1
00:00:05,000 --> 00:00:07,400
لَيْسَ لِي شأن ضدّ الممارسات الجنسية الحلوة

2
00:00:08,900 --> 00:00:11,200
لكن هناك خطر هنا.

3
00:00:13,100 --> 00:00:16,100
شخص ما يَجِبُ أَنْ يَعمَلُ شيءُ حوله.

4
00:00:45,000 --> 00:00:46,400
اوكي توقّف.

5
00:00:46,900 --> 00:00:48,500
توقّفْ توقّف.

6
00:00:53,400 --> 00:00:55,200
دعنا نَتخلّصُ مِنْ الموسيقى.

7
00:00:56,100 --> 00:01:00,800
إلقى به تخلّصْ مِنْه.
دعنا نَتخلّصُ مِنْ الموسيقى.

8
00:01:03,000 --> 00:01:05,700
أُريدكم جميعاً أَنْ تَغْلقوا عيونَكَم.

9
00:01:07,000 --> 00:01:09,000
وخذو نفس عميق.

10
00:01:10,600 --> 00:01:12,200
دعْوه يخرج كلة.

11
00:01:14,500 --> 00:01:16,800
الآن سَنَلتقطُ آلاتَنا

12
00:01:18,000 --> 00:01:20,100
وعندما أَعد إلى أربعة

13
00:01:20,500 --> 00:01:23,100
سَنَلْعبُ  خارج هذا الشيءِ.

14
00:01:33,900 --> 00:01:36,100
ذلك كلة فقط ارتاحُوا.

15
00:01:37,400 --> 00:01:39,500
خُذْوا الأمور بسهولة. جيد.

16
00:01:40,800 --> 00:01:42,100
جميل

17
00:01:43,000 --> 00:01:44,300
إبتسموا.

18
00:01:44,600 --> 00:01:46,900
هلم إبتسامة،مارثا.

19
00:01:58,800 --> 00:02:02,000
فقط اتَركيَه يَتدفّقُ فوقك. جيد.

20
00:02:05,500 --> 00:02:07,400
دعْه يُدغدغُك الآن.

21
00:02:12,000 --> 00:02:14,500
أنت اخذتينة الآن. هلم

22
00:02:14,600 --> 00:02:15,900
انه لك

23
00:02:29,200 --> 00:02:32,600
هذه لَيستْ عباراتَ،
هذه ضجّاتَ إنسانيةَ

24
00:02:57,700 --> 00:03:00,700
الضِعف،الشوكولاته المضِاعفة،
هذه رائع.

25
00:03:34,300 --> 00:03:36,500
هَلْ تَشتري الورقةَ أَو لا؟

26
00:03:38,100 --> 00:03:39,400
فاسقة.

27
00:03:41,300 --> 00:03:42,800
ماذا قُلتَ؟

28
00:03:42,900 --> 00:03:44,200
سَمعتَها.

29
00:03:59,200 --> 00:04:01,500
هي لا تَلْبسُ سونتيان

30
00:04:02,800 --> 00:04:04,500
كَيْفَ تَعمَلُ هذا؟

31
00:04:04,500 --> 00:04:07,200
لَمْ نُستعملْ أيّ أسماء
ماعدا فان هورني

32
00:04:07,100 --> 00:04:09,300
أنت لا تَعْرفُ ما يحدثُ هناك.

33
00:04:09,500 --> 00:04:12,000
البلدةَ بالكاملَ تَتحدّثُ عنها.

34
00:04:12,000 --> 00:04:14,900
هذا غير عادلُ و غير صحيحُ أيضاً.

35
00:04:16,400 --> 00:04:19,900
مَلأَ الارض المبتلة
وخرّبَها للطيورِ.

36
00:04:20,000 --> 00:04:22,600
عدّلَ البنايةَ البارزةَ

37
00:04:23,300 --> 00:04:25,900
والبلدة تَشتكي عليه بسببها ب2$ مليون.

38
00:04:25,800 --> 00:04:28,000
كَيْفَ تَعمَلُ هذا لي؟

39
00:04:28,200 --> 00:04:31,500
أَعْملُ بجدّ
وأنت تَعْرفُ أَني كاتب جيد.

40
00:04:36,100 --> 00:04:38,600
أنا لا أَمتلكُ صحيفةَ،تَعْرفُ.

41
00:04:42,400 --> 00:04:44,400
هي فيليسيا،أليس كذلك؟

42
00:04:44,900 --> 00:04:46,000
هي

43
00:04:47,100 --> 00:04:48,500
إمرأة مريضة جداً.

44
00:04:48,500 --> 00:04:53,000
هي عِنْدَها وقت مزعج جداً.
وأنا لا أَعْرفُ ما العمل.

45
00:04:53,800 --> 00:04:55,800
أُريدُها أَنْ تَذهب الي طبيب.

46
00:04:56,000 --> 00:04:59,700
حَسناً،لَيسَ طبيب،تَعْرفُ،
لكن الطبيب.

47
00:05:10,600 --> 00:05:13,100
ذَهبنَا إلى المدرسة العليا سويا.

48
00:05:14,700 --> 00:05:16,300
هي كَانتْ صيد.

49
00:05:18,300 --> 00:05:22,800
مُنذُ الحادثِ،
هي ليست الان مثل الاول والآن

50
00:05:27,700 --> 00:05:29,600
آسف جداً،كلايد.

51
00:05:39,100 --> 00:05:40,600
ماذا أَعْملُ؟

52
00:05:41,000 --> 00:05:42,400
تطْردُني.

