1
00:00:41,000 --> 00:00:43,700
هاى, أنت هناك
هاى

2
00:00:46,000 --> 00:00:47,900
إنهم ملعونون

3
00:00:48,100 --> 00:00:52,200
كل المنقبين عن المناجم فى القرن
الماضى قتلوا الهنود فى المناجم

4
00:00:52,400 --> 00:00:54,000
تلطخت الأرض
بلون الدم الأحمر

5
00:00:54,100 --> 00:00:57,200
لقد شاهدت أشياء
عجيبة فى الأيام الحارة

6
00:00:57,300 --> 00:00:59,900
لقد رأيت عقربا يلدغ
نفسه حتى الموت

7
00:01:00,400 --> 00:01:02,200
القاتل الصغير
يقتل نفسه

8
00:01:02,300 --> 00:01:06,300
ورأيت ذئبا يدمى
قدمه حتى الموت

9
00:01:09,000 --> 00:01:11,400
هذا ما سيفعله
الرجل الأبيض

10
00:01:11,500 --> 00:01:13,700
الرجل الأبيض
سيعرض نفسه للموت

11
00:01:15,100 --> 00:01:17,700
بمنافسته لغيره
كما تعلم

12
00:01:18,900 --> 00:01:22,900
بقبلة وقبلة ومداعبة
أعضائها, عندما تراها قادمة

13
00:01:23,700 --> 00:01:26,700
وستكون تلك هى
بداية نهايته

14
00:01:28,500 --> 00:01:31,200
أنت بالتأكيد تبصر
الكثير كرجل أعمى

15
00:01:31,400 --> 00:01:36,200
ليس لأننى لا أملك عيونا أن ذلك
يعنى أننى لا أرى, فأنا أرى جيدا

16
00:01:36,400 --> 00:01:38,500
وذلك لأننا لسنا إلا
عيون لنفس الرأس

17
00:01:38,600 --> 00:01:41,400
فكل شىء
هو كل شىء

18
00:01:41,700 --> 00:01:42,600
ماذا؟

19
00:01:43,400 --> 00:01:45,000
كل شىء
هو لا شىء أيضا

20
00:01:45,100 --> 00:01:49,600
ربما يوما ما سأجد لى ناصية
أجلس بها والتمس الحكمة

21
00:01:49,800 --> 00:01:54,600
هل تعتقد أنك ستعيش طويلا
لذلك الوقت؟ إبن العاهرة

22
00:01:55,900 --> 00:01:57,700
كل الناس
لهم أمهات

23
00:01:59,300 --> 00:02:02,100
إلا تفهم أنك لا
تستطيع تجريد أمك

24
00:02:03,900 --> 00:02:07,600
إنها كصندوق الحلوى
كلما أكلت منه كلما أردت المزيد

25
00:02:08,000 --> 00:02:09,700
عندى أشياء
أريد إنجازها

26
00:02:09,800 --> 00:02:13,100
عندك شىء تريد إنجازه
إذا فلا تجعلنى أعطلك

27
00:02:13,200 --> 00:02:17,300
ولكن أليس معك
شىء لمسكين

28
00:02:17,700 --> 00:02:21,400
ليس معى ما يكفى
سأراك لاحقا

29
00:02:21,700 --> 00:02:24,800
أكاذيبك قديمة
ولكنها تصلح للخير

30
00:02:33,600 --> 00:02:36,100
أهلا
يا سيد

31
00:02:36,200 --> 00:02:37,300
بتسى كلاين

32
00:02:38,400 --> 00:02:40,500
أنا فقط أردت
أن أشكرك

33
00:02:40,500 --> 00:02:41,700
على ماذا

34
00:02:41,800 --> 00:02:44,000
لدفاعك عن
شرفى هذا المساء

35
00:02:44,100 --> 00:02:47,900
أنا لا أحب أن مضايقتك
ولكنى لم أكن أدافع عن شرفك

36
00:02:48,000 --> 00:02:50,200
ولكنك كنت
ستقاتله من أجلى

37
00:02:50,300 --> 00:02:53,600
أنا لم أكن سأقاتل من أجلك
أنا كنت سأضرب صديقك ضربا مبرحا

38
00:02:53,800 --> 00:02:58,000
لا إنه ليس صديقى, نعم تركته
يصطحبنى معه ولكنى لم أدعه يزيد على ذلك

39
00:02:58,300 --> 00:03:02,100
أسمعى هذه نصيحتى
لك كفتاة صغيرة

40
00:03:02,200 --> 00:03:05,600
أنا لست لك, فلو أن توبى
هذا معجب بك سيتقدم للزواج بك

41
00:03:05,800 --> 00:03:08,500
وهذا أقصى ما يمكنك
فعله فى مثل هذه البلدة

42
00:03:08,600 --> 00:03:11,000
نعم هذا ما إعتقدته
حتى أتيت أنت

43
00:03:11,100 --> 00:03:14,000
لقد رأيت سيارتك
فى محطة الوقود

44
00:03:14,100 --> 00:03:18,200
إنها سيارة رائعة
هل تريد أن تأخذى بها فى جولة؟

45
00:03:18,500 --> 00:03:21,500
لا أنا لا أريد
أخذك فى جولة

46
00:03:21,600 --> 00:03:23,700
أنا فقط ...... هاى

47
00:03:23,800 --> 00:03:27,400
أمعك 150 دولار؟

48
00:03:29,400 --> 00:03:30,800
سيد

49
00:03:30,900 --> 00:03:32,200
اللعنة

50
00:03:34,200 --> 00:03:37,500
لقد قلت لك أننى سأراك لاحقا والاّن
أنت تتسلل مع صديقتى خلف ظهرى

51
00:03:37,700 --> 00:03:40,200
أنا لم أكن أتسلل
مع صديقتك, هلا أخبرته

52
00:03:40,600 --> 00:03:44,600
لقد تأخرت كثير لقد كنا على
وشك المغادرة بسيارتة وتركك خلفنا

53
00:03:44,800 --> 00:03:46,300
عن ماذا
تتحدثين؟

54
00:03:46,300 --> 00:03:47,500
ما إسمك
على أية حال؟

55
00:03:47,600 --> 00:03:49,800
هذا ينهى الأمر

56
00:03:49,900 --> 00:03:52,200
سأقضى
عليك للأبد

57
00:03:52,300 --> 00:03:56,800
سأقطعك إلى مليون قطعة
وأقطع كل قطعة منها مليونا أخرى

58
00:03:57,000 --> 00:03:59,900
أنت لا تعرفنى, أنا
مجنون, أنا مجنون رسمى

59
00:04:00,200 --> 00:04:04,300
أنا أعرف, أنت تى إن تى
وعندما تنفجر يتأذى أحدهم

60
00:04:04,700 --> 00:04:11,800
أنا لا يهمنى ما تفعل فحتى لو قطعته
إربا وجعلته يدمى فلن أتراجع عن حبه

61
00:04:12,100 --> 00:04:14,200
لأننى سأنجب
له طفل عن حب

62
00:04:14,300 --> 00:04:16,600
ألا تصمتين؟

63
00:04:16,700 --> 00:04:19,800
سوف تندم لذلك
يا سيد, هيا

64
00:04:20,100 --> 00:04:21,100
توبى

65
00:04:21,200 --> 00:04:23,500
أهلا, شريف بوتر

66
00:04:23,800 --> 00:04:29,200
إذهب لبيت أمك المسكينة, لقد
أنهكت بحثا عنك منذ الصباح

