1
00:00:06,000 --> 00:00:07,900
!'إلى جسر 'خازاد-دوم

2
00:00:21,800 --> 00:00:23,500
!مِن هنا

3
00:01:33,400 --> 00:01:36,400
ما هذا السحر؟

4
00:01:53,300 --> 00:01:56,100
.'بالروج'

5
00:01:56,600 --> 00:01:59,700
.روح شريرة من العالم القديم

6
00:02:02,100 --> 00:02:04,600
.هذا العدو يفوق قدراتكم جميعا

7
00:02:05,900 --> 00:02:07,500
!اركضوا

8
00:02:13,800 --> 00:02:15,000
!اسرعوا

9
00:02:32,300 --> 00:02:33,600
.'جاندالف'

10
00:02:34,300 --> 00:02:35,900
.'قـُدهم يا 'أراجون

11
00:02:37,400 --> 00:02:39,900
.الجسر قريب

12
00:02:42,100 --> 00:02:46,300
افعل كما أقول لك! السيوف
.لم يعد لها فائدة هنا

13
00:03:15,100 --> 00:03:16,900
!'جاندالف'

14
00:03:34,900 --> 00:03:35,900
!'ميري'! 'بيبن'

15
00:03:47,100 --> 00:03:48,600
!'سام'

16
00:03:51,600 --> 00:03:54,800
.لا أحد يقذف واحد من الأقزام

17
00:03:58,100 --> 00:03:59,500
!ليس من اللحية

18
00:04:12,700 --> 00:04:14,400
.استعد

19
00:04:16,400 --> 00:04:17,800
!تماسك

20
00:04:39,500 --> 00:04:40,700
!انتظر

21
00:04:51,600 --> 00:04:53,100
!انحن ِ للأمام

22
00:04:55,900 --> 00:04:56,800
!استعد

23
00:04:58,100 --> 00:04:59,100
!هيا

24
00:04:59,300 --> 00:05:00,600
!الآن

25
00:05:18,500 --> 00:05:20,300
!من على الجسر

26
00:05:20,600 --> 00:05:22,200
!اسرعوا

27
00:06:07,000 --> 00:06:09,000
!!لا يمكنك العبور

28
00:06:09,300 --> 00:06:10,700
!'جاندالف'

29
00:06:14,800 --> 00:06:19,200
,أنا خادم النار السرية
.'خادم لهيب 'أنُور

30
00:06:20,400 --> 00:06:23,800
,النيران المظلمة لن تفيدك
.'يا لهيب 'أدون

31
00:06:34,200 --> 00:06:36,100
.ارجع إلى الظل

32
00:06:44,400 --> 00:06:48,800
!!لن تعبر

33
00:07:15,600 --> 00:07:19,500
.!لا! لا -
!'جاندالف' -

34
00:07:28,000 --> 00:07:30,300
!اركضوا يا حمقى

35
00:07:34,400 --> 00:07:36,400
!!لا

36
00:07:42,300 --> 00:07:44,400
!'أراجون'

37
00:08:42,100 --> 00:08:44,900
.'انهضهم يا 'ليجولاس

38
00:08:49,100 --> 00:08:50,900
!استحلفك بالله أن تعطهم لحظة للرثاء

39
00:08:51,200 --> 00:08:54,600
بحلول الليل, سوف تعج هذه
.'الهضاب بجماعات الـ 'أورك

40
00:08:55,000 --> 00:08:58,000
.'يجب أن نصل إلى غابات 'لوثلورين

41
00:08:59,000 --> 00:09:02,100
.'هيا يا 'برومير
.ليجولاس', 'جيملي', أنهضوهم'

42
00:09:03,700 --> 00:09:05,700
.'قف على قدميك يا 'سام

43
00:09:06,100 --> 00:09:07,500
فرودو'؟'

44
00:09:09,600 --> 00:09:11,200
!'فرودو'

45
00:10:04,200 --> 00:10:06,700
!'ابقوا قريبا يا صغار الـ 'هوبيت

46
00:10:07,600 --> 00:10:11,500
يقولون أن هناك ساحرة
.عظيمة تعيش في هذه الأشجار

47
00:10:11,900 --> 00:10:14,300
... 'ساحرة من الـ 'إلف

48
00:10:14,900 --> 00:10:17,600
.لها قوة رهيبة ...

49
00:10:18,300 --> 00:10:20,400
... كل من ينظر إليها

50
00:10:20,700 --> 00:10:22,300
.يقع في سحرها ...

51
00:10:22,700 --> 00:10:23,800
!'فرودو'

52
00:10:26,100 --> 00:10:28,000
.و لا يُرى مرة أخرى

53
00:10:28,300 --> 00:10:32,500
.مجيئك لنا مثل درجات سلم الدمار

54
00:10:32,900 --> 00:10:36,500
.'إنك تُحضر هنا شر عظيم, يا 'حامل الخاتم

55
00:10:36,800 --> 00:10:38,500
سيدي 'فرودو'؟

56
00:10:44,100 --> 00:10:49,600
حسنا, ها هنا واحد من
.الأقزام لن تسحره بسهولة

57
00:10:50,100 --> 00:10:54,400
.لدي عين صقر و أذن ثعلب

58
00:11:02,200 --> 00:11:06,500
,القزم يتنفس بصوت عالٍ
.يمكننا إصابته في الظلام

59
00:11:11,600 --> 00:11:13,600
.'مرحبا بك يا 'ليجولاس' ابن 'ثراندويل

60
00:11:14,100 --> 00:11:16,900
.إن رفقتنا في موقف امتنان لك

61
00:11:19,400 --> 00:11:21,900
.'أراجون' الذي للـ 'دونأداين'