53
00:05:47,700 --> 00:05:50,400
كُلّ هذه الأشياءِ الفظيعةِ التي تَقُولُها

54
00:05:52,300 --> 00:05:54,300
لَيسوا حقيقيينَ،أليس كذلك؟

55
00:05:57,600 --> 00:05:59,900
يَجِبُ أَنْ نَتوقّفَ عن رُؤية بعضنا البعض.

56
00:05:59,900 --> 00:06:01,700
دعنا لا نَرْدَّ بانفعال.

57
00:06:02,400 --> 00:06:05,500
اعتقدُ بأنّنا يَجِبُ أَنْ.
هي بلدة صغيرة،داريل.

58
00:06:05,600 --> 00:06:08,500
احنا مَا عَملنَاش أيّ شئَ خاطئَ.
لماذا نتوقّف عن رؤية بعضنا البعض؟

59
00:06:08,500 --> 00:06:10,500
يَقُولُ كلايد بأنّ فيليسيا عِنْدَها وجهه نظر

60
00:06:10,500 --> 00:06:11,800
لماذا النِساء عِنْدَهُنّ وجهه نظر دائماً؟

61
00:06:11,900 --> 00:06:14,200
تَرى الشيطانَ هنا في ايستويك.

62
00:06:14,300 --> 00:06:17,500
إذا أنت كُنْتَ الشيطانَ،
هَلْ تَجيءُ إلى ايستويك؟

63
00:06:17,600 --> 00:06:19,800
أوه،لا أَعْرفُ.

64
00:06:19,900 --> 00:06:21,100
فيليسيا المسكينة

65
00:06:21,200 --> 00:06:24,800
فيليسيا المسكينة؟
تَكلّمتْ مع كُلّ أمهاتِ طلابِي.

66
00:06:24,700 --> 00:06:26,500
كَانَ عِنْدي 12 إلغاءُ هذا الإسبوعِ.

67
00:06:26,600 --> 00:06:29,200
يُخبرُ الناسُ كارول بان أمّها خندق.

68
00:06:29,100 --> 00:06:31,000
أنت تُطْلَبُ الملايينَ.

69
00:06:31,100 --> 00:06:32,800
ذلك غير مناسبُ.و غير مقنع

70
00:06:32,900 --> 00:06:35,600
هي لا تَمْزحُ
بمبادئها الأخلاقيةِ من القرون الوسطى.

71
00:06:35,900 --> 00:06:38,900
أعتقد سوكس محقة
لَرُبَّمَا نحن يَجِبُ أَنْ نَتوقّفَ.

72
00:06:39,200 --> 00:06:40,300
لَرُبَّمَا هي يَجِبُ أَنْ تَتوقّفَ.

73
00:06:40,400 --> 00:06:42,800
أنت لا يُمكنُ أَنْ تَكُونَ جدّيَ ابدا. نحن عائلة.

74
00:06:42,900 --> 00:06:45,800
فقط لفترةِ حتى تُستقرّْ الأشياءَ.

75
00:06:48,200 --> 00:06:50,100
لا تَتْركُها تجيء إليك.

76
00:06:50,400 --> 00:06:51,900
تاخد كرز.

77
00:07:02,200 --> 00:07:06,100
هم يَبِيعونَ الخلاعةَ
في دكانِ أخبارِ سكايلر

78
00:07:07,000 --> 00:07:09,500
في العراء. على الرفوفِ.

79
00:07:09,800 --> 00:07:12,100
الأطفال يَنْظرونَ إلية

80
00:07:14,900 --> 00:07:16,700
في وضح النّهار.

81
00:07:17,500 --> 00:07:20,300
لا أَستطيعُ فَهْم اي كلمةِ من الذي تَقُولُية

82
00:07:20,400 --> 00:07:22,700
هم يَقِفونَ في الصف

83
00:07:29,700 --> 00:07:31,700
قذارة في وضح النّهار.

84
00:07:41,800 --> 00:07:43,800
عملت مشهد في سكايلر

85
00:07:43,700 --> 00:07:47,100
مَسْكت المجلاتِ مِنْ الأطفالِ
وُطاردُتهم.

86
00:07:47,500 --> 00:07:51,200
هي متألّمةُ. كلايد،أيضاً.
بَدأَ بالشُرْب ثانيةً.

87
00:07:51,500 --> 00:07:54,500
هي مُخادِعةُ.
تُصُل لي من خلال طفلِي مريضُ.

88
00:07:54,400 --> 00:07:57,500
نحن يُمْكِنُ أَنْ نُساعدَ.
بإراحتها من العذاب.

89
00:07:57,500 --> 00:08:00,200
رجاءً. هم محظوظون أَنْهُمْ مع بعضهم البعض.

90
00:08:00,100 --> 00:08:03,600
إذا هم لا يُقدّرونَ ذلك،
لن يكون عندي عطفُ.

91
00:08:03,900 --> 00:08:06,900
من السهل علَيك القَول.
أنت ليس لديك أطفالُ أَو عائلة.

92
00:08:07,500 --> 00:08:11,100
أنت عائلتَي. أنا لا أُريدُ فَقْدها.

93
00:08:12,100 --> 00:08:14,900
أنا فقط لا أَستطيعُ رؤيتك منُزعجُ.

94
00:08:16,100 --> 00:08:18,400
أنت لا تَعْرفُ ما يَعمَلُ لي.

95
00:08:19,600 --> 00:08:21,600
أَتمنّى بأنّها فقط تسافرُ.

96
00:08:23,600 --> 00:08:25,400
خدي كرزُة آخري.

97
00:08:44,000 --> 00:08:46,200
يُحاولُ الدخول لداخلي.