67
00:04:29,500 --> 00:04:33,200
لقد كنت أتأهب
للذهاب لطعام الغذاء

68
00:04:33,600 --> 00:04:39,200
أنا أريد أن أرى الدخان يخرج من
مؤخرتك من سرعة عودتك إلى بيتك

69
00:04:40,800 --> 00:04:46,900
بوبى لا تذهب إلى أي مكان
بدونى فأنا أريد أن أنجب لك طفل الحب

70
00:04:48,000 --> 00:04:51,400
إلى أين؟

71
00:04:51,700 --> 00:04:53,200
إلى جراج هارلن

72
00:04:53,300 --> 00:04:54,500
إركب

73
00:05:08,900 --> 00:05:14,400
لقد كان هناك شخص ما عند
بيت جميلة

74
00:05:14,900 --> 00:05:16,600
وطبقا لروايتها

75
00:05:17,600 --> 00:05:20,400
تقول أن لصا
إفتحم منزلها

76
00:05:20,500 --> 00:05:23,900
أتمنى لو
إستطعت المساعدة

77
00:05:24,200 --> 00:05:29,600
أنا فقط أريد أن أذهب لهارلن لأخذ
سيارتى ومغادرة البلدة بأسرع وقت

78
00:05:30,500 --> 00:05:34,200
عندك جرح
بالغ فى وجهك

79
00:05:34,600 --> 00:05:38,800
لقد وقعت على صخرة إنها
ليست بالسوء الذى تبدو عليه

80
00:05:44,300 --> 00:05:47,000
أكل شىء على
ما يرام يا فيرجيل؟

81
00:05:47,100 --> 00:05:50,500
نعم كل شىء جيد
إلى أين تتجه؟

82
00:05:50,600 --> 00:05:53,000
كنت عند داريل

83
00:05:53,100 --> 00:05:54,400
وكيف
حال زوجتك؟

84
00:05:54,500 --> 00:05:57,800
هل بدأ إبنك
طفل الإسكيمو يحبو؟

85
00:05:57,900 --> 00:06:01,100
نعم, كل
شىء جيد

86
00:06:04,100 --> 00:06:06,200
هل رأيت زوجتى؟

87
00:06:08,300 --> 00:06:11,000
أنا أبحث عنها

88
00:06:12,800 --> 00:06:15,400
لا لم أرها, جايك

89
00:06:16,600 --> 00:06:20,700
لكن إن رأيتها سأخبرها
بأنك تبحث عنها

90
00:06:22,400 --> 00:06:26,900
ماذا تحمل معك؟
بعض المهملات

91
00:06:36,100 --> 00:06:39,400
غريب حقا ما يحدث

92
00:06:39,700 --> 00:06:42,000
رجل تتعطل
سيارته

93
00:06:42,600 --> 00:06:46,200
أناس تتعرض للسرقة
وأناس يقتلون

94
00:06:46,400 --> 00:06:49,900
كل ذلك من
أجل المال

95
00:06:50,800 --> 00:06:53,600
والاّن

96
00:06:56,000 --> 00:07:01,100
والاّن جايك العجوز
يبحث عن زوجته

97
00:07:01,400 --> 00:07:04,600
ثم تظهر أنت

98
00:07:07,800 --> 00:07:11,700
الوقت يجرى يا بنى

99
00:07:12,000 --> 00:07:15,500
سأراك فى الصباح

100
00:07:48,400 --> 00:07:50,200
ها أنت

101
00:07:50,600 --> 00:07:54,600
ظننت أنك
لن تعود أبدا

102
00:07:55,900 --> 00:08:01,700
في يوم من الأيام ستجد نفسك تدور حول
نفسك فى دوائر ثم تعود إلى حيث بدأت

103
00:08:02,000 --> 00:08:03,600
حدث لك ذلك هه؟

104
00:08:03,700 --> 00:08:04,700
نعم

105
00:08:09,800 --> 00:08:11,400
وهل تصدق ذلك؟

106
00:08:11,500 --> 00:08:15,600
لو فكرت بشكل سىء
فلن تجنى سوى السىء

107
00:08:15,800 --> 00:08:18,200
إنها فلسفة
محترمة تعتنقها

108
00:08:18,300 --> 00:08:21,300
لا تكلفك أموالا

109
00:08:23,300 --> 00:08:26,400
ـ بشأن موضوع ال150 دولا
ـ 200 دولار

110
00:08:27,200 --> 00:08:30,800
البلدة المقبلة التى سأصل
إليها سأرسل لك المبلغ, أقسم لك

111
00:08:31,000 --> 00:08:32,200
ماذا؟

112
00:08:32,200 --> 00:08:35,500
أنت مدين
لى ب200 دولار

113
00:08:35,700 --> 00:08:39,300
هذا الصباح أخبرتنى
أنها 150 دولار للخرطوم

114
00:08:39,600 --> 00:08:46,600
نعم ولكن عندمت غادرت وجدت أن على
أن أغير فلتر البنزين وهو يتكلف 50 إضافية

115
00:08:47,100 --> 00:08:49,500
لم يكن هناك
حديث عن أية فلتر

116
00:08:49,600 --> 00:08:50,800
حسنا
لقد صدمت

117
00:08:50,900 --> 00:08:52,300
أنظر أيها اللعين

118
00:08:52,300 --> 00:08:57,300
أنا لم أخبرك أن تفعل ذلك
لأنه عمل لم أصرح لك به

119
00:08:57,600 --> 00:09:01,800
لذا وفجأة أصبحت تعرف
كل شىء عن عمل الميكانيكى

120
00:09:01,900 --> 00:09:04,100
ألم تقرأ اللائحة؟

121
00:09:04,900 --> 00:09:07,400
لم يفترض بى أن أعمل
ما هو غير مصرح به

122
00:09:07,500 --> 00:09:11,000
ماذا كان على أن أفعل, أتركك
تسير بفلتر فاسد

123
00:09:11,100 --> 00:09:15,000
وقد تحدث لك حادثة
أو تموت أو أسوأ من ذلك

124
00:09:15,400 --> 00:09:18,400
ومن سيلومون؟
سيلوموننى أنا

125
00:09:18,500 --> 00:09:21,200
وهذا سيؤثر على
سمعتى

126
00:09:23,700 --> 00:09:26,500
أية سمعة؟

127
00:09:26,800 --> 00:09:32,100
ما أنت إلا جاهل, مغمور, مثير
للإشمئزاز

128
00:09:32,500 --> 00:09:35,200
هل هذه إهانه؟
أنت تهيننى

129
00:09:35,300 --> 00:09:37,300
إستمع إلى
أيها الغبى اللعين

130
00:09:37,400 --> 00:09:40,800
إستمع أنت إلى
يا إبن العاهرة

131
00:09:41,100 --> 00:09:45,700
أنت مدين لى بالنقود, وهذه السيارة
لن تخرج من هنا حتى أحصل عليها

132
00:09:45,900 --> 00:09:47,000
هل تفهمنى

133
00:09:47,100 --> 00:09:52,400
وإذا تأخرت ل5 ساعات أخرى
سأزيد المبلغ 50 دولار أخرى

134
00:09:52,800 --> 00:09:57,400
وخذ مؤخرتك معك وأنت ذاهب
وإلا إتصلت بالشريف الذى بالمناسبة يعرفنى

