1
00:00:00,000 --> 00:00:04,500
.الأشجار قوية يا سيدي. جذورها تمتد لأسفل

2
00:00:05,000 --> 00:00:06,800
.اقطعها جميعا

3
00:00:34,300 --> 00:00:37,100
لقد كان هذا برج مراقبة
.'عظيم لـ 'أمون سول

4
00:00:38,800 --> 00:00:41,400
.سنستريح هنا الليلة

5
00:00:53,200 --> 00:00:56,400
.هذه لكم. احتفظوا بها قريبة منكم

6
00:00:56,900 --> 00:00:59,300
.سوف ألقي نظرة في الجوار

7
00:01:01,700 --> 00:01:03,500
.ابقوا هنا

8
00:01:06,200 --> 00:01:08,300
.الطماطم الخاصة بي انفجرت

9
00:01:08,600 --> 00:01:10,400
هل يمكنني الحصول على بعض الدهن؟

10
00:01:10,600 --> 00:01:12,500
هل تريد طماطم يا سام؟

11
00:01:13,000 --> 00:01:16,500
!ماذا تفعلون؟ -
.طماطم, سجق و بعض الدهن -

12
00:01:16,900 --> 00:01:19,400
.'لقد احتظنا ببعضها لك يا سيد 'فرودو -
.اخمدوا النيران يا حمقى -

13
00:01:19,700 --> 00:01:23,600
.اخمدوها -
.هذا جيد! رماد على طماطمي -

14
00:01:32,200 --> 00:01:33,800
!اذهبوا

15
00:02:27,500 --> 00:02:28,800
.ارجعوا أيها الشياطين

16
00:03:52,400 --> 00:03:53,600
!'فرودو'

17
00:03:58,300 --> 00:03:59,500
.'آه يا 'سام

18
00:04:36,600 --> 00:04:37,600
!'سترايدر'

19
00:04:40,300 --> 00:04:45,600
.'ساعده يا 'سترايدر -
.'لقد طُعن بسيف 'مورجول -

20
00:04:47,300 --> 00:04:52,000
هذا يفوق مهاراتي العلاجية. إنه
.'يحتاج إلى دواء من عند الـ 'إلف

21
00:04:56,800 --> 00:04:57,800
!اسرعوا

22
00:04:58,100 --> 00:05:01,900
نحن على بعد ستة أيام
!من 'رافندال'. لن ننجح

23
00:05:02,200 --> 00:05:04,000
.'تماسك يا 'فرودو

24
00:05:04,600 --> 00:05:06,500
!'جاندالف'

25
00:07:44,900 --> 00:07:47,800
!'انظر يا 'فرودو'. إنها 'ترول' السيد 'بيلبو

26
00:07:50,000 --> 00:07:52,800
.سيدي 'فرودو'! إنه يبرد

27
00:07:55,700 --> 00:07:57,500
هل سيموت؟

28
00:07:57,700 --> 00:08:02,400
.إنه يعبر إلى عالم الظلال
.قريبا سيصبح شبح مثلهم

29
00:08:07,800 --> 00:08:11,500
.إنهم قريبون -
يا 'سام', هل تعرف نبات 'أثيلاس'؟ -

30
00:08:11,800 --> 00:08:13,200
أثيلاس'؟' -
.'رقائق الملوك' -

31
00:08:13,400 --> 00:08:14,500
.رقائق الملوك'. نعم إنه عشب'

32
00:08:14,700 --> 00:08:17,800
!يمكنه المساعدة في إبطاء السم. أسرع

33
00:08:32,300 --> 00:08:36,300
ما هذا؟ جوّال مُباغَت؟

34
00:09:01,300 --> 00:09:02,300
... 'فرودو'

35
00:09:04,300 --> 00:09:07,700
.أنا 'أروين', لقد أتيت لأساعدك ...

36
00:09:09,500 --> 00:09:11,000
... اسمع صوتي

37
00:09:11,100 --> 00:09:13,500
.و ارجع إلى النور ...

38
00:09:19,100 --> 00:09:20,900
من هي؟

39
00:09:21,600 --> 00:09:23,400
.'فرودو'

40
00:09:23,700 --> 00:09:27,100
.'إنها من الـ 'إلف -
.إنه يحتضر -

41
00:09:29,500 --> 00:09:31,700
.إنه لن يبقى

42
00:09:32,000 --> 00:09:34,500
.يجب أن نحضره لأبي

43
00:09:35,300 --> 00:09:38,100
.لقد كنت أبحث عنك منذ يومين -
إلى أين تأخذينه؟ -

44
00:09:38,400 --> 00:09:42,300
.يوجد خمسة أشباح خلفك و لا أعلم أين الأربعة الباقون

45
00:09:45,200 --> 00:09:47,200
.ابق مع الـ 'هوبيت' و سأرسل لك خيولا

46
00:09:47,800 --> 00:09:49,800
.إنني الفارس الأسرع, أنا سآخذه

47
00:09:50,400 --> 00:09:52,200
.الطريق خطِر

48
00:09:52,300 --> 00:09:53,600
ماذا يقولون؟

49
00:09:53,600 --> 00:09:55,400
... إذا أمكنني عبور النهر

50
00:09:55,500 --> 00:09:58,300
.قوة قومي سوف تحميه ...

51
00:09:59,600 --> 00:10:01,100
.أنا لا أخافهم

52
00:10:11,100 --> 00:10:12,500
... 'أروين'

53
00:10:12,600 --> 00:10:15,700
.قودي بشدة, لا تنظري للخلف ...

54
00:10:21,000 --> 00:10:25,100
ماذا تفعل؟! هؤلاء
.الأشباح مازالوا بالخارج

55
00:12:19,900 --> 00:12:22,500
.'تخلي عمن معك يا فتاة الـ 'إلف

56
00:12:23,600 --> 00:12:26,000
.إذا كنت تريده, تعال و طالب به

57
00:13:20,000 --> 00:13:22,400
!لا. لا

58
00:13:25,700 --> 00:13:27,900
.'لا يا 'فرودو

59
00:13:28,200 --> 00:13:30,400
.فرودو', لا تستسلم'

60
00:13:30,700 --> 00:13:32,600
.ليس الآن

61
00:13:43,800 --> 00:13:46,200
... الفضل الذي أُعطِيَ لي

62
00:13:47,000 --> 00:13:48,700
.فليعبر إليه ...

63
00:13:49,000 --> 00:13:51,100
.فلتستثنيه

64
00:13:51,800 --> 00:13:53,800
.انقذه

65
00:14:06,300 --> 00:14:11,300
أين أنا؟ -
.'إنك في بيت 'إلروند -

66
00:14:11,900 --> 00:14:18,100
و الساعة الآن العاشرة صباحا. و اليوم
.هو 24 أكتوبر إذا أردت معرفة ذلك

67
00:14:20,400 --> 00:14:24,000
!'جاندالف' -
.نعم أنا هنا -

68
00:14:25,800 --> 00:14:28,700
.و أنت أيضا محظوظ لتكون هنا

69
00:14:29,500 --> 00:14:33,300
قليل من الساعات الأخرى و كنت
.ستصبح خارج نطاق مساعدتنا

70
00:14:33,700 --> 00:14:37,700
لكنك تملك بعض القوة
.'بداخلك يا عزيزي الـ 'الهوبيت

71
00:14:45,500 --> 00:14:47,900
ما الذي حدث يا 'جاندالف'؟

72
00:14:48,900 --> 00:14:54,100
لماذا لم تقابلنا؟ -
.'أنا آسف يا 'فرودو -

73
00:14:59,000 --> 00:15:00,600
.لقد تأخرت

74
00:15:01,600 --> 00:15:05,700
.الصداقة مع 'سارومان' لا تلقى جانبا بسهولة

75
00:15:10,100 --> 00:15:14,500
إن محاولة فاشلة تستحق
.واحدة أخرى. لقد قُضي الأمر

76
00:15:15,100 --> 00:15:17,700
... اقبل قوة الخاتم

77
00:15:18,300 --> 00:15:20,800
!أو اقبل تدميرك ...

