لأستخدمها كثيراً

891
01:10:29,924 --> 01:10:31,915
كنت أعرف برفيسور (بروم) وهو شاب

892
01:10:31,993 --> 01:10:34,451
(لم تكن تعرف برفيسور (بروم -
بلى ، كنتُ أعرفه -

893
01:10:34,529 --> 01:10:35,894
... بعد الحادث الذي وقع لي -
اسكت ، اسكت -

894
01:10:35,964 --> 01:10:39,291
قام بتصميم هذا الزي الحاوي
إنه رجل رائع

895
01:10:39,334 --> 01:10:43,833
... وحتى عندئذ كان قلقاً بشأن مستقبلي ، إنه -
!أنت ، يا حقيبة الغاز ، توقف عن هذا -

896
01:10:44,506 --> 01:10:45,530
حالاً

897
01:10:45,607 --> 01:10:47,871
وإلا ماذا؟
هل تهددني؟

898
01:10:48,076 --> 01:10:50,808
لأنني أعتقد أنني يمكنني أن أهزمك

899
01:10:52,914 --> 01:10:54,040
ماذا قلتَ؟

900
01:10:54,182 --> 01:10:55,410
لقد سمعتَني

901
01:10:58,052 --> 01:11:01,146
لم أستطع سماعك من.. كل هذه المسافة

902
01:11:01,222 --> 01:11:04,988
يمكنني هزيمتك لأنك لديك عيب واحد مميت

903
01:11:06,027 --> 01:11:07,119
أوه ، أريد أن أعرفه

904
01:11:07,195 --> 01:11:09,527
لا ، أنت لا تريد ذلك
أنت لا تتقبل النقد

905
01:11:09,597 --> 01:11:11,292
جربني

906
01:11:11,432 --> 01:11:13,127
لا يمكن أن تتقبله

907
01:11:15,603 --> 01:11:17,468
ما هو عيبي؟

908
01:11:17,539 --> 01:11:20,440
عصبيتك
إنها تنال منك للغاية

909
01:11:20,542 --> 01:11:23,136
تجعلك ضعيفاً
تجعلك قابل للهزيمة

910
01:11:27,248 --> 01:11:28,237
أوه ، هراء

911
01:11:29,417 --> 01:11:30,577
(يوهان)

912
01:11:35,590 --> 01:11:38,388
يوهان)؟ (يوهان)؟)

913
01:11:40,662 --> 01:11:42,357
أنت ، (يوهان)؟

914
01:11:46,801 --> 01:11:49,235
هيا ، يا صديقي
أنت بخير ، أليس كذلك؟

915
01:11:49,304 --> 01:11:51,670
يوهان)؟ (يوهان)؟)

916
01:11:55,843 --> 01:11:56,832
اللعنة

917
01:12:01,015 --> 01:12:02,004
!أوو

918
01:12:40,188 --> 01:12:41,553
ها قد هزمتك

919
01:12:41,623 --> 01:12:43,181
عصبيتك
إنها تجعلك غير دقيق

920
01:12:43,258 --> 01:12:45,226
حاول أن تتحكم فيها ، أيها العميل فتى الجحيم

921
01:12:45,293 --> 01:12:47,193
قبل أن تتحكم هي فيك

922
01:12:55,637 --> 01:12:56,968
وغد

923
01:13:04,078 --> 01:13:05,067
ممم

924
01:13:11,085 --> 01:13:12,074
هه؟

925
01:13:28,503 --> 01:13:29,492
(مرحباً ، يا (ريد

926
01:13:29,570 --> 01:13:30,798
حسناً ، لقد سهرت كثيراً

927
01:13:30,872 --> 01:13:32,066
ما الذي تستمع إليه؟

928
01:13:32,140 --> 01:13:35,132
فيفالدي) ، السيمفونية الثانية)

929
01:13:35,209 --> 01:13:36,574
أنا أحب الأخيرة بشكل خاص

930
01:13:36,644 --> 01:13:37,975
انتظر ، انتظر ، ما هذا؟

931
01:13:38,046 --> 01:13:40,707
إنه مجرد وحدة تحكم عن بعد

932
01:13:42,216 --> 01:13:44,047
هذا؟ نعم

933
01:13:46,254 --> 01:13:48,188
"أغاني عاطفية شهيرة"

934
01:13:51,392 --> 01:13:52,586
(أوه ، (إيب

935
01:13:53,661 --> 01:13:56,129
لقد وقعتَ في حب الأميرة

936
01:13:56,731 --> 01:13:59,325
إنها... إنها مثلي

937
01:13:59,400 --> 01:14:01,732
مخلوقة من عالم آخر

938
01:14:03,237 --> 01:14:05,671
أنت يجب أن تخرج أكثر من هذا

939
01:14:05,740 --> 01:14:08,709
إنها وحيدة في هذا العالم
أنا أريد مساعدتها

940
01:14:08,776 --> 01:14:10,971
أريد أن أعتني بها

941
01:14:13,014 --> 01:14:15,312
أنت تحبها
تناول البيرة

942
01:14:15,383 --> 01:14:16,372
أوه ، إن جسدي معبد

943
01:14:16,451 --> 01:14:18,509
حسناً ، إنه الآن منتزه ترفيهي -
لا ، لا ، لا -

944
01:14:18,653 --> 01:14:22,642
... التوازن الخاص بالغدد الـ -
فقط اسكت واشربها ، هل يمكنك هذا؟ -