98
00:08:47,300 --> 00:08:48,900
يُحاولُ إستغلالي

99
00:08:50,200 --> 00:08:52,500
و يَستغلُ هؤلاء النِساءِ،أيضاً.

100
00:08:54,100 --> 00:08:56,500
يُريدُ أَخْذ طيبتِنا.

101
00:09:01,400 --> 00:09:03,600
يُحاولُ الدخول لداخلي

102
00:09:05,500 --> 00:09:07,200
مثل رجل.

103
00:09:07,900 --> 00:09:09,600
يدغدغ،يَغْشُّ.

104
00:09:14,900 --> 00:09:19,100
الله جَعلَنا في صورةِ طيبةِ.
شاهدْ ما نحن أَصْبَحنا.

105
00:09:22,800 --> 00:09:24,600
حيوانات اتجننت

106
00:09:25,300 --> 00:09:28,300
تَلتهمُ الأرضُ وبعضها البعض.

107
00:09:29,900 --> 00:09:32,200
اكُلْ،أْكلُ،أْكلُ،أْكلُ

108
00:09:35,700 --> 00:09:37,900
فيليسيا،اهدّئُي.

109
00:09:47,000 --> 00:09:48,800
أَعْرفُ مَنْ هو،كلايد.

110
00:09:50,300 --> 00:09:51,900
كرزُة آخرُي.

111
00:10:04,600 --> 00:10:06,800
كنتي بتكِلي اية؟

112
00:10:07,600 --> 00:10:09,400
أولئك النِساءِ الغلابة

113
00:10:09,800 --> 00:10:11,500
يَجِبُ أَنْ أُحذّرَهم.

114
00:10:17,900 --> 00:10:19,900
سَيُتكاثرُ،كلايد.

115
00:10:21,800 --> 00:10:24,000
سَيَزِيدُ عددَه.

116
00:10:26,600 --> 00:10:29,600
أولئك النِساءِ سَيَحْملو منَه أبناءَ.

117
00:10:30,800 --> 00:10:34,800
سَيَأْخذُ حبَّهم
ويُحطّمُ الأرضَ مَعها.

118
00:10:54,600 --> 00:10:56,400
دعنا نَتوقّفُ.

119
00:12:14,300 --> 00:12:15,800
أنا لا أَصدق هذا

120
00:12:18,600 --> 00:12:20,800
أَعْرفُه. هو لا يَستطيعُ أَنْ يَعمَلُ هذا.

121
00:12:21,300 --> 00:12:24,000
أليكس،مفهمتيش؟يا الله

122
00:12:25,200 --> 00:12:26,300
احنا

123
00:12:27,400 --> 00:12:29,400
ليلة الأمس،كُلّ ذلك الكلامِ.

124
00:12:29,600 --> 00:12:31,500
كَانتْ فقط كلمات.

125
00:12:31,600 --> 00:12:34,600
يَجْعلونَ الأشياءَ تَحْدثُ.
نَجْعلُ الأشياءَ تَحْدثُ.

126
00:12:34,700 --> 00:12:37,100
ما كَنَاش نقدر نعمل حاجة معاه
نعم،

127
00:12:37,100 --> 00:12:38,700
يَجِبُ أَنْ نَتكلّمَ مع داريل.

128
00:12:38,700 --> 00:12:41,600
لِماذا؟يَجِبُ أَنْ نَعمَلُ
كُلّ شيء داريل قُالُة؟

129
00:12:41,600 --> 00:12:42,900
هي محقة

130
00:12:43,000 --> 00:12:45,800
بَعْض الرجلِ يَجيئوا
و لا يَهْمُّ شيءَ ما عدا ذلك

131
00:12:46,000 --> 00:12:47,900
أنتي غبية جداً،جين.

132
00:12:48,100 --> 00:12:51,400
هذا عتنا احنا،و لَيسَت داريل.
دعنا نَكلمه.

133
00:12:51,300 --> 00:12:54,100
الا تستطيعُي التَوقّفُ في التفكير
في الي بين رجليكَي؟

134
00:12:54,100 --> 00:12:55,400
يا عاهرة

135
00:12:57,000 --> 00:12:58,400
إسكتْ،سوكي

136
00:13:40,900 --> 00:13:42,700
أي شخص اتكلم؟

137
00:14:29,800 --> 00:14:31,500
تتذكّريْني؟

138
00:14:32,600 --> 00:14:33,800
كيف حالك؟

139
00:14:35,400 --> 00:14:37,600
أُعلّقُ هناك.

140
00:14:37,600 --> 00:14:39,000
ماذا تُريدُ؟

141
00:14:39,400 --> 00:14:42,600
لا شيء. أنا بتكلم علشان اطمن عليكي

142
00:14:44,200 --> 00:14:46,500
شفتي الامور ماشية اذاي

143
00:14:47,300 --> 00:14:48,600
أنا بخير.

144
00:14:52,600 --> 00:14:55,900
أردتُ ان اطمئن عليكي.

145
00:14:57,400 --> 00:14:59,600
اتأكّدْ انك كُنْتَ بخير.

146
00:15:00,100 --> 00:15:04,100
تأكّدْي ان ما كَانَش عِنْدَكَ
أيّ رغبة خارج السّيطرة لرُؤيتي.

147
00:15:05,100 --> 00:15:09,800
في حالة أني كنت واحشك
وأنت أُحرجتَ أيضاً للإتِّصال

148
00:15:09,800 --> 00:15:11,400
اتكلمت الأول.

