1
00:00:42,250 --> 00:00:47,464
( الانتقام وجبة يُفضل أن تقدم باردة )
مثل انجليزى *

2
00:01:22,040 --> 00:01:24,834
هل تعتقدين أننى سادى ؟

3
00:01:30,840 --> 00:01:32,008
أتعرفين

4
00:01:32,884 --> 00:01:37,930
أعتقد أنة يمكننى قلى البيض
على جبهتك الأن

5
00:01:38,097 --> 00:01:40,057
لو أردت ذلك

6
00:01:41,601 --> 00:01:43,519
كما تعرفين

7
00:01:45,730 --> 00:01:50,943
أحب أن أعتقد أنك تعلمين جيداً
أنة و حتى الأن

8
00:01:51,819 --> 00:01:57,450
لا توجد أى سادية فى أفعالى

9
00:01:59,619 --> 00:02:03,998
ربما أفعل ذلك مع بعض الحمقى

10
00:02:05,750 --> 00:02:07,710
و لكن ليس معك

11
00:02:10,755 --> 00:02:14,216
أتعرفين هذة اللحظة

12
00:02:16,594 --> 00:02:18,554
أنا فى الحقيقة

13
00:02:19,221 --> 00:02:22,933
فى أقل حالاتى سادية

14
00:02:23,184 --> 00:02:24,393
بيل

15
00:02:25,853 --> 00:02:27,229
انها طفلتك

16
00:02:33,193 --> 00:02:41,493
ترجمة : حاتم منصور
ضبط التوقيت : أبو موسى

17
00:05:08,139 --> 00:05:11,600
الفصل الأول
( 2 )

18
00:05:18,482 --> 00:05:21,068
مدينة باسيدينا
( كاليفورنيا )

19
00:05:42,381 --> 00:05:43,966
أنا قادمة

20
00:05:44,300 --> 00:05:46,719
سارة لا أصدق أنك جئت مبكرة هكذا

21
00:07:06,172 --> 00:07:07,882
تعالى يا عاهرة

22
00:07:09,008 --> 00:07:10,260
هيا

23
00:07:51,384 --> 00:07:52,468
ماما , لقد وصلت

24
00:07:52,468 --> 00:07:53,678
مرحباً حبيبتى

25
00:07:54,053 --> 00:07:55,930
كيف الحال فى المدرسة ؟

26
00:07:57,807 --> 00:08:01,310
ماما , ماذا حدث لك و لحجرة المعيشة ؟

27
00:08:02,770 --> 00:08:04,772
كلبك الصغير هذا

28
00:08:05,147 --> 00:08:07,775
جاء هنا لحجرة المعيشة و تصرف بجنون

29
00:08:07,900 --> 00:08:09,485
هذا ما حدث يا حبيبتى

30
00:08:09,569 --> 00:08:10,820
بارنى فعل هذا ؟

31
00:08:10,903 --> 00:08:13,406
حبيبتى لا يمكنك التحرك هنا

32
00:08:13,406 --> 00:08:15,116
زجاج مكسور فى كل مكان

33
00:08:15,157 --> 00:08:16,993
يُمكن أن تصابى بجراح

34
00:08:22,790 --> 00:08:26,252
هذة صديقة قديمة لماما
و لم أراها منذ مدة طويلة

35
00:08:26,419 --> 00:08:30,047
اهلاً حبيبتى أنا .....إ

36
00:08:30,423 --> 00:08:32,591
ما اسمك ؟

37
00:08:35,427 --> 00:08:36,846
اسمها نيكى

38
00:08:39,807 --> 00:08:43,060
اسم جميل لبنت جميلة

39
00:08:44,645 --> 00:08:46,564
كم عمرك يا نيكى ؟

40
00:08:48,941 --> 00:08:53,153
نيكى , لقد سألتك سؤالاً

41
00:08:53,570 --> 00:08:55,322
عمرى  4  سنوات

42
00:08:55,739 --> 00:08:58,367
عمرك  4  سنوات

43
00:08:58,742 --> 00:09:03,414
أتعلمين لقد كان لدى ابنة يوماً

44
00:09:03,831 --> 00:09:06,041
كانت ستكون  4  سنوات الأن

45
00:09:09,378 --> 00:09:10,963
حبيبتى

46
00:09:11,255 --> 00:09:14,383
أنا و صديقتى لدينا بعض المواضيع
الخاصة بالكبار

47
00:09:14,550 --> 00:09:16,844
اذهبى لغرفتك الأن

48
00:09:16,844 --> 00:09:18,428
و لا تأتى الا عندما أنادى عليكى

49
00:09:18,637 --> 00:09:19,972
حسناً ؟

50
00:09:21,765 --> 00:09:25,811
نيكيا , الى غرفتك الأن

51
00:09:39,157 --> 00:09:40,867
أتريدين بعض القهوة ؟

52
00:09:41,410 --> 00:09:43,078
نعم بالتأكيد

53
00:09:50,710 --> 00:09:53,547
ربة المنزل هذة اسمها جينى بيل

54
00:09:53,547 --> 00:09:55,590
زوجة الطبيب لورانس بيل

55
00:09:56,508 --> 00:09:59,094
و لكن منذ  4  سنوات
عندما كنت أعرفها

56
00:09:59,094 --> 00:10:01,096
اسمها كان فيرنيتا جرين

57
00:10:01,513 --> 00:10:04,099
اسمها الحركى كان : الرأس النحاسى

58
00:10:04,140 --> 00:10:05,725
و اسمى كان : الراقصة السوداء

59
00:10:05,725 --> 00:10:07,686
هل عندك منشفة ؟

60
00:10:08,645 --> 00:10:09,771
نعم

61
00:10:13,400 --> 00:10:14,442
شكراً

62
00:10:14,776 --> 00:10:16,736
لا زلتى تحبينها بالكريمة و السكر
أليس كذلك ؟

63
00:10:16,986 --> 00:10:18,029
نعم

64
00:10:21,366 --> 00:10:23,576
أظن أنة فات أوان الاعتذار
أليس كذلك ؟

65
00:10:23,868 --> 00:10:26,204
ظنك فى محلة

66
00:10:26,287 --> 00:10:27,789
اسمعى يا عاهرة

67
00:10:27,789 --> 00:10:31,125
أريد أن أعرف اذا كنا
سنبدأ ذلك ثانية و ابنتى هنا

68
00:10:31,251 --> 00:10:33,336
يمكنك أن تطمئنى الأن

69
00:10:34,754 --> 00:10:38,466
لن أقتلك أمام ابنتك , حسناً ؟

70
00:10:39,759 --> 00:10:43,137
هذة عقلانية لم أتوقعها منك
من كلام بيل عنك

71
00:10:43,179 --> 00:10:46,432
الرحمة و العطف و التسامح
هم ما أفتقدة

72
00:10:47,684 --> 00:10:49,852
و ليس العقلانية

73
00:10:56,150 --> 00:10:58,236
أعلم أننى أذيتك

74
00:10:58,402 --> 00:11:02,406
أذيتك بشدة و أتمنى لو لم أكن فعلت هذا و لكننى فعلت