78
00:15:23,100 --> 00:15:26,900
.يوجد سيد واحد للخاتم

79
00:15:27,300 --> 00:15:31,100
.واحد فقط يمكنه الانحناء لإرادته

80
00:15:32,200 --> 00:15:35,900
.وهو لا يقتسم القوة

81
00:15:50,400 --> 00:15:53,600
.إذا فأنت اخترت الموت

82
00:16:03,900 --> 00:16:07,500
جاندالف'؟ ماذا هناك؟'

83
00:16:08,600 --> 00:16:10,300
.'لا شيء يا 'فرودو

84
00:16:11,000 --> 00:16:12,900
!'فرودو'

85
00:16:14,300 --> 00:16:16,600
.'سام' -
.مبروك, لقد استيقظت -

86
00:16:16,900 --> 00:16:19,500
.سام' بالكاد ترك سريرك'

87
00:16:20,000 --> 00:16:22,000
لقد كنا قلقين عليك. أليس
كذلك يا سيد 'جاندالف'؟

88
00:16:22,500 --> 00:16:27,400
بواسطة مهارات السيد
.إلروند', بدأت في التحسن'

89
00:16:29,100 --> 00:16:32,500
.'مرحبا بك في 'رافندال' يا 'فرودو باجينز

90
00:17:20,700 --> 00:17:23,900
!'بيلبو' -
.'مرحبا بك يا غلامي 'فرودو -

91
00:17:24,200 --> 00:17:25,900
.'بيلبو'

92
00:17:30,900 --> 00:17:32,700
: الآن و مرة أخرى"

93
00:17:32,900 --> 00:17:35,600
,'قصة واحد من الـ 'هوبيت
." 'بريشة 'بيلبو باجينز

94
00:17:38,800 --> 00:17:42,200
.إنها رائعة -
... لقد نويت الرجوع -

95
00:17:42,600 --> 00:17:46,300
... 'اتعجب من قوى 'ميركوود...

96
00:17:46,900 --> 00:17:49,100
... 'أذهب إلى 'مدينة البحيرة ...

97
00:17:49,400 --> 00:17:52,600
.أرى 'الجبل الوحيد' مجددا...

98
00:17:53,300 --> 00:17:58,000
.و لكن السن كما يبدو قد لحق بي أخيرا

99
00:18:10,300 --> 00:18:12,000
.'افتقد 'المقاطعة

100
00:18:12,500 --> 00:18:17,500
لقد قضيت كل طفولتي متظاهرا
.بالابتعاد لمكان آخر

101
00:18:17,900 --> 00:18:21,400
.الابتعاد معك, لواحدة من مغامراتك

102
00:18:24,400 --> 00:18:27,900
.و لكن يبدو أن مغامرتي مختلفة نوعا ما

103
00:18:33,300 --> 00:18:36,300
.'أنا لست مثلك يا 'بيلبو

104
00:18:37,700 --> 00:18:39,800
.ولدي العزيز

105
00:18:44,100 --> 00:18:47,900
و الآن, ما الذي نسيتُه؟ -
.إنها مربوطة بالفعل -

106
00:18:48,800 --> 00:18:50,500
.أنا لا أعد أي ضرر

107
00:18:50,800 --> 00:18:53,200
.'اعتقدت أنك تريد رؤية قوم الـ 'إلف -
.بالفعل -

108
00:18:53,600 --> 00:18:56,300
.أكثر من أي شيء -
.بالفعل -

109
00:18:56,700 --> 00:18:58,600
... كل ما في الأمر

110
00:18:59,400 --> 00:19:01,900
لقد فعلنا ما أراده 'جاندالف'. أليس كذلك؟

111
00:19:02,200 --> 00:19:05,700
لقد أحضرنا الخاتم إلى هنا, حتى
... رافندال'. و أنا اعتقد أنه'

112
00:19:06,100 --> 00:19:09,200
.بما أنك تتحسن, سنرحل عن هنا قريبا ...

113
00:19:09,500 --> 00:19:11,200
.سنرحل للوطن

114
00:19:15,400 --> 00:19:17,300
.'أنت على حق يا 'سام

115
00:19:19,600 --> 00:19:22,200
.لقد فعلنا ما كان يجب علينا

116
00:19:22,900 --> 00:19:25,300
.'سيكون الخاتم بمأمن في 'رافندال

117
00:19:29,600 --> 00:19:31,800
.أنا مستعد لأعود للوطن

118
00:19:32,600 --> 00:19:34,600
.إنه يستعيد قوته

119
00:19:34,900 --> 00:19:40,400
هذا الجرح لن يشفى بالكامل
.أبدا. سيحمله لبقية حياته

120
00:19:41,200 --> 00:19:43,600
و نظرا لأنه حتى الآن
... مازال يحمل الخاتم

121
00:19:43,900 --> 00:19:47,500
هذا الـ 'هوبيت' قد ...
.أظهر مقاومة غير عادية لشره

122
00:19:47,900 --> 00:19:51,100
.إنه عبء لم يكن أبدا ليتحمله

123
00:19:51,400 --> 00:19:56,600
.'لا نستطيع طلب المزيد من 'فرودو -
.يا 'جاندالف', العدو يتحرك -

124
00:19:57,000 --> 00:20:01,500
.قوات 'ساورن' تتجمع في الشرق
.'عينه مثبتة على 'رافندال

125
00:20:01,900 --> 00:20:04,600
.و أنت تخبرني أن 'سارومان' قد خاننا

126
00:20:05,000 --> 00:20:08,000
.قائمة حلفائنا تنكمش

127
00:20:08,900 --> 00:20:11,500
.لقد مضت خيانته أبعد مما تعلم

128
00:20:11,800 --> 00:20:15,300
سارومان', بالحرفة القذرة, هجن'
.'الـ 'أورك' مع رجال الـ 'جوبلن

129
00:20:15,700 --> 00:20:18,100
.'إنه يعد جيش في كهوف 'أيزنجارد

130
00:20:18,500 --> 00:20:22,900
جيش يستطيع أن يسير في ضوء
.الشمس ويقطع مسافات شاسعة بسرعة

131
00:20:23,300 --> 00:20:25,600
.ساورمان' قادم من أجل الخاتم'

132
00:20:26,000 --> 00:20:30,000
هذا الشر لا يمكن أن
.'يُحجَب بقوة قوم الـ 'إلف

133
00:20:30,500 --> 00:20:34,700
نحن لا نملك القوة لمحاربة
.'موردور' و 'أيزنجارد'

134
00:20:38,600 --> 00:20:39,700
... 'يا 'جاندالف

135
00:20:41,100 --> 00:20:43,500
.لا يمكن للخاتم  أن يبقى هنا ...