62
00:11:22,000 --> 00:11:24,000
.أنت معروف لدينا

63
00:11:24,900 --> 00:11:27,200
هذا كثير جدا على المجاملة
!'الأسطورية التي لمعشر الـ 'إلف

64
00:11:27,500 --> 00:11:29,400
!تكلموا بلغة نستطيع كلنا فهمها

65
00:11:29,600 --> 00:11:33,900
ليس لدينا تعاملات مع
.الأقزام منذ الأيام المظلمة

66
00:11:34,400 --> 00:11:36,800
أوَ تعلم ماذا يقوله الأقزام عن ذلك؟

67
00:11:43,600 --> 00:11:45,500
.هذا لم يكن مهذبا بالمرة

68
00:11:52,000 --> 00:11:55,800
.لقد أحضرتَ شر عظيم معك

69
00:11:57,600 --> 00:11:59,800
.لا يمكنك الاستمرار في ذلك

70
00:12:37,400 --> 00:12:39,900
.موت 'جاندالف' لم يكن بلا جدوى

71
00:12:41,100 --> 00:12:43,000
.و ليس لجعلك تفقد الأمل

72
00:12:44,700 --> 00:12:48,000
.'إنك تحمل عبء ثقيل يا 'فرودو

73
00:12:49,000 --> 00:12:51,900
.لا تحمل ثقل الموتى

74
00:12:54,900 --> 00:12:56,900
.سوف تتبعني

75
00:13:08,500 --> 00:13:10,400
.'كاراس جالاثون'

76
00:13:11,200 --> 00:13:14,000
.قلب الـ 'إلف' على الأرض

77
00:13:14,200 --> 00:13:19,600
مملكة الملك 'كليبورن' و
.جلادريال' سيدة النور'

78
00:14:39,000 --> 00:14:41,900
.العدو يعلم أنكم دخلتم هنا

79
00:14:42,800 --> 00:14:47,800
.أي أمل لكم في السرية, قد انتهى الآن

80
00:14:49,800 --> 00:14:54,100
ثمانية هنا الآن, بينما
.'تسعة قد خرجوا من 'رافندال

81
00:14:54,500 --> 00:14:56,200
أخبرني, أين 'جاندالف'؟

82
00:14:56,500 --> 00:14:59,500
.لأنني أرغب بشدة في التحدث معه

83
00:14:59,700 --> 00:15:02,400
.أنا لم أعد أراه من عن بعد

84
00:15:03,300 --> 00:15:08,300
جاندالف الرمادي' لم'
.يعبر حدود هذه الأرض

85
00:15:08,800 --> 00:15:11,200
.لقد سقط في الظل

86
00:15:16,000 --> 00:15:20,200
.لقد أخِذ بواسطة الظل و اللهيب

87
00:15:22,000 --> 00:15:25,600
.'بالروج' الذي لـ 'مورجوث'

88
00:15:26,500 --> 00:15:29,800
'حيث أننا ذهبنا بلا حاجة إلى شِرك 'موريا

89
00:15:32,000 --> 00:15:35,100
'لم تكن أي من أفعال 'جاندالف
.في الحياة بلا فائدة

90
00:15:35,900 --> 00:15:39,100
.لا نعرف حتى الآن غايته الكاملة

91
00:15:43,900 --> 00:15:48,100
'لا تدع فراغ 'خازاد-دوم
... الهائل يملأ قلبك

92
00:15:48,500 --> 00:15:50,700
.'يا 'جيملي' ابن 'جلوين ...

93
00:15:51,800 --> 00:15:55,200
... فالعالم ينمو مليئا بالمخاطر

94
00:15:56,800 --> 00:15:59,300
... و في كل الأراضي ...

95
00:15:59,600 --> 00:16:02,900
.يمتزج الحب بالأسى ...

96
00:16:15,700 --> 00:16:18,400
ما الذي آلت إليه هذه الرفقة؟

97
00:16:19,000 --> 00:16:21,900
.بدون 'جاندالف', الأمل مفقود

98
00:16:25,000 --> 00:16:28,200
.المهمة الآن تقف على حافة سكين

99
00:16:28,400 --> 00:16:31,400
... ضالة, و لكن بعد قليل ستفشل

100
00:16:32,300 --> 00:16:35,000
.جالبة الخراب للكل ...

101
00:16:39,500 --> 00:16:45,100
حتى الآن الأمل باقٍ
.إذا كانت الصُحبة حقيقية

102
00:16:46,900 --> 00:16:51,400
... لا تدع قلبك ينزعج. اذهب الآن و استرح

103
00:16:51,900 --> 00:16:55,500
.فأنتم مملوءون بالحزن و التعب الشديد ...

104
00:16:57,900 --> 00:16:59,900
... الليلة, سننام

105
00:17:00,300 --> 00:17:03,600
'مرحبا بك يا 'فرودو
... 'الذي من 'المقاطعة

106
00:17:05,200 --> 00:17:06,900
!الواحد الذي رأى العين ...