75
00:11:03,157 --> 00:11:05,159
لديك الحق فى أن ترغبى أن تثأرى

76
00:11:05,201 --> 00:11:07,203
لا , لا

77
00:11:08,246 --> 00:11:12,375
أثأر ؟
لأخذ حقى كاملاً ؟

78
00:11:12,583 --> 00:11:15,169
اذاً ينبغى أن أقتلك

79
00:11:15,419 --> 00:11:18,464
ثم أذهب لحجرة نيكى و أقتلها

80
00:11:18,923 --> 00:11:22,051
ثم أنتظر زوجك الدكتور بيل و أقتلة

81
00:11:24,053 --> 00:11:26,263
هكذا يكون الثأر يا فيريتا

82
00:11:26,597 --> 00:11:28,391
هكذا يكون الثأر كاملاً

83
00:11:28,557 --> 00:11:31,435
لو كان يمكننى أن أعيد الزمن للوراء لفعلت

84
00:11:31,852 --> 00:11:34,480
و لكن لا يمكننى

85
00:11:34,855 --> 00:11:37,983
كل ما يمكننى قولة
أننى انسانة مختلفة الأن

86
00:11:38,234 --> 00:11:40,194
يا للروعة

87
00:11:40,236 --> 00:11:41,612
لا يهمنى

88
00:11:41,612 --> 00:11:43,405
صدقى أو لا

89
00:11:43,531 --> 00:11:46,742
أعلم أننى لا أستحق رحمتك أو عفوك

90
00:11:46,784 --> 00:11:48,077
و لكن

91
00:11:48,118 --> 00:11:51,330
أطلب ذلك منك لأجل ابنتى

92
00:11:51,538 --> 00:11:55,125
أيتها الحقيرة يكفى هذا

93
00:11:56,335 --> 00:11:59,546
ليس معنى أننى لا أنوى أن أقتلك أمام ابنتك

94
00:11:59,630 --> 00:12:04,468
أن رؤيتها أمامى حركت فى قلبى الشفقة

95
00:12:04,885 --> 00:12:08,347
أنت و أنا بيننا مسألة لننهيها

96
00:12:08,555 --> 00:12:11,934
و أى شىء فعلتية خلال  4  سنوات السابقة

97
00:12:11,934 --> 00:12:16,146
بما فيهم انجابك سيغير هذا

98
00:12:17,064 --> 00:12:19,650
اذاً متى ننهيها ؟

99
00:12:19,858 --> 00:12:21,610
هذا يعتمد على

100
00:12:21,985 --> 00:12:24,571
متى تريدين أن تموتى ؟

101
00:12:24,530 --> 00:12:26,073
غداً ؟

102
00:12:26,490 --> 00:12:27,491
بعد غد ؟

103
00:12:27,741 --> 00:12:29,159
و ماذا عن الليلة يا عاهرة ؟

104
00:12:29,159 --> 00:12:31,036
رائع , أين ؟

105
00:12:31,370 --> 00:12:35,207
يوجد ملعب بيسبول أدرب فية
على بعد ميل من هنا

106
00:12:35,666 --> 00:12:39,378
نتقابل هناك الساعة  30 : 2  صباحاً
و نحن فى ملابس سوداء

107
00:12:39,544 --> 00:12:41,505
حتى شعرك

108
00:12:41,922 --> 00:12:44,007
لنتعارك بالسكاكين سوياً

109
00:12:44,549 --> 00:12:46,510
و لن يقاطعنا أحد

110
00:12:46,885 --> 00:12:48,595
و الأن

111
00:12:49,763 --> 00:12:52,265
على أن أحضر لنيكى السيريلاك

112
00:12:59,981 --> 00:13:04,027
بيل كان دوماً يقول أنك أفضل
فتاة رآها تستخدم أسلحة الطعن

113
00:13:04,152 --> 00:13:06,279
تباً لك

114
00:13:06,696 --> 00:13:08,740
أعلم جيداً أنة لم يقل هذا الهراء

115
00:13:09,032 --> 00:13:12,786
اذهبى للجحيم أيتها الراقصة السوداء

116
00:13:15,705 --> 00:13:18,041
كان على أن أكون الراقصة السوداء

117
00:13:18,416 --> 00:13:20,043
أترك لك اختيار السلاح

118
00:13:20,043 --> 00:13:22,128
اذا كنتى تريدى أن تواصلى بسكينة المطبخ فلا بأس عندى

119
00:13:24,172 --> 00:13:25,715
ظريفة جداً

120
00:13:26,925 --> 00:13:28,218
ظريفة جداً

121
00:14:25,650 --> 00:14:28,402
لم يكن فى نيتى أن أفعل ذلك أمامك

122
00:14:31,072 --> 00:14:33,032
و لهذا وحدة أنا أسفة

123
00:14:34,825 --> 00:14:36,577
و لكن يمكنك أن تثقى بكلمتى

124
00:14:39,705 --> 00:14:42,208
أمك كانت تستحق هذا

125
00:14:57,056 --> 00:14:59,141
عندما تكبرين

126
00:15:00,392 --> 00:15:02,978
اذا كنتى لا تزالى تشعرين بالسوء مما حدث

127
00:15:07,232 --> 00:15:08,901
فسأكون بالانتظار

128
00:15:13,030 --> 00:15:15,908
بالنسبة للمحاربين

129
00:15:16,116 --> 00:15:18,327
عند الاشتباك فى قتال

130
00:15:18,744 --> 00:15:23,499
يجب أن يكون كل تركيزهم هو قتل أعدائهم

131
00:15:26,001 --> 00:15:31,006
تجاهل أى مشاعر انسانية أو شفقة

132
00:15:36,053 --> 00:15:39,056
اقتل كل من يقف فى طريقك

133
00:15:39,598 --> 00:15:44,227
حتى لو كان بوذا نفسة

134
00:15:44,353 --> 00:15:46,980
فيرنيتا جرين

135
00:15:49,191 --> 00:15:55,197
الحقيقة تكمن فى قلب فن القتال

136
00:16:08,793 --> 00:16:10,503
الفصل الثانى

137
00:16:10,879 --> 00:16:13,965
( دم العروسة )