945
01:14:24,659 --> 01:14:26,752
أي مسار؟ -
الثامن -

946
01:14:26,828 --> 01:14:29,388
لا يمكنني أن أبتسم بدونك

947
01:14:29,464 --> 01:14:30,795
أعرف ذلك

948
01:14:30,932 --> 01:14:32,866
نعم ، سوف أحتاج لبيرة ، أيضاً

949
01:14:32,934 --> 01:14:35,198
حسناً ، أنظر ، أنا أحب هذه الأغنية

950
01:14:35,269 --> 01:14:37,897
وأنا لا يمكنني أن أبتسم أو ابكي

951
01:14:37,972 --> 01:14:40,870
أعتقد أنني ليس لديَّ قنوات دمعية

952
01:14:43,144 --> 01:14:45,669
ليت أبي كان هنا

953
01:14:45,747 --> 01:14:48,807
كان سيعرف ما يقوله لك ، لنا

954
01:14:56,758 --> 01:15:01,092
لا يمكنني أن أبتسم بدونك

955
01:15:01,195 --> 01:15:05,791
لا يمكنني أن أضحك
ولا يمكنني أن أغني

956
01:15:06,467 --> 01:15:10,198
أجد من الصعب القيام بأي شيء

957
01:15:10,271 --> 01:15:16,176
أتفهمني ، أحزن عندما تحزن

958
01:15:16,844 --> 01:15:21,213
أفرح عندما تفرح

959
01:15:21,282 --> 01:15:26,083
ليتك تعرف ما أشعر به

960
01:15:27,188 --> 01:15:33,923
أنا فقط لا يمكنني أن ابتسم بدونك

961
01:15:36,130 --> 01:15:38,325
أنت أتيت

962
01:15:38,399 --> 01:15:40,629
مثل أغنية

963
01:15:40,701 --> 01:15:43,932
وأنرت نهاري

964
01:15:44,005 --> 01:15:48,305
من يمكن أن يصدق أنني كنت أحلم بك؟

965
01:15:48,376 --> 01:15:53,712
والآن يبدو أن السنوات المنيرة ستذهب

966
01:15:53,781 --> 01:15:59,947
والآن أنت تعرف أنني لا يمكنني أن أبتسم بدونك

967
01:16:01,155 --> 01:16:05,114
لا يمكنني أن أبتسم بدونك

968
01:16:06,627 --> 01:16:08,094
(نوالا)

969
01:16:08,127 --> 01:16:10,094
إنه هنا

970
01:16:18,339 --> 01:16:19,601
كلب وفيّ

971
01:16:30,318 --> 01:16:33,446
تفاصيل الأمن للبوابة الأمامية ، حالاً

972
01:16:52,340 --> 01:16:54,103
إنها الأخيرة

973
01:16:59,347 --> 01:17:02,783
(أنظر إليها ، إنها هي ، يا (إيب

974
01:17:03,384 --> 01:17:04,373
إنها هي

975
01:17:04,519 --> 01:17:06,453
إنها كل عالمي

976
01:17:08,756 --> 01:17:09,745
أتعرف؟

977
01:17:11,392 --> 01:17:13,417
نعم ، نعم

978
01:17:13,494 --> 01:17:15,894
أنا مستعد للتضحية بحياتي من أجلها

979
01:17:17,598 --> 01:17:20,328
ولكنها أيضاً تريدني أن أغسل الأطباق

980
01:17:21,702 --> 01:17:25,069
أنا مستعد للموت في سبيل أن أغسل الأطباق

981
01:17:25,139 --> 01:17:27,130
لماذا هي غاضبة مني؟

982
01:17:27,208 --> 01:17:28,835
ليس لأن الحجرة قذرة

983
01:17:28,910 --> 01:17:30,468
هناك شيء آخر

984
01:17:31,546 --> 01:17:34,037
حسناً ، فلتسألها ، إذن

985
01:17:34,115 --> 01:17:36,015
لا

986
01:17:36,284 --> 01:17:37,649
(اسمع ، يا (إيب

987
01:17:37,718 --> 01:17:38,707
نعم

988
01:17:38,786 --> 01:17:40,720
عندما تغضب امرأة من شيء ما

989
01:17:40,788 --> 01:17:42,688
ولكنها في الحقيقة تكون غاضبة من شيء آخر

990
01:17:42,757 --> 01:17:46,591
لا يمكنك أن تسألها
لأنها عندئذ ستغضب لأنك اضطررت أن تسأل

991
01:17:46,661 --> 01:17:48,094
هل تعرف ما أعنيه؟

992
01:17:48,162 --> 01:17:50,528
لا يهم ، لا ترد على هذا السؤال

993
01:17:50,598 --> 01:17:52,293
... يجب عليك فقط أن

994
01:17:53,167 --> 01:17:54,259
نعم

995
01:17:55,269 --> 01:17:56,429
تكتشف السبب بنفسك...

