1
00:03:22,000 --> 00:03:24,600
اللعنة عليك

2
00:03:29,100 --> 00:03:31,500
أوه, لا, ليس
الاّن

3
00:03:31,600 --> 00:03:33,300
اللعنة

4
00:04:03,000 --> 00:04:05,700
أباتشى ليب

5
00:04:10,900 --> 00:04:13,500
الإستدارة إلى الطريق
المعاكس ممكنة

6
00:04:59,800 --> 00:05:02,900
عندى
حريق هنا

7
00:05:21,000 --> 00:05:24,400
من الذى
أوقف الموسيقى؟

8
00:05:29,000 --> 00:05:32,200
أنت الذى أوقفت
الموسيقى, هه؟

9
00:05:32,400 --> 00:05:36,100
هل أنت هارلن؟
هل هارلن موجود؟

10
00:05:36,500 --> 00:05:39,700
أشك فى ذلك
لقد مات

11
00:05:40,000 --> 00:05:42,800
ـ هل أنت مالك هذا المكان؟
ـ نعم

12
00:05:43,100 --> 00:05:48,100
ـ إذا فلماذا تسميها ورشة هارلن
ـ لأنها كانت ملكا لهارلن

13
00:05:49,200 --> 00:05:53,900
هل يمكنك أن تفحص سيارتى؟
أظن أن خرطوم المبرد قد إنقطع

14
00:05:56,300 --> 00:06:00,900
سيكون يوما حارا جدا
وقد لا يكون حارا

15
00:06:01,300 --> 00:06:05,100
فأنت لا تستطيع أن تخمن عن الطقس هنا
فأنا لا أحب الخروج من الفراش عادة

16
00:06:05,400 --> 00:06:07,000
ـ حتى وإن كان
الطقس باردا

17
00:06:07,100 --> 00:06:08,800
ـ أنظر هارلن
ـ أنا داريل

18
00:06:08,900 --> 00:06:09,900
حسنا, مهما
يكن, داريل

19
00:06:08,900 --> 00:06:13,100
هل يمكنك فحص خرطوم المبرد
أعتقد أن الخرطوم قد إنقطع

20
00:06:15,200 --> 00:06:18,200
حسنا, خرطوم مبرد
سيارتك قد إنقطع

21
00:06:18,400 --> 00:06:21,300
أنا أعرف هذا
ماذا أخبرتك منذ قليل؟

22
00:06:20,500 --> 00:06:23,700
بما أنك تعرف الكثير
فلما لا تصلحها بنفسك؟

23
00:06:24,000 --> 00:06:26,800
لو كنت أعرف الكيفية ما كنت أتيت
إلى هنا وضيعت وقتى

24
00:06:26,900 --> 00:06:29,900
هل تستطيع إصلاحها
أم أن على أن أذهب لمكان اّخر

25
00:06:30,100 --> 00:06:34,500
مكان اّخر؟
إنه على بعد 50 ميلا من هنا

26
00:06:34,900 --> 00:06:39,600
المحطة التى فى المدينة
مغلقة منذ ما يقرب من 3 سنوات

27
00:06:40,000 --> 00:06:42,000
حسنا, سأبقى ملتصقا
هنا, هل هذا يفرحك؟

28
00:06:42,000 --> 00:06:44,600
الاّن, هل بإمكانك
إصلاحها؟ أم ماذا؟

29
00:06:43,900 --> 00:06:46,800
ـ نعم أستطيع
ـ عظيم

30
00:06:47,000 --> 00:06:51,600
سأفتش فى الباحة هنا عن خرطوم
مثله ولكن ذلك سيأخذ بعض الوقت

31
00:06:52,100 --> 00:06:53,500
كم من الوقت؟

32
00:06:53,500 --> 00:06:55,800
لست أدرى
كم من الوقت

33
00:06:55,900 --> 00:06:57,500
كم الساعة
الاّن؟

34
00:06:57,600 --> 00:07:01,000
10 : 28

35
00:07:00,300 --> 00:07:02,600
بتوقيت أريزونا

36
00:07:04,000 --> 00:07:06,200
يبدو أن الحرارة
وصلت ل90 درجة

37
00:07:06,300 --> 00:07:07,400
إنها 92

38
00:07:07,500 --> 00:07:10,100
ماذا حدث ليدك؟

39
00:07:10,200 --> 00:07:13,200
حادثة

40
00:07:12,500 --> 00:07:17,500
عليك أن تكون أكثر حذرا
فيديك على قدر كبير من الأهمية

41
00:07:17,900 --> 00:07:21,800
دعنى أريك شيئا, لا أعرف إن كنت
تستطيع رؤيتها ولكن عندما كنت صبيا

42
00:07:22,100 --> 00:07:25,900
حسنا, هل هناك مكان قريب يقدم
المشروبات يمكنني الذهاب إليه؟

43
00:07:26,300 --> 00:07:29,700
هناك مطعم صغير
هناك, إنه ليس بعيدا

44
00:07:33,000 --> 00:07:37,600
سأعود خلال حوالى ساعتين, فقط
كن حذرا فى التعامل معها

45
00:07:41,600 --> 00:07:45,800
إنها ليست سوى سيارة فحسب
إنها موستانج مكشوفة, موديل 64

46
00:07:46,100 --> 00:07:52,000
هذا هو الفارق بينى وبينك, فأنت
تعيش هنا أما أنا فعابر سبيل

47
00:07:53,900 --> 00:07:54,900
خذ

48
00:08:03,000 --> 00:08:07,000
هل تمانع؟, أنا فقط أريد أن
أخرج شيئا من سيارتى

49
00:08:07,100 --> 00:08:08,300
تصرف بحريتك

50
00:09:05,300 --> 00:09:09,000
تشبة البلدة, ولكنها
تبدو أبشع

51
00:09:37,600 --> 00:09:40,000
هاى, أنت
هناك,أنت, هاى

52
00:09:40,100 --> 00:09:42,300
هل تريد شيئا
أيها العجوز؟

53
00:09:42,400 --> 00:09:44,700
نعم, أريد منك أن تذهب
مباشرة إلى ذلك الجانب

54
00:09:44,800 --> 00:09:46,800
لتحضر لى مشروب
غازى من تلك الماكينة

55
00:09:47,000 --> 00:09:48,500
ألا تستطيع
إحضارها بنفسك؟

56
00:09:48,600 --> 00:09:51,700
لا أستطيع أن أفعل ذلك
بنفسى فأنا أعمى كما ترى

57
00:09:51,800 --> 00:09:54,100
لقد فقدت بصرى
فى حرب فيتنام

58
00:09:54,200 --> 00:09:55,700
أسف, لم أكن
أعرف ذلك

59
00:09:55,800 --> 00:09:59,900
لا تكن أسفا, فقط أحضر لى
مشروبا قبل أن أموت من العطش

60
00:10:04,000 --> 00:10:05,100
هل معك فكة؟

61
00:10:05,200 --> 00:10:06,500
هل تريد فكة منى؟

62
00:10:06,500 --> 00:10:10,100
ضحيت من أجل هذا العالم وفقدت
بصرى لتأتى وتسألنى عن الفكة

63
00:10:10,300 --> 00:10:10,800
حسنا

64
00:10:10,800 --> 00:10:13,900
ما هذا الجحيم الذى
أصبح عليه هذا العالم؟

65
00:10:14,200 --> 00:10:19,100
وأريد مشروب دوكتور بيبر, فالكولا ما
هى إلا مياه مضاف لها بعض النكهة

66
00:10:19,600 --> 00:10:25,000
ولا تنسى أن تفتحها فأنا لا أستطيع ذلك
ولو فعلت ذلك, فأنت ولد جيد

67
00:10:25,400 --> 00:10:28,100
شىء غير معقول

68
00:10:31,400 --> 00:10:33,300
هذا من أجل
كوكب الأرض الأم

69
00:10:33,400 --> 00:10:34,800
أنا 50% من
أصل هندى

70
00:10:34,900 --> 00:10:35,900
تحياتى

71
00:10:35,900 --> 00:10:39,000
فى صحة
كل روابطنا

72
00:10:40,500 --> 00:10:42,700
هل تريد
بعضا منها؟

73
00:10:42,800 --> 00:10:45,000
لا, أعيدها
لك

74
00:10:44,300 --> 00:10:47,500
هذا الكلب يبدو أنه
مريض, بل إنه مريض

75
00:10:47,700 --> 00:10:49,800
ذلك لأنه
ميت أساسا

76
00:10:49,900 --> 00:10:50,800
ماذا؟

77
00:10:50,800 --> 00:10:53,200
أرجو ألا تكون قد
ربت بيدك عليه

78
00:10:53,300 --> 00:10:55,300
وماذا تفعل بكلب
ميت فى الجوار؟

79
00:10:55,400 --> 00:10:57,100
إنه فقط ميت

80
00:10:57,200 --> 00:10:59,000
وماذا يفترض
بى أن أفعل به؟

81
00:10:59,100 --> 00:11:02,000
أنا وجيسي كنا رفقاء فى
حرب فيتنام حينما فقدت بصرى