136
00:21:03,100 --> 00:21:06,200
هذا الخطر موجه نحو
.الأرض الوسطى' بأكملها'

137
00:21:06,600 --> 00:21:09,200
.و يجب أن يحددوا الآن كيف سينهونه

138
00:21:10,400 --> 00:21:13,700
.زمن قوم الـ 'إلف' قد ولّى
.شعبي يترك هذه الشواطئ

139
00:21:14,600 --> 00:21:18,100
من ستجد عندما نرحل؟ الأقزام؟

140
00:21:18,500 --> 00:21:23,300
إنهم يختبئون في الجبال بحثا عن
.الثروات. إنهم لا يهتمون بمتاعب الآخرين

141
00:21:25,100 --> 00:21:27,800
.إنه على البشر يجب أن نضع آمالنا

142
00:21:28,300 --> 00:21:30,000
البشر؟

143
00:21:30,900 --> 00:21:34,000
.البشر ضعفاء. الجنس البشري يضعف

144
00:21:34,300 --> 00:21:38,500
دم 'نيومينور' بالكامل قد
.أنهَك, وقاره و جلالته قد نُسيَت

145
00:21:39,100 --> 00:21:42,400
.إنه بسبب البشر, عاش الخاتم

146
00:21:42,800 --> 00:21:44,400
.'لقد كنتُ هناك يا 'جاندالف

147
00:21:45,100 --> 00:21:47,800
... لقد كنتُ هناك منذ 3000 سنة

148
00:21:54,800 --> 00:21:57,100
.عندما أخذ 'إيسلدور' الخاتم ...

149
00:21:57,400 --> 00:22:01,100
.لقد كنت هناك يوم أن خارت عزيمة البشر

150
00:22:03,700 --> 00:22:06,300
.أسرع يا 'إيسلدور'! اتبعني

151
00:22:07,900 --> 00:22:11,400
'لقد قدتُ 'إيسلدور
... 'إلى قلب 'جبل الموت

152
00:22:11,700 --> 00:22:15,100
حيث صُنع الخاتم, و المكان ...
.الوحيد الذي يمكن تدميره فيه

153
00:22:15,500 --> 00:22:18,000
.ألقِه في النيران

154
00:22:23,200 --> 00:22:26,900
!دمِره -
!!لا -

155
00:22:28,400 --> 00:22:30,500
!'إيسلدور'

156
00:22:31,000 --> 00:22:35,500
لقد كان من المفترض أن ينتهي الأمر ذلك
.اليوم, و لكن الشر قد استطاع أن يبقى

157
00:22:39,900 --> 00:22:44,000
.احتفظ 'إيسلدور' بالخاتم
.خط الملوك قد كُسر

158
00:22:45,000 --> 00:22:48,500
.لا توجد أي قوة باقية في عالم البشر

159
00:22:48,900 --> 00:22:53,500
.إنهم مبعثرون, منقسمون و بلا قائد -
.يوجد واحد فقط يستطيع توحيدهم -

160
00:22:54,000 --> 00:22:57,200
.'واحد يستطيع أن يستعيد عرش 'جوندور

161
00:22:59,000 --> 00:23:02,600
.لقد حاد عن ذلك الطريق منذ فترة طويلة

162
00:23:02,900 --> 00:23:05,000
.لقد اختار المنفى

163
00:23:36,200 --> 00:23:38,100
!'أنت لست من الـ 'إلف

164
00:23:38,400 --> 00:23:40,400
.رجال الجنوب يُرحّب بهم هنا

165
00:23:41,100 --> 00:23:44,400
من أنت؟ -
.'أنا من أصدقاء 'جاندالف الرمادي -

166
00:23:46,000 --> 00:23:48,700
... إذا فنحن هنا من أجل هدف مشترك

167
00:23:49,200 --> 00:23:50,600
.يا صديقي ...

168
00:24:05,900 --> 00:24:08,700
.'قِطَع 'نارسيل

169
00:24:12,400 --> 00:24:16,600
.'النصل الذي قطع الخاتم عن يد 'ساورن

170
00:24:19,700 --> 00:24:21,900
.إنه مازال حادا

171
00:24:30,900 --> 00:24:33,700
.لكنه ليس إلا إرثا مكسورا

172
00:25:00,800 --> 00:25:03,700
لماذا تخشى الماضي؟

173
00:25:04,600 --> 00:25:09,800
,'أنت وريث 'إيسلدور
.و ليس 'إيسلدور' نفسه

174
00:25:10,300 --> 00:25:13,600
.أنت لست محكوما بقدره

175
00:25:14,100 --> 00:25:17,900
.نفس الدم يسري في عروقي

176
00:25:21,200 --> 00:25:23,600
.نفس الضعف

177
00:25:26,400 --> 00:25:29,100
.وقتك سيأتي

178
00:25:29,400 --> 00:25:33,600
.ستواجه نفس الشر. و لسوف تنتصر عليه

179
00:25:36,600 --> 00:25:39,400
... الظل لم يخيم حتى الآن

180
00:25:39,900 --> 00:25:43,400
.لا عليك ... و لا عليّ ...

181
00:25:54,900 --> 00:25:58,000
هل تذكر أول مرة تقابلنا فيها؟

182
00:26:01,600 --> 00:26:06,100
.لقد اعتقدتُ أنني شردتُ داخل حلم

183
00:26:06,700 --> 00:26:09,100
.سنين طويلة قد مضت

184
00:26:10,800 --> 00:26:14,100
.لم تكن لديك الاهتمامات التي لديك الآن

185
00:26:15,600 --> 00:26:17,800
هل تذكر ماذا أخبرتك؟

186
00:26:24,400 --> 00:26:27,000
... لقد قلت أنكِ ستقيدين نفسك بي

187
00:26:29,100 --> 00:26:33,800
.هاجرة ً الحياة الخالدة التي لشعبك ...

188
00:26:35,100 --> 00:26:37,000
.و أنا متمسكة بهذا

189
00:26:37,300 --> 00:26:40,700
... سأشاركك بالأحرى حياة واحدة

190
00:26:41,200 --> 00:26:44,900
بدلا من أن أواجه كل ...
.الأزمنة في هذا العالم وحدي

191
00:26:53,800 --> 00:26:57,100
.إنني اختار حياة فانية

192
00:26:58,600 --> 00:27:02,700
.لا يمكنك إعطائي هذا -
... إنها ملكي لأعطيها لمن أشاء -

193
00:27:06,100 --> 00:27:08,500
.مثل قلبي ...

194
00:27:24,500 --> 00:27:28,000
,أيها الغرباء من الأراضي البعيدة
... أصدقائي القدامى

195
00:27:28,400 --> 00:27:32,200
لقد تم استدعاؤكم هنا ...
.'للرد على تهديد 'موردور

196
00:27:33,000 --> 00:27:37,700
الأرض الوسطى' تقف على حافة'
.الدمار. لا أحد يمكنه الهروب من هذا

197
00:27:38,100 --> 00:27:41,400
.ستتوحدون, أو ستسقطون

198
00:27:41,900 --> 00:27:45,900
.'كل جنس محكوم بقدره, الـ 'خراب الأوحد

199
00:27:47,900 --> 00:27:51,300
.'احضر الخاتم يا 'فرودو

200
00:28:05,500 --> 00:28:07,100
.إذا فهذا حقيقي

201
00:28:24,700 --> 00:28:26,600
... في حلم

202
00:28:28,400 --> 00:28:31,500
... قد رأيت السماء الشرقية تظلم ...

