1
00:07:40,828 --> 00:07:42,428
هيا..هيا
هيا..هيا

2
00:07:42,528 --> 00:07:43,728
قليل من الضغط
فى هذا الجزء

3
00:07:43,728 --> 00:07:45,128
سوف تكون بخير

4
00:07:45,128 --> 00:07:46,328
كيف تبدو؟

5
00:07:46,328 --> 00:07:47,429
اعطه بعض المورفين

6
00:07:47,429 --> 00:07:48,429
كيف تبدو؟

7
00:07:48,429 --> 00:07:49,429
بحاله جيده

8
00:07:49,529 --> 00:07:50,430
كيف تبدو؟

9
00:07:50,430 --> 00:07:51,631
سوف تكون بخير

10
00:07:51,631 --> 00:07:53,831
لقد أتينا
بالمورفين

11
00:07:53,831 --> 00:07:56,832
هل أصبت
في العمود الفقري

12
00:07:56,731 --> 00:07:58,332
أنت بخير يا ويد

13
00:07:58,332 --> 00:07:59,932
هل أصبت
في العمود الفقري ؟

14
00:07:59,832 --> 00:08:02,132
ارفعه لأعلى
برفق..برفق..برفق

15
00:08:02,132 --> 00:08:03,233
اضغط عليه قليلا

16
00:08:03,333 --> 00:08:04,633
برفق..برفق

17
00:08:04,633 --> 00:08:05,833
ارفعه

18
00:08:08,133 --> 00:08:11,134
كل شئ على ما يرام يا دكتور
إنّه بخير

19
00:08:11,034 --> 00:08:13,434
ويد..لقد تعرضت
لاصابه

20
00:08:13,434 --> 00:08:15,135
فى جزء طفيف
من ظهرك

21
00:08:15,235 --> 00:08:17,736
كيف يبلغ حجم.. ما هو حجم..
الثقب داخل ال...

22
00:08:17,736 --> 00:08:19,736
تقريبا فى حجم
ثمرة الجوز

23
00:08:19,636 --> 00:08:20,836
انت بخير
انت بخير

24
00:08:23,135 --> 00:08:25,335
اضغط فوقه

25
00:08:25,335 --> 00:08:27,436
استمر فى الضغط عليه

26
00:08:27,335 --> 00:08:28,936
استمر فى الضغط عليه
أكثر

27
00:08:29,036 --> 00:08:29,936
كل شئ جيد

28
00:08:29,936 --> 00:08:32,837
اضغط عليه أكثر من ذلك

29
00:08:32,737 --> 00:08:35,739
هل هناك أيّ شيء ينزف
أسوأ من الآخرين؟

30
00:08:35,739 --> 00:08:37,738
نعم، هنا بنفس المكان
هل تعرف ما هو؟

31
00:08:37,638 --> 00:08:38,939
لا

32
00:08:39,039 --> 00:08:41,339
فى هذا المكان..سوف
أضع يدك عليه

33
00:08:41,339 --> 00:08:42,639
سنقوم بالضغط عليه

34
00:08:42,639 --> 00:08:45,340
فى هذا المكان.. حسنا؟
هكذا..

35
00:08:45,240 --> 00:08:49,440
أوه يا ربّي.. كبدي
أوه يا ربّي.. إنّه كبدي

36
00:08:49,340 --> 00:08:52,740
أخبرنا ماذا نفعل
قل لنا كيف نعالجك

37
00:08:52,640 --> 00:08:55,441
ماذا نفعل ؟
اخبرنا ماذا نفعل..