82
00:11:02,100 --> 00:11:03,800
تعالى, جيسى

83
00:11:05,600 --> 00:11:10,200
أراك لاحقا, هذا إذا لم أمر
بشىء أسوأ مما حدث لى

84
00:11:19,900 --> 00:11:22,300
أنت أتها الجميلة
هل تحتاجين مساعدتى؟

85
00:11:22,400 --> 00:11:24,200
أنا فقط ذاهبة
إلى سيارتى

86
00:11:24,300 --> 00:11:26,500
أنها نفس وجهتى

87
00:11:26,600 --> 00:11:30,700
لقد حذرتنى أمى من
أن أقبل عرضا من غريب

88
00:11:31,800 --> 00:11:33,900
أسمى بوبى

89
00:11:34,000 --> 00:11:36,900
أصبحنا الاّن غير غرباء, أرأيت كيف يمكن
أن الموضوع فى غاية البساطة, يا جميلة

90
00:11:37,000 --> 00:11:38,700
هل يجب عليك
أن تنادينى بهذا الإسم؟

91
00:11:38,800 --> 00:11:41,300
حسنا, فأنا
لا أعرف إسمك

92
00:11:41,400 --> 00:11:43,400
ربما لأننى لا
أريدك أن تعرفه

93
00:11:43,500 --> 00:11:46,600
ربما ما كنت توقفت
لو أنك لا تريدين قوله لى

94
00:11:47,500 --> 00:11:49,700
أنت واثق
جدا من نفسك

95
00:11:49,700 --> 00:11:51,100
وهذا ما
أحبه عن نفسى

96
00:11:51,200 --> 00:11:52,400
إسمى جريس

97
00:11:52,500 --> 00:11:57,100
حسنا, جريس هل يمكننى
أن أحمل عنك هذه العلب

98
00:11:58,900 --> 00:12:01,000
هل أنت متأكد من
أنك تستطيع أن تتدبر أمرك؟

99
00:12:01,100 --> 00:12:02,600
هل يمكننى أن حمل
حقيبتك عنك؟

100
00:12:02,700 --> 00:12:05,000
لا, إنها
ليست مشكلة

101
00:12:05,100 --> 00:12:07,400
ماذا حدث ليدك؟

102
00:12:07,500 --> 00:12:09,100
مجرد حادثة

103
00:12:09,100 --> 00:12:11,400
عليك أن
تكون أكثر حذرا

104
00:12:11,500 --> 00:12:15,200
إنها فقط بعض
متعلقات بالستائر

105
00:12:15,400 --> 00:12:21,400
لقد مللت من الشكل القديم
فأمى هى من قامت بعمل الديكور لها

106
00:12:21,700 --> 00:12:24,600
لذا فقد أدركت أن
على أن أشترى هذا

107
00:12:24,700 --> 00:12:27,600
هل رأيت شيئا من قبل
وأدركت أن عليك أن تمتلكه؟

108
00:12:27,700 --> 00:12:29,500
نعم, حدث ذلك

109
00:12:29,600 --> 00:12:31,100
ها نحن
قد وصلنا

110
00:12:33,700 --> 00:12:35,300
شكرا لك يا بوبى

111
00:12:35,400 --> 00:12:36,600
على الرحب
دائما, جريس

112
00:12:36,700 --> 00:12:39,200
أنت لست من
هنا, أليس كذلك؟

113
00:12:39,300 --> 00:12:40,900
لقد وصلت هنا
صباح اليوم

114
00:12:40,900 --> 00:12:43,100
لقد إرتفعت درجة حرارة
سيارتى على الطريق

115
00:12:43,200 --> 00:12:45,700
من حظك, أن ذلك
لم يحدث فى الصحراء

116
00:12:45,800 --> 00:12:49,700
ففى يوم كهذا ستكون
قد مت فى زمن قياسى

117
00:12:53,100 --> 00:12:56,500
متى سترحل؟

118
00:12:56,800 --> 00:12:58,400
ليس قبل أن
أستعيد سيارتى

119
00:12:58,500 --> 00:13:00,800
فمن يعلم كم
من الوقت ستأخذ؟

120
00:13:00,900 --> 00:13:04,400
و الاّن فقد جعلتك
تزداد سخونة وتتصبب عرقا

121
00:13:07,800 --> 00:13:11,700
ـ صباح الخير, جريس
ـ صباح الخير, شريف

122
00:13:12,100 --> 00:13:13,500
لقد أحضرت
ملحقات الستائر

123
00:13:13,600 --> 00:13:15,300
جائت فى وقتها

124
00:13:15,400 --> 00:13:17,600
أنا أرى أنك وجدت
من يساعدك, أيضا

125
00:13:17,600 --> 00:13:20,500
صباح الخير
أيها الشريف

126
00:13:26,100 --> 00:13:28,200
مسرور
لرؤيتك يا بنى

127
00:13:28,300 --> 00:13:30,900
وأنا كذلك
يا شريف

128
00:13:36,500 --> 00:13:40,900
يمكننى أن أحتاج من يساعدنى فى
حمل هذه الصناديق إلى داخل المنزل

129
00:13:41,300 --> 00:13:45,900
يمكنك أن تأخذ حماما
ومشروب ظريف لتحتسيه

130
00:13:48,100 --> 00:13:51,200
مازلت محظوظة

131
00:14:01,400 --> 00:14:03,200
من أين أتيت؟

132
00:14:03,900 --> 00:14:05,800
من أطراف ديترويت

133
00:14:05,900 --> 00:14:08,000
شيكاغو وميامى

134
00:14:08,100 --> 00:14:09,700
إضطررت للتوقف
فى لاس فيجاس

135
00:14:09,800 --> 00:14:11,600
فقد كان لى هناك
عمل لم ينجز تماما

136
00:14:11,700 --> 00:14:14,000
ما هو عملك إذا؟

137
00:14:14,100 --> 00:14:16,800
كل ما
يجلب المكسب

138
00:14:16,900 --> 00:14:19,100
لقد كنت فيما
سبق مدربا للتنس

139
00:14:22,200 --> 00:14:25,000
لعبت
بشكل تنافسى

140
00:14:26,400 --> 00:14:28,900
أنا لم ألعب
التنس من قبل

141
00:15:08,700 --> 00:15:10,600
لقد سئمت
من ألاعيبك

142
00:15:12,300 --> 00:15:17,000
بوبي, أنا أريد نقودى
هل فهمت ما أعنى؟

143
00:15:17,500 --> 00:15:22,500
ستحصل على نقودك
ليس عليك أن تفعل بى هذا

144
00:15:22,900 --> 00:15:26,200
سأعطيك مهلة لمدة أسبوعين
خذ إصبعين فقط الاّن

145
00:15:31,100 --> 00:15:34,200
الإصبع الأول

146
00:15:43,100 --> 00:15:46,700
الإصبع الثانى

147
00:16:20,400 --> 00:16:23,300
أخمن أنك تريد بعض
الليمونادة الإضافية

148
00:16:23,500 --> 00:16:26,800
سيكون
ذلك جيد

149
00:16:29,200 --> 00:16:31,300
ما هو عملك
على أية حال؟

150
00:16:31,400 --> 00:16:34,000
قليل من هذا
وقليل من ذاك

151
00:16:34,100 --> 00:16:36,900
فى معظم الأوقات
أقرأ الطالع

152
00:16:37,000 --> 00:16:39,100
وأين تعلمت
أن تفعلى ذلك؟

153
00:16:40,200 --> 00:16:42,600
من أبى

154
00:16:45,900 --> 00:16:49,100
تعالى
إلى هنا

155
00:17:07,700 --> 00:17:08,800
إجلس

156
00:17:17,200 --> 00:17:20,900
هنالك شىء
فى ماضيك

157
00:17:21,100 --> 00:17:22,500
شىء

158
00:17:23,900 --> 00:17:26,600
هناك ألم

159
00:17:29,400 --> 00:17:32,400
هنالك شىء
ترغب فيه بشدة

160
00:17:32,500 --> 00:17:36,300
إنه يبدو بعيدا
عن متناولك الاّن

161
00:17:38,200 --> 00:17:42,800
ولكنك مصمم
على بلوغه

162
00:17:43,200 --> 00:17:46,000
وأنت تفعل ما
بإستطاعتك لتصل إليه

163
00:17:47,400 --> 00:17:51,000
تستطيعين تخمين
كل ذلك من وجهى

164
00:17:51,100 --> 00:17:54,200
كل الوجوه تخبرنى
بنفس الحديث

165
00:17:54,400 --> 00:17:56,800
فكل شخص
له ماضيه

166
00:17:56,900 --> 00:18:00,900
كما أن له
اّلامه وإحتياجاته

167
00:18:02,200 --> 00:18:05,600
أنت ما
هو مرادك؟

168
00:18:05,700 --> 00:18:08,900
نفس
ما تريدينه أنت

169
00:18:13,700 --> 00:18:15,300
حقا

170
00:18:15,300 --> 00:18:18,900
أنا أريد تعليق الستائر

171
00:18:33,100 --> 00:18:35,800
هل لك
أن تمسكنى؟

172
00:18:47,300 --> 00:18:50,900
بشدة
فلن أنكسر

173
00:18:54,200 --> 00:18:55,900
ها قد إنتهيت

174
00:18:56,000 --> 00:18:57,300
أنزلنى

175
00:19:02,900 --> 00:19:07,200
تستطيع أن تتركنى الاّن
فأنا اّمنة

176
00:19:14,300 --> 00:19:17,800
لقد تعبت من
تعليق الستائر

177
00:19:19,200 --> 00:19:21,900
الاّن ماذا
علينا أن نفعل؟

178
00:19:23,600 --> 00:19:25,700
أنا عندى
فكرة

179
00:19:26,600 --> 00:19:30,300
ما هى
يا ترى؟

180
00:19:39,600 --> 00:19:41,800
حسنا, جريس
لا مزيد من الألعاب

181
00:19:41,900 --> 00:19:44,100
وما هى اللعبة
التى تريد لعبها؟

182
00:19:44,200 --> 00:19:47,200
تحمل لى بضائعلى وتنتظر
منى أن أقع فى السرير معك