138
00:16:20,472 --> 00:16:25,268
قبل أربع سنوات و نصف
مدينة الباسو - تكساس

139
00:17:08,269 --> 00:17:11,564
ما تفاصيل ذلك الحادث الدموى ؟

140
00:17:11,856 --> 00:17:13,316
انها مذبحة كبيرة

141
00:17:15,693 --> 00:17:19,572
لقد قتل كل من كانوا فى حفلة الزفاف

142
00:17:21,365 --> 00:17:22,950
اعطنى احصائية

143
00:17:23,034 --> 00:17:24,660
تسعة جثث

144
00:17:24,994 --> 00:17:27,204
كل الذين كانوا هنا

145
00:17:27,622 --> 00:17:33,294
العروس و العريس و الاشبين
و زوجة الاشبين

146
00:17:34,545 --> 00:17:37,631
حتى عازف الأورج الزنجى قد قتلوة

147
00:17:39,050 --> 00:17:41,302
يبدو أن هناك من كان
يعترض على ذلك الزواج

148
00:17:41,302 --> 00:17:43,554
و لم يستطع أن يصمت للأبد

149
00:17:49,143 --> 00:17:51,812
يالة من يوم

150
00:17:58,277 --> 00:17:59,695
كما أخبرتك

151
00:17:59,737 --> 00:18:02,406
تبدو كما لو كانت فرقة اعدام

152
00:18:02,573 --> 00:18:04,533
كل هذة الفوضى و الحرب

153
00:18:05,451 --> 00:18:06,994
فى كنيسة الرب

154
00:18:06,994 --> 00:18:08,621
أسف لذلك

155
00:18:10,581 --> 00:18:12,916
واضح أنة عمل محترفين

156
00:18:13,625 --> 00:18:15,252
تخمينى هو

157
00:18:15,252 --> 00:18:17,629
أنها فرقة اعدام

158
00:18:18,047 --> 00:18:20,257
من  4  أو  5  أشخاص

159
00:18:21,008 --> 00:18:22,718
كيف عرفت ؟

160
00:18:23,177 --> 00:18:25,721
من الواضح أن هذا من عمل رجال أقوياء

161
00:18:27,514 --> 00:18:29,266
لم يكن لديهم أى تردد

162
00:18:29,766 --> 00:18:32,728
هذا عمل كلاب متوحشة

163
00:18:33,270 --> 00:18:35,898
لقد ذبحهم كما لو كانوا كبش اضحية

164
00:18:36,565 --> 00:18:39,568
و لكن ربما

165
00:18:40,068 --> 00:18:42,904
كان ثأر قديم

166
00:18:43,238 --> 00:18:46,533
لو لم يكن فعلاً متوحشاً
لنال وسام الاتقان

167
00:18:58,920 --> 00:19:02,257
من هى العروسة ؟ -
لا أعرف -

168
00:19:02,883 --> 00:19:06,636
الاسم على عقد الزواج أرلين ماركوفيللى

169
00:19:07,512 --> 00:19:09,264
و لكنة مزيف

170
00:19:09,306 --> 00:19:12,434
لقد عرفنا أنها العروسة على
أساس زيها فقط

171
00:19:12,684 --> 00:19:14,603
لقد كانت حامل

172
00:19:15,812 --> 00:19:18,189
لقد كان كلباً متوحشاً

173
00:19:18,231 --> 00:19:20,859
ليطلق الرصاص على فتاة بهذا الجمال

174
00:19:23,028 --> 00:19:24,404
انظر اليها

175
00:19:26,906 --> 00:19:30,744
شعر ملون ناعم
عيون واسعة

176
00:19:32,078 --> 00:19:34,164
تبدو كما لو كانت ملاكاً أريق دمة

177
00:19:38,585 --> 00:19:39,961
رقم واحد

178
00:19:40,170 --> 00:19:41,379
نعم

179
00:19:41,838 --> 00:19:45,341
اتصل بالاسعاف
انها لم تمُت

180
00:21:59,766 --> 00:22:02,185
ايلى درايفر - أحد أعضاء
فريق الأفاعى للاعدام

181
00:22:02,185 --> 00:22:05,063
الاسم الحركى
أفعى الجبال

182
00:22:21,204 --> 00:22:23,331
ربما لم أحبك قط

183
00:22:25,208 --> 00:22:27,836
فى الحقيقة لقد كنت أكرهك

184
00:22:29,587 --> 00:22:33,091
و لكن هذا لا يعنى أننى لا أحترمك

185
00:22:36,886 --> 00:22:39,806
الموت أثناء النوم هو نعمة

186
00:22:39,806 --> 00:22:42,934
يندر أن يحصل عليها أمثالنا

187
00:22:43,435 --> 00:22:46,146
هديتى اليك

188
00:22:53,194 --> 00:22:53,945
اللعنة

189
00:22:58,908 --> 00:22:59,867
أهلاً بيل

190
00:23:01,911 --> 00:23:03,329
ما حالتها ؟

191
00:23:03,830 --> 00:23:05,248
فى غيبوبة

192
00:23:06,708 --> 00:23:07,959
أين هى ؟

193
00:23:08,543 --> 00:23:11,212
أنا أقف أمامها الأن

194
00:23:11,879 --> 00:23:13,423
هذة فتاتى

195
00:23:16,342 --> 00:23:18,678
ايلى ستلغين هذة المهمة

196
00:23:20,596 --> 00:23:21,931
نحن مدينون لها بما هو أفضل من ذلك

197
00:23:21,931 --> 00:23:23,599
لست مدين لها بأى شىء

198
00:23:24,142 --> 00:23:25,560
هل من الممكن أن تخفضى صوتك ؟

199
00:23:25,685 --> 00:23:27,145
لست مدين لها بأى شىء

200
00:23:27,186 --> 00:23:29,230
هل لى أن أقول شيئاً ؟

201
00:23:29,772 --> 00:23:30,815
تفضل

202
00:23:33,025 --> 00:23:36,112
لقد ضربتوها حتى الموت و لكنها لم تمت

203
00:23:36,737 --> 00:23:38,781
و أنا وضعت رصاصة فى رأسها

204
00:23:38,781 --> 00:23:40,992
و لكن قلبها لم يكف عن النبض

205
00:23:42,243 --> 00:23:45,579
و قد رأيتى هذا بنفسك
بعينك الزرقاء الجميلة

206
00:23:46,372 --> 00:23:48,124
أليس كذلك ؟

207
00:23:49,375 --> 00:23:52,169
لقد فعلنا الكثير لهذة الفتاة

208
00:23:53,129 --> 00:23:57,341
و اذا استيقظت فسنفعل ما هو أكثر

209
00:23:58,676 --> 00:24:00,302
و لكن هناك شىء واحد لن نفعلة

210
00:24:00,511 --> 00:24:04,682
أن نتسلل لغرفتها ليلاً
كما لو كنا فئران حقيرة

211
00:24:05,099 --> 00:24:07,810
و نقتلها و هى نائمة

212
00:24:09,061 --> 00:24:12,523
و السبب الذى يجعلنا لا نفعل ذلك

213
00:24:12,898 --> 00:24:15,693
أن هذا فعل مشين لنا

214
00:24:17,111 --> 00:24:19,154
ألا تتفقين معى ؟

215
00:24:20,948 --> 00:24:22,199
أظن هذا

216
00:24:22,825 --> 00:24:24,284
تظنين فقط ؟

217
00:24:26,078 --> 00:24:28,789
لا ليس كذلك

218
00:24:29,998 --> 00:24:31,291
أنا متأكدة

219
00:24:32,960 --> 00:24:34,461
تعالى للمنزل يا حبيبتى

220
00:24:35,838 --> 00:24:37,131
حسناً

221
00:24:39,049 --> 00:24:40,676
أحبك كثيراً

222
00:24:41,552 --> 00:24:43,136
و أنا أيضاً

223
00:24:46,098 --> 00:24:47,140
وداعاً

224
00:24:59,319 --> 00:25:02,155
تعتقدين أن هذا كان ظريفاً ؟
أليس كذلك ؟

225
00:25:04,783 --> 00:25:07,119
نصيحة منى يا حقيرة

226
00:25:07,744 --> 00:25:09,746
اياكى أن تستيقظى

227
00:25:12,249 --> 00:25:15,710
بعد 4  سنوات

228
00:25:45,740 --> 00:25:47,283
هذة اللحظة

229
00:25:47,742 --> 00:25:49,244
أنا فى الحقيقة

230
00:25:50,537 --> 00:25:52,622
فى أقل حالاتى سادية

231
00:25:52,622 --> 00:25:54,290
بيل انها طفلتك

232
00:26:58,312 --> 00:26:59,730
ابنتى

233
00:28:00,290 --> 00:28:02,209
السعر 75  دولار للمرة يا صديقى

234
00:28:03,043 --> 00:28:04,461
هل ستتراجع أم ماذا ؟

235
00:28:04,920 --> 00:28:06,380
موافق

236
00:28:14,262 --> 00:28:14,930
اليك القواعد

237
00:28:15,931 --> 00:28:17,682
القاعدة الأولى
لا تضربها

238
00:28:17,808 --> 00:28:19,768
لو جاءت الممرضة صباحاً
و وجدت بها خدش أو سنة ناقصة

239
00:28:19,851 --> 00:28:21,603
سأكون فى ورطة

240
00:28:21,686 --> 00:28:24,022
لذا ممنوع العنف تحت أى ظروف

241
00:28:24,272 --> 00:28:27,150
و بالمناسبة قد تجد منها بعض
ردود الأفعال اللاارادية

242
00:28:27,776 --> 00:28:29,486
و لكن سواء حدث أم لا
فالعنف ممنوع

243
00:28:29,611 --> 00:28:31,905
و الأن هل نحن متفقين جيداً
بخصوص القاعدة الأولى ؟