149
00:15:11,400 --> 00:15:15,100
ثمّ يُمْكِنُ أَنْ تَبْدوَ متفوّق
وتراني في نفس الوقت.

150
00:15:16,700 --> 00:15:18,200
ماذا تَقُولُ؟

151
00:15:19,100 --> 00:15:22,400
أنا لا أَشعر بالتفوّق. أَشْعرُ بالأسى.

152
00:15:23,900 --> 00:15:25,900
أَشْعرُ بالأسى،أيضاً.

153
00:15:26,200 --> 00:15:29,500
إذا كلانا نَشْعرُ بالأسى،
أليس بالإمكان أن نَعمَلُ شيءُ حوله؟

154
00:15:29,400 --> 00:15:31,000
ماذا يجري هنا؟

155
00:15:31,000 --> 00:15:34,200
مفيش حد كلمني.
مفيش حد زارني

156
00:15:35,700 --> 00:15:37,600
نَحتاجُ وقت قليل اوكي؟

157
00:15:37,700 --> 00:15:41,200
لا،لَيسَ بخيرَ،أليكس. أنا لا أَفْهمُ.

158
00:15:41,300 --> 00:15:44,100
شخص ما ماتَ،داريل. فيليسيا ماتت

159
00:15:47,500 --> 00:15:51,100
يَمُوتُ الناسُ دائماً.
كَانتْ عَلى نَحوٍ سيئ.

160
00:15:51,100 --> 00:15:53,300
ماذا يعمل هذا مَعنا؟

161
00:15:54,300 --> 00:15:57,900
لا أَستطيعُ الكَلام معك.
متكلمنيش،لأني

162
00:15:58,000 --> 00:15:59,200
متقفليش

163
00:15:59,300 --> 00:16:02,800
أليكس،لا تعمَلُ هذا هذا لَيسَ عادلَ

164
00:16:41,400 --> 00:16:43,500
عيد ميلاد سعيد

165
00:16:44,800 --> 00:16:46,400
هو لَيسَ عيدَ ميلادي.

166
00:16:47,100 --> 00:16:48,100
هو لَيسَ؟

167
00:16:49,200 --> 00:16:50,400
أنت متأكّد؟

168
00:16:54,000 --> 00:16:55,600
حَسناً،بِحقّ الجحيم ما.

169
00:16:56,500 --> 00:16:58,500
مهما اليوم السعيد

170
00:16:58,800 --> 00:17:00,900
هذه ثمارَي المفضّلةَ.

171
00:17:01,300 --> 00:17:03,400
أنا لا أَستطيعُ قُبُول أولئك،داريل.

172
00:17:10,000 --> 00:17:12,300
أُتجمّدُ بالخارج هنا.

173
00:17:12,400 --> 00:17:15,000
أنا لا أَستطيعُ ان اطَلَب منك الدخول،أَنا آسفُ.

174
00:17:16,800 --> 00:17:19,900
لَيسَ حتي لفترة قليلة؟فقط لتتَجففي

175
00:17:21,400 --> 00:17:23,600
تكلّمْ مع الأطفالِ لَرُبَّمَا.

176
00:17:24,400 --> 00:17:26,700
لا أنت يَجِبُ أَنْ تُسافرَ.

177
00:17:27,300 --> 00:17:30,900
أنت يَجِبُ أَنْ تُسافرَ الآن
أنا لا أَستطيعُ رُؤيتك أَو اتكلّمُ معك.

178
00:17:31,200 --> 00:17:33,500
أَنا آسفُ،داريل،لَكنِّي لا أَستطيعُ

179
00:18:10,700 --> 00:18:11,800
جين؟

180
00:18:50,100 --> 00:18:51,600
ما هو الخطأ فيّا؟

181
00:18:51,600 --> 00:18:54,000
لا شيء. أنتي حبلى.

182
00:18:58,600 --> 00:19:00,200
ثلاثة او أربعة أسابيعِ.

183
00:19:02,800 --> 00:19:04,300
هَلْ أنت متأكّدة؟
نعم.

184
00:19:07,000 --> 00:19:10,800
فكّرتُ ان شيءَ كَانَ خاطئَ حقا
هَلْ أنت متأكّدة؟

185
00:19:10,900 --> 00:19:12,900
هَلْ تَحتاجُي طبيب؟

186
00:19:14,700 --> 00:19:16,300
شكراً جزيلاً.

187
00:19:17,200 --> 00:19:19,400
آنسة سبوفورد،ملابسكَ.

188
00:19:47,000 --> 00:19:48,600
أُريدُ مُفَاْجَئته.

189
00:20:00,700 --> 00:20:03,000
الحياة قصيرة،أليس كذلك؟

190
00:20:04,200 --> 00:20:07,100
أَنْظرُ في المرآةِ وأَرى كُلّ شيءَ

191
00:20:07,600 --> 00:20:10,100
التَحْلل أسرع وأسرع.

192
00:20:11,800 --> 00:20:14,400
هو حياة قصيرة،أليس كذلك؟

193
00:20:15,400 --> 00:20:18,600
أَنْظرُ في المرآةِ وأَرى كُلّ شيء

194
00:20:18,700 --> 00:20:20,900
التَحْلل أسرع وأسرع.

195
00:20:56,000 --> 00:20:58,600
يَزْحفونَ في جميع أنحائي وأنا أَختفي.

196
00:20:58,800 --> 00:21:00,800
ثمّ أنا لَستُ هناك أكثر.

197
00:21:01,000 --> 00:21:02,200
أليكس

198
00:21:04,000 --> 00:21:06,000
أَرى الأفاعي دائماً.