183
00:19:47,500 --> 00:19:50,400
سأحاول أن أجد
طريقى إلى البلدة ثانية

184
00:19:50,500 --> 00:19:53,500
لربما كنت أحب أن
أتعرف على الشخص أولا

185
00:19:53,700 --> 00:19:55,500
لربما كنت أريد
أن أعرف معدنه

186
00:19:55,500 --> 00:19:59,000
شكرا لك
على الليمونادة

187
00:19:59,200 --> 00:20:00,900
لا زلت لم تجاوب
على سؤالى

188
00:20:01,000 --> 00:20:02,000
لازلت
تتلاعبين

189
00:20:02,000 --> 00:20:06,100
ما هو مرادك؟

190
00:20:37,100 --> 00:20:39,500
جريس

191
00:20:39,900 --> 00:20:41,800
جايك

192
00:20:41,800 --> 00:20:43,200
ظننت أنك لازلت
فى فينكس

193
00:20:43,300 --> 00:20:44,900
من هذا
بحق الجحيم؟

194
00:20:47,100 --> 00:20:48,300
ومن أنت
بحق الجحيم؟

195
00:20:48,300 --> 00:20:49,800
أنا زوجها

196
00:20:52,000 --> 00:20:53,200
زوجها

197
00:20:54,000 --> 00:20:56,800
الاّن, من أنت؟
إن لم تجد عذرا جيدا

198
00:20:57,000 --> 00:21:00,100
وإلا فليساعدنى الله, وسأقوم
بشطرك إلى قسمين

199
00:21:00,200 --> 00:21:01,100
إهدأ يا
زعيم, إهدأ

200
00:21:01,100 --> 00:21:04,200
فقد كنت فقط أساعد زوجتك
فى تعليق الستائر هذا كل ما فى الأمر

201
00:21:04,400 --> 00:21:06,400
لم يبدو لى
كمشهد لتعليق الستائر

202
00:21:06,400 --> 00:21:07,900
هذا كل ما
حدث, اقسم لك

203
00:21:08,000 --> 00:21:09,000
ماذا يعنى ذلك؟

204
00:21:09,100 --> 00:21:10,400
جريس, أخبريه

205
00:21:10,400 --> 00:21:12,300
اللعنه
أخبريه, جريس

206
00:21:12,400 --> 00:21:15,300
على أن أعتقد أنه ليس لك
علاقة بما يحدث, جريس

207
00:21:15,400 --> 00:21:17,300
وأنه ألقى بنفسه
إلى هنا بنفسه

208
00:21:17,400 --> 00:21:21,100
أفكر بأن أزج
بمؤخرتك فى المخبأ

209
00:21:21,300 --> 00:21:26,600
هل هذه هى فكرتك للزج بى إلى
هنا حتى نتشاجر مع بعضنا عليك

210
00:21:28,100 --> 00:21:30,900
فلتنسى ذلك

211
00:21:34,900 --> 00:21:37,900
دخول الحمام
ليس كالخروج منه

212
00:21:38,200 --> 00:21:40,000
لقد
كسرت أنفى

213
00:21:40,100 --> 00:21:41,800
لا لم تنكسر

214
00:21:42,900 --> 00:21:44,800
هيا إذهب
أيها المهرج

215
00:22:30,500 --> 00:22:31,700
اللعنة,ماذا
تريد منى؟

216
00:22:31,700 --> 00:22:32,900
سأقلك إلى
حيث تذهب

217
00:22:33,000 --> 00:22:36,300
أنك تسير فى حرارة
لا تطاق وقد تموت هنا

218
00:22:36,400 --> 00:22:40,200
لا يمكن أن تكون لا زلت مستاءا
من تلك الضربة الصغيرة

219
00:22:40,400 --> 00:22:42,300
هيا
يا رجل, إصعد

220
00:22:53,100 --> 00:22:55,300
ماذا
حدث ليدك؟

221
00:22:55,400 --> 00:22:56,800
حادثة

222
00:22:56,900 --> 00:22:59,900
ـ عليك أن تكون
ـ أكثر حذرا أنا أعرف

223
00:23:00,200 --> 00:23:04,100
أظننا لم نتعارف بشكل
جيد أنا جايك ماكينا

224
00:23:04,400 --> 00:23:05,700
بوبى كوبر

225
00:23:05,700 --> 00:23:07,300
أوه, بوبى كوبر

226
00:23:07,400 --> 00:23:10,600
ما الذى جاء بك
إلى سبيريور بوبى؟

227
00:23:10,700 --> 00:23:13,100
إرتفاع درجة
حرارة محرك سيارتى

228
00:23:13,200 --> 00:23:15,400
هل فام داريل
برعايتها لك؟

229
00:23:15,600 --> 00:23:18,900
إنه عبارة عن كيس
ملىء بالمطارق

230
00:23:19,100 --> 00:23:23,100
يا له من شخصية

231
00:23:23,600 --> 00:23:25,000
إلى أين
كنت متجها؟

232
00:23:25,300 --> 00:23:26,400
كاليفورنيا

233
00:23:28,300 --> 00:23:29,100
هل تسكن هناك؟

234
00:23:29,100 --> 00:23:32,100
لا, فقط عمل, إنه رجل
يريدنى أن أبحر بقاربه

235
00:23:32,200 --> 00:23:34,600
أنت بحار, هه

236
00:23:35,400 --> 00:23:37,400
هذه هى
الحياة بحق

237
00:23:37,500 --> 00:23:40,900
ترتقى ظهر المركب
لتبحر بعيدا, هه

238
00:23:41,100 --> 00:23:43,900
الرجل يمكنه أن يختفى
عن الأنظار بهذه الطريقة

239
00:23:44,000 --> 00:23:47,400
أنظر, بشأن زوجتك
لو كنت أعلم أنها متزوجة

240
00:23:47,500 --> 00:23:49,700
لم يكن يحدث ذلك
فارق لديك بأى شكل

241
00:23:49,800 --> 00:23:50,900
هل تعرف لماذا؟

242
00:23:51,000 --> 00:23:53,300
لأنك رجل
بلا مبادىء

243
00:23:54,000 --> 00:23:57,200
أوه, أستطيع
أن أشتم ذلك منك

244
00:23:58,200 --> 00:24:03,400
نعم, ذلك عرق يصدر عن شخص
تنتفى عنده صفة الأمانة حتى العظم

245
00:24:05,400 --> 00:24:07,100
لا تشعر بالإهانة

246
00:24:07,100 --> 00:24:09,500
فالرجل الذى لا يرتبط
بأخلاقيات هو رجل حر

247
00:24:09,600 --> 00:24:12,300
يفعل ما يمتعه
أنا أحسدك على ذلك

248
00:24:12,500 --> 00:24:15,600
بالإضافة إلى إمرأة بهذا
الجمال ورجل فى مثل سنى

249
00:24:15,700 --> 00:24:17,400
فماذا على
أن أتوقع؟

250
00:24:17,500 --> 00:24:21,600
هذا شأن النساء لا تستطيع
العيش معهم أو بدونهم

251
00:24:22,000 --> 00:24:24,200
لا تستطيع العيش معهم
ولا تستطيع إطلاق النار عليهم

252
00:24:24,200 --> 00:24:26,100
لا تستطيع إطلاق
النار عليهم

253
00:24:30,000 --> 00:24:34,700
أراهن على أنها جعلته صلبا كالصخرة
بتلويحها بمؤخرتها فى وجهك

254
00:24:35,100 --> 00:24:37,700
وأراهن أنك كنت تريد أن
تخلع عنها ملابسها وتعاشرها

255
00:24:37,800 --> 00:24:41,800
ثم إندفعت أنا كالدب البرى
الثائر إلى داخل البيت

256
00:24:41,100 --> 00:24:46,900
على أن أخبرك أن تمتلك أعصابا قوية
أراهن أنك كنت تريد كسر عنقها