107
00:17:21,700 --> 00:17:24,100
.'رثاء لـ 'جاندالف

108
00:17:31,400 --> 00:17:32,900
ماذا يقولون عنه؟

109
00:17:33,300 --> 00:17:35,800
.لا أرغب في أن أخبرك

110
00:17:38,800 --> 00:17:41,000
.بالنسبة لي, الأسى مازال قريبا

111
00:17:44,000 --> 00:17:46,800
.أراهن أنهم لا يذكرون ألعابه النارية

112
00:17:47,000 --> 00:17:49,900
: هذا سيكون مقطع شعري لهم

113
00:17:53,600 --> 00:17:55,500
* أفضل صواريخ رأتها العين *

114
00:17:56,700 --> 00:17:59,400
* انفجار النجوم الأزرق و الأخضر *

115
00:18:00,500 --> 00:18:05,500
* أو بعد الرعد, الأمطار الفضيّة *

116
00:18:06,300 --> 00:18:09,000
* تسقط كما أمطار من الأزهار *

117
00:18:09,300 --> 00:18:12,900
.هذا ليس مُنصِف على المدار الطويل

118
00:18:23,900 --> 00:18:26,500
.استرح قليلا

119
00:18:26,900 --> 00:18:29,500
.هذه الحدود محروسة جيدا

120
00:18:29,800 --> 00:18:32,200
.لن أجد راحة هنا

121
00:18:35,100 --> 00:18:38,000
.لقد سمعت صوتها داخل رأسي

122
00:18:38,500 --> 00:18:42,000
.'لقد تحدثت عن أبي و عن سقوط 'جوندور

123
00:18:42,400 --> 00:18:47,600
لقد قالت لي : " حتى
" .الآن يوجد أمل باقٍ

124
00:18:49,200 --> 00:18:51,900
.لكني لا استطيع رؤيته

125
00:18:53,200 --> 00:18:55,500
.منذ فترة طويلة كان لدينا أمل

126
00:19:06,000 --> 00:19:08,000
.أبي رجل نبيل

127
00:19:08,900 --> 00:19:11,000
... و لكن حكمه يضعف

128
00:19:14,300 --> 00:19:16,800
.و رجالنا يفقدون الأمل ...

129
00:19:18,400 --> 00:19:21,800
إنه ينتظر مني أن أصنع
.أشياء صحيحة, و أنا سأفعلها

130
00:19:22,000 --> 00:19:25,500
.سأرى مجد 'جوندور' يستعاد

131
00:19:28,500 --> 00:19:31,300
هل رأيت هذا من قبل يا 'أراجون'؟

132
00:19:32,000 --> 00:19:33,900
.قلعة 'إكثاليون' البيضاء

133
00:19:34,100 --> 00:19:37,700
.تومض مثل حربة من اللؤلؤ و الفضة

134
00:19:38,600 --> 00:19:42,000
.راياتها تعلو مع نسمات الصباح

135
00:19:45,100 --> 00:19:47,000
... هل دعيت من قبل للوطن

136
00:19:47,200 --> 00:19:51,000
برنين الأبواق الفضية؟ ...

137
00:19:51,800 --> 00:19:54,900
... لقد رأيت المدينة البيضاء

138
00:19:55,400 --> 00:19:56,900
.منذ زمن بعيد ...

139
00:19:57,900 --> 00:20:02,700
.يوما ما, طريقنا سوف يهدينا إلى هناك

140
00:20:03,900 --> 00:20:06,700
: و حارس القلعة سوف يصيح

141
00:20:07,300 --> 00:20:10,500
" .ملوك 'جوندور' قد عادوا "

142
00:21:17,700 --> 00:21:20,100
هل ستنظر في المرآة؟

143
00:21:20,500 --> 00:21:22,000
ماذا سأرى؟

144
00:21:24,900 --> 00:21:27,200
.و لا حتى أحكم الحكماء يمكنه المعرفة

145
00:21:28,300 --> 00:21:30,000
... فالمرآة

146
00:21:30,300 --> 00:21:32,700
.تُظهر أشياء كثيرة ...

147
00:21:35,700 --> 00:21:37,900
... أشياء كانت

148
00:21:38,300 --> 00:21:40,700
... و أشياء موجودة ...

149
00:21:41,500 --> 00:21:43,300
... و بعض الأشياء ...

150
00:21:47,000 --> 00:21:50,300
.التي لم تأتِ حتى الآن ...

151
00:23:13,000 --> 00:23:15,800
.أنا أعلم ما رأيت

152
00:23:18,300 --> 00:23:20,800
.فهو أيضا في عقلي

153
00:23:22,700 --> 00:23:26,600
.إنه ما سيحدث لو أنك فشلت

154
00:23:29,100 --> 00:23:33,700
.الرفقة تتحطم؟ إنها بالفعل بدأت في ذلك

155
00:23:34,500 --> 00:23:37,600
.سيحاول أخذ الخاتم

156
00:23:38,000 --> 00:23:39,900
.أنت تعلم عمن اتحدث

157
00:23:41,000 --> 00:23:45,400
.واحدة فواحدة, سوف يدمرهم كلهم

158
00:23:47,100 --> 00:23:49,500
... إذا التمسته مني

159
00:23:50,000 --> 00:23:52,900
.سأعطيك الخاتم الواحد ...

160
00:23:54,000 --> 00:23:56,100
.أنت تقدمه لي مجانا

161
00:24:00,900 --> 00:24:04,800
.لا أنكر أن قلبي قد رغب هذا بشدة

162
00:24:11,700 --> 00:24:14,700
... عوضا عن سيد الظلام, سيكون لك ملكة

163
00:24:15,300 --> 00:24:18,900
!ليست مظلمة بل جميلة و رهيبة كالفجر ...

164
00:24:19,700 --> 00:24:22,600
!غادرة كالبحر

165
00:24:23,100 --> 00:24:27,800
!أقوى من أساسات الأرض

166
00:24:28,400 --> 00:24:30,700
... الكل سيحبني

167
00:24:31,000 --> 00:24:33,800
.و ييأس ...

168
00:24:48,300 --> 00:24:52,400
... لقد اجتزتُ الاختبار. سوف اتضائل

169
00:24:52,800 --> 00:24:55,100
... و أذهب إلى الغرب ...