203
00:28:31,900 --> 00:28:33,500
.و لكن في الغرب, تخلّف ضوء باهت ...

204
00:28:34,400 --> 00:28:36,100
: و صوت كان يصرخ

205
00:28:36,500 --> 00:28:39,300
.خرابك قريب في متناول اليد"

206
00:28:40,300 --> 00:28:42,900
." سبب بلاء 'إيسلدور' قد وُجد

207
00:28:47,100 --> 00:28:48,800
.'سبب بلاء 'إيسلدور

208
00:28:49,500 --> 00:28:50,800
!'برومير'

209
00:29:14,000 --> 00:29:17,600
لا يوجد أي صوت من قبل تلفظ بكلمات
.'هذا اللسان هنا في 'إيملادريس

210
00:29:18,000 --> 00:29:21,600
... 'أنا لا أطلب سماحك يا سيدي 'إلروند

211
00:29:22,000 --> 00:29:24,000
... لأن كلام 'موردور' الأسود ...

212
00:29:24,200 --> 00:29:25,600
... قد يُسمَع ...

213
00:29:25,900 --> 00:29:28,700
!في كل ركن في الغرب ...

214
00:29:28,900 --> 00:29:31,600
.الخاتم بأكمله شر

215
00:29:32,000 --> 00:29:33,500
.إنها موهبة

216
00:29:34,200 --> 00:29:36,100
.'موهبة لأعداء 'موردور

217
00:29:36,800 --> 00:29:38,900
لم لا نستخدم الخاتم؟

218
00:29:39,200 --> 00:29:41,800
... 'طويلا كان والدي, ملك 'جوندور

219
00:29:42,100 --> 00:29:46,300
.يبقي قوات 'موردور' بعيدا ...
...  بدماء قومنا

220
00:29:46,700 --> 00:29:48,900
.أراضيكم بقت سالمة ...

221
00:29:50,700 --> 00:29:54,900
أعطوا 'جوندور' سلاح
.العدو. دعونا نستخدمه ضده

222
00:29:55,300 --> 00:29:58,900
لا يمكنكم استخدامه بطريقة
.صحيحة. لا أحد منا يستطيع

223
00:29:59,600 --> 00:30:03,500
'الخاتم يستجيب لـ 'ساورن
.وحده. ليس له أي سيد آخر

224
00:30:04,000 --> 00:30:07,300
و ما الذي يعرفه جوّال عن هذا الشأن؟

225
00:30:07,700 --> 00:30:09,600
.هذا ليس مجرد جوّال

226
00:30:10,700 --> 00:30:14,200
.'إنه 'أراجون' ابن 'أراثورن

227
00:30:14,800 --> 00:30:17,700
.أنت مدين له بولائك

228
00:30:21,900 --> 00:30:23,700
!'أراجون'

229
00:30:25,600 --> 00:30:28,300
أهذا وريث 'إيسلدور'؟

230
00:30:30,800 --> 00:30:32,400
.'و وريث عرش 'جوندور

231
00:30:34,900 --> 00:30:37,200
.'اجلس يا 'ليجولاس

232
00:30:40,400 --> 00:30:43,100
.ليس لـ 'جوندور' ملك

233
00:30:45,100 --> 00:30:46,800
.جوندور' لا تحتاج لملك'

234
00:30:53,500 --> 00:30:56,900
.أراجون' على حق. لا يمكننا استخدامه'

235
00:30:58,100 --> 00:31:01,500
.أمامنا اختيار واحد

236
00:31:01,800 --> 00:31:04,000
.لابد أن يُدمَر الخاتم

237
00:31:09,500 --> 00:31:12,000
ماذا ننتظر؟

238
00:31:24,200 --> 00:31:27,000
الخاتم لا يمكن أن يُدمَر
... 'يا 'جيملي' ابن 'جلوين

239
00:31:27,400 --> 00:31:31,400
.بأي وسيلة نمتلكها هنا ...

240
00:31:32,100 --> 00:31:36,100
.'الخاتم قد صُنع في نيران 'جبل الموت

241
00:31:36,500 --> 00:31:40,200
.و فقط هناك يمكن تدميره

242
00:31:41,400 --> 00:31:43,900
... 'لابد أن يؤخذ فى عمق 'موردور

243
00:31:44,200 --> 00:31:49,000
و يلقى في الهاوية ...
.الملتهبة من حيث جاء

244
00:31:51,200 --> 00:31:53,100
... واحد منكم

245
00:31:53,700 --> 00:31:55,800
.لابد أن يفعل ذلك ...

246
00:31:58,800 --> 00:32:02,300
الواحد منا لا يستطيع
.'ببساطة التمشي داخل 'موردور

247
00:32:03,400 --> 00:32:06,900
بواباتها السوداء محروسة بما
.'هو أكثر  من بعض الـ 'أورك

248
00:32:07,800 --> 00:32:11,700
.هناك يوجد الشر الذي لا ينام

249
00:32:12,100 --> 00:32:16,200
.العين الجبارة يقظة دائما

250
00:32:17,100 --> 00:32:19,100
... إنها أرض قاحلة

251
00:32:19,400 --> 00:32:22,800
.مليئة بالنار والرماد و الغبار ...

252
00:32:23,200 --> 00:32:26,900
.حتى الهواء الذي تتنفسه هو دخان مسموم

253
00:32:27,200 --> 00:32:31,300
و لا بواسطة 10,000 رجل يمكننا
.القيام بهذا. إنها حماقة

254
00:32:31,700 --> 00:32:36,100
ألم تسمع شيء من كلام السيد 'إلروند'؟
.لابد من تدمير الخاتم

255
00:32:36,400 --> 00:32:38,900
و أنا افترض أنك تعتقد أنك من سيفعل ذلك؟

256
00:32:39,200 --> 00:32:43,700
و إذا فشلنا. ماذا بعد؟
ماذا يحدث لو أن 'ساورن' استعاد ما له؟

257
00:32:44,100 --> 00:32:49,100
أفضّل أن أكون ميتا قبل أن أرى
!'الخاتم في يدي واحد من الـ 'إلف

258
00:32:51,300 --> 00:32:53,700
.'لا تثق أبدا بواحد من الـ 'إلف

259
00:32:55,000 --> 00:33:00,600
ألا تفهمون؟ بينما تتشاجرون
.فيما بينكم, قوة 'ساورن' تنمو

260
00:33:01,200 --> 00:33:03,900
لا أحد يمكنه الفلات
!من ذلك! كلكم ستُدمَرون

261
00:33:22,800 --> 00:33:25,000
.أنا سآخذه

262
00:33:27,100 --> 00:33:29,500
.أنا سآخذه

263
00:33:35,400 --> 00:33:38,300
.'أنا سآخذ الخاتم إلى 'موردور

264
00:33:46,600 --> 00:33:47,800
... و لو أنني

265
00:33:51,000 --> 00:33:52,700
.لا أعرف الطريق ...