244
00:28:31,905 --> 00:28:33,490
نعم -
حسناً -

245
00:28:33,531 --> 00:28:35,909
القاعدة رقم اثنين
لا تقبلها بعنف أو تعضها

246
00:28:35,909 --> 00:28:38,370
باختصار لا تترك بها
أى علامات من أى نوع

247
00:28:38,828 --> 00:28:41,122
فيما عدا هذا فهى ملكك يا صديقى

248
00:28:42,499 --> 00:28:45,669
لا يوجد أى متابعة طبية حتى الغد
لذا خذ راحتك

249
00:28:45,669 --> 00:28:47,462
لا تحدث أى ضوضاء
و تجنب احداث أى فوضى

250
00:28:47,462 --> 00:28:48,922
سأعود بعد 20 دقيقة

251
00:28:51,925 --> 00:28:53,176
اللعنة

252
00:28:54,302 --> 00:28:56,638
بالمناسبة أحياناً و ليس دائماً

253
00:28:56,638 --> 00:28:59,140
مهبل هذة الجميلة يصبح
جافاً كما لو كان صحراء

254
00:28:59,140 --> 00:29:01,559
لو كان كذلك فاستخدم معها
القليل من هذا و ستكون جاهزة

255
00:29:03,728 --> 00:29:05,271
لا تطلب منى واحدة هدية

256
00:29:19,952 --> 00:29:23,206
أنت أجمل فتاة حظيت بها الليلة

257
00:30:12,379 --> 00:30:14,381
هيا يا رجل
انتهى وقتك

258
00:30:15,090 --> 00:30:16,467
سأدخل سواء كنت جاهزاً أو لا

259
00:30:16,759 --> 00:30:18,802
هل استمتعت بوقتك ؟

260
00:30:51,919 --> 00:30:53,045
أين بيل ؟

261
00:30:54,421 --> 00:30:55,631
أين بيل ؟

262
00:30:57,508 --> 00:30:59,843
أرجوك توقفى عن ضربى -
أين بيل ؟ -

263
00:31:01,678 --> 00:31:03,931
لا أعلم أين -
أنت تكذب -

264
00:31:12,356 --> 00:31:15,650
أنت قطعة من الحلوى كما قالوا تماماً

265
00:31:16,276 --> 00:31:18,904
جين دو
انهم لا يعلمون أى شىء عنك

266
00:31:18,945 --> 00:31:21,198
أنا من هاسيتفيل - كنساس

267
00:31:21,615 --> 00:31:23,075
اسمى باك

268
00:31:23,200 --> 00:31:25,076
و أنا هنا لأضاجعك

269
00:31:28,872 --> 00:31:32,083
اسمك باك
أليس كذلك ؟

270
00:31:33,668 --> 00:31:35,629
و أنت هنا لتضاجعنى

271
00:31:36,379 --> 00:31:37,589
أليس كذلك ؟

272
00:31:37,839 --> 00:31:39,090
انتظرى لحظة

273
00:32:05,366 --> 00:32:06,701
هاوى الجنس

274
00:32:07,744 --> 00:32:08,870
أيها الوغد

275
00:34:25,213 --> 00:34:26,673
فلنحرك الاصبع الكبير

276
00:34:32,345 --> 00:34:33,847
فلنحرك الاصبع الكبير

277
00:34:42,606 --> 00:34:44,107
فلنحرك الاصبع الكبير

278
00:34:50,530 --> 00:34:52,032
فلنحرك الاصبع الكبير

279
00:34:57,537 --> 00:34:59,080
فلنحرك الاصبع الكبير

280
00:34:59,539 --> 00:35:01,791
بينما كنت مستلقية فى شاحنة باك

281
00:35:01,791 --> 00:35:04,377
أحاول أن أحرك أطرافى
من حالة التيبس التى بها

282
00:35:04,502 --> 00:35:05,920
فلنحرك الاصبع الكبير

283
00:35:06,421 --> 00:35:09,424
كنت أرى وجوة المجرمين
الذين فعلوا بى هذا

284
00:35:10,467 --> 00:35:12,427
و الوغد الذى أمرهم بهذا

285
00:35:14,596 --> 00:35:19,893
أعضاء فريق الأفاعى للاغتيال

286
00:35:21,769 --> 00:35:26,190
عندما يبتسم لك الحظ مع فكرة
قبيحة و عنيفة مثل الانتقام

287
00:35:26,691 --> 00:35:30,111
يبدو بوضوح  و لاشك
أن الله موجود

288
00:35:30,778 --> 00:35:32,530
و أنك ستنفذ مشيئتة

289
00:35:32,655 --> 00:35:35,116
فى هذا الوقت و بينما كنت
أعلم القليل عن أعدائى

290
00:35:35,450 --> 00:35:39,203
أول اسم على قائمة الموت

291
00:35:39,203 --> 00:35:41,038
أوران ايشى كانت الأسهل لأجدها

292
00:35:41,372 --> 00:35:46,169
عندما يضع المرء فى الاعتبار
كونها ملكة الجريمة فى طوكيو

293
00:35:46,794 --> 00:35:49,088
فانة من السهل ايجادها
أليس كذلك ؟

294
00:35:49,088 --> 00:35:52,884
أوران ايشى - أحد أعضاء
فريق الأفاعى للاعدام

295
00:35:52,925 --> 00:35:56,971
الاسم الحركى
الحية الرقطاء

296
00:35:58,639 --> 00:36:02,143
الفصل الثالث
حدوتة أوران

297
00:36:03,102 --> 00:36:07,857
أوران ايشى وُلدت فى قاعدة عسكرية
أمريكية بطوكيو فى اليابان

298
00:36:09,317 --> 00:36:11,652
الفتاة النصف يابانية نصف صينية أمريكية

299
00:36:11,652 --> 00:36:15,906
أول تحدى لها مع الموت كان فى سن التاسعة

300
00:36:15,990 --> 00:36:19,034
و هى فى هذا السن
شاهدت مقتل والديها

301
00:36:19,160 --> 00:36:25,291
على يد أشرس رجل عصابات
بالياكوزا اليابانية - بوس ماتسوموتو

302
00:39:41,318 --> 00:39:42,528
أمى

303
00:40:52,055 --> 00:40:53,848
أقسمت على الانتقام

304
00:40:54,349 --> 00:40:55,767
و من حسن حظها

305
00:40:56,268 --> 00:40:59,437
ماتسوموتو كان يعشق النساء

306
00:41:01,815 --> 00:41:04,818
حققت انتقامها و هى فى الحادية عشرة

307
00:41:08,363 --> 00:41:12,075
انظر الى يا ماتسوموتو

308
00:41:13,785 --> 00:41:16,955
انظر الى وجهى

309
00:41:18,832 --> 00:41:20,917
انظر الى عينىً

310
00:41:23,753 --> 00:41:26,130
انظر الى فمى

311
00:41:27,257 --> 00:41:29,092
ألا أبدو مألوفة لك ؟

312
00:41:31,553 --> 00:41:33,680
ألا أشبة أحداً تعرفة ؟

313
00:41:33,721 --> 00:41:35,723
أحداً قتلتة ؟

314
00:42:49,004 --> 00:42:53,550
و هى بالعشرين صارت ضمن
أفضل القاتلات فى العالم

315
00:43:41,223 --> 00:43:45,727
و عمرها  25  شاركت فى
قتل  9  أبرياء

316
00:43:46,186 --> 00:43:48,772
بما فيهم ابنتى التى
لم تكن وُلدت بعد

317
00:43:49,356 --> 00:43:52,818
فى قاعة زفاف صغيرة
الباسو - تكساس

318
00:43:53,693 --> 00:44:00,116
و لكنها هذا اليوم منذ أربع سنوات
ارتكبت خطأ كبير جداً