257
00:24:47,400 --> 00:24:49,700
أراهن أنك كنت
تريد أن تقتلها

258
00:24:52,800 --> 00:24:53,800
هل تفعل؟

259
00:24:54,600 --> 00:24:56,100
أفعل ماذا؟

260
00:24:56,200 --> 00:24:57,500
هل تقتلها؟

261
00:25:00,600 --> 00:25:02,500
ولماذا أقتلها؟

262
00:25:02,600 --> 00:25:06,400
لقد سئمت وتعبت
من ألاعيبها اللعينة

263
00:25:06,600 --> 00:25:10,800
لأنك تستطيع أن تفعل ذلك, اللعنة, ثم
تذهب بقاربك بعيدا دون أن يراك أحد ثانية

264
00:25:11,200 --> 00:25:14,800
أسمع يأرجل أنا لدى 50
ألف دولار كبوليصة تأمين

265
00:25:14,900 --> 00:25:18,800
وسأكون سعيدا بإعطائها
للشخص الذى سيقوم بقتلها

266
00:25:19,000 --> 00:25:23,000
لقد فعلت أشياء
كثيرة, لكنى لست بقاتل

267
00:25:25,000 --> 00:25:27,700
كيف تعرف بما
أنك لم تحاول سابقا؟

268
00:25:28,800 --> 00:25:32,200
إنها مزحة, حقا, أنت
تمزح, أليس كذلك

269
00:25:36,400 --> 00:25:38,000
نعم

270
00:25:38,900 --> 00:25:40,800
ذلك صحيح
إنها ليست إلا مزحة

271
00:25:42,000 --> 00:25:45,000
تمتع بإقامتك

272
00:26:12,800 --> 00:26:14,400
هل عندك
صودا باردة؟

273
00:26:15,400 --> 00:26:16,300
هل عندك
صودا باردة؟

274
00:26:16,300 --> 00:26:18,700
أنا بطيئة
السمع, لو سمحت

275
00:26:18,800 --> 00:26:20,700
صودا باردة

276
00:26:20,800 --> 00:26:23,000
تريد
شيئا تأكله؟

277
00:26:23,300 --> 00:26:26,500
لا, لا, مشروب

278
00:26:26,900 --> 00:26:30,400
إبقى هادئة ولن يتعرض أحد لسوء
ونفس الشىء بالنسبة لك

279
00:26:30,500 --> 00:26:31,700
الاّن, إلى بالنقود

280
00:26:31,800 --> 00:26:34,300
إعطه ما يريد يا
سيدة, بسرعة

281
00:26:38,500 --> 00:26:39,700
هيا

282
00:26:47,400 --> 00:26:48,500
هل هذا
كل ما لديك؟

283
00:26:48,600 --> 00:26:50,600
سيدتى أنا عندى أطفال
يريدون الذهاب للمدرسة

284
00:26:50,600 --> 00:26:51,600
لكن, هذا
كل ما لدى

285
00:26:52,700 --> 00:26:56,500
أنت التالى
ماذا تحمل, صديقى؟

286
00:27:01,100 --> 00:27:05,900
جميل, أنت متعاون تماما
والاّن أعطنى هذه الحقيبة

287
00:27:08,200 --> 00:27:08,900
إنها فقط كتب

288
00:27:08,900 --> 00:27:11,800
حسنا, أنا قارىء
للكتب, هيا إرم بها

289
00:27:11,900 --> 00:27:13,700
إنها أشياء
شخصية, أشياء عائلية

290
00:27:13,800 --> 00:27:16,100
إلى بالحقيبة

291
00:27:16,800 --> 00:27:17,400
لا

292
00:27:19,200 --> 00:27:19,900
لا؟

293
00:27:20,000 --> 00:27:21,800
هذا ليس
جيدا يا رجل

294
00:27:21,900 --> 00:27:22,500
لا؟

295
00:27:26,300 --> 00:27:27,500
لا تريد
إعطائى الحقيبة

296
00:27:29,400 --> 00:27:31,700
ليس عليك أن
تعطينى الحقيبة بنفسك

297
00:27:31,800 --> 00:27:32,800
أحضرها أنت, هيا

298
00:27:38,200 --> 00:27:43,700
لا ليس
خاتم زفافى

299
00:28:00,100 --> 00:28:02,900
قاتلة

300
00:28:49,300 --> 00:28:53,100
سيدى, أنت مصاب
سأتصل بالشرطة

301
00:28:53,300 --> 00:28:56,900
لا, لا  شرطة

302
00:28:57,200 --> 00:28:58,300
خذى, لا شرطة

303
00:28:58,400 --> 00:29:01,200
فقط 100$ ولا
تريد شرطة

304
00:29:06,000 --> 00:29:07,100
لا شرطة

305
00:29:32,300 --> 00:29:34,600
ماذا حدث لوجهك
بحق الجحيم؟

306
00:29:34,700 --> 00:29:35,900
تعرضت لحادث

307
00:29:35,900 --> 00:29:40,600
حادثة أخرى
عليك أن تكون أكثر حذرا

308
00:29:40,800 --> 00:29:43,600
ماذا حدث
لسيارتى بحق الجحيم؟

309
00:29:51,800 --> 00:29:56,600
الخرطوم السفلى كان مقطوعا
أيضا وكان على أن أقوم بتغييره

310
00:30:00,400 --> 00:30:01,400
بكم؟

311
00:30:04,000 --> 00:30:04,600
فلنر

312
00:30:05,200 --> 00:30:07,600
لديك قطع غيار
بالإضافة إلى العمالة

313
00:30:07,700 --> 00:30:11,600
فلنقل فى
حدود 150$ فقط

314
00:30:12,500 --> 00:30:14,400
كم تقول؟

315
00:30:15,600 --> 00:30:17,200
لتغيير خرطوم
المبرد الملعون

316
00:30:17,300 --> 00:30:20,400
خرطوم المبرد الملعون
لموستانج 64

317
00:30:20,500 --> 00:30:22,600
إنها فورد فقط
وليست فيرارى

318
00:30:22,700 --> 00:30:24,000
إنها فقط
فورد ملعونة

319
00:30:24,100 --> 00:30:28,900
إنها ليست فوردا فقط
أنها 1964 فورد موستانج

320
00:30:29,300 --> 00:30:31,200
وما شأن ذلك
بخرطوم المبرد

321
00:30:31,300 --> 00:30:32,700
لا أدرى

322
00:30:33,500 --> 00:30:37,600
ولكن هذا هو السبب الذى جعلنى
أعيش هنا وأنت مجرد عابر سبيل

323
00:30:37,800 --> 00:30:41,100
الاّن, أنت مدين
لى ب150 دولار

324
00:30:48,400 --> 00:30:50,800
لقد نفذت نقودى
منذ نصف ساعة فقط

325
00:30:51,100 --> 00:30:55,700
ولماذا لا تخرج كارت إئتمان
إكسبرس الذهبى الذى لديك

326
00:30:55,900 --> 00:30:58,200
وتتصل برجل الشاشة
ذى الإبتسامة العريضة

327
00:30:58,300 --> 00:30:59,400
ليس لدى
كارت إئتمان

328
00:30:59,400 --> 00:31:04,100
عليك أن تحاول التعامل مع
ذلك فعليك حل هذا الموقف

329
00:31:04,700 --> 00:31:07,800
أنظر أنا أمتلك ساعة موفادو
إنها تساوى 7500 دولار

330
00:31:08,000 --> 00:31:10,900
تستطيع بيعها
بهذا الثمن

331
00:31:13,700 --> 00:31:16,100
اللعنه, أنا لا أرى
عليها أية أرقام

332
00:31:16,200 --> 00:31:19,100
ليس مطلوبا أن يكون عليها
أرقام ولهذا السبب فهى باهظة الثمن

333
00:31:19,200 --> 00:31:21,100
أنظر إلى
طلاء الذهب

334
00:31:21,400 --> 00:31:25,400
لا يظهر عليها اليوم أو التاريخ فى نظرى
أنها لا تساوى ريحا يخرج من بطة

335
00:31:25,600 --> 00:31:26,700
مثل هذه

336
00:31:26,800 --> 00:31:31,600
أنا حصلت على هذه فى مقابل 3.75 دولار
وبها كل ما تتخيله فى ساعة

337
00:31:31,800 --> 00:31:34,200
أظن أننى أفضل
الإحتفاظ بساعتى

338
00:31:34,400 --> 00:31:37,100
يا أبن العاهرة

339
00:31:37,400 --> 00:31:39,400
سيتولى المحامى الخاص
بى إغلاق ورشتك

340
00:31:39,500 --> 00:31:43,300
ليس عندك كارت إئتمان
وتقول أن عندك محامى؟

341
00:31:42,500 --> 00:31:48,000
لك أن تقول ما تريد من الكلام
ولكن ألم تقرأ تلك الوثيقة؟