266
00:33:54,700 --> 00:33:58,900
سأساعدك في تحمل هذا العبء
... 'يا 'فرودو باجينز

267
00:33:59,300 --> 00:34:02,500
.طالما أنه لك لتحتمله ...

268
00:34:03,800 --> 00:34:06,700
إن كان بحياتي أو بموتي
... استطيع أن أحميك

269
00:34:07,700 --> 00:34:08,900
.سأفعل ...

270
00:34:12,300 --> 00:34:14,400
.لك سيفي

271
00:34:16,400 --> 00:34:18,400
.و لك قوسي

272
00:34:19,000 --> 00:34:21,400
.و بلطتي

273
00:34:28,600 --> 00:34:31,400
.إنك تحمل أقدارنا جميعا أيها الصغير

274
00:34:33,600 --> 00:34:37,100
... لو أن هذه حقا هي مشيئة المجلس

275
00:34:37,700 --> 00:34:40,100
.ستهتم 'جوندور' بتحقيقها ...

276
00:34:42,800 --> 00:34:47,300
.فرودو' لن يذهب إلى أي مكان بدوني' -
... إنه لمن الصعب فصلكما -

277
00:34:47,700 --> 00:34:52,400
حتى إن كان هو ...
.مدعو لمجس سري و أنت لا

278
00:34:53,200 --> 00:34:55,000
!نحن قادمون أيضا

279
00:34:57,100 --> 00:34:59,800
عليك إرجاعنا الوطن مربوطين
.في كيس إذا كنت تريد إيقافنا

280
00:35:00,100 --> 00:35:03,300
على كل حال, أنت بحاجة إلى أشخاص
... على قدر من الذكاء لمثل هذه الـ

281
00:35:03,800 --> 00:35:05,000
.مهمة ...

282
00:35:05,300 --> 00:35:06,700
.البعثة

283
00:35:07,200 --> 00:35:08,200
.الشيء

284
00:35:10,100 --> 00:35:12,700
.'حسنا, أنت لا تعتقد أنها كذلك يا 'بيب

285
00:35:14,400 --> 00:35:16,300
.تسع رفاق

286
00:35:18,100 --> 00:35:19,800
.ليكن

287
00:35:20,300 --> 00:35:23,200
.'ستكونون ......... 'مرافقة الخاتم

288
00:35:24,000 --> 00:35:25,700
.رائع

289
00:35:26,000 --> 00:35:28,100
إلى أين نحن ذاهبون؟

290
00:36:02,600 --> 00:36:06,000
... لقد أرادت حماية طفلها

291
00:36:07,100 --> 00:36:11,500
لقد اعتقدَت أنك في ...
.رافندال' ستكون بمأمن'

292
00:36:13,700 --> 00:36:17,000
في قلبها, أمك كانت تعرف
.أنك ستطارَد طوال حياتك

293
00:36:17,700 --> 00:36:19,600
.أنك لن تستطيع أبدا الهروب من قدرك

294
00:36:20,000 --> 00:36:23,400
مهارات الـ 'إلف' تستطيع
... إصلاح سيف الملوك

295
00:36:23,900 --> 00:36:27,700
و لكنك أنت فقط تملك ...
.القوة لاستخدامه بشكل صحيح

296
00:36:28,900 --> 00:36:31,200
.لا أريد هذه القوة

297
00:36:31,500 --> 00:36:34,100
.لم أكن أريدها مطلقا

298
00:36:35,500 --> 00:36:38,000
.أنت آخر تلك السلالة. لا يوجد آخرون

299
00:36:42,700 --> 00:36:44,900
.'سيفي القديم! 'ستينج

300
00:36:45,200 --> 00:36:46,600
.ها هو, خذه. خذه

301
00:36:51,900 --> 00:36:55,700
.إنه خفيف جدا -
.نعم. مصنوع بواسطة الـ 'إلف', أنت تعلم -

302
00:36:56,400 --> 00:37:00,400
النصل يتوهج باللون الأزرق عندما
.يكون هناك أي من الـ 'أورك' قريبون

303
00:37:00,800 --> 00:37:05,200
و هذا هو الوقت يا غلامي, حينما
.يجب عليك أن تكون أكثر حذرا

304
00:37:05,600 --> 00:37:08,000
.ها هو شيء رائع

305
00:37:08,500 --> 00:37:09,700
.'ميثريل'

306
00:37:10,600 --> 00:37:14,800
.خفيف كالريشة, و صلب كحراشف التنين

307
00:37:15,200 --> 00:37:18,300
.دعني أراك ترتديه, هيا

308
00:37:26,500 --> 00:37:28,500
.خاتمي القديم

309
00:37:29,800 --> 00:37:33,500
... أنا أرغب بشدة

310
00:37:34,000 --> 00:37:37,800
.أن أمسكه مرة أخرى, مرة أخيرة ...

311
00:37:55,400 --> 00:37:58,900
.أنا آسف لأني فعلت بك هذا يا ولدي

312
00:37:59,300 --> 00:38:03,200
.آسف لأنك لابد أن تحمل هذا العبء

313
00:38:07,900 --> 00:38:10,900
.آسف من أجل كل شيء

314
00:38:25,800 --> 00:38:30,000
حامل الخاتم' أعد عدته'
.'لـ 'مهمة جبل الموت

315
00:38:31,500 --> 00:38:34,000
... و عليكم يا من تسافرون معه, لا وعد

316
00:38:34,400 --> 00:38:37,400
و لا قيد عليكم ...
.للذهاب أبعد مما ترغبون

317
00:38:40,900 --> 00:38:43,300
.رافقتكم السلامة. ابقوا على هدفكم

318
00:38:43,800 --> 00:38:47,600
... اتمنى أن بركات الـ 'إلف' و البشر

319
00:38:48,400 --> 00:38:50,900
.و كل القوم الأحرار, تسير معكم ...

320
00:38:54,100 --> 00:38:58,000
.'الرفقة في انتظار 'حامل الخاتم

321
00:39:16,600 --> 00:39:19,000
هل 'موردور' لليمين أم
لليسار يا 'جاندالف'؟

322
00:39:19,600 --> 00:39:21,300
.لليسار

323
00:40:41,000 --> 00:40:45,300
,يجب أن نلزم هذا المسار
. غرب الجبال الغامضة, لمدة 40 يوما

324
00:40:45,700 --> 00:40:49,200
,إذا استمر حظنا
.ستظل فجوة 'روهان' مفتوحة أمامنا

325
00:40:49,600 --> 00:40:53,100
.'من هناك, سيحيد طريقنا شرقا إلى 'موردور

326
00:40:53,400 --> 00:40:57,000
.إثنان, واحد, خمسة. جيد! جيد جدا

327
00:40:59,200 --> 00:41:00,100
.حركوا أقدامكم

328
00:41:00,300 --> 00:41:01,700
.'أنت تبدو جيدا يا 'بيبن -
.أشكرك -

329
00:41:02,000 --> 00:41:03,300
!أسرع

330
00:41:04,700 --> 00:41:08,300
,إذا كان أي شخص ليسألني عن رأيي
... ,و هذا ما لم يحدث