135
00:10:06,900 --> 00:10:13,400
هل تريد أن تلعب
حسنا سألعب معك

136
00:10:13,800 --> 00:10:15,900
هل تريد
تهشيم شىء؟

137
00:10:16,600 --> 00:10:19,100
أنا سأهشم شيئا

138
00:10:19,200 --> 00:10:20,600
حسنا, حسنا

139
00:10:22,200 --> 00:10:25,400
ماذا حدث لك؟
هل تخليت عن شجاعتك؟

140
00:10:26,900 --> 00:10:28,000
فقط إترك
السيارة وشأنها

141
00:10:28,100 --> 00:10:31,900
لقد تأخرت كثيرا, لقد
أثرت غضبى بشدة

142
00:10:34,100 --> 00:10:38,200
اللعنة عليك
يأ إبن العاهرة

143
00:10:38,500 --> 00:10:42,100
ها قد عدت إلى كلامك
المعسول ثانية

144
00:10:48,000 --> 00:10:54,800
هاى, داريل, سأحضر لك النقود, فقط
دعنى أحضر شيئا من السياة

145
00:11:02,100 --> 00:11:04,700
لا, لن تفعل

146
00:11:06,700 --> 00:11:07,900
ماذا فعلت
بشنطة السيارة؟

147
00:11:08,000 --> 00:11:13,200
كان على أن أفتح القفل
فأنت لم تترك لى مفتاح الشنطة

148
00:11:13,400 --> 00:11:15,700
أكان عليك أن
تفتح الشنطة؟

149
00:11:15,800 --> 00:11:18,800
عندما أعمل فى سيارة
أعمل فيها بالكامل

150
00:11:21,200 --> 00:11:24,600
يا إبن العاهرة

151
00:11:29,000 --> 00:11:32,000
أنت لا تساعد
نفسك هكذا

152
00:11:32,300 --> 00:11:35,500
لقد فقدت السيطرة
على نفسك

153
00:11:56,900 --> 00:11:58,400
أريد تذكرة

154
00:11:58,500 --> 00:12:00,400
إلى أين؟

155
00:12:01,300 --> 00:12:04,400
ـ بعيدا عن هنا
ـ كن محددا يا سيدى

156
00:12:04,700 --> 00:12:08,500
هذا لا يهم
كل ما أريده هو المغادرة

157
00:12:08,800 --> 00:12:11,400
إلى المكسيك
مثلا

158
00:12:12,100 --> 00:12:13,700
فهمت

159
00:12:14,700 --> 00:12:18,100
يمكنك الذهاب
إلى سيوداد جواريز

160
00:12:18,300 --> 00:12:21,300
الحافلة ستغادر
خلال ساعتين

161
00:12:21,400 --> 00:12:22,900
بكم؟

162
00:12:23,000 --> 00:12:26,000
خروج فقط
سيكون ب30.55 دولار

163
00:12:27,600 --> 00:12:29,600
عشرون إضافية
فى حالة العودة

164
00:12:29,600 --> 00:12:31,000
لا, خروج فقط

165
00:12:32,500 --> 00:12:36,600
27.60

166
00:12:38,300 --> 00:12:41,400
ما معى

167
00:12:42,500 --> 00:12:45,900
كل ما معى 27.60

168
00:12:46,000 --> 00:12:49,500
أسفة سيدى ثمن
التذكرة هو ب30.55

169
00:12:50,700 --> 00:12:55,200
لقد إشتريت
زجاجة بيرة بدولار

170
00:12:56,500 --> 00:13:00,900
وأعطيت فتاة ربع دولار
لصندوق الموسيقى

171
00:13:02,800 --> 00:13:05,400
ـ ثم الرجل الأعمى

172
00:13:05,500 --> 00:13:08,000
أفهم ذلك
يا سيدى وأنا اّسفة

173
00:13:08,100 --> 00:13:11,800
لكن ثمن التذكرة
هو 30.55

174
00:13:13,500 --> 00:13:18,000
أنا لا أملك
المبلغ كاملا

175
00:13:18,300 --> 00:13:21,800
كل ما أردته هو
مغادرة هذا المكان

176
00:13:30,300 --> 00:13:33,700
لو سمحت

177
00:13:34,500 --> 00:13:38,300
لا أظن أنك
تفهميننى تماما

178
00:13:38,700 --> 00:13:42,300
هل رأيت
ما فعلوا بى

179
00:13:42,600 --> 00:13:46,800
سوف يأتون من أجلى
سوف يقتلوننى

180
00:13:47,200 --> 00:13:49,500
لو لم أحصل
على تذكرة

181
00:13:49,600 --> 00:13:52,800
ليس على أن أشرح
ما سأقوم بفعله

182
00:13:52,900 --> 00:13:56,200
أنا لا أريد
إيذاء أحد

183
00:13:56,600 --> 00:14:00,200
سأفعل كل ما يتطلبه
الأمر لمغادرة البلدة

184
00:14:00,300 --> 00:14:03,300
ما أقوله هو أن على
أن أغادر هذا المكان

185
00:14:08,400 --> 00:14:14,700
سيدى, أنا أحتاج منك الاّن أن تلتزم بالهدوء
لأننى لم أعد حتى أستطيع التنفس الاّن

186
00:14:15,200 --> 00:14:19,900
سوف أعطيك التذكرة, ولكن
رجاءا حاول أن تبق هادئا يا سيدى

187
00:14:20,200 --> 00:14:21,900
تستطيع
الإحتفاظ بالفكة

188
00:14:21,900 --> 00:14:26,100
إنها الحافلة رقم 323 وسوف
تغادر الليلة فى الساعة 7:52

189
00:14:30,900 --> 00:14:34,300
أنا اّسف

190
00:14:36,100 --> 00:14:39,100
يجب أن اّخذ إستراحة
الاّن, أنا اّسفة جدا

191
00:14:57,600 --> 00:15:00,900
ما هذه
المدينة القذرة؟

192
00:15:01,200 --> 00:15:04,200
نزل الخنزير

193
00:15:04,600 --> 00:15:07,500
بوبى كوبر .. أمسكت بك

194
00:15:28,100 --> 00:15:33,900
أنا لا أعرف كيف هى الأمور فى نيفادا
ولكن فى هذه الولاية هنالك حدود للسرعة

195
00:15:34,400 --> 00:15:38,200
لم أتجاوز 5 أميال بالساعة, كما
أننى مجرد سائح فى هذه البلدة

196
00:15:38,400 --> 00:15:40,900
ما هذه اللهجة؟
يبدو أنك روسى الأصل

197
00:15:41,000 --> 00:15:42,500
نعم, أنا روسى

198
00:15:42,500 --> 00:15:46,000
كما أننى من أغنياء روسيا لذا فربما
يمكننا أن نجد طريقة تتجاوز بها ما حدث

199
00:15:46,200 --> 00:15:48,400
هل تحاول رشوتى؟
لقد أمسكت بك

200
00:15:48,500 --> 00:15:50,700
اللعنة على
الروس الشيوعيون

201
00:15:50,800 --> 00:15:53,600
لا تعتقد أن المال
يمكنه شراء كل شىء

202
00:15:56,000 --> 00:16:02,400
أوه, ماذا لدينا هنا, سلاح
مخفى, ليس فى هذه البلدة

203
00:16:08,400 --> 00:16:12,000
أنا أريد إستدعاء
المحامى

204
00:16:12,300 --> 00:16:16,000
أنا أحب أمريكا
بلاد عظيمة

205
00:16:35,300 --> 00:16:41,100
إنهض, فتوبى تاكر يعطى
منافسه فرصة منازلته بعدل

206
00:16:41,500 --> 00:16:43,800
أيها اللعين, لم
فعلت ذلك؟

207
00:16:44,000 --> 00:16:48,200
هذا ما سيفعله أى  شخص
أحس بالإهانة وهو ضرب مؤخرتك