199
00:21:07,100 --> 00:21:09,100
المِئات منهم.

200
00:21:09,500 --> 00:21:13,800
يَزْحفونَ في جميع أنحائي وأنا أَختفي.
ثمّ أنا لَستُ هناك أكثر.

201
00:21:56,400 --> 00:21:57,900
أليكس،أنا.

202
00:21:59,700 --> 00:22:03,500
انة أنا فقط اتَركيَه يَذْهبُ. دعْيه يَذْهبُ
انظري الي

203
00:22:08,600 --> 00:22:11,900
الألم يُخيفُني.
أنا لا أَعْرفُ لماذا يَجِبُ أَنْ يكُونَ هناك الم

204
00:22:12,900 --> 00:22:14,400
كثيراً من الألم.

205
00:22:26,100 --> 00:22:28,500
أنا لا أَعْرفُ لماذا يَجِبُ أَنْ يكُونَ هناك الم

206
00:22:28,800 --> 00:22:30,500
كثيراً من الألم.

207
00:23:38,600 --> 00:23:40,200
هَلّ بالإمكان أَنْ نَتكلّمُ؟

208
00:23:42,900 --> 00:23:46,600
هي ما زالَتْ تَنْزفُ.
نحن أبطأنَاه،لكن

209
00:23:46,700 --> 00:23:47,900
هَلْ سَتَكُونُ بخيرَ؟

210
00:23:48,000 --> 00:23:51,100
إذا عَرفنَا الخطئ،
سَيكونُ عِنْدَنا فرصة.

211
00:23:51,200 --> 00:23:52,400
هَلّ بالإمكان أَنْ نَراها؟

212
00:23:52,900 --> 00:23:56,200
هي ما زالَتْ في الكثير مِنْ الألمِ.
أنا لا أَستطيعُ إعْطائها أيّ شئِ

213
00:23:56,100 --> 00:23:58,600
حتى نَعْرفْ ما الذي نَتعاملُ معهم.

214
00:23:58,800 --> 00:24:00,800
اوكي إمضَي.

215
00:24:06,400 --> 00:24:09,200
حبيبتي،الطبيب يَقُولُ بأنّك سَتَكُونُي بخير

216
00:24:10,700 --> 00:24:13,000
هو لا يَعْرفُ ما الذي يجري.

217
00:24:21,500 --> 00:24:23,200
أَنا حبلى.

218
00:24:26,300 --> 00:24:27,800
كذلك أنا

219
00:24:35,800 --> 00:24:37,800
ذلك إبن العاهرةِ.

220
00:24:42,000 --> 00:24:44,600
إجعلْه يَتوقّفُ،رجاءً. إجعلْه يَتوقّفُ.

221
00:24:44,700 --> 00:24:46,400
أنا سَاعمل،حبيبني أنا سَاعمل.

222
00:25:01,400 --> 00:25:03,500
تراجعْ،فيديل

223
00:25:19,100 --> 00:25:20,300
أليكس؟

224
00:25:21,200 --> 00:25:23,700
لا "أليكس" انا
يا لها من مفاجأة لطيفة.

225
00:25:23,700 --> 00:25:25,700
بِحقّ الجحيم ماذا تَعتقدُ بأنّك تَعْملُ؟

226
00:25:25,700 --> 00:25:28,600
بِحقّ الجحيم ماذا
تَعتقدُ بأنّك تَعْملُ؟

227
00:25:28,600 --> 00:25:30,300
شغل منزلي قليلً.

228
00:25:31,400 --> 00:25:35,500
أُرسلت هذا القمصانِ خارجا
وهم سيَرْجعونَ في سلام

229
00:25:35,800 --> 00:25:37,400
البلدة صغيرة.

230
00:25:37,900 --> 00:25:39,600
لَيسَ بما فيه الكفاية شرقيين.

231
00:25:39,600 --> 00:25:42,800
كُلّ أصابع الإبهام بهذا النوعِ مِنْ الشيءِ.

232
00:25:43,200 --> 00:25:45,000
الذي فقط يَتْركُني.

233
00:25:45,000 --> 00:25:48,300
لا أَتحدّثُ عن محل تنظيفك الملعونِ،
أَتحدّثُ عن

234
00:25:48,300 --> 00:25:50,400
سوكي وجين وأنا.

235
00:25:51,400 --> 00:25:56,200
جوللي أنتن يا بنات متأكّدات بانكن
توَاجَهَوا اوقات صعبة،أليس كذلك؟

236
00:25:57,800 --> 00:25:59,400
سوكي مريضة جداً.

237
00:26:02,100 --> 00:26:04,100
حَسناً،يؤسفني أن أسمع هذا.

238
00:26:04,200 --> 00:26:06,000
اذن اعمَلُوا شيءُ حوله

239
00:26:06,400 --> 00:26:09,400
انا؟ماذا يمكن أَنْ أنا أعْمَلُ حوله؟

240
00:26:09,700 --> 00:26:12,000
لَيْسَ لهُ علاقة بي

241
00:26:12,200 --> 00:26:14,200
هو يَعمَلُ،وأنتي تَعْرفُي بأنّه يَعمَلُ

242
00:26:14,300 --> 00:26:15,800
لا،أنا لا اعرف

243
00:26:16,900 --> 00:26:21,000
كُلّ ما أَعْرفُة اننا كُنّا أصدقاءَ
واليوم التالي أنا مُنِعتُ.

244
00:26:21,300 --> 00:26:22,800
ذلك كُلّ الذي أَعْرفُة.

245
00:26:23,500 --> 00:26:26,100
دقيقة واحدة أنا كُنْتُ
الجواب إلى صلاواتِكَ.