331
00:41:08,700 --> 00:41:11,300
سأقول أننا أخذنا ...
.الطريق الطويل الملتف

332
00:41:12,000 --> 00:41:14,900
يا 'جاندالف', يمكننا
.'العبور خلال مناجم 'موريا

333
00:41:15,700 --> 00:41:19,400
.ابن عمي 'بالين' سيعطينا ترحاب ملكي

334
00:41:19,700 --> 00:41:24,800
'لا, لن آخذ الطريق خلال 'موريا
.إلا لو لم يكن لدي خيار آخر

335
00:41:34,300 --> 00:41:35,500
!آسف

336
00:41:36,200 --> 00:41:37,600
!فلننل منه

337
00:41:39,200 --> 00:41:41,500
.'من أجل 'المقاطعة -
!'امسكه. سيطر عليه يا 'ميري -

338
00:41:42,200 --> 00:41:44,400
.هذا يكفي يا سادتي

339
00:41:48,300 --> 00:41:49,900
!لك يدي! لك يدي

340
00:41:50,400 --> 00:41:53,000
ما هذا؟ -
.لا شيء. إنها فقط بعض السحب -

341
00:41:53,200 --> 00:41:55,800
.إنها تتحرك بسرعة

342
00:41:56,200 --> 00:41:58,200
.ضد الريح

343
00:41:59,100 --> 00:42:01,100
!'إنها 'كريبان' من 'دانلاند -
!اختبئوا -

344
00:42:01,400 --> 00:42:04,000
!بسرعة -
!احتموا -

345
00:42:37,600 --> 00:42:39,200
.'جواسيس 'سارومان

346
00:42:40,100 --> 00:42:43,200
.الممر للجنوب مراقبا

347
00:42:44,500 --> 00:42:47,700
.'يجب أن نأخذ طريق 'كارادراس

348
00:43:00,400 --> 00:43:02,000
!'فرودو'

349
00:43:21,100 --> 00:43:23,300
.'برومير'

350
00:43:23,600 --> 00:43:27,700
إنه قدَر غريب أننا يجب أن
... نعاني كل هذا الخوف و الشك

351
00:43:28,100 --> 00:43:31,100
.من أجل شيء بهذا الصغر ...

352
00:43:34,400 --> 00:43:36,300
.شيء بهذه التفاهة

353
00:43:36,600 --> 00:43:37,900
!'برومير'

354
00:43:38,600 --> 00:43:41,200
.'اعطِ الخاتم لـ 'فرودو

355
00:43:51,200 --> 00:43:53,100
.كما تريد

356
00:43:53,900 --> 00:43:55,800
.أنا لا أهتم به

357
00:44:31,400 --> 00:44:35,900
إذا يا 'جاندالف', لقد حاولت
.'أن تقودهم من خلال 'كارادراس

358
00:44:36,300 --> 00:44:40,700
و إذا فشل ذلك, إلى أين ستذهب حينئذ؟

359
00:44:42,100 --> 00:44:44,900
... إذا هزمك الجبل

360
00:44:45,300 --> 00:44:49,500
هل ستجازف بطريق أكثر خطورة؟ ...

361
00:45:02,100 --> 00:45:04,900
.يوجد صوت واهن في الهواء

362
00:45:06,100 --> 00:45:07,500
!'إنه 'سارومان

363
00:45:16,500 --> 00:45:21,000
!إنه يحاول إسقاط الجبل
!'يجب أن نعود يا 'جاندالف

364
00:45:21,400 --> 00:45:23,200
!لا

365
00:46:29,700 --> 00:46:31,400
!يجب أن نبتعد عن الجبل

366
00:46:32,000 --> 00:46:36,200
نتجه نحو فجوة 'روهان' و
!نأخذ الطريق الغربي لمدينتي

367
00:46:36,500 --> 00:46:39,800
فجوة 'روهان' تأخذنا
.'قريبا جدا من 'أيزنجارد

368
00:46:40,100 --> 00:46:43,600
.لا يمكننا العبور من فوق جبل
.دعونا نذهب من أسفله

369
00:46:44,100 --> 00:46:46,800
.'دعونا نذهب إلى مناجم 'موريا

370
00:46:48,700 --> 00:46:52,400
موريا'. أنت تخاف'
.الذهاب خلال هذه المناجم

371
00:46:53,200 --> 00:46:58,100
.الأقزام ينقبون بنهم شديد و على عمق كبير

372
00:46:59,100 --> 00:47:03,700
أنت تعلم ماذا يوقظون
: 'في ظلمات 'خازاد-دوم

373
00:47:05,300 --> 00:47:08,600
.الظل و اللهيب

374
00:47:12,100 --> 00:47:14,700
.دعوا 'حامل الخاتم' يقرر

375
00:47:19,400 --> 00:47:21,500
!لا يمكننا البقاء هنا

376
00:47:21,800 --> 00:47:24,500
.'سيكون في هذا موت هؤلاء الـ 'هوبيت

377
00:47:24,900 --> 00:47:26,400
فرودو'؟'

378
00:47:29,500 --> 00:47:32,300
.سنذهب من خلال المناجم

379
00:47:33,200 --> 00:47:35,000
.فليكن

380
00:47:41,800 --> 00:47:45,400
.يا 'فرودو', تعال و ساعد رجل عجوز

381
00:47:49,300 --> 00:47:51,400
كيف حال كتفك؟

382
00:47:51,700 --> 00:47:54,800
.أفضل مما كان عليه -
و الخاتم؟ -

383
00:47:56,500 --> 00:47:58,900
أنت تشعر بقوته تنمو, أليس كذلك؟

384
00:47:59,500 --> 00:48:02,300
.لقد شعرت بها أيضا
.يجب أن تكون حذرا الآن

385
00:48:02,800 --> 00:48:06,500
.سينجذب لك الشر من خارج الرفقة

386
00:48:06,900 --> 00:48:09,300
.و, أخشى, من داخلها

387
00:48:12,100 --> 00:48:16,000
إذا, فيمن أثق؟ -
.يجب أن تثق في نفسك -

388
00:48:16,400 --> 00:48:19,200
.ثق في قدراتك الخاصة

389
00:48:19,500 --> 00:48:21,900
ماذا تعني؟ -
... هناك العديد من القوى في هذا العالم -

390
00:48:22,200 --> 00:48:24,200
.للخير و للشر ...

391
00:48:24,500 --> 00:48:26,700
.بعضها أعظم مني

392
00:48:27,300 --> 00:48:30,700
.و أمام البعض, لم اُختبَر من قبل

393
00:48:32,300 --> 00:48:33,600
... أسوار

394
00:48:34,400 --> 00:48:36,400
.'موريا' ...