342
00:31:48,900 --> 00:31:51,200
أى وثيقة ملعونة؟
أنا أريد سيارتى

343
00:31:51,300 --> 00:31:54,100
وأنا أريد
ال150 دولار خاصتى

344
00:32:07,500 --> 00:32:08,600
ما هو الرقم
فى دالاس؟

345
00:32:11,400 --> 00:32:14,900
ـ مايك أنــ
ـ من هو مايك؟

346
00:32:15,100 --> 00:32:17,400
سيسى, أنا بوبى

347
00:32:17,500 --> 00:32:21,300
ـ لم أسمع منك منذ فترة
ـ نعم, منذ فترة

348
00:32:21,500 --> 00:32:22,600
إسمعى
أنا مفلس

349
00:32:22,600 --> 00:32:24,100
هل تريد نقود؟

350
00:32:24,200 --> 00:32:26,600
نعم, 150 دولار

351
00:32:25,900 --> 00:32:29,500
أنا لم أسرق
إسطواناتك المدمجة

352
00:32:31,800 --> 00:32:34,200
حسنا وأين صانع
القهوة الخاص بى

353
00:32:36,400 --> 00:32:40,500
ـ روزيريتا, أنا بوبي
ـ اللعنة عليك

354
00:32:45,700 --> 00:32:48,600
ـ أمى, أنا بوبي
ـ بوبى من؟

355
00:32:48,700 --> 00:32:50,900
ـ أنا إبنك
ـ لقد مات إبنى

356
00:32:50,100 --> 00:32:52,400
لا إنه
أنا, أنا لم أمت

357
00:32:52,500 --> 00:32:54,600
أنت كذلك
بالنسبة لى

358
00:32:56,600 --> 00:32:57,700
هالو

359
00:32:58,400 --> 00:32:59,600
سيد أكادى,

360
00:32:59,700 --> 00:33:03,000
إنه ديدبيت
كوبر يتصل

361
00:33:03,100 --> 00:33:04,700
إبن العاهرة
يتصل بنا

362
00:33:09,000 --> 00:33:11,300
بوبى, يا لها
من مفاجئة

363
00:33:11,400 --> 00:33:14,400
لقد توقعت أن أراك
لا أن أكلمك عبر الهاتف

364
00:33:14,600 --> 00:33:17,000
سيد أكادى, يا له
من يوم قضيته

365
00:33:17,100 --> 00:33:21,700
أعرق أن ما سأقوله, من الممكن
أن يكون قصة غير واقعية

366
00:33:21,900 --> 00:33:24,400
ولكن كانت معى
النقود, أقسم أنها كانت معى

367
00:33:24,500 --> 00:33:27,500
وكنت فى طريقى
لفيجاس وتعطلت سيارتى

368
00:33:29,400 --> 00:33:32,800
لذا وأنا أحمل نقودك
وأدخل إلى محل للبقالة

369
00:33:32,900 --> 00:33:35,800
كما تعرف, لإحضار
طعام لأتناوله

370
00:33:36,400 --> 00:33:38,800
ويتعرض
المكان للسرقة

371
00:33:38,900 --> 00:33:41,600
ودعنى أخمن, ويقوم هذا
السارق بأخذ نقودك

372
00:33:41,700 --> 00:33:44,400
لقد كانوا إثنين منهم, وقد
تمكنت منهم تلك العجوز

373
00:33:44,500 --> 00:33:47,200
لقد أطلقت
عليهم النار

374
00:33:47,500 --> 00:33:50,600
لقد قتلت كلاهما, و
النقود كانت فى حقيبتى

375
00:33:50,700 --> 00:33:52,900
لقد تحولت النفود
إلى أشلاء ممزقة

376
00:33:54,800 --> 00:33:58,200
أعنى ما هى الإحتمالات
لحدوث ذلك؟

377
00:33:58,400 --> 00:33:59,900
لذا فقد إحترت

378
00:34:02,000 --> 00:34:05,100
فكرت فيما لو تقرضنى
فقط 150 دولار

379
00:34:05,200 --> 00:34:06,600
لأحضر سيارتى
من الجراج

380
00:34:06,700 --> 00:34:08,700
بالطبع سأردها إليك
مع بقية المبلغ

381
00:34:08,800 --> 00:34:10,400
المبلغ الذى
لا تملكه

382
00:34:10,500 --> 00:34:13,500
سأحصل عليه فلا توجد
مشكلة, يمكننى بيع سيارتى فى فيجاس

383
00:34:13,600 --> 00:34:15,000
أين أنت؟

384
00:34:18,100 --> 00:34:22,600
فقط مقلب للقاذورات يقع على
بعد 200 ميل شرق فينيكس

385
00:34:22,900 --> 00:34:26,100
تسمى
سوبيريور

386
00:34:29,800 --> 00:34:32,800
نعم, يمكنك أن
ترسلها لى إلى هنا

387
00:34:33,000 --> 00:34:35,400
الاّن إستمع إلى أيها
الملعون الشاذ الصغير

388
00:34:36,000 --> 00:34:40,300
أنا لا يهمنى إن كانت قد صدمتك شاحنة
ثم أتت عليك معبدة الطرق

389
00:34:40,700 --> 00:34:42,600
أنت مدين لى
ب13 ألف دولار

390
00:34:42,700 --> 00:34:46,000
وأنا أريدها لا يهم من
أين أو كيف ستجلبها

391
00:34:46,100 --> 00:34:50,300
أنا أريد المبلغ ليكون فوق طاولتى غدا
وإلا أريتك كيف يكون سوء الحظ

392
00:34:50,500 --> 00:34:51,800
هل تفهمنى
عليك اللعنة؟

393
00:34:51,900 --> 00:34:53,500
عليك اللعنة
أنت أيضا

394
00:34:53,600 --> 00:34:55,600
ماذا, ماذا
قلت لى؟

395
00:34:55,700 --> 00:34:57,900
لا, أنا اّسف , أنا
اّسف حقا

396
00:34:59,600 --> 00:35:02,000
لقد وقعت تحت الكثير
من الضغوط الشديدة

397
00:35:02,100 --> 00:35:05,300
بوبي, لقد أعطيتك فرصة
منذ 4 أسابيع مضت

398
00:35:05,400 --> 00:35:09,200
الاّن تريدنى إعطائك أسبوعا
اّخر, تلك 5 أسابيع

399
00:35:09,400 --> 00:35:13,700
مما يعن خمسة أصابع فكما
تعلم ساّخذ إصبع عن كل أسبوع

400
00:35:14,100 --> 00:35:17,100
إن لم تأتى إلى هنا فى الغد
وتتحدث معى بشكل مهذب

401
00:35:17,400 --> 00:35:21,900
وساعتها ربما وربما لا
اّخذ الأصابع الثلاثة الأخرى

402
00:35:29,600 --> 00:35:33,100
خذ مؤخرتك الصغيرة
معك إلى سوبيريور هذه فى أريزونا

403
00:35:33,200 --> 00:35:36,600
عندى إحساس بأن ذلك
الرجل لن يرى الغد أبدا

404
00:35:42,900 --> 00:35:46,300
ترجمة : محـمد محـسن
translated by : electricdreams

405
00:36:00,800 --> 00:36:06,600
لك 3 مرات على الوجه مع الإحتماليات
المرة القادمة ستكون على الظهر

406
00:36:07,400 --> 00:36:11,700
ألا تستطيعان أن تصمتا وتحتسيا
قهوتكما وتكفا عن رمى تلك العملة المعدنية

407
00:36:19,100 --> 00:36:21,500
هل تريدنى أن
أجلب لك شيئا؟

408
00:36:21,600 --> 00:36:23,000
هل عندك بيرة؟

409
00:36:23,100 --> 00:36:24,500
أى نوع؟

410
00:36:24,500 --> 00:36:25,200
بيكس

411
00:36:25,300 --> 00:36:28,200
ليس لدينا بيكس
هل تريد أيه وان وكورس

412
00:36:28,300 --> 00:36:29,400
هينيكان

413
00:36:29,800 --> 00:36:34,600
لا هينيكان, عندنا ميللر

414
00:36:35,000 --> 00:36:36,300
جنيان درافت

415
00:36:36,300 --> 00:36:39,200
لا فقط النوع العادى
من البيرة العتيقة

416
00:36:39,400 --> 00:36:43,200
يمكنك أن تأخذ تلك اللعينة
أو أن تترك تلك اللعينة

417
00:36:43,500 --> 00:36:46,800
ساّخذ تلك اللعينة

418
00:36:47,500 --> 00:36:50,800
فلو, تشيز برجر
بالكاتشب الدامى

419
00:36:50,900 --> 00:36:53,400
سأعود إليك
لاحقا بالبيرة

420
00:36:54,100 --> 00:36:56,700
نادلة مطعم تسمى فلو
يا إلهى

421
00:37:00,600 --> 00:37:08,000
ـ إنه لا يعرف أى شىء عن عملية الإحصاء
ـ ماذا تعتبر نفسك؟ عالم صواريخ