170
00:24:55,400 --> 00:24:59,600
.'و أبقى 'جلادريال - ...
.لا استطيع أن أفعل هذا وحدي -

171
00:25:03,400 --> 00:25:07,400
.'أنت 'حامل الخاتم' يا 'فرودو
... و حمل خاتم القوة

172
00:25:08,400 --> 00:25:09,800
.يعني أن تكون وحيدا ...

173
00:25:13,400 --> 00:25:16,100
.'هذا هو 'نينيا', خاتم 'أدامنت

174
00:25:16,300 --> 00:25:17,900
.و أنا من يحرسه

175
00:25:21,200 --> 00:25:24,800
.هذه المهمة قد وُجهَت لك

176
00:25:26,000 --> 00:25:28,700
... و إذا لم تجد الطريق

177
00:25:30,100 --> 00:25:32,000
.لن يجده أحد ...

178
00:25:32,500 --> 00:25:35,500
.إذا فأنا أعلم ما الذي يجب أن أفعله

179
00:25:36,300 --> 00:25:37,400
... كل ما في الأمر

180
00:25:40,700 --> 00:25:42,800
.أنني أخاف فعله ...

181
00:25:46,300 --> 00:25:51,200
.حتى أصغر شخص يمكنه تغيير مسار المستقبل

182
00:25:56,900 --> 00:26:02,400
'هل تعلم كيف أتى الـ 'أورك
إلى الوجود في البدء؟

183
00:26:03,400 --> 00:26:06,600
.لقد كانوا من الـ 'إلف' من قبل

184
00:26:08,000 --> 00:26:11,200
... مأخوذين بقوة الظلام

185
00:26:11,600 --> 00:26:14,600
.عُذبوا و شُوهوا ...

186
00:26:15,000 --> 00:26:20,000
.صورة مشوهة و فظيعة للحياة

187
00:26:20,500 --> 00:26:22,200
... و الآن

188
00:26:23,800 --> 00:26:25,600
.كَمِلوا ...

189
00:26:26,400 --> 00:26:29,400
... ,'أيها المحارب 'أوروك-هاي

190
00:26:31,400 --> 00:26:33,600
من تخدم؟ ...

191
00:26:33,900 --> 00:26:36,300
!'سارومان'

192
00:26:57,400 --> 00:27:00,600
.طاردوهم حتى تمسكوا بهم
.لا تتوقفوا حتى تجدوهم

193
00:27:01,000 --> 00:27:03,800
.أنتم لا تعرفون الألم
.أنتم لا تعرفون الخوف

194
00:27:04,100 --> 00:27:06,900
!سوف تتذوقون لحم البشر

195
00:27:12,000 --> 00:27:15,500
واحد من الصغار فيهم
.يحمل شيء ذو أهمية عظيمة

196
00:27:15,900 --> 00:27:20,000
.أحضروه إليّ حي و لا تمسوه بأذى

197
00:27:22,000 --> 00:27:23,200
.اقتلوا الباقين

198
00:27:42,500 --> 00:27:47,700
.لم نُلبس زي شعبنا لغرباء من قبل

199
00:27:48,900 --> 00:27:52,500
آمل أن تساعد هذه العباءة
.على أن تقيكم من أعين الأعداء

200
00:28:00,000 --> 00:28:01,500
.'لمباس'

201
00:28:01,900 --> 00:28:03,400
.'الخبز الخاص بالـ 'إلف

202
00:28:06,000 --> 00:28:08,900
تكفي قضمة واحدة صغيرة
.لملئ معدة رجل ناضج

203
00:28:15,500 --> 00:28:17,300
كم عدد ما أكلته؟

204
00:28:17,600 --> 00:28:19,200
!أربعة

205
00:28:25,000 --> 00:28:27,500
مع كل فرسخ تقطعونه نحو
.الجنوب, سوف يزداد الخطر

206
00:28:27,800 --> 00:28:31,700
'رجال الـ 'أورك' الخاصين بـ 'موردور
.'الآن يمتلكون الشاطئ الشرقي لـ 'أندوين

207
00:28:32,100 --> 00:28:34,400
.و لن تجد الأمان في الضفة الغربية أيضا

208
00:28:34,800 --> 00:28:38,400
,شوهدت مخلوقات غريبة
.تحمل 'اليد البيضاء' ,على حدودنا

209
00:28:38,800 --> 00:28:43,700
قلما يقوم أفراد الـ 'أورك' برحلاتهم في الأماكن
.المكشوفة تحت آشعة الشمس, و لكن هؤلاء قد فعلوا هذا

210
00:28:51,800 --> 00:28:54,800
.لقد كانوا يقتفون أثركم

211
00:28:56,600 --> 00:29:01,000
بواسطة النهر, لديكم الفرصة للتفوق
.'على سرعة العدو حتى شلالات 'راوروس

212
00:29:18,400 --> 00:29:23,100
,'هديتي لك يا 'ليجولاس
.'هي قوس 'جالادريم

213
00:29:23,500 --> 00:29:26,900
.جدير بمهارات عشيرة غاباتنا

214
00:29:32,400 --> 00:29:34,800
.'هذه هي خناجر 'نولدورين

215
00:29:35,100 --> 00:29:38,900
.لقد شهدوا من قبل حروبا

216
00:29:39,200 --> 00:29:41,300
.لا تخف أيها الصغير

217
00:29:41,600 --> 00:29:44,800
.سوف تجد شجاعتك

218
00:29:46,900 --> 00:29:48,800
... 'و لك يا 'ساموايز جامجي

219
00:29:48,900 --> 00:29:51,300
'حبل خاص بالـ 'إلف ...
.'مصنوع من 'هيثلاين

220
00:29:51,900 --> 00:29:53,900
.أشكرك يا سيدتي

221
00:29:55,700 --> 00:29:58,900
هل نفذت من عندكم هذه
الخناجر الجميلة البراقة؟

222
00:30:05,500 --> 00:30:08,500
و ما الهدية التي يطلبها واحد
من الأقزام من قوم الـ 'إلف'؟

223
00:30:08,800 --> 00:30:10,900
.لا شيء

224
00:30:11,600 --> 00:30:14,800
ما عدا نظرة لسيدة
... جالادريم' مرة أخرى أخيرة'

225
00:30:15,500 --> 00:30:20,500
.فإنها أجمل من كل جواهر باطن الأرض ...