996
01:18:03,477 --> 01:18:05,274
لقد تصرفتي بسرعة
المخطوطة

997
01:18:05,346 --> 01:18:07,109
لم تكن ذات أهمية

998
01:18:07,682 --> 01:18:11,880
الاسطوانة.. إنها مثيرة جداً

999
01:18:16,958 --> 01:18:19,392
سوف نجد الجيش الذهبي.. هنا

1000
01:18:21,295 --> 01:18:24,458
أما بالنسبة لقطعة التاج
فأنا متأكد أنها هنا

1001
01:18:26,801 --> 01:18:29,395
يمكنني أن أشعر بهذا منكِ

1002
01:18:30,805 --> 01:18:34,502
لقد كان يحاول أبي دوماً
أن يضع حاجزا بين قلبكِ و قلبي

1003
01:18:37,979 --> 01:18:41,142
ولكنه في أحد هذه الكتب
وسوف أعثر عليه

1004
01:18:41,582 --> 01:18:42,776
أزرق

1005
01:18:43,217 --> 01:18:45,879
أنتِ دائماً تبدين جميلة في الملابس الزرقاء

1006
01:18:47,288 --> 01:18:48,414
أزرق

1007
01:18:49,457 --> 01:18:51,652
الشعر ، الحب

1008
01:18:52,727 --> 01:18:55,423
"وُجد وضاع"

1009
01:18:56,998 --> 01:18:59,489
مجرد كلمات
سوف أجده

1010
01:19:00,398 --> 01:19:01,389
إدفع

1011
01:19:01,402 --> 01:19:02,960
(اسمع ، اسمع ، يا (ريد

1012
01:19:03,037 --> 01:19:06,438
(أعرف مشكلة (ليز

1013
01:19:06,507 --> 01:19:07,940
(ريد)

1014
01:19:08,009 --> 01:19:09,533
(إيب)

1015
01:19:10,978 --> 01:19:12,138
آسف ، إنه يجب أن يعرف

1016
01:19:12,213 --> 01:19:13,305
!(إيب)

1017
01:19:13,381 --> 01:19:14,746
أعرف ماذا؟

1018
01:19:20,121 --> 01:19:21,418
لماذا؟

1019
01:19:21,489 --> 01:19:23,320
ابقوا بالخلف ، سأذهب أنا أولاً

1020
01:19:23,391 --> 01:19:26,918
... إبراهام) ، لا ، لا تفعل)
سيقتلك

1021
01:19:26,994 --> 01:19:28,359
الأميرة؟

1022
01:19:28,429 --> 01:19:29,794
إبراهام)؟)

1023
01:19:30,129 --> 01:19:31,194
أتتحدثين معه هكذا؟

1024
01:19:31,799 --> 01:19:33,198
!لا

1025
01:19:33,334 --> 01:19:35,063
(سأقتلك ، يا (إبراهام

1026
01:19:36,504 --> 01:19:38,972
وسأقتل الجميع لو لزم الأمر

1027
01:19:41,142 --> 01:19:42,404
حسناً؟

1028
01:19:43,644 --> 01:19:48,707
إذن لم لا تبدأ بي أيها الأحمق الملكي؟

1029
01:19:48,783 --> 01:19:50,216
ووا ، ووا ، ووا ، ووا

1030
01:19:50,284 --> 01:19:51,683
من وضع هذه هناك؟

1031
01:19:51,752 --> 01:19:53,344
وسلاحك المفضل؟

1032
01:19:53,421 --> 01:19:55,912
ماري ذات الأصابع الخمس

1033
01:19:55,990 --> 01:19:59,255
تحرك وسأقتل (إبراهام) أولاً

1034
01:20:10,471 --> 01:20:12,029
ريد) ، يجب ألا تؤذي الأميرة)

1035
01:20:12,106 --> 01:20:13,232
ماذا؟

1036
01:20:13,307 --> 01:20:16,037
لو أذيته فستؤذي الأميرة

1037
01:20:17,445 --> 01:20:19,743
لابد وأنك تمزح

1038
01:20:24,785 --> 01:20:25,911
هل ستعطيني قطعة التاج؟

1039
01:20:25,986 --> 01:20:27,248
لا

1040
01:20:37,231 --> 01:20:38,892
القطعة -
لا -

1041
01:21:09,130 --> 01:21:10,119
إيب)؟)

1042
01:21:10,197 --> 01:21:11,459
ريد) ، أنا آسف)
إنهما مرتبطان

1043
01:21:11,532 --> 01:21:12,760
ما الذي يجري؟

1044
01:21:12,833 --> 01:21:14,391
(ريد) -
(ليز) -

1045
01:21:14,468 --> 01:21:16,231
ريد) ، خلفك)

1046
01:21:18,372 --> 01:21:21,739
ربما تكون قد تأملت الماضي
"هل يمكن أن أموت؟"

1047
01:21:27,348 --> 01:21:28,747
يمكن الآن

1048
01:21:35,356 --> 01:21:39,087
إبراهام) ، لقد مات الكثيرون من أجل هذا التاج)

1049
01:21:40,661 --> 01:21:42,458
وسيموت هو أيضاً

1050
01:21:43,697 --> 01:21:48,566
لو كنتَ تريد إنقاذه
ورؤيتها مرة أخرى

1051
01:21:49,637 --> 01:21:53,198
ستجد القطعة الناقصة وتحضرها لي

1052
01:22:30,010 --> 01:22:32,478
(يا إلهي ، (إيب
!انزع هذا الشيء اللعين

1053
01:22:32,546 --> 01:22:33,774
لا أستطيع

1054
01:22:33,848 --> 01:22:37,215
كلما لمستُه
كلما اقتربتُ منه

1055
01:22:37,284 --> 01:22:39,252
يتحرك أقرب لقلبه

1056
01:22:39,320 --> 01:22:41,049
لا أعرف ما أفعله غير ذلك

1057
01:22:41,121 --> 01:22:44,420
الجرح لن يلتئم حتى يُنزع الرمح

1058
01:22:46,760 --> 01:22:48,125
الوقت ينفذ منا

1059
01:22:48,195 --> 01:22:50,026
إذن فلنذهب خلف الأمير

1060
01:22:51,465 --> 01:22:53,695
ونجعله ينزعه

1061
01:22:55,636 --> 01:22:56,967
(اسمعي ، يا (ليز

1062
01:22:57,371 --> 01:22:58,531
لقد كنتي تسألينني

1063
01:22:58,606 --> 01:22:59,732
لا تتكلم

1064
01:22:59,807 --> 01:23:01,365
لا ، لا ، دعيني أخبركِ

1065
01:23:01,442 --> 01:23:03,137
أعرف ما هو المهم

1066
01:23:05,079 --> 01:23:06,137
إنه أنتِ

1067
01:23:06,213 --> 01:23:07,646
(ريد)