208
00:16:48,600 --> 00:16:51,600
أنت لا تعرف حتى
ما تقاتل من أجله

209
00:16:51,800 --> 00:16:54,500
شرفى بالتأكيد
هو ما أقاتل من أجله

210
00:16:54,600 --> 00:16:58,400
ـ هل على أن أقاتلك وأنت مستلقى
ـ توبى تاكر أتركه وشأنه

211
00:16:58,700 --> 00:17:02,000
أبتعدى يا جينى, لا أريدك أن تشاهدى
عنفا لا يجب على النساء مشاهدته

212
00:17:02,400 --> 00:17:05,600
لا يهمنى ما تفعل, سوف
أبقى معه مهما يكن

213
00:17:05,700 --> 00:17:07,200
فقط
إبتعدى عنى

214
00:17:11,500 --> 00:17:13,100
ما هذه؟

215
00:17:13,100 --> 00:17:15,700
إعطنى إياها

216
00:17:16,300 --> 00:17:20,300
المكسيك, هل تعتقد أنك
تستطيع الذهاب للمكسيك

217
00:17:20,400 --> 00:17:21,900
حتى لا يتسنى
لك رؤيتى ثانية

218
00:17:22,000 --> 00:17:23,900
فقط
أعطنى التذكرة

219
00:17:24,000 --> 00:17:25,900
أنها تعنى
شيئا لك

220
00:17:26,000 --> 00:17:29,400
حسنا وجينى كانت
تعنى الكثير لى أيها اللعين

221
00:17:32,400 --> 00:17:35,400
ما رأيك بذلك؟

222
00:17:35,800 --> 00:17:39,900
سأضربك بشدة حتى تتناول
الشوربة لبقية حياتك

223
00:17:41,400 --> 00:17:45,400
سأضربك بشدة حتى أجعل
أمك تمرض لسوء حالتك

224
00:17:52,800 --> 00:17:56,100
أتركه سوف تقتله

225
00:17:56,400 --> 00:18:02,000
إبتعد عنه
إبتعد, عد لموطنك

226
00:18:06,000 --> 00:18:10,000
عزيزتى, كان على
أن أدافع عن شرفك

227
00:18:10,400 --> 00:18:16,400
ـ لم أنته منك أيها الحقير
ـ لقد قتلته

228
00:18:30,500 --> 00:18:31,600
هاللو

229
00:18:31,600 --> 00:18:33,900
جريس
أنا بوبى

230
00:18:35,400 --> 00:18:39,200
قد تكون فى طريقك إلى فيجاس الاّن
ماذا تريد؟

231
00:18:39,600 --> 00:18:43,300
لا أستطيع أن أخرجك من عقلى
ولا أفكر بشىء سواك منذ رحيلى

232
00:18:43,600 --> 00:18:47,800
أنا أريد أن أغادر البلدة
أريد أن اّخذك معى

233
00:18:50,200 --> 00:18:54,100
إعتقدت أنك ما زلت
لم تحصل على سيارتك

234
00:18:54,500 --> 00:18:57,200
سأجلبها لو إستطعت
الحصول على أموال جايك

235
00:18:59,500 --> 00:19:01,700
أهذا ما جعلك تغير رأيك؟
أهى النقود؟

236
00:19:01,800 --> 00:19:03,800
لا أنا لا
أهتم بالنقود

237
00:19:03,900 --> 00:19:07,000
أنا أريدك وأريد مغادرة
هذه البلدة اللعينة

238
00:19:08,700 --> 00:19:11,100
هل أنت متأكد؟

239
00:19:13,200 --> 00:19:16,300
لقد عدت
من أجلك

240
00:19:17,500 --> 00:19:22,200
أنا أريدك الاّن, لقد صدمتنى
فقط عندما تحدثت عن جايك

241
00:19:22,500 --> 00:19:28,000
ولكننى أعدت التفكير بأننا
أنا وأنت علينا بالمغادرة فورا

242
00:19:28,500 --> 00:19:30,000
علينا الحصول
على هذه النقود

243
00:19:30,000 --> 00:19:35,200
نحصل على النقود وأحصل
على سيارتى ثم نغادر مباشرة

244
00:19:39,400 --> 00:19:42,600
إعتقدت أنك لا تستطيع
قتل أحد, بوبى

245
00:19:43,400 --> 00:19:46,400
أنا مستعد للموت
من أجلك يا جريس

246
00:19:46,700 --> 00:19:49,300
لتتمكنى
من الطيران

247
00:19:49,600 --> 00:19:53,000
تحلقى
بعيدا كالطائر

248
00:19:57,900 --> 00:20:00,800
جريس

249
00:20:03,400 --> 00:20:06,200
جريس

250
00:20:09,800 --> 00:20:12,500
جريس

251
00:20:19,700 --> 00:20:24,300
بعد حلول الظلام
سأترك قفل الباب مفتوحا

252
00:20:35,000 --> 00:20:38,600
ـ من كان ذلك
ـ رقم خاطىء

253
00:20:38,800 --> 00:20:43,700
لقد أخذت وقتا طويلا
تتحدثين مع رقم خاطىء

254
00:20:44,100 --> 00:20:49,200
لذلك فأنت تكسبين الأصدقاء
بكل سهولة, أليس ذلك يا جريس؟

255
00:21:01,200 --> 00:21:03,200
هل تعرفين؟

256
00:21:03,200 --> 00:21:05,600
أنت تشبهين
أمك إلى حد كبير

257
00:21:05,700 --> 00:21:10,000
بوقوفك هناك فى
ضوء وقت الظهيرة

258
00:21:22,400 --> 00:21:26,000
إلى ماذا تنظرين؟
يا فتاة

259
00:21:26,400 --> 00:21:31,400
لا شىء جايك
لا شىء بالمرة

260
00:22:14,400 --> 00:22:19,000
ترجمة : محـمد محـسن
translated by : electricdreams

261
00:22:46,100 --> 00:22:49,300
الشمس
تدنو من الغروب

262
00:22:49,600 --> 00:22:54,700
وقت يذهب فيه الناس إلى منازلهم
للجلوس إلى مائدة العشاء

263
00:22:58,000 --> 00:23:01,500
يسردون قصصهم عن
يومهم وعن حرارة الطقس

264
00:23:01,700 --> 00:23:05,300
وقد يلقون النكات التى تثير الضحك
عن أشياء مجنونة فعلوها

265
00:23:05,700 --> 00:23:08,300
ثم يتبادلون القبل

266
00:23:08,500 --> 00:23:13,300
ينامون ويستيقظون
ثم يكررون ذلك مرارا

267
00:23:13,700 --> 00:23:18,900
حسنا, اليوم كان جيدا
كلنا خضناه بشكل جيد

268
00:23:19,200 --> 00:23:23,800
لا, إحتفظ بهم فاليوم لم ينتهى بعد
الليل جزء من اليوم

269
00:23:24,100 --> 00:23:28,300
أنت ترى أشياء خلف الظلال
وتسمع أشياء فى عتمة الليل