395
00:48:42,200 --> 00:48:45,000
أبواب الأقزام تكون
.مختفية عندما تكون مغلقة

396
00:48:45,400 --> 00:48:49,700
نعم يا 'جيملي', لا يستطيع أصحابهم
.العثور عليهم إذا نسوا أسرارهم

397
00:48:50,300 --> 00:48:52,600
لماذا لا يدهشني ذلك؟

398
00:49:00,700 --> 00:49:03,900
.حسنا, دعونا نرى

399
00:49:04,200 --> 00:49:05,500
.'إيثلدين'

400
00:49:06,200 --> 00:49:09,500
.إنها تعكس فقط ضوء النجوم و ضوء القمر

401
00:49:23,600 --> 00:49:27,600
: إنها تقول
...  'أبواب 'دورين' ملك 'موريا"

402
00:49:28,300 --> 00:49:32,800
" .تكلم أيها الصديق لكي تدخل ... -
و ماذا من المفترض أن يعنيه ذلك؟ -

403
00:49:33,200 --> 00:49:37,700
إنه أمر بسيط. إذا كنت صديقا, قل
.كلمة السر و سوف تنفتح الأبواب

404
00:50:01,700 --> 00:50:02,800
.لا شيء يحدث

405
00:50:09,900 --> 00:50:13,900
فيما مضى كنت أعرف كل تعويذة
... 'في كل لغات الـ 'إلف

406
00:50:14,300 --> 00:50:17,000
.'و البشر و الـ 'أورك ...

407
00:50:17,400 --> 00:50:18,600
و ماذا ستفعل إذا؟

408
00:50:18,900 --> 00:50:21,000
!اضرب رأسك في هذا الباب أيها الغبي

409
00:50:21,400 --> 00:50:23,200
.. و إذا لم يكسره ذلك

410
00:50:23,500 --> 00:50:26,100
و كان لي بعض الوقت ...
... الخالي من الأسئلة الحمقاء

411
00:50:26,400 --> 00:50:29,800
.سأحاول إيجاد كلمات فتح الباب ...

412
00:50:42,700 --> 00:50:45,200
.المناجم ليست مكانا للخيل

413
00:50:45,500 --> 00:50:49,500
.'و لا حتى لحصان شجاع مثل 'بيل -
.'مع السلامة يا 'بيل -

414
00:50:50,800 --> 00:50:53,500
.هيا يا 'بيل' اذهب

415
00:50:54,100 --> 00:50:57,500
.لا تقلق يا 'سام', إنه يعرف طريق العودة

416
00:51:04,400 --> 00:51:06,900
.لا تزعج المياه

417
00:51:07,300 --> 00:51:09,100
.لا فائدة

418
00:51:21,900 --> 00:51:23,900
.إنه لغز

419
00:51:26,800 --> 00:51:29,800
" تكلم 'أيها الصديق' لكي تدخل "

420
00:51:30,200 --> 00:51:33,100
ما معنى 'أيها الصديق' بلغة الـ 'إلف'؟

421
00:51:34,600 --> 00:51:35,800
.'ميلّون'

422
00:51:54,000 --> 00:51:58,600
قريبا يا سيدي الـ 'إلف' ستستمتع
.بالضيافة الخرافية للأقزام

423
00:51:59,300 --> 00:52:04,800
النيران الهادرة, بيرة
!الشعير, اللحم الناضج

424
00:52:06,500 --> 00:52:09,500
.'هذا يا صديقي وطن ابن عمي 'بالين

425
00:52:09,900 --> 00:52:12,200
.'و هم يدعونه 'منجم

426
00:52:12,500 --> 00:52:14,400
!'منجم'

427
00:52:15,600 --> 00:52:18,800
.هذا ليس منجم. إنها مقبرة

428
00:52:25,000 --> 00:52:26,500
.... لا

429
00:52:27,900 --> 00:52:29,500
!لااااااااااا

430
00:52:32,100 --> 00:52:33,600
.'إنهم من الـ 'جوبلن

431
00:52:37,600 --> 00:52:41,800
.'يجب أن نتجه نحو فجوة 'روهان
.ما كان يجب علينا المجيء هنا

432
00:52:43,000 --> 00:52:45,500
!و الآن, اخرجوا من هنا. اخرجوا

433
00:52:48,300 --> 00:52:50,600
!'فرودو' -
!النجدة -

434
00:52:50,900 --> 00:52:52,500
!'سترايدر'

435
00:52:52,700 --> 00:52:55,400
!النجدة -
!ابتعد عنه -

436
00:52:55,700 --> 00:52:56,700
!'أراجون'

437
00:53:07,200 --> 00:53:08,100
!'فرودو'

438
00:53:34,500 --> 00:53:35,500
!إلى داخل المناجم

439
00:53:35,700 --> 00:53:38,800
!'ليجولاس' -
!إلى داخل الكهف -

440
00:53:43,200 --> 00:53:44,900
!اركضوا

441
00:54:01,400 --> 00:54:05,300
.ليس لدينا إلا خيار واحد الآن

442
00:54:05,700 --> 00:54:10,400
.يجب أن نواجه ظلام 'موريا' الطويل

443
00:54:10,800 --> 00:54:12,700
.احذروا

444
00:54:13,000 --> 00:54:16,300
... 'هناك من هم أقدم و أشرس من الـ 'أورك

445
00:54:16,600 --> 00:54:20,000
.في الأماكن العميقة من العالم ...

446
00:54:28,200 --> 00:54:31,900
.الآن بهدوء
.إنها رحلة 4 أيام حتى الجانب الآخر

447
00:54:32,300 --> 00:54:36,000
دعونا نأمل أن وجودنا
.سيمر بدون أن يُلاحَظ

448
00:55:22,000 --> 00:55:25,600
... ثروة 'موريا' لم تكن في الذهب

449
00:55:25,800 --> 00:55:28,200
... أو الجواهر ...

450
00:55:28,400 --> 00:55:31,300
.'و لكن في الـ 'ميثريل ...

451
00:55:49,800 --> 00:55:54,500
كان لـ 'بيلبو' قميص من حلقات
.الـ 'ميثريل' كان قد أعطاه 'ثورين' له

452
00:55:55,000 --> 00:55:58,700
.كانت هذه هدية غالية -
.نعم -

453
00:55:59,100 --> 00:56:00,900
... أنا لم أخبره إطلاقا

454
00:56:01,200 --> 00:56:06,000
و لكن قيمته كانت ...
.'تفوق ثمن 'المقاطعة

455
00:56:18,500 --> 00:56:20,100
.'بيبن'

456
00:56:40,600 --> 00:56:43,400
.ليس لدي ذكريات عن هذا المكان

457
00:56:45,600 --> 00:56:47,000
هل ضللنا؟ -
.لا -

458
00:56:47,200 --> 00:56:49,700
.اعتقد اننا ضللنا -
.جاندالف' يفكر' -

459
00:56:50,000 --> 00:56:51,400
ميري'؟' -
ماذا؟ -

460
00:56:51,700 --> 00:56:53,500
.أنا جائع

461
00:57:04,900 --> 00:57:09,200
.يوجد شيء هنا بالأسفل -
.'إنه 'جولم -

462
00:57:09,600 --> 00:57:13,500
جولم'؟' -
.لقد كان يتبعنا منذ 3 أيام -

463
00:57:14,000 --> 00:57:18,000
هل هرب من سجون 'باراد-دور'؟ -
... هرب -

464
00:57:18,800 --> 00:57:20,400
.أو أطلِق سراحه ...