1068
01:23:08,148 --> 01:23:11,345
يمكنني أن أتخلى عن العالم ، العالم كله

1069
01:23:14,521 --> 01:23:16,216
طالما أنتي ستبقين معي

1070
01:23:16,290 --> 01:23:18,087
سأبقى معك

1071
01:23:18,893 --> 01:23:21,361
أنت أفضل إنسان قابلته في حياتي

1072
01:23:26,767 --> 01:23:27,756
"إنسان"

1073
01:23:54,762 --> 01:23:57,230
كن قريباً مني عندما يقل نوري

1074
01:23:57,298 --> 01:23:58,731
عندما تزحف الدماء

1075
01:23:58,799 --> 01:24:03,793
ويمرض القلب
وكل عجلات الكيوننة تبطئ

1076
01:24:10,344 --> 01:24:12,005
الاسطوانة أخرجت احداثيات

1077
01:24:12,079 --> 01:24:14,206
(لمقاطعة (أنتريم
(بشمال (أيرلاندا

1078
01:24:14,648 --> 01:24:17,811
جسر العمالقة
موجود هنا تماماً

1079
01:24:19,486 --> 01:24:21,283
عظيم ، إذن فنحن نعرف مكانه

1080
01:24:21,355 --> 01:24:22,379
ماذا تنتظر؟

1081
01:24:22,456 --> 01:24:23,548
يجب أن نذهب

1082
01:24:23,624 --> 01:24:26,525
(الأمير سيطالب بقطعة التاج ، أيها العميلة (شيرمان

1083
01:24:26,593 --> 01:24:28,254
إذن فلنعطها له

1084
01:24:28,329 --> 01:24:29,728
دكتور (مانيينج)؟

1085
01:24:29,797 --> 01:24:32,425
للأسف الأمر ليس بهذه البساطة

1086
01:24:33,133 --> 01:24:34,395
انتظر هنا
ماذا تقول؟

1087
01:24:34,468 --> 01:24:36,800
الجيش الذهبي يجب عدم إيقاظه

1088
01:24:37,938 --> 01:24:39,530
إذن ، ماذا؟

1089
01:24:39,606 --> 01:24:41,972
ستتركه يموت فحسب ، أليس كذلك؟

1090
01:24:42,042 --> 01:24:43,100
أنا آسف

1091
01:24:43,177 --> 01:24:45,577
(لقد اتصلنا بـ(واشنطن
لدينا أوامر

1092
01:24:46,680 --> 01:24:48,944
وماذا عنك؟
لقد أنقذ حياتك

1093
01:24:49,016 --> 01:24:50,574
أعرف ذلك

1094
01:24:53,687 --> 01:24:55,678
... أعرف أن هذا صعب بالنسبة لكِ ، ولكن

1095
01:24:55,756 --> 01:24:57,417
حسناً ، أنا لن أتركه يموت

1096
01:24:57,491 --> 01:25:02,260
(أيتها العميلة ( شيرمان
هل لي أن اذكِّركِ بأنني قائد هذا الفريق؟

1097
01:25:02,329 --> 01:25:04,058
أوه ، لا شك في هذا ، يا سيدي

1098
01:25:04,131 --> 01:25:06,065
(هكذا أنت ، يا دكتور (كراوس

1099
01:25:06,133 --> 01:25:10,801
ولو سبق لك أن كنتَ إنساناً
فقد ولّى هذا منذ زمن طويل

1100
01:25:11,505 --> 01:25:13,473
ما مشكلتها؟

1101
01:25:13,540 --> 01:25:14,700
أتريدني أن أستدعيها لتعود ، يا سيدي؟

1102
01:25:14,775 --> 01:25:16,003
دعها تذهب

1103
01:25:16,210 --> 01:25:17,643
أفهم هذا

1104
01:25:18,612 --> 01:25:20,409
وماذا عنك؟

1105
01:25:20,481 --> 01:25:21,914
هل وجدت أي شيء؟

1106
01:25:21,982 --> 01:25:23,381
لا ، لا شيء حتى الآن

1107
01:25:23,450 --> 01:25:24,917
حسناً ، استمر في البحث

1108
01:25:24,985 --> 01:25:26,384
بالتأكيد ، يا سيدي

1109
01:25:26,453 --> 01:25:28,182
جميعكم

1110
01:25:28,255 --> 01:25:31,156
ولكن لا تقلق ، يا سيدي
نحن متأكدون أن القطعة هنا وسنجدها

1111
01:25:31,225 --> 01:25:33,318
عندما يتولى (توم مانينج) القضية
فكل شيء يتم القيام به