246
00:26:26,100 --> 00:26:29,700
خمس دقائقِ لاحقاً،
لا أحد يَعطيني وقتَ اليومِ.

247
00:26:29,600 --> 00:26:32,800
سوكي يُمْكِنُ أَنْ تمُوتَ
هَلْ لا تَفْهمُ ذلك؟

248
00:26:33,100 --> 00:26:36,600
لا استطيعُ مُسَاعَدَته.
نعم،أنت يُمْكِنُ لا تَكْذبْ علي.

249
00:26:38,000 --> 00:26:39,900
انت هَجرتَني.

250
00:26:40,900 --> 00:26:42,100
كَانَ بينا اتفاق

251
00:26:42,500 --> 00:26:44,600
ذلك ليس بسببَ
نعم،هو

252
00:26:44,800 --> 00:26:46,400
أنت أزعجتَني

253
00:26:46,700 --> 00:26:48,600
هَلْ إفترضتُ لأَخْذه مثل رجلَ؟

254
00:26:48,600 --> 00:26:50,000
أعطيتُك كُلّ شيءَ عندي

255
00:26:50,000 --> 00:26:53,300
أعطيتُك أكثر مِنْ أي شخص أبداً،
واية الي أنا حصَلُت عَلىة في المقابلِ؟

256
00:26:53,200 --> 00:26:55,700
قليلاً من الشكر؟قليلاً من الإمتنان؟

257
00:26:55,700 --> 00:26:56,900
اتخرمت

258
00:26:57,900 --> 00:27:00,500
أوه،قَطعَ الفضلاتَ
ماذا تُريدُ منّا؟

259
00:27:01,000 --> 00:27:04,000
أُريدُ شخص ما أَنْ يَعمَلُ هذه القمصانِ

260
00:27:04,500 --> 00:27:08,500
أُريدُ شخص ما أَنْ يَنتبهَ لي
أُريدُ بَعْض الإحترامِ

261
00:27:08,600 --> 00:27:12,100
أُريدُ شخص ما
للإعتِناء بي للتغيير

262
00:27:12,200 --> 00:27:13,600
ماذا عَنْ ذلك؟

263
00:27:14,300 --> 00:27:17,300
ماذا أُريدُ؟السيد المسيح

264
00:27:17,500 --> 00:27:20,300
ماذا يُريدُ أيّ رجل ؟

265
00:27:21,100 --> 00:27:22,800
قليلاً من المودّة.

266
00:27:23,400 --> 00:27:25,400
ثقة صَغيرة.

267
00:27:26,900 --> 00:27:28,300
لعنه اللة.

268
00:27:28,700 --> 00:27:31,900
كُلّ شيء عَمِلتُة عَمِلَتة لَك.

269
00:27:37,200 --> 00:27:38,800
كُنْتُ مخطئَ.

270
00:27:39,200 --> 00:27:40,600
إمضَ.

271
00:27:40,900 --> 00:27:45,400
عُودْي إلى حياتِكَ الصَغيرةِ البائسةِ.
ابئي نيكيني لو أَهتمُّيت

272
00:27:45,600 --> 00:27:49,000
إذا ذلك الذي تُريدي
ذلك الي هتحصلي علية

273
00:27:49,700 --> 00:27:52,400
أنتن لَسْتَ النِساءَ الوحيداتَ الثلاث
في العالمِ.

274
00:27:54,600 --> 00:27:56,600
أنت تَآْذي الناسَ،داريل.

275
00:27:58,000 --> 00:27:59,800
الذي فعلتة لنا كُانْ عظيمَ.

276
00:27:59,900 --> 00:28:02,500
لَكنَّك لا تَستطيعُ إسْتِعْمال قوَّتُكَ
لإيذاء الناسِ.

277
00:28:04,000 --> 00:28:05,800
هَل تَفْهمُ ذلك؟

278
00:28:08,700 --> 00:28:12,000
أنا أُريدُ إستعادة عائلتي سوية،ذلك كُلّة.

279
00:28:13,000 --> 00:28:14,100
أنت

280
00:28:14,500 --> 00:28:16,100
و سوكي

281
00:28:16,200 --> 00:28:17,900
وجين.

282
00:28:18,600 --> 00:28:20,400
أنا لا أَستطيعُ أَنْ آَذي سوكي

283
00:28:20,500 --> 00:28:23,000
أنا لا أَستطيعُ أَنْ آَذي أيّ منكم. كَيْفَ أقدر؟

284
00:28:24,300 --> 00:28:25,500
أَحبُّك.

285
00:28:25,600 --> 00:28:27,500
أنت لا تَعْرفُ ما هو الحبَّ.

286
00:28:27,500 --> 00:28:29,600
يُمْكِنُ أَنْ أَتعلّمَ. أنتي يُمْكِنُ أَنْ تُعلّميَني.

287
00:28:30,200 --> 00:28:32,000
كيف يُمْكِنُ أَنْ يَكُونَ بهذه القسوة؟

288
00:28:34,800 --> 00:28:36,000
دعنا لا نُتعارك

289
00:28:36,000 --> 00:28:39,300
أنت لا تَستطيعُ الرِبْح.
ليست هناك طريقة لك أَنْ تَرْبحَ.

290
00:28:39,800 --> 00:28:42,900
هناك لا شيء للعَودة إلية
حتى إذا امْكِنُك أَلرْبحَ.