38
00:08:55,441 --> 00:08:57,141
أوه..تبا

39
00:08:57,141 --> 00:09:01,242
يمكننى استخدام..يمكننى استخدام
قليل من المورفين

40
00:09:02,143 --> 00:09:04,242
مزيد من المورفين يا سيّدي؟

41
00:09:04,242 --> 00:09:07,442
حسنا.. حسنا

42
00:09:10,143 --> 00:09:11,843
أعط له

43
00:09:13,944 --> 00:09:15,244
أعط له

44
00:09:19,546 --> 00:09:20,546
لا أريد أن أموت

45
00:09:20,646 --> 00:09:21,946
ويد..إذهب

46
00:09:21,846 --> 00:09:24,146
هذا يذهب
هذا يأتي. شش

47
00:09:24,046 --> 00:09:25,646
هناك تذهب
هناك أنت..

48
00:09:28,448 --> 00:09:30,847
أعطه واحدا آخر

49
00:09:37,549 --> 00:09:38,949
ماما؟

50
00:09:41,051 --> 00:09:43,250
ماما؟

51
00:09:43,250 --> 00:09:47,051
أريد أن أعود إلى البيت
أريد أن أعود إلى البيت

52
00:09:46,951 --> 00:09:50,651
ماما! ماما! ماما !ّ..

53
00:09:50,550 --> 00:09:52,650
ماما، ماما..

54
00:09:52,650 --> 00:09:55,751
ماما، ماما، مام--

55
00:10:28,358 --> 00:10:29,758
آآه

56
00:10:34,658 --> 00:10:35,759
ريبين ..امسكه

57
00:10:35,759 --> 00:10:36,760
آه

58
00:10:55,863 --> 00:10:57,263
ليس بعد

59
00:10:59,863 --> 00:11:02,865
أوّلا أجبره على أن يهتم و يغطّي
جسم ويد لوضعه فى قبر

60
00:11:04,265 --> 00:11:07,766
نفس الشئ
لأولئك الجنود المظليون هناك تحت

61
00:11:07,666 --> 00:11:09,466
جرده من أمتعته
أستجوبه

62
00:11:09,466 --> 00:11:12,665
سل هذه القطعة من الفضلات إن
كان هو الّذي أطلق النار على ويد

63
00:11:12,564 --> 00:11:13,464
اسأله..

64
00:11:13,564 --> 00:11:14,465
لا يهمّ..

65
00:11:14,565 --> 00:11:15,665
بل يهمّ

66
00:11:19,166 --> 00:11:21,166
اسكت ذلك
الخنزير اللاتينى القذر

67
00:11:23,367 --> 00:11:24,867
جاكسون
أنت مصاب

68
00:11:27,667 --> 00:11:29,368
اخرس

69
00:11:29,368 --> 00:11:30,968
أعتقد أنه
مجرد من السلاح يا سيّدي

70
00:11:31,068 --> 00:11:32,769
نظفه و البسه ثيابه

71
00:11:32,769 --> 00:11:34,669
أنت و الرقيب
راقبا المنطقه

72
00:11:38,169 --> 00:11:39,569
انه يقول
من فضلك لا تطلق

73
00:11:39,569 --> 00:11:40,970
أنا لا أهتمّ
بما يقول يا أوفام

74
00:11:43,070 --> 00:11:46,071
سيدى..سيدى..
هل ستدعهم يقتلونه؟

75
00:11:45,870 --> 00:11:48,773
ليس هذا عدلا يا سيّدى

76
00:11:48,773 --> 00:11:50,972
يمكنك أن تساعده
فى جمع الجثث

77
00:11:53,073 --> 00:11:55,272
ماذا يحدث؟

78
00:12:15,877 --> 00:12:17,377
هذا هراء

79
00:13:40,592 --> 00:13:42,992
أمريكان

80
00:13:43,892 --> 00:13:46,192
أحب الأمريكان

81
00:13:52,895 --> 00:13:55,395
سفينة ويلى البخاريه
تووت..تووت

82
00:13:55,295 --> 00:13:56,995
سفينة ويلى البخاريه

83
00:13:57,095 --> 00:13:59,894
نعم.. سفينة ويلى البخاريه
أمريكيّ

84
00:14:10,697 --> 00:14:11,798
انه يقول
أنه لم ينته بعد

85
00:14:11,698 --> 00:14:13,198
أهذا ما تعتقده
تقدّم

86
00:14:23,799 --> 00:14:25,199
من فضلك...