1112
01:25:33,394 --> 01:25:35,624
كل شيء يتم القيام به
!كل شيء يتم القيام به

1113
01:25:36,196 --> 01:25:39,131
بنسبة 100% ، أنا أضمن ذلك

1114
01:25:54,882 --> 01:25:59,012
حتى بدون القطعة
يجب أن نخرجه من هنا

1115
01:25:59,086 --> 01:26:01,953
(سوف نذهب لـ(أنتريم
وسنجد الأمير

1116
01:26:02,022 --> 01:26:04,316
استمروا في البحث
أنا آمركم جميعاً ، استمروا في البحث

1117
01:26:04,391 --> 01:26:05,380
(إيب)

1118
01:26:08,996 --> 01:26:10,827
نحن الاثنان فقط

1119
01:26:11,532 --> 01:26:13,363
نعم ، نعم

1120
01:26:14,001 --> 01:26:15,298
هيا بنا

1121
01:26:31,585 --> 01:26:34,986
يجب أن نرحل الآن
قبل أن يكتشفوا عدم وجودنا بالطابق العلوي

1122
01:26:35,122 --> 01:26:37,522
مساء الخير ، يا صديقي

1123
01:26:37,591 --> 01:26:40,151
هل لديك تفويض بأخذ تلك الطائرة؟

1124
01:26:41,562 --> 01:26:43,621
(أنت لن تمنعنا ، يا (يوهان

1125
01:26:43,697 --> 01:26:46,165
على العكس
لقد كنتُ أفكر في الأمر

1126
01:26:46,233 --> 01:26:49,202
ويجب أن نتمكن من إنقاذ العميل فتى الجحيم

1127
01:26:50,037 --> 01:26:53,598
أنتِ تقولين أنني لم أعد إنساناً
ولكنكِ مخطئة

1128
01:26:53,674 --> 01:26:56,302
أنا أقدِّر الألم الذي تشعران به جيداً

1129
01:26:56,376 --> 01:26:59,345
منذ وقت طويل
فقدتُ المرأة التي كنتُ أحبها

1130
01:26:59,413 --> 01:27:02,974
وذلك كان في الحقيقة سبب
كارثتي االحالية

1131
01:27:03,050 --> 01:27:04,677
سوف أحكي لكما عن ذلك يوماً ما

1132
01:27:04,751 --> 01:27:07,686
ولكن الآن
لدينا ميزة التخطيطي للهجوم

1133
01:27:07,754 --> 01:27:10,587
ضعا في اعتباركما أن الأمير
يفتقد قطعة التاج

1134
01:27:10,657 --> 01:27:13,251
وبدونها ، جيشه لا يمثل تهديداً

1135
01:27:13,327 --> 01:27:14,760
هل لدينا تصريح ، إذن؟

1136
01:27:14,828 --> 01:27:18,457
(أيتها العميلة (شيرمان) ، (ليز
اللعنة على التصريح

1137
01:27:19,133 --> 01:27:21,101
!سنأخذ تلك الطائرة

1138
01:27:24,133 --> 01:27:27,101
(أنتريم) ، شمال (أيرلاندا)
الساعة 09:00

1139
01:27:45,092 --> 01:27:46,787
المفروض أنه هنا في مكان ما

1140
01:27:46,860 --> 01:27:50,887
المفروض أن يكون المدخل.. هنا

1141
01:27:50,964 --> 01:27:52,329
أنا لا أفهم

1142
01:27:52,399 --> 01:27:54,959
ربما هناك خطأ في الخريطة

1143
01:28:00,274 --> 01:28:01,764
مرحباً

1144
01:28:03,810 --> 01:28:05,402
أرحب بكم أيها الغرباء

1145
01:28:05,479 --> 01:28:07,003
كيف يمكنني أن أساعدكم؟

1146
01:28:07,080 --> 01:28:09,173
(نريد طريقاً آمناً للوصول لـ(بيثمورا

1147
01:28:09,816 --> 01:28:12,785
وما الذي تريده فتاة جميلة صغيرة مثلك في أرض الليل؟

1148
01:28:12,853 --> 01:28:14,684
(نحن نبحث عن الأمير (نوادا

1149
01:28:14,755 --> 01:28:16,222
هو ، أعرف ذلك

1150
01:28:16,290 --> 01:28:18,451
أعطوني شيئاً في المقابل
وسآخذكم إليه

1151
01:28:18,525 --> 01:28:20,857
خذ ، لديّ حزام لامع

1152
01:28:20,994 --> 01:28:23,360
ولكني ليس لديّ بنطال

1153
01:28:23,430 --> 01:28:26,456
أنظر ، مجموعة رائعة من الأعين السحرية

1154
01:28:26,533 --> 01:28:28,558
أنا لدي منظاري بالفعل

1155
01:28:29,603 --> 01:28:34,563
ولكني أرى شيئاً مميزاً
شيئاً لامعاً تحت الضمادات

1156
01:28:34,641 --> 01:28:36,108
أريد ذلك

1157
01:28:36,176 --> 01:28:37,803
لا ، لا يمكنك أن تنزعها

1158
01:28:37,878 --> 01:28:39,903
لا يمكن دون أن تقتله

1159
01:28:41,381 --> 01:28:43,144
ربما أعرف من يمكنه ذلك

1160
01:28:43,217 --> 01:28:44,946
هل ستقايضونني إذن؟

1161
01:28:50,724 --> 01:28:51,918
حسناً

1162
01:28:51,992 --> 01:28:53,220
حسناً

1163
01:30:05,132 --> 01:30:07,032
واصلوا السير ، واصلوا السير

1164
01:30:21,181 --> 01:30:22,876
أوه ، يا إلهي

1165
01:30:34,861 --> 01:30:38,058
كان يجب أن تروا هذه المدينة عندما كانت بها حياة