270
00:23:28,700 --> 00:23:30,200
هل
تخاف الظلام؟

271
00:23:30,300 --> 00:23:33,100
أخاف الظلام, لا
فحياتى كلها فى الظلام

272
00:23:33,300 --> 00:23:35,800
وكل هذا من أجل إمرأة هى
من فعل بى كل ها

273
00:23:37,300 --> 00:23:40,300
هل تريد بعضا
من هذا؟

274
00:23:40,700 --> 00:23:45,600
الناس تخاف مما لا تستطيع أن تراه
أما أنا فلا أرى شيئا, فكل شىء متشابه

275
00:23:45,900 --> 00:23:52,100
فقبلة من إمرأة جميلة أو من
شفاه كلب أو قبلة الموت

276
00:23:52,600 --> 00:23:55,200
أنها تتشابه
بالنسبة لى الاّن

277
00:23:55,500 --> 00:24:01,300
لذا فما نحن إلا كخشبة طافية على
سطح الماء نستمتع بالرحلة فقط

278
00:24:01,700 --> 00:24:04,000
نعم على
ما يبدو

279
00:24:04,200 --> 00:24:07,300
ليس الاّن يا صديقى
فأنا عندى خطط

280
00:24:07,500 --> 00:24:13,500
هذا يمثل ضحكة من الأعماق
فإذا كانت لك خطط فأنا أيضا لدى خططى

281
00:24:13,700 --> 00:24:15,600
فقد كنت أخطط أن أرى
بعينى طوال حياتى

282
00:24:15,900 --> 00:24:18,600
أراهن أنك لم تخطط أن
تتوقف بهذه البلدة أبدا

283
00:24:18,700 --> 00:24:21,000
نعم ولكنى لا أخطط
أن أبقى بها طويلا

284
00:24:21,100 --> 00:24:26,100
لقد كنت فيما سبق ذكيا مثلك
ولكنى تذاكيت مع إبنة الرجل الخطأ

285
00:24:26,600 --> 00:24:30,600
فسكب على وجهى حامض
لما أوقعت نفسى به

286
00:24:34,100 --> 00:24:40,300
فالبشر ليسوا دائما بشريين
فأحيانا يكون هناك حيوان بداحلهم

287
00:24:46,100 --> 00:24:49,200
أتمنى أنها كانت
تستحق هذا العناء

288
00:24:49,500 --> 00:24:51,100
كانت
تستحق الكثير

289
00:24:51,200 --> 00:24:57,000
بل كانت تستحق كل
دقيقة ظلمة أعيشها للاّن

290
00:24:58,400 --> 00:25:03,300
الوقت أوشك على الإنتهاء
فهل لديك حكمة أخيرة؟

291
00:25:05,500 --> 00:25:10,600
الأشياء ليست دائما كما تبدو, لذا
فعليك أن تسأل نفسك هل تستحق ذلك؟

292
00:25:11,000 --> 00:25:15,500
لأنه عندما يحين الوقت سينظر
خالق هذا الكون فى أعماق قلبك

293
00:25:15,900 --> 00:25:19,300
لذلك يحسن بك أن
تعلم ما أنت فاعل

294
00:25:19,500 --> 00:25:24,800
هل أنت إنسان
أم أنك شبح جائع

295
00:25:33,700 --> 00:25:37,100
أنت مجنون

296
00:25:37,400 --> 00:25:40,000
سأراك لاحقا

297
00:25:41,900 --> 00:25:45,300
أنت تعلم أننى
لن أستطيع رؤيتك

298
00:25:57,100 --> 00:26:02,000
الملعون الرخيص أعاد لى
الفكة التى أعطيتها له

299
00:26:07,100 --> 00:26:11,900
هيا يا جيسى فلنذهب
للتمشية قليلا

300
00:26:14,600 --> 00:26:16,400
الجو لطيف
بالخارج, هه

301
00:26:51,400 --> 00:26:55,400
هل ستأتين
للفراش أم لا؟

302
00:27:31,500 --> 00:27:37,800
أنت تحبين ذلك, أليس كذلك؟
تبدين كأمك, دائما ما تعودين لدادى

303
00:27:38,300 --> 00:27:42,000
لأنك تعرفين أن
دادى هو الأفضل

304
00:27:43,700 --> 00:27:48,400
ـ لقد كنت فتاة شقية
ـ أرجوك سامحنى بابا

305
00:28:00,200 --> 00:28:05,200
لن تذهبى لأن أمك
لن تتركك تفعلين ذلك

306
00:28:05,500 --> 00:28:10,500
لقد كسرت قلب أمك عندما إختطفتنى منها
لقد كنت فتاة سيئة, عاهرة

307
00:28:30,200 --> 00:28:36,500
اّسف يا عزيزتى
لم أقصد أن أضربك بشدة

308
00:28:39,700 --> 00:28:44,200
لقد ضللت
طريقى فقط

309
00:28:52,400 --> 00:28:56,500
إغفرى لى

310
00:29:20,900 --> 00:29:22,900
ماذا حدث؟

311
00:29:23,000 --> 00:29:24,700
هل
سمعت شيئا؟

312
00:29:24,800 --> 00:29:27,100
ربما صوت الرياح
أو أى شىء اّخر

313
00:29:27,200 --> 00:29:29,200
هناك شخص
فى البيت

314
00:29:29,200 --> 00:29:32,600
هيا عزيزى
لا تتوقف الاّن

315
00:29:38,000 --> 00:29:40,100
جايك, من أين
أتيت بهذا المسدس؟

316
00:29:40,200 --> 00:29:42,000
إبقى هنا

317
00:29:42,100 --> 00:29:46,100
لا تذهب إلى الأسفل فقط
إتصل بالشريف فيرجيل

318
00:29:46,400 --> 00:29:50,500
أنت دائما مثل أمك
تخافين من كل شىء

319
00:30:20,100 --> 00:30:24,000
حسنا, مازلت حيا
أعطنى هذه القطعة الحديدية

320
00:30:24,400 --> 00:30:29,300
لم أتوقع أن اراك ثانية
إعتقدت أنك قد تكون رحلت

321
00:30:29,600 --> 00:30:33,300
هذا مسدسى, داريل ذلك
الميكانيكى اللعين

322
00:30:41,900 --> 00:30:45,300
لقد كنت تضحك على
طوال الوقت يا جايك

323
00:30:46,300 --> 00:30:47,700
إنه ليس
كما تعتقد

324
00:30:50,500 --> 00:30:56,400
ولم تذهب للصحراء كما أتفقنا مساءا
هل قمت بمعاشرتها فى سريرى؟

325
00:31:11,500 --> 00:31:15,200
والاّن فقد
تذوقت كلانا

326
00:31:16,800 --> 00:31:20,000
حسنا, لقد فعلتها
لقد عاشرتها

327
00:31:20,200 --> 00:31:22,600
ولكن هى من يجب
أن تقلق بشأنه

328
00:31:22,700 --> 00:31:26,200
لقد أرادتك ميتا
أرادت أن تحصل على أموالك

329
00:31:26,500 --> 00:31:27,800
ما هذه الثرثرة؟
ماذا تقول؟

330
00:31:27,900 --> 00:31:30,900
إذا فكيف تعتقد أننى
إستطعت دخول المنزل

331
00:31:31,000 --> 00:31:34,500
فهل سمعت زجاجا
ينكسر أو بابا يتهشم؟

332
00:31:34,800 --> 00:31:41,100
عندما ذهبت إلى الفراش, هل أخذت
وقتا طويلا قبل أن تترك باب البيت مفتوحا