422
00:37:09,000 --> 00:37:10,400
قطة لعينة

423
00:37:12,500 --> 00:37:15,200
أهلا سيدى, هل معك ربع
دولار لصندوق الموسيقى؟

424
00:37:15,500 --> 00:37:19,500
أريد أن أستمع لأغنية
فهل معك ربع دولار؟

425
00:37:21,100 --> 00:37:23,200
ماذا حدث ليدك؟

426
00:37:23,300 --> 00:37:24,700
جرحت نفسى
وأنا أحلق

427
00:37:24,700 --> 00:37:27,400
ـ حسنا, عليــــ
ـ على أن أكون أكثر حذرا

428
00:37:27,500 --> 00:37:29,500
هل لك
طلب معين؟

429
00:37:29,600 --> 00:37:32,200
لا, كل موسيقى
الريف تتشابه مع بعضها

430
00:37:32,300 --> 00:37:35,000
ما رأيك فى أن
أختار أنا واحدة لك؟

431
00:37:43,800 --> 00:37:47,000
ألا تحب سماع بتسي كلاين؟
أنا أحبها كثيرا

432
00:37:47,100 --> 00:37:51,400
لكنى لا أعرف لماذا
لا تصدر أية ألبومات جديدة؟

433
00:37:51,600 --> 00:37:53,700
هذا لأنها
قد ماتت

434
00:37:54,600 --> 00:37:58,100
هذا محزن

435
00:37:58,100 --> 00:38:00,800
ألا يجعلك
ذلك حزينا؟

436
00:38:01,800 --> 00:38:04,600
كان لدى الوقت
الكافى لتخطى ذلك

437
00:38:04,800 --> 00:38:06,900
أنت لست من هنا
أليس كذلك؟

438
00:38:06,900 --> 00:38:08,800
من أين أنت؟

439
00:38:10,300 --> 00:38:11,300
من أوز

440
00:38:11,300 --> 00:38:14,500
لا, ليس هذا حقيقى
أنت لست من أوز

441
00:38:14,700 --> 00:38:16,800
أوز التى ظهرت
فى ذلك الفيلم

442
00:38:16,800 --> 00:38:18,600
أنت تفوقيننى
فطنة

443
00:38:18,700 --> 00:38:24,800
لا, لا, لا,, أنا أشاهد
ولكننى لا أصدق

444
00:38:26,900 --> 00:38:30,300
أيها السيد ماذا تظن
نفسك فاعلا مع فتاتى؟

445
00:38:31,300 --> 00:38:34,500
لقد سألتك
سؤالا يا سيد

446
00:38:34,900 --> 00:38:37,800
توبى, لم نكن نفعل
شيئا سوى أننا نتحدث

447
00:38:37,900 --> 00:38:40,400
أغلقى فمك
وأذهبى إلى هناك

448
00:38:40,500 --> 00:38:43,100
سيد, لا تجعلنى
أسألك ثانية

449
00:38:43,200 --> 00:38:44,700
ماذا تظن نفسك فاعلا بفتاتى؟

450
00:38:44,800 --> 00:38:46,600
لم أكن أفعل
أى شىء

451
00:38:46,700 --> 00:38:48,800
حسنا, لم يبدو لى
الموقف كما تقول

452
00:38:48,900 --> 00:38:51,500
بدا لى أنك تحاول
أن تقضى وقتك معها

453
00:38:51,600 --> 00:38:54,300
أقضى وقتى معها, هل كل من
فى هذه البلدة يتعاطون مخدرات؟

454
00:38:54,400 --> 00:38:56,600
أسمعنى توبى, أنا التى طلبت
منه نقودا لصندوق الموسيقى

455
00:38:56,700 --> 00:38:57,700
أغلقى فمك

456
00:38:58,700 --> 00:39:00,100
أنظر يا سيد

457
00:39:00,100 --> 00:39:03,100
إهتم بشئونك التى
جئت من أجلها ثم أرحل

458
00:39:04,000 --> 00:39:05,600
كما أننى لا أتعاطى المخدرات

459
00:39:05,600 --> 00:39:09,600
لربما عليك أن تتعاطى
لأننى لم أحاول قضاء الوقت مع فتاتك

460
00:39:10,500 --> 00:39:13,600
سيد, أنا
أطلبك للنزال

461
00:39:15,400 --> 00:39:19,000
أنت تريد أن
تتشاجر من أجلها؟

462
00:39:19,200 --> 00:39:22,400
يبدو أنك لا
تعرف من أكون

463
00:39:22,500 --> 00:39:24,900
الإسم : توبى إن تاكرر

464
00:39:25,000 --> 00:39:28,100
الناس هنا يسموننى
تى إن تى

465
00:39:28,300 --> 00:39:30,300
هل تعرف لماذا؟

466
00:39:31,500 --> 00:39:33,300
ليس لديهم
خيال خصب

467
00:39:33,400 --> 00:39:37,500
لأننى أشبه الديناميت وعندما
أنفجر لبد وأن يتأذى أحدهم

468
00:39:37,900 --> 00:39:41,100
حسنا, لقد أردت قضاء
الوقت مع فتاتك

469
00:39:41,300 --> 00:39:46,100
الاّن أنا أرتعد خوفا وقد تعلمت الدرس
فيمكنك أن تذهب الاّن

470
00:39:48,700 --> 00:39:50,400
قف
على قدميك

471
00:39:51,000 --> 00:39:53,900
قف وإلا قمت
بضربك وأنت فى مكانك

472
00:39:54,000 --> 00:39:56,300
توبى فقط إذهب وأكمل
مشروبك وأتركه لحال سبيله

473
00:39:56,400 --> 00:40:01,200
لا تعترضينى أبدا يا فلو, سينتهى
كل شىء بسرعة فلا تقلقى

474
00:40:02,300 --> 00:40:04,000
إياك وأن
تلمسنى, توبى

475
00:40:04,800 --> 00:40:06,600
هيا يا جبان

476
00:40:12,700 --> 00:40:14,800
أنت محظوظ حقا
هذه المرة يا سيد

477
00:40:14,900 --> 00:40:19,000
ولكنى سأقوم بحسم
ذلك عند رؤيتك لاحقا

478
00:40:19,400 --> 00:40:21,700
هيا بنا, سنتمشى
معا إلى البيت

479
00:40:27,700 --> 00:40:29,300
ما سبب
كل هذا؟

480
00:40:29,400 --> 00:40:32,300
توبى يظن أن كل
رجل يراه يريد جينى

481
00:40:33,300 --> 00:40:37,300
إنها جينى هى التى
تريد كل رجل تقابله

482
00:40:37,700 --> 00:40:39,300
لا أستطيع أن
أفتح أوف سايل لك

483
00:40:44,400 --> 00:40:47,500
أنها الصحراء, الناس
بها قد يصابون بالهوس

484
00:40:49,200 --> 00:40:50,500
سأحضر لنفسى
بعض القهوة

485
00:40:50,500 --> 00:40:53,100
ولكن كن
حذرا الاّن

486
00:40:58,500 --> 00:40:59,800
اللعنة

487
00:40:59,800 --> 00:41:02,000
أنظر ماذا فعلت

488
00:41:02,400 --> 00:41:06,500
ـ لقد حرقت يدى
ـ إنها شديدة الحمرة

489
00:41:06,900 --> 00:41:10,600
سأضع لك
بعض الزبدة لاحقا

490
00:41:12,800 --> 00:41:15,800
جو, أحضر أدوات
النظافة ونظف هذا

491
00:41:17,800 --> 00:41:23,900
شيستا, لا تضايقى هذا الرجل
الظريف, اّسفة بشأن ذلك

492
00:41:24,200 --> 00:41:28,600
فلنر, الكل
ب3.25 دولار

493
00:41:36,100 --> 00:41:39,300
أتمنى لك
يوما ممتعا

494
00:41:39,700 --> 00:41:42,700
سأحاول بالفعل

495
00:41:53,600 --> 00:41:57,400
اللعنة

496
00:41:58,400 --> 00:42:02,800
لماذا؟
أخرجنى من هذه البلدة اللعينة

497
00:42:17,400 --> 00:42:20,900
الإسم جايك
تجارة العقارات لعبتى

498
00:43:02,200 --> 00:43:04,200
لذا, ما الذى
أستطيع فعله لك؟

499
00:43:06,400 --> 00:43:08,700
أريد أن
أتحدث معك

500
00:43:08,800 --> 00:43:10,000
عن ماذا؟

501
00:43:10,500 --> 00:43:11,800
عن زوجتك

502
00:43:11,800 --> 00:43:14,200
وعن ما حدثتى
به هذا الصباح

503
00:43:14,300 --> 00:43:18,800
موضوع بوليصة التأمين على
الحياة التى تتجاوز 50 الف دولار