87
00:14:25,299 --> 00:14:28,600
أحب أمريكا

88
00:14:28,500 --> 00:14:30,500
مولع بها
يالها من لعبه

89
00:14:30,500 --> 00:14:34,101
اذهبى و طيرى يا حدأه..القطه ستأكل
لسانك.. فاصوليا بارده..

90
00:14:36,302 --> 00:14:40,602
بيتي بوب.. ياله من طبق..

91
00:14:40,402 --> 00:14:42,703
بيتي جرابل.. أحاديث لطيفه

92
00:15:03,507 --> 00:15:05,507
هتلر الوغد

93
00:15:07,408 --> 00:15:09,507
هتلر الوغد

94
00:15:15,709 --> 00:15:19,110
سيدى انه يقول
انه آسف بخصوص ما حدث ل ويد

95
00:15:19,110 --> 00:15:21,911
يقول أنّه متأسّف
بخصوص ويد يا سيّدي

96
00:15:21,911 --> 00:15:23,910
كابتن

97
00:15:23,810 --> 00:15:26,010
كابتن
ليس هذا قانونى

98
00:15:25,910 --> 00:15:28,310
أنت تعرف
أنه سجين..

99
00:15:28,310 --> 00:15:29,710
استسلم

100
00:15:29,710 --> 00:15:31,711
استسلم يا سيّدى

101
00:15:41,913 --> 00:15:43,813
أخبره...