333
00:31:41,600 --> 00:31:44,500
أنت ستقول أى شىء
لتنقذ حياتك التافهة

334
00:31:44,600 --> 00:31:47,200
أنت تعرف أى
نوع من التساء, جريس

335
00:31:47,300 --> 00:31:51,600
أنت تعرف قدر إحتياجها
للخروج من سوبيريور

336
00:31:52,000 --> 00:31:56,400
ماذا تمثل بالنسبة لك؟
إنها أمرأة تريدك ميتا

337
00:31:58,900 --> 00:32:03,600
إتركنى أقتلها, واّخذ 200 دولار
للخروج من هنا

338
00:32:07,300 --> 00:32:08,800
فقط 200 دولار

339
00:32:08,900 --> 00:32:12,800
نعم 200 دولار, وأقسم
أننى سأقتلها

340
00:32:15,000 --> 00:32:21,200
هيا إنهض, كنت سأسدى
للعالم خدمة بقتلك

341
00:32:21,700 --> 00:32:25,100
هيا إذهب
وأقتل جريس

342
00:33:35,200 --> 00:33:39,900
حسنا هل هو....؟
يبدو أنك قد تمكنت منه

343
00:33:40,300 --> 00:33:46,100
يبدو أنه أستطاع أن يتخطانى
من المخرج الاّخر هذا الصباح

344
00:33:53,300 --> 00:33:57,500
ضعى ذلك جانبا
لقد إنتهى كل شىء الاّن

345
00:33:58,600 --> 00:34:01,400
ضعيه جانبا

346
00:34:05,100 --> 00:34:08,500
هذه هى جريس
التى أعرفها

347
00:34:09,500 --> 00:34:16,100
لأنك لا تجعلين أحدا يسيطر على
أجمل ما بك وهذا ما أحبه بك

348
00:35:06,100 --> 00:35:10,400
جريس
إفعلى شيئا

349
00:35:15,800 --> 00:35:19,400
ساعدينى
يا جريس

350
00:35:29,800 --> 00:35:32,700
كما ساعدتها؟

351
00:35:59,800 --> 00:36:03,100
لماذا إنتظرت
طويلا؟

352
00:36:08,900 --> 00:36:11,700
لا مسدسات

353
00:36:35,700 --> 00:36:38,800
النقود

354
00:36:45,400 --> 00:36:48,300
أحضر المفتاح

355
00:37:19,400 --> 00:37:22,500
لقد كانت على حق

356
00:37:22,700 --> 00:37:25,600
أنظر إلى
كل هذا

357
00:37:33,200 --> 00:37:39,100
إنها حوالى 150 - 200 ألف دولار

358
00:37:46,900 --> 00:37:50,200
أوه جريس لقد
كنت على حق

359
00:38:21,500 --> 00:38:24,600
وماذا عنه؟

360
00:38:25,500 --> 00:38:29,900
إجعله يشاهد أريد أن
أجعله يحس بما سيفتقده

361
00:39:37,600 --> 00:39:40,500
ـ لقد أغلقنا
ـ إفتح

362
00:39:40,800 --> 00:39:43,100
ماذا تريد؟

363
00:39:43,300 --> 00:39:49,700
ماذا بك اللعنة, إسمع أنا مشغول الليلة
أنا أنتظر النادلة إنها اّتية بعد قليل فماذا تريد؟

364
00:39:50,100 --> 00:39:51,900
أريد سيارتى

365
00:39:52,000 --> 00:39:53,700
هل معك النقود؟

366
00:39:59,900 --> 00:40:03,000
معك 200 دولار وكنت
فى الصباح مفلسا

367
00:40:03,200 --> 00:40:05,200
ليس ذلك شأنك, أحضر
المفاتيح

368
00:40:05,300 --> 00:40:08,900
أنا لا أريد نقودا قذرة
فعملى نظيف

369
00:40:09,200 --> 00:40:13,300
حسنا هناك 50 دولار كغرامة
إضافية كجراج للسيارة

370
00:40:14,300 --> 00:40:20,600
فلنر, هناك غطاء محرك مخدوش
وكم حصلت كثمن لسلاحى

371
00:40:22,700 --> 00:40:25,600
فلنخصم هذا
المبلغ, إلى بالمفاتيح

372
00:40:25,700 --> 00:40:28,000
لا أعرف سيئا عن
هذا السلاح

373
00:40:30,200 --> 00:40:37,500
داريل, 40 ألف شخص يموتون
يوميا كيف لم تكن من بينهم

374
00:40:42,600 --> 00:40:45,700
مفاتيح
مؤخرة السيارة

375
00:40:55,000 --> 00:40:57,600
لقد طهرتها
لك بدون مقابل

376
00:40:57,700 --> 00:41:00,800
أنا خارج من هنا
أما أنت فباق

377
00:41:00,900 --> 00:41:06,500
ولكن عليك أن تتذكر أن سلاحى سيجعلك
تدمى فهو ملىء ببصمات أصابعك عليه

378
00:41:07,000 --> 00:41:11,900
لذلك فكن حذرا أية
مؤجرة توجه لها إصبعك

379
00:41:43,800 --> 00:41:47,800
لقد فعلتها, اللعنة
لقد فعلتها

380
00:41:51,300 --> 00:41:54,800
بوبى, ماذا بك؟

381
00:41:57,200 --> 00:42:01,200
لا شىء, لقد صدمت
إصبعى وهو يؤلمنى بشدة

382
00:42:01,500 --> 00:42:07,500
لقد حزمت النقود ووضعت السيارات فى
الجراج حتى يظن الناس أننا ذهبنا لبعض الوقت

383
00:42:08,000 --> 00:42:08,900
تفكير جيد

384
00:42:08,900 --> 00:42:11,700
أعرف طريق خلفية
يمكننا السير بها

385
00:42:13,600 --> 00:42:19,700
الشىء الغريب أن السيارة الجيب
لم تعمل فكان على أن أدفعها

386
00:42:20,600 --> 00:42:22,800
شىء غريب

387
00:42:39,500 --> 00:42:42,900
أنتم تغادرون سوبيريور ونعلم
أنكم سوف تعودون يوما

388
00:42:45,400 --> 00:42:48,700
اللعنة عليك
يا سوبيريور

389
00:42:52,600 --> 00:42:56,300
أحس وكأن مليون باوندا قد
أزيلت من على عاتقى

390
00:42:56,500 --> 00:42:58,800
إلى أين سنذهب؟

391
00:42:58,600 --> 00:43:01,100
هاواى

392
00:43:01,400 --> 00:43:07,200
حلمت كثيرا بذهابى إلى هناك
وبتمددى على الشاطىء

393
00:43:07,600 --> 00:43:11,700
تاركة الأمواج
تدغدغ قدمى

394
00:43:12,100 --> 00:43:15,900
سأقتل من يقف
فى طريقى

395
00:43:16,200 --> 00:43:19,900
لقد فعلت
ذلك بالفعل

396
00:43:23,500 --> 00:43:25,200
إعتقدت أنك
تركتنى وذهبت

397
00:43:26,100 --> 00:43:28,600
عما تتحدث؟

398
00:43:27,800 --> 00:43:33,200
عندما عدت من الجراج لم أجد الجيب
فأعتقدت أنك أخذت النقود وذهبت