319
00:44:01,368 --> 00:44:03,536
كان ينبغى أن تقتل  10

320
00:44:04,621 --> 00:44:08,249
و لكن قبل أن أنال ثأرى

321
00:44:09,000 --> 00:44:10,377
الأهم فالمهم

322
00:44:11,378 --> 00:44:13,338
فلنحرك الاصبع الكبير

323
00:44:21,012 --> 00:44:22,931
الجزء الأصعب انتهى

324
00:44:23,598 --> 00:44:26,476
و الأن لنحرك باقى الأصابع

325
00:44:28,520 --> 00:44:30,772
بعد  13  ساعة

326
00:45:01,844 --> 00:45:03,763
مرحباً بك
كيف أساعدك ؟

327
00:45:04,096 --> 00:45:06,182
أوكيناوا
تذكرة ذهاب فقط

328
00:45:14,190 --> 00:45:15,691
الفصل الرابع

329
00:45:15,691 --> 00:45:20,112
الرجل من أوكيناوا

330
00:45:23,991 --> 00:45:27,536
جزيرة أوكيناوا
اليابان

331
00:45:33,542 --> 00:45:34,585
أهلاً

332
00:45:34,585 --> 00:45:36,378
مرحباًً

333
00:45:41,592 --> 00:45:42,593
مرحباً

334
00:45:44,345 --> 00:45:45,721
هل أنت انجليزية ؟

335
00:45:46,514 --> 00:45:48,390
تقريباً , أمريكية

336
00:45:48,599 --> 00:45:50,976
أمريكية , مرحباً بك

337
00:45:53,771 --> 00:45:55,773
أنا أجيد الانجليزية

338
00:45:56,649 --> 00:45:59,318
لقد قلتى كلمة يابانية ؟
هل تعرفين اليابانية ؟

339
00:46:00,152 --> 00:46:03,072
لا مجرد بضعة كلمات
تعلمتها منذ أمس

340
00:46:05,574 --> 00:46:06,825
هل يمكن أن أجلس على البار ؟

341
00:46:06,950 --> 00:46:09,036
بالتأكيد تفضلى

342
00:46:13,040 --> 00:46:15,250
و ما هى الكلمات الأخرى التى تعلمتيها ؟

343
00:46:16,210 --> 00:46:18,086
لحظة

344
00:46:18,128 --> 00:46:22,216
توجد زبونة
شاى هنا بسرعة

345
00:46:22,758 --> 00:46:25,511
أنا أتفرج على مسلسلى المُفضل

346
00:46:26,720 --> 00:46:28,472
أيها الوغد الكسول

347
00:46:29,097 --> 00:46:31,099
اللعنة على مسلسلاتك
اسرع هيا

348
00:46:31,099 --> 00:46:34,770
تريد شاياً ؟
لم لا تحضرة بنفسك مرة ؟

349
00:46:35,103 --> 00:46:37,731
اخرس و تعالى هنا

350
00:46:39,524 --> 00:46:41,068
عفواً

351
00:46:43,820 --> 00:46:46,031
ما هى الكلمات الأخرى التى تعلمتيها ؟

352
00:46:47,115 --> 00:46:48,533
حسناً

353
00:46:49,409 --> 00:46:50,952
أريجاتو

354
00:46:54,831 --> 00:46:57,876
و قد قلت دومو قبل ذلك , أليس كذلك ؟ -
نعم -

355
00:46:59,336 --> 00:47:00,629
كونيتشيوا

356
00:47:02,297 --> 00:47:05,508
كو .. نيش... وا
كررى معى

357
00:47:05,967 --> 00:47:06,968
كونيشيوا

358
00:47:07,719 --> 00:47:09,763
رائع , ممتازة

359
00:47:10,305 --> 00:47:12,891
أنت تنطقينها كاليابانيين تماماً

360
00:47:13,058 --> 00:47:17,020
أنت تسخر منى -
لا اطلاقاً -

361
00:47:17,729 --> 00:47:19,689
أنت تتهجينها جيداً

362
00:47:20,648 --> 00:47:24,402
تنطقين أريجاتو كما ننطقها

363
00:47:28,073 --> 00:47:31,534
شكراً لك
أعنى - أريجاتو

364
00:47:33,328 --> 00:47:36,789
ينبغى أن تتعلمى اليابانية
انها سهلة جداً

365
00:47:37,707 --> 00:47:41,169
لا , لقد سمعت أنها صعبة -
بالنسبة للأغلبية هى كذلك -

366
00:47:42,086 --> 00:47:44,214
و لكن لديك لسان يابانى

367
00:47:52,055 --> 00:47:54,057
عفواً نسيت

368
00:47:55,642 --> 00:48:01,355
ما أخبار الشاى
اسرع هنا , عليك اللعنة

369
00:48:04,859 --> 00:48:08,905
كسول

370
00:48:14,243 --> 00:48:15,786
ماذا تريدين ؟

371
00:48:16,954 --> 00:48:17,955
عفواً ؟

372
00:48:20,166 --> 00:48:21,209
شرابك ؟

373
00:48:23,044 --> 00:48:24,795
ساكى ساخنة من فضلك

374
00:48:25,755 --> 00:48:28,924
ساكى ساخنة
رائع

375
00:48:29,091 --> 00:48:30,593
واحدة ساخنة

376
00:48:30,676 --> 00:48:33,387
ساكى ؟ و نحن فى منتصف النهار ؟

377
00:48:34,513 --> 00:48:38,642
نهاراً أو ليلاً ليس من شأنك
اذهب و احضرها

378
00:48:38,851 --> 00:48:41,771
لماذا يجب على أن
أحضر الساكى دوماً ؟

379
00:48:41,896 --> 00:48:42,980
اسمع

380
00:48:43,647 --> 00:48:46,567
طوال ثلاثون عاماً و أنت تحضر السمك و أنا أحضر الساكى