226
00:30:27,700 --> 00:30:29,200
... في الحقيقة

227
00:30:29,500 --> 00:30:31,100
.كان هناك شيء واحد

228
00:30:31,900 --> 00:30:34,400
.لا, لا, لا استطيع. مستحيل

229
00:30:34,700 --> 00:30:37,400
.من الغباء أن أطلب ذلك

230
00:30:40,100 --> 00:30:42,100
... ليس لدي شيء لأعطيه لك أعظم

231
00:30:42,300 --> 00:30:45,800
.من الهدية التي تحملها ...

232
00:30:46,500 --> 00:30:48,200
... من أجل حبها

233
00:30:48,800 --> 00:30:54,700
.أخشى أن جمال 'أروين نجمة المساء' سوف يضمحل ...

234
00:30:55,300 --> 00:30:58,800
... كنت أريد لها أن تترك هذه الشواطئ

235
00:30:59,700 --> 00:31:03,100
.و أن تكون مع أهلها ...

236
00:31:05,000 --> 00:31:10,800
.'كنت أريدها أن تأخذ السفينة إلى 'فالينور

237
00:31:11,400 --> 00:31:14,200
.هذا الاختيار حتى الآن لها

238
00:31:15,200 --> 00:31:17,900
.'لديك اختيارك لتقرره يا 'أراجون

239
00:31:18,300 --> 00:31:23,900
... 'السمو فوق كل آبائك منذ أيام 'إلنديل

240
00:31:24,300 --> 00:31:28,400
أو السقوط في الظلام ...
.مع كل من بقى من شعبك

241
00:31:35,200 --> 00:31:37,000
.رافقتك السلامة

242
00:31:40,600 --> 00:31:44,400
.مازال لديك الكثير لتفعله

243
00:31:49,300 --> 00:31:51,600
... لن نلتق ثانية

244
00:31:51,700 --> 00:31:53,900
.'يا 'إليسّار ...

245
00:31:56,300 --> 00:31:59,300
.'صحبتك السلامة يا 'فرودو باجينز

246
00:31:59,600 --> 00:32:02,900
... 'أعطيك نور 'إرنديل

247
00:32:03,900 --> 00:32:06,200
.نجمنا المحبوب جدا ...

248
00:32:15,300 --> 00:32:19,600
... آمل أن يكون نورك في الأماكن المظلمة

249
00:32:20,000 --> 00:32:24,000
.عندما تختفي كل الأنوار الأخرى ...

250
00:32:33,100 --> 00:32:36,100
... لقد أخذتُ أسوأ جراحي في هذا الفراق

251
00:32:36,800 --> 00:32:40,900
.و أنا اتطلع إلى من هي أجمل الجميلات ...

252
00:32:41,900 --> 00:32:45,000
من الآن فصاعدا, لن أدعُ أي شيء
.جميلا' إلا لو كان هديتها لي'

253
00:32:45,500 --> 00:32:47,300
ما كانت هديتها؟

254
00:32:47,500 --> 00:32:52,200
لقد طلبت منها شعرة
.واحدة من شعرها الذهبي

255
00:32:53,200 --> 00:32:56,000
.و لقد أعطتني ثلاثة

256
00:34:38,300 --> 00:34:41,700
.'جولم'. إنه يتبعنا منذ كنا في 'موريا'

257
00:34:45,500 --> 00:34:48,400
.كنت آمل أن نفقده عند النهر

258
00:34:48,800 --> 00:34:51,800
.و لكنه رجل مائي ماهر

259
00:34:52,800 --> 00:34:55,900
... و إذا أخبر العدو بمكاننا

260
00:34:56,200 --> 00:34:58,400
.سوف يجعل حتى العبور خطر ...

261
00:34:58,700 --> 00:35:00,700
.'خذ بعض الطعام يا سيد 'فرودو

262
00:35:00,900 --> 00:35:03,800
.'لا يا 'سام -
.إنك لم تأكل شيئا طوال اليوم -

263
00:35:04,100 --> 00:35:07,100
أنت أيضا لا تنام. لا
.تعتقد أنني لم ألاحظ ذلك

264
00:35:08,200 --> 00:35:11,100
... يا سيد فرودو -
.أنا بخير -

265
00:35:11,500 --> 00:35:12,600
.و لكنك لست بخير

266
00:35:12,900 --> 00:35:15,400
.أنا هنا لأساعدك

267
00:35:15,600 --> 00:35:17,300
.لقد وعدتُ 'جاندالف' أنني سأساعدك

268
00:35:23,300 --> 00:35:25,900
.'لا يمكنك مساعدتي يا 'سام

269
00:35:28,200 --> 00:35:29,900
.ليس الآن

270
00:35:32,800 --> 00:35:34,800
.نم قليلا

271
00:35:41,000 --> 00:35:43,200
.ميناس تريث' هي أأمن طريق'