465
00:57:21,000 --> 00:57:24,500
.و الآن الخاتم قد أحضره إلى هنا

466
00:57:27,200 --> 00:57:29,900
.لن يتخلص أبدا من احتياجه له

467
00:57:30,100 --> 00:57:35,600
,إنه يكره و يحب الخاتم
.كما يكره و يحب نفسه

468
00:57:36,100 --> 00:57:40,700
.حياة 'سميجول' قصة حزينة

469
00:57:41,100 --> 00:57:46,800
.'نعم, كان يدعى من قبل 'سميجول
.قبل أن يجده الخاتم

470
00:57:48,000 --> 00:57:50,700
.قبل أن يقوده إلى الجنون

471
00:57:51,100 --> 00:57:53,900
إنه شيء يدعو للأسف أن بيلبو لم
.يقتله عندما كان يملك الفرصة

472
00:57:54,200 --> 00:57:55,300
شيء يدعو للأسف؟

473
00:57:56,400 --> 00:57:59,200
إنه شيء يدعو للأسف ما كان في يد 'بيلبو'؟

474
00:58:00,300 --> 00:58:05,300
.كثير من الأحياء يستحقون الموت
.بعض الموتى يستحقون الحياة

475
00:58:06,900 --> 00:58:09,200
هل يمكنك إعطاءهم ذلك يا 'فرودو'؟

476
00:58:11,800 --> 00:58:15,500
لا تكن متحمسا جدا
.لتتعامل مع الموت و الحساب

477
00:58:15,900 --> 00:58:18,700
حتى الحكيم جدا لا
.يستطيع رؤية كل النهايات

478
00:58:19,400 --> 00:58:25,100
قلبي يخبرني أن 'جولم' مازال لديه
... ,دور ما ليلعبه, سواء للخير أو للشر

479
00:58:26,100 --> 00:58:28,900
.قبل أن ينتهي ذلك ...

480
00:58:30,500 --> 00:58:34,200
شفقة 'بيلبو' يمكنها أن
.تتحكم في أقدار الكثيرين

481
00:58:41,100 --> 00:58:44,200
.اتمنى ألا يكون الخاتم قد أتى إليّ

482
00:58:45,800 --> 00:58:47,800
.اتمنى أن شيئا من هذا لم يحدث

483
00:58:48,000 --> 00:58:52,800
.و هذا حال كل الأحياء تجاه بعض الأوقات
.و لكن هذا ليس لهم ليقرروه

484
00:58:53,900 --> 00:58:59,200
كل ما علينا أن نقرره هو ما الذي
.سنفعله في الوقت الذي أعطيَ لنا

485
00:59:00,900 --> 00:59:04,700
يوجد قوى أخرى تعمل في هذا العالم
.يا 'فرودو', بجانب قوى الشر

486
00:59:05,300 --> 00:59:07,600
.كان مقصودا من 'بيلبو' أن يجد الخاتم

487
00:59:08,200 --> 00:59:12,400
في هذه الحالة, كان
.مقصودا منك أيضا أن تأخذه

488
00:59:12,800 --> 00:59:15,800
.و هذه فكرة مُشجـِعة

489
00:59:20,800 --> 00:59:22,700
.إن هذا هو الطريق

490
00:59:23,100 --> 00:59:25,300
.لقد تذكر -
.لا -

491
00:59:25,600 --> 00:59:29,200
.و لكن الهواء لا يبدو ملوثا هنا

492
00:59:29,500 --> 00:59:34,500
إذا كنت محتارا يا
.ميريادوك', دائما اتبع أنفك'

493
00:59:49,500 --> 00:59:53,500
.دعوني أخاطر بقليل من الضوء

494
00:59:58,300 --> 01:00:00,300
... انظروا و تعجبوا

495
01:00:00,900 --> 01:00:05,900
دوارودلف', المملكة' ...
.'العظيمة و 'مدينة الأقزام

496
01:00:08,600 --> 01:00:11,800
.إنني مفتوح العين, و لا خطأ

497
01:00:37,000 --> 01:00:38,600
!'جيملي'

498
01:00:46,000 --> 01:00:47,600
!لا

499
01:00:50,200 --> 01:00:53,300
!لا

500
01:00:55,200 --> 01:00:56,500
!لا

501
01:01:03,800 --> 01:01:05,800
... 'هنا يرقد 'بالين "

502
01:01:06,300 --> 01:01:08,200
... 'ابن 'فوندين ...

503
01:01:08,600 --> 01:01:11,200
" .'ملك 'موريا ...

504
01:01:12,300 --> 01:01:13,900
.إذا فهو ميت

505
01:01:15,700 --> 01:01:17,400
.هذا ما كنت أخشاه

506
01:01:35,800 --> 01:01:38,500
.يجب أن نتحرك. لا يمكننا المكوث هنا

507
01:01:38,900 --> 01:01:43,400
.لقد استولوا على الجسر و الرواق الثاني "

508
01:01:44,600 --> 01:01:47,100
... لقد أغلقنا الأبواب بالمتاريس

509
01:01:47,900 --> 01:01:50,300
.و لكن لا يمكننا إيقافهم أكثر من ذلك ...

510
01:01:50,600 --> 01:01:53,300
.الأرض تهتز

511
01:01:53,800 --> 01:01:55,300
... ,طبول

512
01:01:55,800 --> 01:01:59,000
.تدوي من العمق ...

513
01:02:02,700 --> 01:02:04,700
.لا يمكننا الخروج

514
01:02:06,700 --> 01:02:10,400
.ظل يتحرك في الظلام

515
01:02:12,300 --> 01:02:14,800
.لا يمكننا الخروج

516
01:02:17,900 --> 01:02:19,700
" .إنهم قادمون

517
01:03:02,800 --> 01:03:04,500
!أحمق

518
01:03:05,000 --> 01:03:08,600
إلق ِ بنفسك في المرة
.القادمة, و خلصنا من غبائك

519
01:03:34,900 --> 01:03:36,500
!'فرودو'

520
01:03:38,800 --> 01:03:40,200
.'إنهم من الـ 'أورك

521
01:03:47,400 --> 01:03:49,300
!'تراجعوا! ابقوا قريبين من 'جاندالف

522
01:03:56,400 --> 01:03:58,100
.'لديهم 'ترول-كهفي

523
01:04:14,100 --> 01:04:15,200
!دعهم يأتون

524
01:04:15,700 --> 01:04:19,100
هناك واحد من الأقزام
.في 'موريا' مازال يتنفس

525
01:06:38,200 --> 01:06:40,800
.اعتقد أنني أدركت كيفية استعمال هذا

526
01:06:45,700 --> 01:06:47,400
!'فرودو'

527
01:07:20,900 --> 01:07:22,700
!'أراجون'! 'أراجون'

528
01:07:23,800 --> 01:07:25,600
!'فرودو'

529
01:08:11,000 --> 01:08:12,800
!'فرودو'

530
01:09:22,000 --> 01:09:23,900
.إنه حي

531
01:09:26,500 --> 01:09:29,400
.أنا بخير. لم أؤذى

532
01:09:29,800 --> 01:09:32,000
.من المفروض أن تكون ميتا

533
01:09:32,300 --> 01:09:34,700
.هذا الرمح يمكنه أن يكون سيخا لخنزير بري

534
01:09:35,000 --> 01:09:39,800
'اعتقد أن للـ 'هوبيت
.أكثر مما تراه العين

535
01:09:46,000 --> 01:09:47,000
.'ميثريل'

536
01:09:50,000 --> 01:09:52,700
.'أنت مليء بالمفاجآت يا سيد 'باجينز