1166
01:30:40,434 --> 01:30:42,893
وماذا حدث لها؟ -
لعنة -

1167
01:30:42,969 --> 01:30:47,733
بمجرد أن تم تخزين الجيش الذهبي هنا
ألمَّ بنا بلاء من الصمت والموت

1168
01:30:47,874 --> 01:30:50,172
وتخلى عنا العالم

1169
01:30:57,384 --> 01:31:00,319
منذ وقت طويل وأنا أعيش وحدي في هذا الرماد

1170
01:31:03,590 --> 01:31:07,583
حسناً ، أيتها الفتاة الصغيرة
ادخلا أنتما

1171
01:31:07,661 --> 01:31:09,959
والباقون ينتظرون هنا بالخارج

1172
01:31:25,779 --> 01:31:27,144
مرحباً ، يا صديقي القديم

1173
01:31:27,214 --> 01:31:29,045
لقد أحضرتُ لك زائرين

1174
01:31:32,452 --> 01:31:35,444
وأريد أن أطلب منك خدمة

1175
01:31:35,522 --> 01:31:39,219
أنا لا أدين لك بأي خدمات ، أيها الجنيّ ، ارحل

1176
01:31:39,292 --> 01:31:41,283
ولكني فعلتُ الكثير لأجلك

1177
01:31:41,428 --> 01:31:43,521
لقد أحضرتُ لك تذكارات كثيرة

1178
01:31:44,431 --> 01:31:46,558
وهو لديه شيء لامع

1179
01:31:46,633 --> 01:31:47,793
(ريد)

1180
01:31:47,868 --> 01:31:48,994
شيء يخصني

1181
01:31:49,069 --> 01:31:50,058
!(ريد)

1182
01:31:55,442 --> 01:31:58,104
(أنونج أون راما)

1183
01:31:58,178 --> 01:31:59,236
أتعرف هذا الاسم؟

1184
01:31:59,312 --> 01:32:04,011
وأنتِ
(إليزابيث شيرمان)

1185
01:32:09,756 --> 01:32:12,486
أخيراً

1186
01:32:12,592 --> 01:32:18,553
إنني أنتظركما منذ سنوات كثيرة

1187
01:32:21,101 --> 01:32:24,696
أنا.. أنا مَوتُه

1188
01:32:24,771 --> 01:32:29,640
وسأقابله في كل مفترق طرق

1189
01:32:29,709 --> 01:32:32,644
حسناً ، ولكن متى يمكنني الحصول على هذا الشيئ خاصتي؟

1190
01:32:33,847 --> 01:32:35,212
هل يمكنك إنقاذه؟

1191
01:32:35,282 --> 01:32:37,773
أنتِ من سيقرر ذلك

1192
01:32:37,851 --> 01:32:39,785
الأمر سواء بالنسبة لي

1193
01:32:39,853 --> 01:32:44,984
إن قلبي مليء بالتراب والرمال

1194
01:32:45,058 --> 01:32:49,358
ولكنكِ يجب أن تعرف أنه قدره

1195
01:32:50,530 --> 01:32:53,693
أن يجلب الدمار للأرض

1196
01:32:54,768 --> 01:33:01,196
ليس الآن ، ليس غداً
ولكن قريباً بما فيه الكفاية

1197
01:33:05,912 --> 01:33:11,282
بعد أن عرفتي ذلك
أما زلتي تريدين له أن يعيش؟

1198
01:33:20,026 --> 01:33:24,429
إذن ، يا طفلتي ، حددي اختياركِ

1199
01:33:24,498 --> 01:33:28,059
العالم أم هو؟

1200
01:33:28,702 --> 01:33:29,828
هو

1201
01:33:31,671 --> 01:33:36,335
سيحين الوقت الذي فيه ، يا عزيزتي

1202
01:33:36,409 --> 01:33:39,674
ستعانين أكثر من أي شخص آخر

1203
01:33:39,746 --> 01:33:41,543
سأتعامل مع هذا

1204
01:33:43,316 --> 01:33:44,806
والآن قم بإنقاذه

1205
01:33:44,885 --> 01:33:48,446
لقد انتهيتُ

1206
01:33:53,326 --> 01:33:55,590
لقد فعلتُ ما بوسعي

1207
01:33:55,695 --> 01:34:00,689
الآن ، أعطيه سبباً للحياة

1208
01:34:05,505 --> 01:34:09,908
اسمع ، يا صديقي
ماذا عن هذا الشيء خاصتي؟

1209
01:34:09,976 --> 01:34:13,707
لا تنساني
ماذا عنّي؟

1210
01:34:13,780 --> 01:34:15,111
أيها الصديق؟

1211
01:34:25,392 --> 01:34:26,552
لامعة

1212
01:34:31,965 --> 01:34:35,162
اسمعني ، أيها الأحمق الكبير

1213
01:34:37,070 --> 01:34:39,368
يجب أن تنهض

1214
01:34:42,142 --> 01:34:43,905
يجب أن تنهض

1215
01:34:46,613 --> 01:34:49,013
لأنك ستكون أباً

1216
01:35:06,900 --> 01:35:08,561
... أنا سأصبح

1217
01:35:11,204 --> 01:35:12,193
أباً؟

1218
01:35:24,351 --> 01:35:27,149
حسناً ، إن هذا مؤثر للغاية

1219
01:35:27,220 --> 01:35:32,214
(ولكن إذا كانت ما زالت لديكم الرغبة في مقابلة (نوادا
فيجب أن نذهب الآن