504
00:43:19,300 --> 00:43:22,300
وعن إقتسامك المبلغ مع
الشخص الذى سيقوم بقتلها

505
00:43:22,500 --> 00:43:25,500
أعتقد أن حرارة الطقس
بدأت تؤثر عليك لتقول ذلك

506
00:43:25,600 --> 00:43:28,900
أنت من فتح هذا الموضوع
فى السيارة هذا الصباح

507
00:43:29,000 --> 00:43:31,300
الرجل لا يعنى
دائما ما يقوله

508
00:43:31,400 --> 00:43:33,400
لقد كنت تعنى
ذلك بالفعل

509
00:43:33,500 --> 00:43:34,900
ما الذى يجعلك
تقول ذلك؟

510
00:43:35,000 --> 00:43:40,100
لأنك نذل خسيس تقتل زوجتك
للحصول على المال

511
00:43:40,300 --> 00:43:42,000
وماذا
يجعلك ذلك؟

512
00:43:42,100 --> 00:43:45,400
النذل الخسيس الذى
سيقوم بتنفيذ ذلك

513
00:43:45,500 --> 00:43:48,300
أنت رجل
غيور يا جايك

514
00:43:48,400 --> 00:43:51,200
إذا لم تكن تستطيع
إمتلاك جريس

515
00:43:51,300 --> 00:43:54,900
أنت لست من النوع الذى يتشارك
مع الاّخرين فى خاصته

516
00:43:56,600 --> 00:44:01,100
أنا أشعر بالفعل بما يمكن أن تقول
عنه علاقة حب وكره لجريس

517
00:44:01,500 --> 00:44:02,800
أنت تحبها
ولكنك تكرهها

518
00:44:02,800 --> 00:44:05,100
لا, أنا أكره
حبى لها

519
00:44:05,200 --> 00:44:09,300
أنا أكره أن على أن
أتحمل ألعابها الصغيرة

520
00:44:09,700 --> 00:44:14,400
كممارستها الجنس مع نصف هذه البلدة
من وراء ظهرى, وإستهزائها بى, العاهرة

521
00:44:14,800 --> 00:44:18,000
إنها تريدنى أن أضربها
وعندما أضربها فإنها تستمتع

522
00:44:18,100 --> 00:44:22,300
إنها تستمتع  برؤيتى
أتعذب, اللعنة

523
00:44:25,700 --> 00:44:30,300
لكن ومع ذلك
فهى كل عائلتى

524
00:44:36,400 --> 00:44:41,500
إنها طفلتلى الصغيرة
إبنتى

525
00:44:44,200 --> 00:44:48,600
لن أتحمل أن
أراها بين يدى

526
00:44:48,800 --> 00:44:52,500
وهى تلفظ
أنفاسها الأخيرة

527
00:44:54,200 --> 00:44:58,000
لا, ليس أنا

528
00:44:59,400 --> 00:45:01,700
ولكنك أنت

529
00:45:01,800 --> 00:45:03,400
أنت يا فتى

530
00:45:03,500 --> 00:45:06,900
بداخلك
غريزة للقتل

531
00:45:11,000 --> 00:45:14,900
حسنا, فلنقل أننى
أريد هذه العاهرة ميتة

532
00:45:15,300 --> 00:45:17,400
ما الذى
تريده أنت؟

533
00:45:17,500 --> 00:45:20,800
كيف لك أن
تضع تسعيرة للقتل؟

534
00:45:20,900 --> 00:45:24,400
سوف أقول أنها
تساوى 50 ألف دولار

535
00:45:24,600 --> 00:45:28,800
ينقص ما ستستقطعه
أنت لنفسك والذى هو؟.

536
00:45:28,900 --> 00:45:31,300
ـ ليكن 20 ألف دولار
ـ 20 ألف دولار

537
00:45:31,400 --> 00:45:32,400
لا

538
00:45:33,400 --> 00:45:35,500
أنا لا أمتلك
هذا المبلغ

539
00:45:35,600 --> 00:45:38,300
أنت تعلم أننى لن أحصل
على المبلغ إلا بعد موتها بفترة

540
00:45:38,400 --> 00:45:42,100
كم تستطيع
أن تدبر لى؟

541
00:45:42,300 --> 00:45:45,200
ربما 10 اّلاف

542
00:45:45,500 --> 00:45:48,200
أنا أحتاج 13 ألفا

543
00:45:48,300 --> 00:45:49,400
ذلك أكثر بقليل

544
00:45:49,500 --> 00:45:53,700
نحن لا نتكلم هنا عن بيع سيارة
يا جايك نحن نتكلم عن قتل زوجتك

545
00:45:54,100 --> 00:45:56,900
فإما 13 ألفا
وإما لا شىء

546
00:46:12,200 --> 00:46:15,800
أنت مساوم
صعب المراس

547
00:46:16,800 --> 00:46:21,500
لكن كان عندى الإحساس بأنك الشخص
المناسب عندما قابلتك لأول مرة

548
00:46:21,900 --> 00:46:26,700
حسنا يبدو أننا
إتفقنا على العقد

549
00:46:27,000 --> 00:46:29,600
فهل نتصافح بالأيدى؟

550
00:46:29,800 --> 00:46:34,700
كيف لا تثق فى رجل
أجرته لقتل زوجتك

551
00:46:34,900 --> 00:46:35,900
دعنى أقول
لك شيئا

552
00:46:37,400 --> 00:46:39,400
يجب أن تبدو كحادثة

553
00:46:39,600 --> 00:46:42,500
إن لم تبدو كذلك
فهى صفقة فاشلة

554
00:46:42,700 --> 00:46:44,800
وفى هذه الحالة
لن أجنى أى أموال

555
00:46:44,900 --> 00:46:49,500
وسأكون مشتبها بالقتل
ومعدم أيضا بينما أنت طليق

556
00:46:49,600 --> 00:46:52,800
وكيف تريد الحادثة؟

557
00:46:53,000 --> 00:46:55,800
لا يجب أن تحدث
فى المنزل

558
00:46:55,900 --> 00:46:59,600
ألا ترى أن علينا أن
نتحدث عن مبلغ كمقدم؟

559
00:46:59,800 --> 00:47:07,400
نعم بالطبع لما لا أعطيك ثمن تذكرة
الطائرة لتطير, لا ليس أنا

560
00:47:10,500 --> 00:47:12,700
إسمع
لما ستفعله

561
00:47:12,900 --> 00:47:14,800
إذهب إلى
المنزل لتراها

562
00:47:14,900 --> 00:47:16,400
وماذا أقول لها؟

563
00:47:16,400 --> 00:47:18,900
قل لها بأنك
رغبت فى رؤيتها

564
00:47:19,100 --> 00:47:21,000
إفتنها
بمعسول الكلام

565
00:47:21,000 --> 00:47:25,300
شاب فى لباقتك يجب أن
يكون جيدا فى تلك المواقف

566
00:47:25,500 --> 00:47:30,500
ثم تجاذب معها أطراف الحديث وأنحرف
لموضوع سيارتها الجيب إنها تحب ذلك

567
00:47:30,800 --> 00:47:33,400
قد تكون أكثر
شىء أحبته

568
00:47:33,800 --> 00:47:38,000
ستذهبون فى جولة وستأخذك
إلى الصحراء, إلى مكان هادىء

569
00:47:38,300 --> 00:47:42,300
تتجولون بين الصخور الحمراء
والمتاهات الصخرية, إنها تحب ذلك

570
00:47:42,700 --> 00:47:45,200
وأنا كذلك مما يعنى
أن بيننا شىء مشترك

571
00:47:45,400 --> 00:47:51,400
لن يكون هناك أحد لمسافة
أميال سواكما وبعض الطيور

572
00:47:53,400 --> 00:47:59,200
ثم لاطفها بحلو الكلام فذلك
لن يشكل لى أى فرق بعد الاّن

573
00:47:59,600 --> 00:48:03,000
إجعلها
تسترخى ثم

574
00:48:03,400 --> 00:48:06,400
إفعلها

575
00:48:13,500 --> 00:48:15,600
تستطيعين
هجره

576
00:48:15,700 --> 00:48:18,300
الموضوع ليس
بهذه السهولة

577
00:48:19,200 --> 00:48:20,700
إهربى منه

578
00:48:20,800 --> 00:48:23,200
ربما أنت تستطيع
فعل المخاطرات

579
00:48:23,300 --> 00:48:27,600
أنت تستطيع التجول بحرية لأى
وجهة تريد أما أنا فلا أستطيع

580
00:48:33,400 --> 00:48:36,300
أنا لا أريد
أن أبقى وحيدة

581
00:48:42,700 --> 00:48:46,300
تمنيت لو كنت طيرا

582
00:48:49,200 --> 00:48:55,900
بعض الهنود القدامى كانوا يعتقدون
أن الإنسان يمكنه التحول إلى شكل حيوان