291
00:28:42,800 --> 00:28:44,200
الا نستطيعُ نحن فقطن

292
00:28:44,900 --> 00:28:47,500
ان نضِعْ هذا خلفنا ونكُونُ أصدقاءَ؟

293
00:28:58,100 --> 00:28:59,500
انظر؟

294
00:28:59,700 --> 00:29:01,500
أذلك لطيفِ؟

295
00:29:03,800 --> 00:29:05,300
قُلْ الحقَّ.

296
00:29:06,100 --> 00:29:09,300
وحشتك قليلاً،أليس كذلك؟

297
00:29:15,300 --> 00:29:17,600
دعنا نُقبّلُ ونَجْعلُه أفضل.

298
00:29:19,700 --> 00:29:21,300
ماذا تَقُولُ؟

299
00:29:23,700 --> 00:29:25,900
ماذا سنَعمَلُ مَعك؟

300
00:29:32,400 --> 00:29:34,100
تَوقّفَ.

301
00:30:29,300 --> 00:30:31,100
عزيزتي،تَبْدي مثاليَة.

302
00:30:45,200 --> 00:30:46,900
تَبْدو رائعَة.

303
00:30:48,100 --> 00:30:49,400
شُعُور بالتحسّن؟

304
00:30:49,500 --> 00:30:53,200
أفضل بكثير.
كُلّ شيء سَيصْبَحُ أفضل بكثيرَ.

305
00:31:38,800 --> 00:31:40,500
نحن ذاهِبونَ إلى بلدةِ.

306
00:31:41,000 --> 00:31:45,400
السيدات عِنْدَهُنّ شهوة
للكعكِ والآيس كريمِ.

307
00:33:04,500 --> 00:33:06,500
ثلاث قرصاتِ.

308
00:33:14,000 --> 00:33:15,600
أنا أوَدُّ

309
00:33:15,900 --> 00:33:20,200
دستة كعكِ, كيلو جرافلاكس
أَيّ نوع الآيس كريمِ تريدي؟

310
00:33:20,300 --> 00:33:22,500
مفيش آيس كريمَ. التلاجة مَكْسُورة.

311
00:33:26,300 --> 00:33:29,000
سَآخذُ الخبزَ والسمكَ.

312
00:33:35,800 --> 00:33:37,200
هو لا يَبْدو مثله.

313
00:33:37,300 --> 00:33:40,000
هو لَيْسَ مِنْ واجِبهِ أَنْ. نَعْرفُ مَنْ هو.

314
00:33:39,800 --> 00:33:42,800
يَبْدو مضحكاً بدون شَعرِ.

315
00:33:43,400 --> 00:33:44,700
لَنْ يَآْذيه،أليس كذلك؟

316
00:33:44,700 --> 00:33:47,000
لا نحن فقط نُريدُ إرْساله بعيداً.

317
00:33:52,600 --> 00:33:55,000
مفيش آيس كريمَ. تخيّلْ ذلك.

318
00:33:55,500 --> 00:33:59,100
سَأَذْهبُ لأَرى إذ أَستطيعُ الحُصُول على البعض.
اتَذْهبُ للتسوّق.

319
00:34:03,200 --> 00:34:07,200
قُلتُ،أمير غامق طويل
يسافر تحت لعنة.

320
00:34:07,500 --> 00:34:09,100
شخص ما لطيف.

321
00:34:09,400 --> 00:34:11,500
شخص ما يُمْكِنُ أَنْ تَتكلّمَ معه

322
00:34:17,100 --> 00:34:20,400
أوَدُّ بَعْض الفستقِ. ذلك هَو الفستق؟

323
00:34:26,400 --> 00:34:28,500
ورقاقة شوكولاتة شوكولاتة.

324
00:34:31,600 --> 00:34:33,800
هَلْ أنت بخير؟
لا،ساقي

325
00:34:36,700 --> 00:34:38,300
ما هو؟

326
00:34:42,200 --> 00:34:43,600
ما المسألة؟

327
00:34:45,700 --> 00:34:47,600
هَلْ جالَكَ نوبة قلبية؟

328
00:35:16,200 --> 00:35:17,900
بنات

329
00:35:19,200 --> 00:35:21,000
ماذا تَعْملُوا؟

330
00:35:23,600 --> 00:35:25,800
بنات بنات رجاءً،لا

331
00:36:00,200 --> 00:36:02,500
هَربَ أليجه إلى جبلِ الله.

332
00:36:02,700 --> 00:36:06,300
اللورد صادق عليه و ريحِ عظيمة
إجرت الجبالِ...

333
00:36:06,200 --> 00:36:09,400
و تحطمت الي القِطَعِ
الصخور قبل اللورد

334
00:36:37,600 --> 00:36:38,900
آسف.

335
00:36:39,600 --> 00:36:41,600
فقط عِنْدَي مشكلة صَغيرة.

336
00:36:43,700 --> 00:36:46,500
أزعاجْ قليل في البيت.

337
00:36:46,500 --> 00:36:48,700
مشكلة محلية إلى حدٍّ ما.

338
00:36:56,900 --> 00:36:59,300
لا شيء للقلق

339
00:37:02,800 --> 00:37:05,700
فقط مشكلة نسائية صغيرة

340
00:37:20,800 --> 00:37:22,600
لا تُعرْ أيّ إنتباه.

341
00:37:23,100 --> 00:37:25,100
هو خدعة رخيصة.

342
00:37:25,300 --> 00:37:28,600
أي شخص يُمْكِنُ أَنْ يَعمَلُها.
علّمتُها لهم بنفسي.

343
00:37:29,500 --> 00:37:31,900
الشراميط الصَغيرة الجاحدة،أليس كذلك؟

344
00:37:32,500 --> 00:37:35,800
أُريدُ سُؤالك شيءَ.
أنتم جميعاً تَذْهبونَ إلى الكنيسة.