1220
01:35:33,093 --> 01:35:34,117
جاهزون

1221
01:35:42,168 --> 01:35:43,533
ها نحن ذا

1222
01:35:45,138 --> 01:35:47,538
وها هم ذا

1223
01:35:47,607 --> 01:35:50,940
سبعون سبعون جندي

1224
01:35:51,511 --> 01:35:54,537
أحياناً أتمنى لو أنني لم أكن قد صنعتهم

1225
01:35:54,614 --> 01:35:57,906
!بيم بام) كان يقوم بأعمال الطرق)
و(هوش) كان يقوم بأعمال الصهر بالأفران

1226
01:35:58,018 --> 01:36:01,613
وواحدة من تلك النيران أفقدتني ساقيّ

1227
01:36:01,721 --> 01:36:04,554
هذا أقصى ما يمكنني الوصول إليه

1228
01:36:04,624 --> 01:36:07,184
فأنا لا أتعامل جيداً مع درجات السلم

1229
01:36:07,260 --> 01:36:12,129
ولكن.. لو كنتم قد جئتم هنا لإيقاف الأمير
فأتمنى لكم حظاً سعيداً

1230
01:36:12,198 --> 01:36:14,189
الجيش الذهبي لا يجب أن يوقظه أحد

1231
01:36:14,267 --> 01:36:16,561
اهدموا ما صنعناه -
سنفعل -

1232
01:36:35,922 --> 01:36:37,082
لقد جئتم

1233
01:36:37,157 --> 01:36:39,318
لذلك فأنا أعتقد أنكم قد أحضرتم القطعة الباقية

1234
01:36:39,392 --> 01:36:41,223
لا ، لم نفعل
ولكننا يجب أن نتناقش

1235
01:36:41,294 --> 01:36:43,592
أنا لا أوجه حديثي إليك ، يا رجل الصفيح

1236
01:36:44,664 --> 01:36:45,756
(إبراهام)

1237
01:36:45,832 --> 01:36:46,924
إبراهام)؟)

1238
01:36:47,000 --> 01:36:50,394
أختي بخير -
إيب)؟) -
كما وعدتُ ، لذلك -

1239
01:36:50,400 --> 01:36:52,494
(لا تفعل ذلك ، يا (إبراهام

1240
01:36:52,939 --> 01:36:55,100
ما هذا الذي تفعله بحق الجحيم؟

1241
01:36:55,241 --> 01:36:57,402
(كنتَ ستفعل أنت نفس الشيء من أجل (ليز

1242
01:36:57,477 --> 01:36:59,138
!أيها العميل (سابيان) ، لا

1243
01:37:21,501 --> 01:37:24,993
(أنا الأمير (نوادا.. سيلفرلانس

1244
01:37:25,071 --> 01:37:27,096
قائد الجيش الذهبي

1245
01:37:28,641 --> 01:37:31,838
هل يوجد أي أحد هنا ينازعني حقي؟

1246
01:38:51,024 --> 01:38:52,116
اقتلوهم

1247
01:38:52,192 --> 01:38:53,284
... ولكن

1248
01:38:53,392 --> 01:38:54,584
لا تفعل ذلك

1249
01:38:54,694 --> 01:38:56,218
لقد كذب علينا

1250
01:38:58,198 --> 01:39:01,895
إيب) ، صديقي القديم)
لو نجونا من هذا الموقف ، فيجب أن نتحدث

1251
01:39:30,129 --> 01:39:31,460
!افتحه على مصراعيه

1252
01:39:41,174 --> 01:39:43,199
لا يمكن تحطيمه ، هذا هراء

1253
01:40:23,283 --> 01:40:25,547
!أنت! ، اقذف لي بإحدى عظامهم هنا

1254
01:42:05,184 --> 01:42:06,515
أوه ، اللعنة

1255
01:42:09,856 --> 01:42:11,756
حسناً ، لقد نضبت جعبة أفكاري

1256
01:42:19,999 --> 01:42:21,523
أنا لديّ فكرة

1257
01:42:21,601 --> 01:42:25,469
(أنا أتحدى الأمير (نوادا

1258
01:42:26,973 --> 01:42:30,636
على حق قيادة.. هذا الجيش

1259
01:42:36,449 --> 01:42:38,781
تتحداني؟

1260
01:42:38,851 --> 01:42:40,375
ومن أنت لتتحداني؟

1261
01:42:40,453 --> 01:42:41,920
أنت نكرة

1262
01:42:42,789 --> 01:42:44,256
أنت لستَ من الملوك

1263
01:42:44,323 --> 01:42:48,589
نعم ، نعم
إنه (أنونج أون راما) ، إبن الملك المخلوع

1264
01:42:48,661 --> 01:42:51,619
إنه له الحق
لابد من حسم التحدي

1265
01:42:55,268 --> 01:42:56,758
حسن جداً إذن

1266
01:42:56,836 --> 01:42:58,030
ريد) ، أرجوك) -
ريد) ، فكر في الأمر) -

1267
01:42:58,104 --> 01:42:59,093
!يا رفاق ، يا رفاق -
إنه سوف يقتلك -

1268
01:42:59,172 --> 01:43:00,935
(لا تفعل هذا ، يا (ريد

1269
01:43:01,707 --> 01:43:03,834
لا تقلقي ، يا حبيبتي

1270
01:43:03,910 --> 01:43:06,140
(لن أقتله ، يا (إيب

1271
01:43:06,779 --> 01:43:08,770
ولكني سأركل مؤخرته

1272
01:44:39,739 --> 01:44:40,728
!ووا

1273
01:45:16,342 --> 01:45:17,434
(ريد)