272
00:35:43,900 --> 00:35:46,500
.أتعلم؟ من هناك يمكننا التجمع

273
00:35:47,300 --> 00:35:49,400
.و نضرب 'موردور' من مكان قوة

274
00:35:49,800 --> 00:35:52,600
.لا توجد قوة في 'جوندور' يمكن أن تفيدنا

275
00:35:53,100 --> 00:35:55,000
.لقد وثقتَ في قوم الـ 'إلف' بسرعة

276
00:35:57,000 --> 00:35:59,700
ألديك إيمان ضعيف هكذا في قومك؟

277
00:36:00,000 --> 00:36:02,900
.نعم, يوجد ضعف

278
00:36:03,200 --> 00:36:06,400
,و لكن هناك شجاعة أيضا
.و مجد يوجد في البشر

279
00:36:06,800 --> 00:36:08,900
.و لكنك لا ترى هذا

280
00:36:09,300 --> 00:36:10,600
!أنت خائف

281
00:36:11,000 --> 00:36:13,400
.طوال حياتك, كنت مختبئا في الظلال

282
00:36:13,800 --> 00:36:17,000
.خائف ممن تكون, خائف مما تكون

283
00:36:19,600 --> 00:36:23,800
.لن أقود الخاتم داخل مائة ميل في مدينتك

284
00:36:35,900 --> 00:36:37,100
.'فرودو'

285
00:36:39,100 --> 00:36:40,500
.'الـ 'أرجوناث

286
00:36:44,100 --> 00:36:47,700
منذ القدم و أنا مشتاق
.للتطلع إلى ملوك الماضي

287
00:36:48,500 --> 00:36:50,400
.عشيرتي

288
00:38:09,500 --> 00:38:11,600
.سنعبر البحيرة مع حلول الظلام

289
00:38:11,900 --> 00:38:14,300
.نخفي القوارب و نستمر على الأقدام

290
00:38:14,600 --> 00:38:17,900
.سنقترب من 'موردور' من الشمال -
حقا؟ -

291
00:38:18,400 --> 00:38:22,100
أهو أمر سهل إيجاد طريقنا
... 'خلال 'إمين مويل

292
00:38:22,300 --> 00:38:25,500
المتاهة الغير ممهدة ...
المليئة بالصخور الحادة؟

293
00:38:25,900 --> 00:38:28,800
و بعد ذلك, أسيتحسن الأمر؟

294
00:38:29,400 --> 00:38:34,100
المستنقعات العفنة المتقرحة
.الممتدة على مرمى البصر

295
00:38:34,400 --> 00:38:35,800
.هذا هو طريقنا

296
00:38:37,500 --> 00:38:40,600
اقترح أن تنال قسطا من الراحة
.و تستعيد قوتك يا سيدي القزم

297
00:38:40,900 --> 00:38:42,600
...استعيد قو

298
00:38:45,700 --> 00:38:47,600
.يجب أن نرحل الآن -
.لا -

299
00:38:47,900 --> 00:38:52,100
رجال الـ 'أورك' يتجولون على الشاطئ
.الشرقي. يجب أن ننتظر غطاء الظلام

300
00:38:52,500 --> 00:38:55,700
.ليس الشاطئ الشرقي هو ما يقلقني

301
00:38:56,000 --> 00:38:59,800
.ظل و تهديد قد نما في عقلي

302
00:39:00,500 --> 00:39:04,600
.شيء ما يقترب. أنا أشعر به

303
00:39:06,600 --> 00:39:11,400
استعيد قوتي؟ لا تلق له
.'بالا يا صغير الـ 'هوبيت

304
00:39:12,200 --> 00:39:13,900
أين 'فرودو'؟

305
00:39:39,500 --> 00:39:41,300
.لا أحد منا يمكنه التجول وحيدا

306
00:39:42,800 --> 00:39:44,800
.و بالأخص أنت

307
00:39:45,100 --> 00:39:47,500
.الكثير يعتمد عليك

308
00:39:48,600 --> 00:39:50,600
فرودو'؟'

309
00:39:57,700 --> 00:40:00,200
.أنا أعلم لماذا تسعى للوحدة

310
00:40:01,100 --> 00:40:04,400
.أنت تعاني. أرى ذلك يوما فيوم

311
00:40:05,200 --> 00:40:08,200
هل أنت واثق أنك لا تعاني بلا فائدة؟

312
00:40:10,000 --> 00:40:12,500
.'توجد طرق أخرى يا 'فرودو

313
00:40:12,900 --> 00:40:16,600
.طرق أخرى كان من الممكن أن نسلكها -
.أعلم ما ستقول -

314
00:40:16,800 --> 00:40:20,500
قد يبدو كلامك حكمة, و لكن
.من أجل التحذير الذي في قلبي

315
00:40:20,900 --> 00:40:23,800
تحذير؟ ضد ماذا؟

316
00:40:24,100 --> 00:40:26,100
.'كلنا خائفون يا 'فرودو

317
00:40:26,400 --> 00:40:29,900
,و لكن أن نجعل هذا الخوف يقودنا
... ,أن يدمر ما لدينا من أمل

318
00:40:30,300 --> 00:40:34,000
ألا ترى أن هذا جنونا؟ ... -
.لا توجد طريقة أخرى -