399
00:43:35,800 --> 00:43:40,300
لم يكن لدى أى
حظوظ مع النساء

400
00:43:42,400 --> 00:43:47,200
ما قابلته من القذارة
تخيلت أنك مثلهم

401
00:43:51,000 --> 00:43:54,300
عندما خرجت
من هذا المنزل

402
00:43:58,000 --> 00:44:01,500
حسنا
أنت هنا الاّن

403
00:44:01,800 --> 00:44:08,300
لقد كانت بداية سيئة
وها أنا أتواجد مع شخص ما

404
00:44:12,100 --> 00:44:15,200
معك

405
00:44:17,900 --> 00:44:21,600
أحبك يا بوبى

406
00:44:25,800 --> 00:44:29,400
سوف نرمى
كل ذلك ورائنا, جريس

407
00:44:43,400 --> 00:44:45,300
لا تتوقف

408
00:44:45,400 --> 00:44:49,200
إنه لا يعرف شيئا, إنه فقط
سيعطينا مخالفة سرعة

409
00:44:49,400 --> 00:44:50,800
سوف يفتش
مؤخرة السيارة

410
00:44:50,800 --> 00:44:52,300
توقف حالا

411
00:45:01,500 --> 00:45:08,100
اّسف بشأن السرعة
لقد كان أرنبا شاردا

412
00:45:11,300 --> 00:45:16,100
أكان عليك أن تعاشريه؟
هه, ألم تفعلى ذلك؟

413
00:45:16,500 --> 00:45:19,200
لا ما كنت
لأفعل ذلك بك

414
00:45:19,300 --> 00:45:22,100
لقد قتل جايك, وقال
لى أنه سيقتلنى إن لم اّت معه

415
00:45:22,200 --> 00:45:24,300
كل ما كان
يريده هو المال

416
00:45:24,400 --> 00:45:26,400
لا تكذبى علي

417
00:45:26,500 --> 00:45:28,100
حسنا

418
00:45:28,900 --> 00:45:30,500
ولكنه لم يجعلنى أصل
إلى الإحساس بالشهوة

419
00:45:30,800 --> 00:45:35,500
لقد فعلت كل ما
أفعله لنصبح أحرارا

420
00:45:35,900 --> 00:45:37,700
إنه لا يعنى
لى شيئا

421
00:45:37,800 --> 00:45:39,700
هل تعاشرينه أيضا؟

422
00:45:39,700 --> 00:45:42,800
هل الكل يعاشر بعضهم البعض
فى هذه البلدة المجنونة

423
00:45:43,200 --> 00:45:47,600
لقد عاشرت هذا الشخص ليقوم
لك بعملك القذر حتى تأخذى النقود وتهربى

424
00:45:48,000 --> 00:45:50,900
لا, لقد
أسأت فهمى

425
00:45:51,200 --> 00:45:56,000
هذا الطريق لا يؤدى إلى بيتى
يا جريس فإلى أين كنت ذاهبة لمقابلتى؟

426
00:45:56,300 --> 00:46:01,100
لا يا فيرجيل, أنظر, النقود
معى ها هنا

427
00:46:06,700 --> 00:46:08,300
ها هنا

428
00:46:08,600 --> 00:46:14,800
شاهدتك وأنت تعاشرين ذلك المغفل لسنوات
وتقولين لى طوال الوقت أنك تحبيننى

429
00:46:20,100 --> 00:46:25,000
أنا وأنت فقط يا جريس
ماذا حدث بعد ذلك؟

430
00:46:26,300 --> 00:46:33,400
كل ما تفعله هو الكلام
إنتظرتك طويلا لتحررنى

431
00:46:33,900 --> 00:46:37,600
ولكنك لم تفعل
أما هو ففعل ذلك

432
00:46:41,200 --> 00:46:46,300
يا لك من فتاة يبدو أنك تمرنت
على ذلك كثيرا أليس كذلك؟

433
00:46:46,700 --> 00:46:50,600
ـ أنت كأمك المجنونة
ـ إخرس يا فيرجيل

434
00:46:51,000 --> 00:46:53,400
خذ نصيبك
وأذهب من هنا

435
00:46:53,500 --> 00:46:56,400
أنا لا أريد نقودا

436
00:46:56,500 --> 00:47:01,100
أنه أنت ما أريد يا جريس
وليس أى شىء اّخر

437
00:47:01,400 --> 00:47:06,200
أنا أريدك أن تصبحى
زوجتى فما قولك؟

438
00:47:10,800 --> 00:47:14,500
أنت تتكلم
تماما كجايك

439
00:47:14,600 --> 00:47:19,000
فقط إذهب إلى عائلتك
فهم يحبونك

440
00:47:18,700 --> 00:47:23,900
هناك ما يتجاوز 200 ألف دولار فلنتقاسمها
ثلاثتنا ثم نذهب إلى وجهتنا

441
00:47:26,300 --> 00:47:30,800
إخرس

442
00:47:31,100 --> 00:47:32,100
توقف يا فيرجيل

443
00:47:32,100 --> 00:47:34,600
تراجعى إلى
الخلف يا جريس

444
00:47:36,000 --> 00:47:41,700
هل أخذتك قصتها عن ذلك
الطائر الذى يحلق بعيدا

445
00:47:42,000 --> 00:47:45,700
إلى أين كنت ستجعلها تحلق
إبتعدى يا جريس

446
00:47:46,100 --> 00:47:51,600
هل أخبرتك عن تلك القصة عن أن
جايك أجبرها على الزواج منه

447
00:47:52,100 --> 00:47:59,800
وعن كيفية قتله لأمها المجنونة
ولكن أراهن أنها لم تخبرك بهذه القصة

448
00:48:00,200 --> 00:48:04,300
وهى القصة الأفضل
على الإطلاق

449
00:48:05,800 --> 00:48:12,500
بأن جايك العجوز المجنون
هو أبوها الحقيقى

450
00:48:14,500 --> 00:48:21,300
لقد أحبت معاشرة أبيها ثم قتلته
وسوف تقتلك أنت أيضا

451
00:48:21,800 --> 00:48:24,400
لا أنت

452
00:48:35,600 --> 00:48:38,800
جريس لا

453
00:48:50,500 --> 00:48:54,300
بوبى, هيا إنهض

454
00:49:38,600 --> 00:49:41,800
ألن تسألنى؟

455
00:49:42,000 --> 00:49:47,300
أسألك عن ماذا عن موقف
اّخر مرعب سيأتى لاحقا

456
00:49:47,800 --> 00:49:51,000
ألا تريد أن
تعرف فعلا؟

457
00:49:51,100 --> 00:49:53,500
هل كان جايك
أبى الحقيقى؟

458
00:49:54,800 --> 00:50:00,100
ـ ماذا تريديننى أن أقول؟
ـ نعم لقد كنت أعاشر أبى

459
00:50:00,500 --> 00:50:04,100
وقد تزوجته

460
00:50:16,200 --> 00:50:20,100
لقد كنت أريد أن
أعيش طفولتى فقط

461
00:50:23,200 --> 00:50:27,400
وقد إنتزع ذلك منى

462
00:50:27,800 --> 00:50:35,600
لقد عاملونى كلحم ... فقط
قطعة لحم

463
00:50:39,800 --> 00:50:45,200
اللعنة عليهم جميعا
لقد أستحقوا الموت

464
00:51:16,100 --> 00:51:20,300
إرفعيه أكثر وإثنى
ركبتيه ثم لوحى به

465
00:51:26,200 --> 00:51:30,300
أراك لاحقا, فيرجيل
فليباركك الله

466
00:51:35,300 --> 00:51:38,300
هل هذا يضايقك؟

467
00:51:38,500 --> 00:51:44,100
لا يدى هى التى تضايقنى
علينا أن نحرق هذه

468
00:51:44,500 --> 00:51:49,200
أنت تعتقد أن جايك قد مات
وأننى حصلت على كل النقود