381
00:48:46,776 --> 00:48:48,652
لو كنت فى الجيش هذة المدة

382
00:48:48,652 --> 00:48:52,072
لكنت جنرال الأن

383
00:48:52,072 --> 00:48:55,367
جنرال ؟ حسناً

384
00:48:55,367 --> 00:48:58,829
لو كنت ستكون جنرال

385
00:48:58,829 --> 00:49:01,415
فسأكون الامبراطور

386
00:49:01,624 --> 00:49:04,335
و سيكون عليك أن تحضر الساكى

387
00:49:04,335 --> 00:49:04,918
هل تفهم ؟

388
00:49:05,127 --> 00:49:07,338
لست أصلع
لقد حلقت رأسى فقط

389
00:49:07,338 --> 00:49:08,422
هل تفهمين ؟

390
00:49:12,509 --> 00:49:13,385
أسف

391
00:49:16,430 --> 00:49:19,058
أول زيارة لليابان ؟

392
00:49:21,310 --> 00:49:23,020
و لماذا اخترتى أوكيناوا ؟

393
00:49:24,188 --> 00:49:25,481
جئت لأقابل رجلاً

394
00:49:28,984 --> 00:49:31,195
لديك صديق هنا ؟

395
00:49:31,820 --> 00:49:34,489
ليس بالضبط -
ليس صديقاً ؟ -

396
00:49:35,365 --> 00:49:36,575
لم أقابلة أبداً

397
00:49:36,950 --> 00:49:38,285
أبداً ؟

398
00:49:39,119 --> 00:49:40,412
و من هو ؟

399
00:49:40,704 --> 00:49:42,205
ما اسمة ؟

400
00:49:43,332 --> 00:49:44,708
هاتورى هانزو

401
00:49:58,054 --> 00:50:00,724
و ماذا تريدين من هاتورى هانزو ؟

402
00:50:01,933 --> 00:50:04,561
أريد سلاح يابانى

403
00:50:07,355 --> 00:50:09,733
و لماذا تريدين سلاح يابانى ؟

404
00:50:11,735 --> 00:50:14,154
أريد أن أقتل شخصاً

405
00:50:17,907 --> 00:50:20,160
أنت جريئة جداً

406
00:50:20,410 --> 00:50:23,079
لتطلبى سلاح من هاتورى هانزو

407
00:50:26,249 --> 00:50:27,500
جريئة جداً

408
00:51:55,921 --> 00:51:57,131
هل تسمح لى ؟

409
00:51:58,132 --> 00:51:59,175
تفضلى

410
00:52:02,761 --> 00:52:04,263
انتظرى

411
00:52:04,471 --> 00:52:06,515
جربى ذلك السيف الذى فى الصف الثانى

412
00:53:01,820 --> 00:53:03,905
أنت تحبين سيوف الساموراى

413
00:53:06,908 --> 00:53:09,327
و أنا أحب البيسبول

414
00:53:17,168 --> 00:53:19,713
أحببت أن أتركك تشاهدينهم

415
00:53:21,256 --> 00:53:22,090
و لكن

416
00:53:23,133 --> 00:53:26,136
واحدة مثلك ينبغى أن تعرف جيداً

417
00:53:27,220 --> 00:53:31,599
أننى لم أعد أصنع أدوات لقتل الناس

418
00:53:33,476 --> 00:53:34,894
و ما ترينة أمامك

419
00:53:35,729 --> 00:53:41,401
أبقية هنا لقيمتة الجمالية و العاطفية

420
00:53:42,735 --> 00:53:46,406
فأنا فخور بكل ما صنعتة فى حياتى

421
00:53:51,619 --> 00:53:54,914
و لكننى تقاعدت

422
00:54:03,339 --> 00:54:07,385
اذاً اعطنى واحد منها -
ليسوا للبيع -

423
00:54:09,137 --> 00:54:12,849
لم أقل بع لى أحدهم
قلت اعطنى أحدهم

424
00:54:15,727 --> 00:54:18,020
و لماذا أفعل ذلك ؟

425
00:54:19,063 --> 00:54:23,401
لأن هدفى كان تلميذ سابق لك

426
00:54:26,320 --> 00:54:28,531
و بوضع اسمة فى الاعتبار

427
00:54:29,907 --> 00:54:34,495
أعتقد أن لديك التزاماً كبيراً

428
00:55:13,242 --> 00:55:19,081
بيل

429
00:55:30,968 --> 00:55:32,636
يمكنك أن تنامى هنا

430
00:55:33,887 --> 00:55:36,014
سيستغرق الأمر شهر

431
00:55:38,892 --> 00:55:40,269
لأصنع لك سيفاً

432
00:55:41,603 --> 00:55:46,191
و أقترح عليكى أن تستغلين الشهر فى التدريب

433
00:56:15,929 --> 00:56:19,516
بعد شهر

434
00:57:12,902 --> 00:57:14,779
لقد انتهيت من عملة

435
00:57:16,864 --> 00:57:20,410
القسم الذى أقسمتة لربى منذ  28  عاماً

436
00:57:22,829 --> 00:57:26,290
ألا أصنع ذلك ثانية

437
00:57:29,544 --> 00:57:33,089
كنت أصنع ما يقتل الناس

438
00:57:34,966 --> 00:57:40,513
و كنت ناجحاً فى ذلك

439
00:57:43,516 --> 00:57:45,601
و لكننى فعلت ذلك لفلسفة أمنت بها

440
00:57:46,435 --> 00:57:52,525
أن تكون منسجم وجدانياً مع هدفك

441
00:57:55,152 --> 00:58:01,158
يمكننى أن أقول و بلا أى شك
أن هذا أفضل سيف صنعتة

442
00:58:02,368 --> 00:58:05,830
و فى رحلتك كونى دوماً مع الله

443
00:58:05,830 --> 00:58:08,916
فيكون الله معك

444
00:58:21,804 --> 00:58:23,847
أيتها المقاتلة الشقراء

445
00:58:24,014 --> 00:58:25,766
اذهبى

446
00:58:26,684 --> 00:58:27,726
شكراً

447
00:58:39,947 --> 00:58:41,782
الفصل الخامس

448
00:58:41,782 --> 00:58:46,787
العرض الأخير فى المنزل ذو الغصون الزرقاء

449
00:58:49,706 --> 00:58:52,834
بعد عام من مذبحة
الباسو - تكساس

450
00:58:53,210 --> 00:58:57,214
بيل دعم مقاتلتة مادياً و معنوياً

451
00:58:57,214 --> 00:59:01,426
فى صراعها الدرامى و الدموى
مع رجال عصابات الياكوزا

452
00:59:01,426 --> 00:59:04,304
حول من يحكم السيطرة على طوكيو

453
00:59:05,764 --> 00:59:07,724
و عندما قال السيف كلمتة

454
00:59:07,933 --> 00:59:11,853
كان النصر لأوران ايشى

455
00:59:12,187 --> 00:59:15,440
عصابة المجانين  88
هى التى فازت

456
00:59:18,443 --> 00:59:20,403
السيدة الجميلة التى على يمينها

457
00:59:20,403 --> 00:59:23,031
و التى تبدو كما لو كانت أحد
أشرار مسلسل ستار تريك

458
00:59:23,114 --> 00:59:26,576
هى محامية أوران و أفضل أصدقائها
و اليد اليمنى لها