1274
01:45:19,078 --> 01:45:20,067
!أنت

1275
01:45:28,421 --> 01:45:29,718
ركوب جميل ، أليس كذلك؟

1276
01:46:09,729 --> 01:46:11,959
أيها الوغد المستفز المراوغ

1277
01:46:13,199 --> 01:46:14,461
لقد نلتُ منك الآن

1278
01:46:24,110 --> 01:46:27,705
اقتلني ، يجب أن تقتلني
لأنني لن أتوقف

1279
01:46:27,780 --> 01:46:29,372
لا يمكنني هذا
آسف ، يا صديقي

1280
01:46:30,750 --> 01:46:31,910
أنا أفوز

1281
01:46:32,885 --> 01:46:34,113
وأنت تعيش

1282
01:47:04,950 --> 01:47:06,110
(نوالا)

1283
01:47:34,580 --> 01:47:35,911
البشر

1284
01:47:38,617 --> 01:47:40,949
سيملّون منك

1285
01:47:41,020 --> 01:47:42,851
لقد انقلبوا ضدّك بالفعل

1286
01:47:43,356 --> 01:47:44,516
دعهم

1287
01:47:46,092 --> 01:47:48,754
هم أم نحن؟

1288
01:47:51,931 --> 01:47:54,331
أي محرقة يجب اختيارها؟

1289
01:48:05,578 --> 01:48:09,480
لم تكن لديّ الفرصة أبداً لأخبرك بشعوري

1290
01:48:10,750 --> 01:48:12,411
أعطني يدك

1291
01:48:23,462 --> 01:48:25,054
إنه شعور جميل

1292
01:48:26,165 --> 01:48:27,496
نحن نموت

1293
01:48:29,702 --> 01:48:32,330
وسيصبح العالم أقل احتياجاً إليه

1294
01:48:46,419 --> 01:48:48,614
نوالا) ، أختاه)

1295
01:49:32,565 --> 01:49:33,657
كل تلك القوة

1296
01:49:33,732 --> 01:49:35,461
لا تفكر حتى فيها

1297
01:50:24,750 --> 01:50:26,308
لا ، لا ، إنه لا شيء

1298
01:50:26,385 --> 01:50:28,216
لقد أخبرتُك أنه طريق مسدود

1299
01:50:28,654 --> 01:50:31,020
ماذا تفعل؟
ابتعدوا

1300
01:50:31,090 --> 01:50:32,990
تحققوا من جهاز تحديد الموقع الموجود بالحزام

1301
01:50:34,093 --> 01:50:36,755
تحققوا من أجهزة تحديد الموقع الموجود بالحزام هناك

1302
01:50:38,664 --> 01:50:40,154
هناك

1303
01:50:43,836 --> 01:50:47,101
أنت ، لقد أخذت تلك الطائرة بدون تصريح ،أيها الشاب

1304
01:50:47,172 --> 01:50:49,834
(اسمع ، يا (مانينج

1305
01:50:49,942 --> 01:50:52,035
أنت هنا للمساعدة.. كما هو الحال دائماً

1306
01:50:52,111 --> 01:50:54,511
ما الذي يحدث؟
ما الذي يحدث؟

1307
01:50:55,281 --> 01:50:56,509
أنا مستقيل

1308
01:50:57,483 --> 01:50:58,882
ماذا؟ هل أنت جاد؟

1309
01:50:58,951 --> 01:51:00,316
يبدو هذا ، أليس كذلك؟

1310
01:51:00,386 --> 01:51:03,219
ما بكم؟
لا يمكنكم جميعاً الاستقالة هكذا

1311
01:51:03,289 --> 01:51:04,620
شاهدنا ونحن نفعل ذلك

1312
01:51:06,392 --> 01:51:08,053
بعد إعادة النظر

1313
01:51:09,762 --> 01:51:11,389
أعتقد أنني سأحتفظ بهذا

1314
01:51:13,032 --> 01:51:15,262
ما هذا؟ ما هذا؟

1315
01:51:16,569 --> 01:51:19,367
يوهان) ، لا يمكنهم أن يفعلوا هذا)
امنعهم

1316
01:51:19,438 --> 01:51:22,874
(دكتور (مانينج
عليك اللعنة

1317
01:51:23,609 --> 01:51:26,306
إذن ، ما قلتُه من قبل
بشأن حياتنا في أي مكان

1318
01:51:26,412 --> 01:51:27,572
!يا رفاق ، يا رفاق

1319
01:51:27,646 --> 01:51:29,773
أي مكان ، أنتِ وأنا -
عودوا -

1320
01:51:29,848 --> 01:51:30,872
فلنجد مكاناً في الريف

1321
01:51:30,950 --> 01:51:32,110
لقد قلتُ لكم عودوا

1322
01:51:32,184 --> 01:51:34,209
هواء نظيف
تلال خضراء

1323
01:51:35,154 --> 01:51:38,715
ومكان فسيح ليكبر فيه

1324
01:51:38,791 --> 01:51:40,122
سيكون هذا رائعاً للطفل

1325
01:51:40,192 --> 01:51:41,420
للأطفال

1326
01:51:43,192 --> 01:51:44,132
تمت الترجمة بواسطة
Dr kalid ترجمة
n1c3r تعديل