319
00:40:35,900 --> 00:40:39,100
!أنا أطلب فقط القوة لحماية شعبي

320
00:40:40,800 --> 00:40:42,800
.إذا كان بإمكانك إعارتي الخاتم -
.لا -

321
00:40:44,100 --> 00:40:47,600
.لماذا تتراجع؟ انا لست لصا -
.أنت لست نفسك -

322
00:40:50,000 --> 00:40:53,100
ما الفرصة التي تعتقد انك تملك؟

323
00:40:53,400 --> 00:40:57,900
.سوف يجدونك. و لسوف يأخذون الخاتم

324
00:40:58,300 --> 00:41:01,800
!و لسوف تتوسل إلى الموت قبل النهاية

325
00:41:04,000 --> 00:41:06,000
!يا أحمق

326
00:41:06,300 --> 00:41:10,200
إنه ليس لك, أنت تملكه بالصدفة
.التعيسة! كان من الممكن أن يكون ملكي

327
00:41:10,500 --> 00:41:13,300
!يجب أن يكون ملكي! أعطني إياه

328
00:41:13,500 --> 00:41:14,800
!أعطني إياه -
!لا -

329
00:41:15,100 --> 00:41:16,800
!أعطني إياه -
!لا -

330
00:41:24,600 --> 00:41:26,500
.أنا أرى عقلك

331
00:41:26,900 --> 00:41:29,700
!'سوف تأخذ الخاتم إلى 'ساورن

332
00:41:30,000 --> 00:41:31,800
!ستغدر بنا

333
00:41:32,100 --> 00:41:35,100
!سوف تذهب لحتفك و حتفنا جميعا

334
00:41:35,700 --> 00:41:39,100
!عليك اللعنة! عليك اللعنة أنت و كل قومك

335
00:41:46,400 --> 00:41:47,800
فرودو'؟'

336
00:41:52,100 --> 00:41:53,700
.'فرودو'

337
00:41:57,700 --> 00:41:59,600
ماذا فعلتُ؟

338
00:41:59,900 --> 00:42:01,600
.'من فضلك يا 'فرودو

339
00:42:01,900 --> 00:42:04,500
!يا 'فرودو' أنا آسف

340
00:42:53,200 --> 00:42:54,500
فرودو'؟'

341
00:42:55,800 --> 00:42:58,800
.'لقد أخذ 'برومير -
أين الخاتم؟ -

342
00:42:59,200 --> 00:43:00,900
!ابتعد عني

343
00:43:01,300 --> 00:43:02,800
!'فرودو'

344
00:43:05,200 --> 00:43:08,800
.لقد أقسمتُ أن أحميك -
هل يمكنك حمايتي من نفسك؟ -

345
00:43:18,600 --> 00:43:21,000
هل ستدمره؟

346
00:43:26,200 --> 00:43:28,100
.'أراجون'

347
00:43:31,600 --> 00:43:33,800
.'أراجون'

348
00:43:35,600 --> 00:43:37,400
.'إليسّار'

349
00:43:45,100 --> 00:43:48,300
.سأذهب معك حتى المنتهى

350
00:43:49,200 --> 00:43:51,800
.حتى نيران 'موردور' نفسها

351
00:43:55,200 --> 00:43:56,400
.أعلم ذلك

352
00:43:59,000 --> 00:44:04,200
.'اعتن ِ بالآخرين. خاصة ً 'سام
.إنه لن يستوعب

353
00:44:08,300 --> 00:44:09,900
.'اذهب يا 'فرودو

354
00:44:13,000 --> 00:44:14,400
.اركض

355
00:44:14,600 --> 00:44:16,200
!اركض

356
00:44:40,900 --> 00:44:42,500
.'سيد 'فرودو

357
00:44:51,900 --> 00:44:53,600
!ابحثوا عن الصغار

358
00:44:55,200 --> 00:44:57,600
!ابحثوا عن الصغار

359
00:45:01,200 --> 00:45:02,700
!'إلنديل'

360
00:45:09,400 --> 00:45:10,900
!'اذهب يا 'أراجون

361
00:45:32,700 --> 00:45:34,000
!'فرودو'

362
00:45:34,600 --> 00:45:36,100
!اختبئ هنا. أسرع

363
00:45:36,800 --> 00:45:38,200
!هيا

364
00:45:40,800 --> 00:45:42,700
ماذا يفعل؟

365
00:45:47,000 --> 00:45:48,900
.إنه يرحل

366
00:45:53,800 --> 00:45:56,600
!لا -
!'بيبن' -

367
00:46:01,600 --> 00:46:03,800
!اركض يا 'فرودو'. هيا

368
00:46:04,500 --> 00:46:07,500
!هاي! أنتم -
!هنا -

369
00:46:08,100 --> 00:46:09,600
!هنا -
!من هنا -

370
00:46:20,500 --> 00:46:22,700
!إنها تعمل -
!أعرف أنها تعمل! اركض -

371
00:47:18,100 --> 00:47:21,000
.'بوق 'جوندور -
.'برومير' -

372
00:48:04,200 --> 00:48:05,300
!اركضوا

373
00:49:53,000 --> 00:49:59,300
.لاااااااااااا!!

374
00:51:42,400 --> 00:51:45,300
.لقد أخذوا الصغار -
.إهدأ -

375
00:51:45,800 --> 00:51:47,700
فرودو'. أين 'فرودو'؟'

376
00:51:49,700 --> 00:51:51,000
.لقد تركته يذهب

377
00:51:51,800 --> 00:51:54,300
.إذا فأنت قد فعلت ما لم استطع القيام به

378
00:51:55,500 --> 00:51:58,700
.حاولتُ أخذ الخاتم منه

379
00:51:59,300 --> 00:52:03,300
.الخاتم خارج أيدينا الآن -
.سامحني -

380
00:52:03,800 --> 00:52:06,000
.لم أرَ ذلك

381
00:52:06,300 --> 00:52:09,300
.لقد أخفقتكم جميعا -
.'لا يا 'برومير -

382
00:52:09,900 --> 00:52:12,300
.لقد قاتلت بشجاعة

383
00:52:12,700 --> 00:52:15,200
.لقد حفظت شرفك

384
00:52:15,900 --> 00:52:17,800
.دعه

385
00:52:18,200 --> 00:52:20,200
.لقد انتهى الأمر

386
00:52:21,500 --> 00:52:26,500
عالم البشر سيسقط. و الكل
... سيذهبون إلى الظلام

387
00:52:27,200 --> 00:52:30,100
.و مدينتي ستهدم ...