459
00:59:26,993 --> 00:59:29,621
امرأة نصف فرنسية نصف يابانية
اسمها صوفى فيتال

460
00:59:31,373 --> 00:59:33,959
صورة أخرى من منتجات بيل

461
00:59:37,128 --> 00:59:39,047
الفتاة فى الزى المدرسى

462
00:59:39,255 --> 00:59:41,174
هى الحارس الشخصى الخاص لأوران

463
00:59:41,633 --> 00:59:43,593
جوجو يوبارى و عمرها  17  عاماً

464
00:59:44,886 --> 00:59:46,179
قد تكون صغيرة فى السن

465
00:59:46,346 --> 00:59:50,308
و لكن ما ينقصها فى العمر
تُعوضة من حيث الجنون

466
00:59:50,558 --> 00:59:52,185
هل تحبين سيارات الفيرارى ؟

467
00:59:56,147 --> 00:59:58,107
الفيرارى مجرد هراء ايطالى

468
01:00:08,243 --> 01:00:09,494
هل تريدنى ؟

469
01:00:11,037 --> 01:00:14,540
لا تضحك , هل تريدنى ؟
نعم  أو لا ؟

470
01:00:16,000 --> 01:00:17,251
نعم

471
01:00:21,172 --> 01:00:22,507
و ما رأيك الأن ؟

472
01:00:23,883 --> 01:00:26,177
هل لا تزال تريدنى ؟

473
01:00:28,596 --> 01:00:32,016
أو ربما أنا الذى ضاجعتك

474
01:00:33,810 --> 01:00:35,144
أرأيتم ما أقصدة ؟

475
01:00:37,021 --> 01:00:39,649
الرجل الأصلع فى البذلة السوداء و قناع العينين

476
01:00:40,441 --> 01:00:43,945
جونى مو القائد لجيش أوران ايشى

477
01:00:43,945 --> 01:00:45,279
المجانين  88

478
01:00:47,907 --> 01:00:49,909
و اذا كنتم تتساءلون

479
01:00:50,242 --> 01:00:53,704
كيف يمكن لفتاة نصف يابانية
نصف صينية أمريكية

480
01:00:54,163 --> 01:00:58,084
أن تكون الرئيسة على كل
رؤساء العصابات فى طوكيو

481
01:00:59,168 --> 01:01:00,461
سأخبركم

482
01:01:00,795 --> 01:01:05,299
موضوع أصلها و جنسيتها كان
محل نقاش مرة واحدة

483
01:01:06,467 --> 01:01:10,095
فى ليلة نالت فيها سيطرتها
على رؤساء الجريمة

484
01:01:11,639 --> 01:01:14,266
الرجل الذى يبدو محبطاً
و ينوى أن يغير جو الحفل

485
01:01:14,517 --> 01:01:16,435
هو الرئيس تاناكا

486
01:01:16,602 --> 01:01:19,188
و ما يفكر فية هو

487
01:01:23,901 --> 01:01:24,818
تاناكا ؟

488
01:01:25,194 --> 01:01:26,403
ما مشكلتك ؟

489
01:01:26,487 --> 01:01:28,238
هذا وقت احتفال

490
01:01:28,989 --> 01:01:31,742
و بماذا نحتفل بالتحديد ؟

491
01:01:33,202 --> 01:01:35,537
انقلاب الأوضاع فى منظمتنا ؟

492
01:01:37,748 --> 01:01:40,667
تاناكا , هل جننت ؟

493
01:01:40,709 --> 01:01:42,002
لن أحتمل هذا الهراء

494
01:01:42,002 --> 01:01:44,213
أنت تهين أخت لنا
اعتذر لها

495
01:01:45,631 --> 01:01:50,677
تاناكا سان
أى انقلاب أوضاع تعنية ؟

496
01:01:56,516 --> 01:01:57,935
والدى

497
01:01:58,644 --> 01:02:01,772
مع أباء هؤلاء و هؤلاء
بدأوا هذة المنظمة

498
01:02:02,522 --> 01:02:03,899
و بينما

499
01:02:03,899 --> 01:02:05,609
تضحكون  كالأغبياء

500
01:02:05,609 --> 01:02:07,194
هم يبكون على حالنا فى قبورهم

501
01:02:07,819 --> 01:02:08,737
اخرس

502
01:02:10,030 --> 01:02:11,698
على انقلاب الأوضاع
الذى نحن فية

503
01:02:12,407 --> 01:02:14,868
اللعنة

504
01:02:15,786 --> 01:02:17,704
تاناكا , أنت الذى تهيننا

505
01:02:17,788 --> 01:02:18,705
أحمق

506
01:02:19,748 --> 01:02:20,957
اللعنة

507
01:02:21,666 --> 01:02:23,084
أيها السادة

508
01:02:25,170 --> 01:02:30,800
تاناكا حتماً لدية فكرة ما

509
01:02:32,552 --> 01:02:36,514
و أى كانت فاسمحوا لة أن يقولها

510
01:02:37,807 --> 01:02:42,020
أنا أتحدث عن انقلاب الأوضاع
بهذة المنظمة

511
01:02:43,688 --> 01:02:44,981
و التى أحبها

512
01:02:45,899 --> 01:02:47,525
أكثر من أبنائى

513
01:02:48,276 --> 01:02:53,281
بأن تكون فتاة نصف أمريكية يابانية
لعينة هى القائدة لهذا الجمع

514
01:03:13,968 --> 01:03:20,558
و الأن تفهمون مدى جديتى

515
01:03:20,558 --> 01:03:22,477
سأقولها بالانجليزية

516
01:03:36,991 --> 01:03:38,326
كرئيستكم هنا

517
01:03:38,993 --> 01:03:40,620
أشجعكم من وقت لأخر

518
01:03:40,661 --> 01:03:42,413
و مع خالص احترامى

519
01:03:43,080 --> 01:03:44,832
أن تناقشوا سياستى

520
01:03:45,541 --> 01:03:47,835
اذا كنتم غير راضين عن سياستى

521
01:03:47,877 --> 01:03:50,129
فاخبرونى بهذا

522
01:03:50,171 --> 01:03:52,131
و اسمحوا لى أن أقنعكم

523
01:03:52,131 --> 01:03:54,091
و أعدكم فى هذا المكان و الزمان

524
01:03:54,133 --> 01:03:56,761
أن كل ملاحظاتكم محل اهتمام

525
01:03:57,803 --> 01:04:00,806
باستثناء طبعاً الموضوع الذى
كان محل خلاف منذ قليل

526
01:04:03,559 --> 01:04:05,895
الثمن الذى ستدفعونة

527
01:04:05,895 --> 01:04:09,190
مقابل مناقشة كونى نصف أمريكية
نصف يابانية كعيبُ فى

528
01:04:09,982 --> 01:04:12,151
هو رأسكم اللعينة

529
01:04:12,818 --> 01:04:14,403
تماماً مثل هذا الوغد

530
01:04:17,031 --> 01:04:19,992
و الأن اذا كان عند أى وغد منكم

531
01:04:19,992 --> 01:04:21,827
ما يود أن يقولة

532
01:04:21,827 --> 01:04:23,913
فالأن هو الوقت المناسب

533
01:04:26,665 --> 01:04:27,917
لم أتوقع أن أحدكم سيفعل

534
01:04:31,253 --> 01:04:33,756
أيها السادة الاجتماع انتهى

535
01:04:34,548 --> 01:04:35,799
تذكرة ذهاب لطوكيو من فضلك

536
01:09:32,802 --> 01:09:33,720
اذهبى

537
01:11:49,020 --> 01:11:52,023
لابد أن توافق على كل طلباتهم

538
01:11:52,023 --> 01:11:53,775
انهم يطلبون طلبات سخيفة

539
01:11:53,775 --> 01:11:56,069
هل تعلم ما يُمكن أن يحدث
لو سمعوا كلامك هذا

540
01:11:56,069 --> 01:11:56,903
ماذا سيحدث ؟

541
01:11:57,028 --> 01:11:58,405
ألم تسمع قط عما حدث لتناكا ؟

542
01:11:58,655 --> 01:12:00,240
ستقطع رأسك

543
01:12:00,323 --> 01:12:01,574
لا , لن تفعل

544
01:12:49,455 --> 01:12:50,498
نعم أنا معك

545
01:12:55,044 --> 01:12:58,131
اعطنا رقم هاتف نطلبك علية
و سنتصل بك

546
01:13:13,813 --> 01:13:16,357
بمن تُذكرنى ؟

547
01:13:17,441 --> 01:13:19,068
شارلى برونجون

548
01:13:20,403 --> 01:13:22,863
معك حق
انة يشبهة تماماً

549
01:13:23,030 --> 01:13:24,073
شارلى برونجون

550
01:13:24,407 --> 01:13:25,825
أربعة بيتزا بيبرونى

551
01:13:25,991 --> 01:13:27,368
هذة ليست فى القائمة

552
01:13:27,618 --> 01:13:29,703
لا يهمنى
اذهب و احضرها

553
01:13:31,038 --> 01:13:33,666
شارلى اعطنى قبلة

554
01:13:35,209 --> 01:13:36,627
أوران ايشى

555
01:13:38,337 --> 01:13:41,840
بيننا حساب نُصفية

556
01:15:10,887 --> 01:15:13,640
شارلى برونجون
اقتلها

557
01:15:21,314 --> 01:15:22,982
نيكى

558
01:15:41,084 --> 01:15:42,251
اقتلوا العاهرة

559
01:17:13,175 --> 01:17:18,180
أوران هل يوجد مزيد من الحمقى لأقتلهم ؟

560
01:17:20,098 --> 01:17:21,308
أهلاً

561
01:17:22,893 --> 01:17:23,936
جوجو , أليس كذلك ؟

562
01:17:27,439 --> 01:17:29,316
و أنتى الراقصة السوداء
أليس كذلك ؟

563
01:17:31,193 --> 01:17:34,363
شُهرتنا تسبقنا

564
01:17:35,739 --> 01:17:36,990
أليس كذلك ؟

565
01:17:39,117 --> 01:17:43,872
جوجو أعلم أنك تفكرين أنة ينبغى
عليك أن تدافعى عن رئيستك