469
00:51:49,600 --> 00:51:52,400
وأننى فى يوم
ما سوف ... بوب

470
00:51:54,700 --> 00:51:59,400
ألا تظن أننى كان يمكن أن
أفعل ذلك الاّن لو أردت ذلك

471
00:52:00,600 --> 00:52:05,000
ماذا تريدنى أن أفعل
لأجعلك أكثر راحة

472
00:52:05,400 --> 00:52:08,700
تعيدى إلى
مسدسى

473
00:52:08,900 --> 00:52:12,200
لم لا ننه أولا
ما بدأناه

474
00:52:16,000 --> 00:52:19,200
ماذا تعتقد يحدث لأرواح
الناس عندما يموتون؟

475
00:52:19,500 --> 00:52:23,600
لا شىء إنهم
جثة هامدة وفقط

476
00:52:24,000 --> 00:52:27,000
أنت لا تؤمن بأى
شىء يا بوبى

477
00:52:27,100 --> 00:52:30,700
أنا اؤمن
بهذه اللحظة

478
00:52:42,400 --> 00:52:47,200
هل ستساعديننى بحمله
فقد يتجاوز وزنه 300 باوندا

479
00:52:56,400 --> 00:52:59,700
لقد ضربتنى

480
00:53:03,000 --> 00:53:08,300
لقد ضربتنى, بوبى
إبن العاهرة

481
00:53:15,800 --> 00:53:18,300
حسنا؟

482
00:53:21,900 --> 00:53:24,600
حسنا لا شىء

483
00:53:25,000 --> 00:53:30,700
نتخلص من جايك, ونقتسم النقود
ثم ليمض كل منا إلى حال سبيله

484
00:53:30,900 --> 00:53:33,600
لا تهجرنى, بوبى أنا
أريد أن أبقى معك

485
00:53:33,700 --> 00:53:37,000
حتى تبيعينى ثانية
لأول شرطى يستوقفنا

486
00:53:36,300 --> 00:53:42,900
لقد كنت أحاول مراوغته مثلما فعلت
أنت عندما قلت لجايك أنك ستقتلنى

487
00:53:44,300 --> 00:53:49,100
جربى المكسيك فبكل هذه النقود
يمكنك أن تعيشى ملكة متوجة

488
00:53:54,800 --> 00:53:59,600
لا أريد الذهاب إلى المكسيك
أنا أريد البقاء معك

489
00:53:59,900 --> 00:54:02,100
ألا تعتقد بأننى
أهتم كثيرا بشأنك؟

490
00:54:02,400 --> 00:54:07,100
أنا أعتقد أنك كاذبة وخائنة
وعاهرة ويما ما ستقتليننى

491
00:54:09,100 --> 00:54:12,500
ولكن من الجيد أن
أعلم أنك تهتمين بأمرى

492
00:54:13,700 --> 00:54:19,700
الأحسن أن نقوم بالإفتراق ها هنا
يلزمهم شهرا لإيجاد الجثة

493
00:54:20,100 --> 00:54:27,200
علينا أن نخرج إلى خارج أريزونا
ولكن تذكرى, لا أحد ولا جريمة

494
00:54:27,600 --> 00:54:32,600
سوف نتخلص من السيارة فى فبنكس
أما أنت فيمكنك إيجاد شخص اّخر غيرى

495
00:54:33,100 --> 00:54:38,400
ـ دائما هناك أمل مع وجود 100 ألف دولار
ـ كلمة أمل مكونة من أربعة أحرف

496
00:54:41,600 --> 00:54:44,400
إحمليه

497
00:54:49,200 --> 00:54:55,100
أنتم تكونان زوجان جيدان
كان عليك أن تكون أكثر حذرا

498
00:54:59,100 --> 00:55:02,100
نراك لاحقا

499
00:56:14,800 --> 00:56:19,100
جريس, النجدة

500
00:56:34,000 --> 00:56:36,700
أنا اّسف
أننى ضربتك

501
00:56:39,700 --> 00:56:42,900
بوبى

502
00:56:50,300 --> 00:56:53,400
هل تستطيع أن
تتسلق إلى أعلى

503
00:56:53,600 --> 00:56:59,400
لقد كسرت قدمى فى حقيبة
السيارة يوجد حبل للسحب

504
00:56:59,900 --> 00:57:04,900
أربطيه أظن أنه
يصل إلى هنا

505
00:57:10,900 --> 00:57:15,900
بوبى الحقيبة مغلقة عليك
برمى المفتاح إلى أعلى

506
00:57:17,800 --> 00:57:23,000
أنا لا أستطيع رمى أى
شىء, لا أستطيع الحركة

507
00:57:23,400 --> 00:57:30,000
عليك أن تنزلى إلى, يمكنك ذلك
جريس أرجوك ساعدينى

508
00:57:36,200 --> 00:57:38,900
حسنا, أنا قادمة

509
00:57:43,200 --> 00:57:44,700
فقط إنتظر

510
00:57:44,800 --> 00:57:50,900
كنت أعلم أنك لن تتركيننى هنا
لوحدى بعد كال ما مررنا به سويا

511
00:57:51,200 --> 00:57:54,300
جريس أين أنتى؟

512
00:57:54,100 --> 00:57:56,400
أنا قادمة

513
00:57:56,700 --> 00:58:01,800
سوف نذهب للمكسيك
لقد خلقنا لبعضنا البعض

514
00:58:09,700 --> 00:58:13,900
بوبى أنا لا أستطيع
أن أفعل ذلك وحدى

515
00:58:15,300 --> 00:58:20,600
عليك أن تتمالك
نفسك فلن أتركك

516
00:58:21,000 --> 00:58:24,900
لم أرغب بأن نصل
إلى هذه الحال

517
00:58:27,500 --> 00:58:32,200
لقد كان الأمر مختلفا معك يا بوبى
فقد كانت لك أحلامك مثلى أنا

518
00:58:33,900 --> 00:58:37,400
نستطيع إنجاح
علاقتنا ثانية

519
00:58:40,200 --> 00:58:44,000
لم أكن
أقصد إيذائك

520
00:58:45,700 --> 00:58:48,100
ها هى المفاتيح

521
00:58:48,400 --> 00:58:52,700
هل تعرفين أنا أيضا
لم أرغب فى أن أهجرك

522
00:58:54,200 --> 00:59:00,500
ـ لأننى أحبك يا جريس
ـ وأنا أحبك يا بوبى

523
00:59:01,000 --> 00:59:06,300
أنا لا أعرف إن كنت أريد أن
أحبك أم أريد أن أقتلك

524
00:59:13,700 --> 00:59:18,100
أحبك يا جريس
ولكنى لا أثق بك

525
00:59:29,800 --> 00:59:33,400
أنت فتاة طيبة

526
00:59:36,400 --> 00:59:39,600
جايك لا
يمكنه مساعدتك

527
01:01:11,400 --> 01:01:13,900
مازلت محظوظا

528
01:01:58,000 --> 01:02:02,600
أريزونا

529
01:02:04,100 --> 01:03:00,000
ترجمة : محـمد محـسن
translated by : electricdreams
<font color="FFFF00"> تقسيم وضبط واعداد الترجمه : على نبـوى</font>
<font color="FFFF00"> جماعة الفن السـابع بالاسكندرية</font>
http://wwwsevenart.blogspot.com/
Alynabawy@Hotmail.Com 
اتمنى ان تكن اعاده تقسيم و ضبط الترجمه قد اعجبتكم
مع خالص تحياتــــــــــى