345
00:37:36,000 --> 00:37:40,800
تُفتكّرُ الله كان عَارفَ إِيهُ
اللي كَانَ بيَعْملُة وهو بيَخْلقُ الإمرأةً؟

346
00:37:42,100 --> 00:37:44,600
لا زبالة أُريدُ حقاً أَنْ أَعْرفَ.

347
00:37:44,800 --> 00:37:47,900
أَو تَعتقدُ بأنّها كَانَت
إحدى أخطائِه البسيطةِ؟

348
00:37:48,000 --> 00:37:51,500
مثل الموجات العارمةَ الزلازل الفيضانات

349
00:37:52,800 --> 00:37:55,100
هَلْ تُفكّرُ النِساءَ مثل تلك؟

350
00:38:11,300 --> 00:38:12,800
ما المسألة؟

351
00:38:15,800 --> 00:38:18,500
الا تعتقد ان الله اخطئ؟

352
00:38:20,400 --> 00:38:22,300
بالطبع هو اخطئ

353
00:38:22,700 --> 00:38:24,800
كلنا نَرتكبُ الأخطاءَ.

354
00:38:27,300 --> 00:38:30,500
بالطبع،نَرتكبُ الأخطاءَ،
يَدْعونَها الشرَّ.

355
00:38:31,100 --> 00:38:35,200
عندما يَعملُ الله الأخطاء،
يَدْعونَها الطبيعة.

356
00:38:38,600 --> 00:38:40,200
فماذا تَعتقدُ؟

357
00:38:40,400 --> 00:38:42,500
النِساء خطأ؟

358
00:38:43,800 --> 00:38:47,300
أَو هَلْ هو عَمِلَهملنا عمداً؟

359
00:38:48,200 --> 00:38:49,800
أُريدُ حقاً أَنْ أَعْرفَ

360
00:38:50,300 --> 00:38:53,800
إذا هو خطأ،
لَرُبَّمَا نحن يُمْكِنُ أَنْ نَعمَلُ شيءُ حوله

361
00:38:53,900 --> 00:38:55,700
نبحث عن علاج

362
00:38:57,000 --> 00:38:58,800
نخترعْ لِقاح.

363
00:39:01,600 --> 00:39:04,000
نعزّزْ نظامَ مناعتنا.

364
00:39:07,600 --> 00:39:10,300
نعمل تمارين صَغيرة.

365
00:39:13,900 --> 00:39:15,600
عشرون ضغط في اليوم

366
00:39:15,700 --> 00:39:20,300
وأنت لن تُصابَ
بالنِساءِ،أبداً ثانيةً

367
00:39:50,900 --> 00:39:52,400
اوكي تلك هي.

368
00:39:53,500 --> 00:39:55,200
كَيفَ نَعْرفُ بانها تعْملُ؟

369
00:39:55,400 --> 00:39:57,700
أَحْسبُ اننا فقط نَتمهّلُ و نري

370
00:39:59,000 --> 00:40:01,300
اللهي،اَنْظرُ إلى هذا المكانِ.

371
00:40:03,000 --> 00:40:04,700
في حالة.

372
00:43:36,500 --> 00:43:37,800
الدمية.

373
00:44:05,800 --> 00:44:07,600
جين،بتضحك

374
00:47:02,400 --> 00:47:03,900
تعال هنا.

375
00:47:27,100 --> 00:47:30,300
إنظرْ إلى فيديل معاة اية لَيكي؟

376
00:47:50,600 --> 00:47:51,900
جَيني،توقّفُي.

377
00:47:54,200 --> 00:47:55,400
فقط َتوقّفُي.

378
00:47:56,200 --> 00:47:58,400
أنا يُمْكِنُ أَنْ أُفكّرَ به إذا أُريدُ

379
00:47:58,400 --> 00:48:00,200
ولَيسَت عندما نكون كلنا سوية.

380
00:48:00,200 --> 00:48:02,100
أنا لا أَستطيعُ مُسَاعَدَته. واحشني

381
00:48:02,300 --> 00:48:04,300
أنا بردو وكذلك أنت اعترفُي

382
00:48:04,300 --> 00:48:05,900
اوكي نَعترفُ.

383
00:48:06,100 --> 00:48:07,700
هَلْ تُريدُي إستعادته؟

384
00:49:00,600 --> 00:49:02,200
خُذْي الأمور بسهولة.

385
00:49:02,200 --> 00:49:05,700
نحن لا نُريدُ عائلةَ كاملةَ
هنا،أليس كذلك؟

386
00:49:06,000 --> 00:49:08,000
بإِنَّهُ. أولاد جيدون.

387
00:49:08,100 --> 00:49:10,400
نحن سنكون بخير.

388
00:49:12,200 --> 00:49:15,500
تعال إلى بِّابا وأعطِني قبلة كبيرة.

389
00:49:19,800 --> 00:49:21,000
تعال إلى بِّابا

390
00:49:34,000 --> 00:49:36,200
أوه،سيداتي،هلم

391
00:49:41,200 --> 00:51:18,400
<font color="FFFF00"> تقسيم وضبط واعداد الترجمه : على نبـوى</font>
<font color="FFFF00"> جماعة الفن السـابع بالاسكندرية</font>
http://wwwsevenart.blogspot.com/
Alynabawy@Hotmail.Com 
analazyz@yahoo.com
اتمنى ان تكن اعاده تقسيم و ضبط الترجمه قد اعجبتكم
مع خالص تحياتــــــــــى