566
01:17:45,374 --> 01:17:49,294
و لكننى أتوسل اليك أن تنسحبى

567
01:17:56,676 --> 01:17:58,345
أتسمين هذا توسلاً ؟

568
01:18:04,684 --> 01:18:07,229
يمكنك أن تتوسلى بشكل أفضل

569
01:21:21,212 --> 01:21:22,839
هل هذا كما أفكر ؟

570
01:21:23,048 --> 01:21:25,592
لم تفكرى أن الأمر بهذة السهولة ؟
أليس كذلك ؟

571
01:21:26,342 --> 01:21:29,387
أتعلمين للحظة

572
01:21:30,055 --> 01:21:32,640
نعم الى حد ما شعرت أنة كذلك

573
01:21:34,476 --> 01:21:35,560
أرنبة سخيفة

574
01:21:36,811 --> 01:21:38,396
الخدع للأطفال

575
01:28:07,740 --> 01:28:11,577
هذا ما تنالة نظير انضمامك
لعصابات الياكوزا

576
01:28:12,495 --> 01:28:14,080
ارجع البيت لأمك

577
01:29:12,930 --> 01:29:15,766
المحظوظين منكم و الذين احتفظوا بأرواحهم

578
01:29:15,766 --> 01:29:18,018
اهربوا بها

579
01:29:20,229 --> 01:29:21,271
و لكن

580
01:29:22,731 --> 01:29:26,694
اتركوا أطرافكم التى فقدتوها

581
01:29:27,986 --> 01:29:31,240
فهى ملكى الأن

582
01:29:36,495 --> 01:29:43,126
باسثنائك يا صوفى
ابقى حيث أنتى

583
01:30:36,304 --> 01:30:37,931
سيفك مدهش

584
01:30:43,269 --> 01:30:44,854
أين صُنع ؟

585
01:30:46,731 --> 01:30:47,982
أوكيناوا

586
01:30:50,068 --> 01:30:52,987
و من هناك صنعة لك ؟

587
01:30:54,239 --> 01:30:56,157
هذا من صنع هاتورى هانزو

588
01:30:56,282 --> 01:30:57,492
أنت تكذبين

589
01:31:10,380 --> 01:31:12,548
على أى حال السيوف لا تتعب

590
01:31:14,092 --> 01:31:17,428
أتمنى أن تكونى احتفظتى بطاقتك

591
01:31:21,099 --> 01:31:23,476
اذا لم تكونى فعلتى ذلك

592
01:31:24,519 --> 01:31:26,479
فلن تصمدى أكثر من  5  دقائق

593
01:31:28,689 --> 01:31:30,733
و لكن على أى حال

594
01:31:32,026 --> 01:31:34,612
فمن الممكن أن يكون
أدائك أسوأ من هذا

595
01:34:12,894 --> 01:34:16,564
فتاة قوقازية سخيفة تحب
أن تلعب بسيوف الساموراى

596
01:34:19,567 --> 01:34:22,362
قد لا تكونى قادرة على أن
تتعاركى كالساموراى

597
01:34:25,448 --> 01:34:28,034
و لكن يمكنك على الأقل
أن تموتى كواحدة منهم

598
01:34:58,898 --> 01:35:00,358
هاجمى

599
01:35:01,734 --> 01:35:03,444
بأقصى قوتك

600
01:35:58,540 --> 01:36:01,293
لخيانتى لك قديماً

601
01:36:03,921 --> 01:36:05,797
أنا أعتذر

602
01:36:14,431 --> 01:36:15,515
قبلت اعتذارك

603
01:36:32,199 --> 01:36:32,991
جاهزة ؟

604
01:36:38,163 --> 01:36:39,247
هيا

605
01:37:12,572 --> 01:37:21,414
هذا سيف هاتورى هانزو فعلاً

606
01:38:28,689 --> 01:38:35,362
أوران ايشى

607
01:39:29,458 --> 01:39:32,502
صوفي عزيزتى

608
01:39:33,753 --> 01:39:35,755
انا أسف جداً

609
01:39:39,426 --> 01:39:42,929
أرجوك اغفر لى خيانتى

610
01:39:43,096 --> 01:39:44,431
لا تعتذرى

611
01:39:45,098 --> 01:39:46,391
و لكننى لا .. زلت

612
01:39:46,600 --> 01:39:49,185
لا يوجد شىء

613
01:39:51,271 --> 01:39:53,898
ما عدا قلبى الذى يتوجع

614
01:39:53,898 --> 01:39:56,693
مما فعلتة مع جميلتى صوفى

615
01:39:58,445 --> 01:40:00,655
لقد أبقيت على حياتك لسببين

616
01:40:01,489 --> 01:40:03,950
السبب الأول
هو المعلومات

617
01:40:03,950 --> 01:40:08,788
اذهبى للجحيم أيتها الشقراء الحقيرة
لن أخبرك بأى شىء

618
01:40:10,248 --> 01:40:13,793
و لكننى سأسألك أسئلة

619
01:40:14,836 --> 01:40:17,881
و فى كل مرة سترفضين الاجابة

620
01:40:18,923 --> 01:40:21,634
سأقطع من جسمك جزء ما

621
01:40:22,510 --> 01:40:28,600
و أعدك أنها أجزاء تهمك

622
01:40:28,600 --> 01:40:30,226
اعطنى ذراعك

623
01:40:33,813 --> 01:40:38,401
أريد أن أعرف كل المعلومات
عن فريق أفاعى الموت

624
01:40:38,401 --> 01:40:40,695
حاولى أن تخمنى -
ماذا يفعلون ؟ -

625
01:40:40,778 --> 01:40:43,489
لماذا تركتك حية ؟ -
و أين أجدهم ؟ -

626
01:40:43,823 --> 01:40:45,324
ما تخمينك ؟

627
01:40:47,743 --> 01:40:50,079
لا داعى للتخمين

628
01:40:50,663 --> 01:40:51,956
لقد أخبرتنى

629
01:40:54,959 --> 01:40:58,004
قالت أنها تتركنى حية لسببين

630
01:40:59,922 --> 01:41:01,173
كما قلت من قبل

631
01:41:01,173 --> 01:41:04,677
أريدك أن تعيشى لسببين

632
01:41:05,761 --> 01:41:07,972
و السبب الثانى هو

633
01:41:08,389 --> 01:41:10,933
أن تخبرية شخصياً

634
01:41:11,225 --> 01:41:13,853
عن كل ما حدث هنا الليلة

635
01:41:15,146 --> 01:41:18,399
أريدة أن يعرف الى أى مدى
صرت بلا رحمة

636
01:41:18,607 --> 01:41:20,526
عندما يشاهد ما حدث لجسمك الجميل

637
01:41:22,278 --> 01:41:25,739
أريدك أن تخبرية بكل
المعلومات التى قلتيها لى

638
01:41:26,407 --> 01:41:28,826
أريدة أن يعرف ما أعرفة

639
01:41:29,577 --> 01:41:32,872
أريدة أن يعرف
أننى أريدة أن يعرف

640
01:41:33,914 --> 01:41:36,000
و أريدهم جميعاً أن يعرفوا

641
01:41:36,000 --> 01:41:41,380
أنهم جميعاً سيموتون
قريباً مثل أوران

642
01:41:55,644 --> 01:42:01,066
قائمة الموت

643
01:42:06,029 --> 01:42:10,450
الانتقام ليس دوماً طريقاً واضحاً

644
01:42:13,912 --> 01:42:15,622
انها غابة

645
01:42:16,999 --> 01:42:19,835
و مثل الغابة فمن السهل
أن تضلى الطريق

646
01:42:21,044 --> 01:42:24,006
أن تضيعى و لا تعرفى من أين بدأتى

647
01:42:28,301 --> 01:42:31,179
هذة المرأة تستحق أن تنتقم

648
01:42:37,185 --> 01:42:40,522
و نحن نستحق الموت

649
01:42:44,818 --> 01:42:47,863
يجب أن تُعانى حتى أخر أنفاسها

650
01:42:53,618 --> 01:42:57,789
بيل

651
01:43:01,376 --> 01:43:02,836
كيف وجدتنى ؟

652
01:43:04,379 --> 01:43:05,714
أنا رجلك

653
01:43:10,427 --> 01:43:11,678
سؤال أخر يا صوفي

654
01:43:13,930 --> 01:43:17,183
أتعرف أن ابنتها لا تزال حية ؟

655
01:43:23,815 --> 01:43:32,198
ترجمة : حاتم منصور
ضبط التوقيت : أبو موسى