583
00:48:56,300 --> 00:48:58,800
أتمنى
لو إستطعت

584
00:48:58,900 --> 00:49:01,400
لو كنت طيرا لحلقت
إلى فلوريدا

585
00:49:02,000 --> 00:49:04,700
منتزه عالم ديزنى

586
00:49:07,600 --> 00:49:11,200
لطالما تمنيت
الذهاب إلى هناك

587
00:49:11,600 --> 00:49:14,700
أو لربما طرت
إلى نيويورك

588
00:49:16,600 --> 00:49:21,600
ثم أطير إلى سانت لويس
وفى أجواء تكساس

589
00:49:22,700 --> 00:49:26,300
وأطير
إلى كاليفورنيا

590
00:49:28,300 --> 00:49:31,900
وبعد أن أشبع
من رؤيتها جميعا

591
00:49:33,500 --> 00:49:37,400
من الممكن
أن أموت

592
00:49:45,200 --> 00:49:48,700
إنهم يقولون
أنك لا تحس بشىء

593
00:49:49,100 --> 00:49:53,900
وأن الصدمة تقتلك
قبل أن تصل إلى الأرض

594
00:50:00,000 --> 00:50:04,800
كنت أتخيلها
دائما كالطيران

595
00:50:34,600 --> 00:50:40,600
أراهن أنك الاّن لا
تعلم إن كنت تريد قتلى

596
00:50:44,900 --> 00:50:47,400
أم معاشرتى

597
00:51:46,700 --> 00:51:50,500
لا, توقف
لا أستطيع

598
00:51:53,700 --> 00:51:55,200
ماذا بك
يا جريس؟

599
00:51:55,300 --> 00:51:56,900
لا شىء

600
00:51:57,400 --> 00:52:00,500
لا يبدو ذلك
كلا شىء

601
00:52:00,700 --> 00:52:04,300
عليك أن تغادر البلدة
بأسرع وقت ممكن

602
00:52:10,700 --> 00:52:15,400
لا تفعلى بى ذلك يا جريس
لقد جربت الكثير من النساء

603
00:52:19,000 --> 00:52:22,400
يا لها من فوضى
الحياة مع جايك

604
00:52:22,600 --> 00:52:25,100
لا يعرف أحد قدر
الفوضى مثلى أنا

605
00:52:34,400 --> 00:52:38,200
كان جايك
يعيش مع أمى

606
00:52:38,500 --> 00:52:41,400
بعد أن مات
أبى الحقيقى

607
00:52:48,000 --> 00:52:49,700
كان يطلق على إسم
نصف بنتى الصغير

608
00:52:52,200 --> 00:52:58,300
وضع أمى على الهامش فقد كان
له زوجة فى مكان اّخر

609
00:53:01,000 --> 00:53:03,100
إستطاع
السيطرة على

610
00:53:03,200 --> 00:53:05,100
أنت تبدين
فى غاية الجمال

611
00:53:09,900 --> 00:53:11,500
أحضنينى

612
00:53:17,600 --> 00:53:20,400
لا تعبثى معى
كما تفعل أمك

613
00:53:23,700 --> 00:53:26,000
لقد كان يغتصبنى
طوال الوقت

614
00:53:26,600 --> 00:53:28,100
لسنوات

615
00:53:30,200 --> 00:53:31,400
وأمى

616
00:53:34,800 --> 00:53:37,700
زادت اّلامها لأنها لا
تستطيع فعل شىء

617
00:53:50,300 --> 00:53:53,400
لذا فقد أدمنت
على الكحول

618
00:53:55,900 --> 00:53:59,800
لقد وجدوا جثة أمى
تحت سفح هذا الجبل

619
00:54:02,400 --> 00:54:05,000
فى قاع وادى
أباتشي لييب

620
00:54:08,300 --> 00:54:09,700
وفيرجيل

621
00:54:10,400 --> 00:54:12,000
وبوتر الشريف

622
00:54:12,100 --> 00:54:15,200
قالوا أن الخمر قد
أودى بها إلى الجنون

623
00:54:15,300 --> 00:54:20,000
لكننى لا أصدق أنها هوت
من على حافة الجبل هكذا

624
00:54:21,200 --> 00:54:23,200
لقد
كانت تشبهنى

625
00:54:24,400 --> 00:54:27,600
كل ما أرادته
هو أن تحلق بعيدا

626
00:54:31,000 --> 00:54:33,000
أنا فى
غاية الأسف

627
00:54:36,200 --> 00:54:40,000
لكن كل ما عليك هو أن
تحاول التشبث بالحياه

628
00:54:42,700 --> 00:54:45,300
هل ذهبت سابقا
إلى كاليفورنيا؟

629
00:54:45,900 --> 00:54:46,900
نعم

630
00:54:49,600 --> 00:54:51,300
هل هى
جميلة؟

631
00:54:53,200 --> 00:54:55,900
إنها عالم اّخر

632
00:54:58,300 --> 00:55:01,000
شواطىء جميلة
والمياه زرقاء

633
00:55:04,100 --> 00:55:07,800
السماء صافية
على مد البصر

634
00:55:08,200 --> 00:55:10,600
خذنى معك

635
00:55:12,000 --> 00:55:13,800
أرجوك, أنا لن
أزعجك هناك

636
00:55:13,900 --> 00:55:15,600
يمكنك التخلص
منى بمجرد وصولك

637
00:55:15,700 --> 00:55:17,500
أنا لا أهتم, أنا فقط لا
أستطيع الإستمرار هنا

638
00:55:17,500 --> 00:55:19,200
أنا نفسى أتوق
لمغادرة هذا المكان

639
00:55:19,300 --> 00:55:23,400
لكنى أحتاج 150 دولار لأعطائها
للميكانيكى لإستعادة سيارتى

640
00:55:23,600 --> 00:55:28,200
ـ داريل, هل تعرف أنه وجايك
ـ هل معك نقود؟

641
00:55:28,600 --> 00:55:32,000
جايك لا يعطينى أكثر
من 20 دولارا فقط فى كل مرة

642
00:55:34,100 --> 00:55:38,900
لو أنك تستطيعين تدبير نقود
سيكون بإسنطاعتى إخراجنا من هنا

643
00:55:42,800 --> 00:55:45,400
هناك نقود

644
00:55:45,500 --> 00:55:46,600
الكثير منها

645
00:55:46,600 --> 00:55:47,700
أين؟

646
00:55:48,300 --> 00:55:49,100
جايك

647
00:55:51,200 --> 00:55:52,900
إنه يخبئها

648
00:55:53,500 --> 00:55:54,500
فى خزينة

649
00:55:54,600 --> 00:55:56,900
فى أرضية
حجرة النوم

650
00:55:57,600 --> 00:56:01,500
أمى تقول أن هناك ما
لا يقل عن 100 ألف دولار

651
00:56:01,700 --> 00:56:02,600
كسيولة

652
00:56:02,600 --> 00:56:05,100
إنه لا يملك
غير تلك النقود

653
00:56:06,500 --> 00:56:11,200
إنه يبقى هناك ضاحكا
يكلم نفسه و يعد بها

654
00:56:11,500 --> 00:56:14,100
$100,000

655
00:56:14,200 --> 00:56:16,800
إبن العاهرة

656
00:56:17,600 --> 00:56:18,800
ماذا تعنى؟

657
00:56:23,200 --> 00:56:26,400
بما أنها فى خزينة فنحن
نحتاج الأرقام المسلسلة

658
00:56:26,600 --> 00:56:29,000
إنها تحتاج
لمفتاح

659
00:56:29,200 --> 00:56:32,200
وهو يحتفظ به
طوال الوقت

660
00:56:35,900 --> 00:56:40,500
إنها تصطدم بى طوال
الوقت وهو يعاشرنى

661
00:56:40,900 --> 00:56:45,000
بما أنه يحتفظ به طوال
الوقت فكيف سنصل إليه؟

662
00:56:47,000 --> 00:56:48,900
إقتله

663
00:56:57,600 --> 00:57:01,600
لا يا جريس أنا لا
أستطيع أن أقتل أحدا

664
00:57:02,000 --> 00:57:06,500
إنه ليس بشاب صغير
لقد عاش بما فيه الكفاية

665
00:57:06,800 --> 00:57:11,700
سيكون قتلا سريعا
وليس عليه أن يتألم

666
00:57:12,100 --> 00:57:15,900
حاول أن تقوم بها
فى منتصف الليل

667
00:57:16,800 --> 00:57:21,300
يمكنك أن تتسلل
من خلفه وهو نائم

668
00:57:21,500 --> 00:57:24,500
أو عندما يكون
مضطجع على

669
00:57:25,700 --> 00:57:28,600
بوبى

670
00:57:28,800 --> 00:57:29,900
أنا أراها
فى عينيك

671
00:57:30,000 --> 00:57:32,900
إنها بداخلك
أنا أرى الموت

672
00:57:33,400 --> 00:57:36,600
إنها فى قلبك
إفعلها من أجلى

673
00:57:37,000 --> 00:57:39,000
سوف أعطيك
كل ما تريد

674
00:57:39,000 --> 00:57:41,200
أنت تحتاج
للمال يا بوبى

675
00:57:41,300 --> 00:57:43,300
كيف ستتمكن
من المغادرة

676
00:57:43,400 --> 00:57:45,200
إن البلدة على
بعد 3 أميال

677
00:57:45,300 --> 00:57:48,800
إنها تفوق 100 ألف
دولار, أكثر بكثير

678
00:57:49,000 --> 00:57:50,900
إلى أين
أنت ذاهب؟