388
00:52:34,300 --> 00:52:37,000
... لا أعلم ما هي القوة التي في دمي

389
00:52:37,200 --> 00:52:41,000
و لكني أقسم بها, أنني لن ...
... أدع المدينة البيضاء تسقط

390
00:52:42,200 --> 00:52:44,600
.و لن أدع شعبنا يفشل ...

391
00:52:45,600 --> 00:52:47,000
.شعبنا

392
00:52:50,800 --> 00:52:52,700
.شعبنا

393
00:53:14,700 --> 00:53:17,600
.كنت سأتبعكم يا أخي

394
00:53:19,200 --> 00:53:21,200
.يا قائدي

395
00:53:23,900 --> 00:53:25,700
.يا ملكي

396
00:53:45,400 --> 00:53:47,600
... ارقد في سلام

397
00:53:48,100 --> 00:53:49,900
.'يا ابن 'جوندور ...

398
00:54:06,500 --> 00:54:09,700
.سوف ينتظرون من القلعة البيضاء عودته

399
00:54:10,400 --> 00:54:13,200
.و لكنه لن يعود

400
00:54:36,600 --> 00:54:38,500
!'فرودو'

401
00:54:57,900 --> 00:55:01,100
.اتمني ألا يكون الخاتم قد أتى إليّ "

402
00:55:02,400 --> 00:55:05,300
.اتمنى أن شيئا من هذا لم يحدث

403
00:55:08,500 --> 00:55:11,200
و هذا حال كل الأحياء
... تجاه بعض الأوقات

404
00:55:11,500 --> 00:55:14,800
.و لكن هذا ليس لهم ليقرروه ...

405
00:55:15,100 --> 00:55:17,600
... كل ما علينا أن نقرره

406
00:55:18,000 --> 00:55:22,600
هو ما الذي سنفعله في ...
" .الوقت الذي أعطيَ لنا

407
00:55:51,500 --> 00:55:53,500
!'لا يا 'فرودو

408
00:55:54,100 --> 00:55:55,400
!'فرودو'

409
00:55:56,200 --> 00:55:58,800
!'سيدي 'فرودو -
.'لا يا 'سام -

410
00:56:02,500 --> 00:56:04,400
!'ارجع يا 'سام

411
00:56:05,000 --> 00:56:08,400
.أنا ذهب إلى 'موردور' وحدي -
... بالطبع ستذهب -

412
00:56:08,700 --> 00:56:11,400
!و لكني قادم معك ...

413
00:56:12,100 --> 00:56:14,400
!لا يمكنك السباحة

414
00:56:18,300 --> 00:56:19,800
!'سام'

415
00:56:25,500 --> 00:56:26,700
!'سام'

416
00:57:07,600 --> 00:57:10,300
.'لقد أعطيتُ وعدا يا سيدي 'فرودو

417
00:57:10,800 --> 00:57:15,000
" .'لقد وعدتُ : " لا تتركه يا 'ساموايز جامجي

418
00:57:16,300 --> 00:57:18,800
.و أنا لا أنوي ذلك

419
00:57:19,200 --> 00:57:21,300
.لا أنوي ذلك

420
00:57:23,100 --> 00:57:24,800
.'سام'

421
00:57:40,100 --> 00:57:41,700
.هيا

422
00:58:10,200 --> 00:58:14,600
'أسرعوا! 'فرودو' و 'سام
.قد بلغوا الشاطئ الشرقي

423
00:58:29,600 --> 00:58:34,400
أنت لا تنوي أن تتبعهم؟ -
.قدر 'فرودو' ليس في أيدينا بعد الآن -

424
00:58:38,000 --> 00:58:42,700
.إذا, لقد كان كل هذا بلا جدوى
. الرفقة قد فشلت

425
00:58:54,700 --> 00:58:57,800
.ليس إذا تمسكنا جيدا ببعضنا البعض

426
00:58:59,300 --> 00:59:03,600
لن نتخلى أبد عن 'ميري' و
.بيبن' حتى العذاب أو الموت'

427
00:59:04,800 --> 00:59:09,700
.ليس و نحن نمتلك قوة باقية
.اتركوا كل ما يمكن الاستغناء عنه

428
00:59:11,300 --> 00:59:13,200
.سنتحرك بخفة

429
00:59:13,500 --> 00:59:15,300
.'دعونا نطارد بعض الـ 'أورك

430
00:59:18,400 --> 00:59:20,400
!حسنا

431
00:59:39,400 --> 00:59:40,800
.'موردور'

432
00:59:41,500 --> 00:59:44,700
.آمل أن يكون الآخرين قد وجدوا طريقا آمنا

433
00:59:45,800 --> 00:59:48,300
.'سيعتني بهم 'سترايدر

434
00:59:49,200 --> 00:59:52,400
.لا اعتقد أننا سنراهم ثانية

435
00:59:53,000 --> 00:59:55,300
.'من المحتمل أن نراهم يا سيد 'فرودو

436
00:59:55,600 --> 00:59:57,100
.من المحتمل

437
00:59:59,300 --> 01:00:00,300
... 'سام'

438
01:00:04,000 --> 01:00:06,500
.أنا مسرور لأنك معي ...