102
00:15:46,014 --> 00:15:48,814
أن يسيّر ألف خطوة
في تلك الجهة

103
00:15:48,814 --> 00:15:49,915
ثمّ بامكانه أن ينزع
العصابة من عينيه

104
00:15:50,014 --> 00:15:51,115
سنكون ذهبنا

105
00:15:51,015 --> 00:15:52,414
و يسلم نفسه الى

106
00:15:52,514 --> 00:15:53,714
أول دورية حليفه
يلتقي بها

107
00:15:53,714 --> 00:15:54,714
لابد أنك تمزح
اننا نتركه يذهب؟

108
00:15:54,814 --> 00:15:57,015
انه أسير حرب
يا ريبين

109
00:15:57,015 --> 00:15:58,716
لا نستطيع أخذه معنا

110
00:15:58,716 --> 00:16:01,116
قواتنا ستعثر عليه
ان عاجلا أو آجلا

111
00:16:11,318 --> 00:16:13,818
فقط إن لم يتم أسره
بكامل ارادته

112
00:16:13,818 --> 00:16:15,819
فسيجد نفسه
يعود فى دائره

113
00:16:18,120 --> 00:16:20,420
كابتن..لقد تركت
عدونا يذهب

114
00:16:20,420 --> 00:16:22,120
هذا
هو الهراء

115
00:16:22,120 --> 00:16:23,420
كلكم لديكم هذا الحق

116
00:16:23,520 --> 00:16:26,120
هراء؟
هذا هو الهراء؟

117
00:16:26,120 --> 00:16:27,721
اطلاق النار على سجين
يصبح هو الصواب؟

118
00:16:27,621 --> 00:16:28,921
إنّه ضدّ
حقوق الانسان

119
00:16:28,821 --> 00:16:30,122
حقوق الانسان
ذهبت بعيدا

120
00:16:30,222 --> 00:16:31,822
مع صديقك الجديد

121
00:16:34,322 --> 00:16:37,022
لكننى أظن أن ذلك كان
الشيء اللائق فعله

122
00:16:37,022 --> 00:16:38,623
هه.. كابتن ؟

123
00:16:44,925 --> 00:16:47,426
جهزوا معداتكم
هيا نذهب

124
00:16:49,324 --> 00:16:51,124
لقد سمعتموه
هيا أجهزوا

125
00:16:52,624 --> 00:16:54,425
الكابتن
قد أعطاكم أمر

126
00:16:54,325 --> 00:16:55,826
نعم

127
00:16:55,826 --> 00:16:58,126
مثل الأمر الذى أعطاه
لأخذ هذه البندقيّة الآلية

128
00:16:58,126 --> 00:16:59,728
ذلك كان مهزله حقيقيه
أليس كذلك يا رقيب؟

129
00:16:59,728 --> 00:17:01,128
جنديّ.. أنت
تتخطى حدودك

130
00:17:01,228 --> 00:17:03,127
نعم يا سيّدي، لقد كان ذلك
استدعاء الى جهنم

131
00:17:03,127 --> 00:17:04,328
تدعونا لنأخذ
هذا الموقع

132
00:17:04,228 --> 00:17:05,728
إلاّ أنّه و يا لجهنم

133
00:17:05,728 --> 00:17:07,528
خسرنا فقط واحد
مننا انطلق لأجل هذا

134
00:17:07,428 --> 00:17:09,429
آمل أن تكون أم ريان
العاهره سعيده حقا

135
00:17:09,429 --> 00:17:11,129
و أن تعلم
أن حياة جيمى الصغير

136
00:17:11,129 --> 00:17:13,129
أكثر أهميه
من أثنين من فتياننا

137
00:17:13,129 --> 00:17:15,130
علاوة على ذلك، نحن لم نجده
حتى الآن.. أليس هذا صحيحا؟

138
00:17:15,030 --> 00:17:16,229
هوه؟

139
00:17:17,729 --> 00:17:19,230
انزع هذا الجحيم بعيدا عنى

140
00:17:19,230 --> 00:17:20,631
ريبين ..انهض

141
00:17:22,731 --> 00:17:26,233
جهز أمتعتك

142
00:17:30,433 --> 00:17:33,133
سأتخلى عن
هذه المهمّة

143
00:17:37,534 --> 00:17:39,534
هيي.. هيي

144
00:17:40,835 --> 00:17:43,036
لا تنصرف بعيدا
عن قائدك

145
00:17:43,036 --> 00:17:44,436
ريبين.. ارجع الى الصف

146
00:17:44,436 --> 00:17:46,536
سأقضى بقية حياتى
في المعتقل

147
00:17:46,536 --> 00:17:47,936
اذا اضطررت لذلك
إلاّ أنّني سأفعل ما اريد

148
00:17:48,036 --> 00:17:49,736
سوف  لن أسالك
مرّة ثانية يا جنديّ

149
00:17:49,636 --> 00:17:50,636
كابتن

150
00:17:50,636 --> 00:17:51,837
هذا هراء

151
00:17:51,837 --> 00:17:53,037
نفذ الأمر

152
00:17:53,037 --> 00:17:54,337
هل ستطلق على النار
بسبب ريان؟

153
00:17:54,238 --> 00:17:55,738
كلا.. و لكنى سأطلق عليك النار
لأننى لا أحبك

154
00:17:55,738 --> 00:17:56,638
سيدى

155
00:17:56,738 --> 00:17:58,238
اذا أراد أن يذهب
فدعه يذهب

156
00:17:58,238 --> 00:18:00,338
هل تترك هذا يحدث؟

157
00:18:00,438 --> 00:18:01,939
كابتن
هل ترى هذا؟

158
00:18:01,939 --> 00:18:05,040
كابتن؟ سيدى؟
سيدى.. ريان قد مات

159
00:18:05,040 --> 00:18:05,940
هراء

160
00:18:05,940 --> 00:18:07,340
سيدى..نعرف الموقف

161
00:18:07,440 --> 00:18:08,840
أملك الحاسّة السادسة
حول هذه الأشياء

162
00:18:08,840 --> 00:18:09,940
أعرف ذلك
حتى عظامي

163
00:18:09,940 --> 00:18:11,441
أنت لم تقتل هذا
الشخص ابن السافله

164
00:18:11,341 --> 00:18:12,439
و الآن أنت تنوى
أن تطلق على أنا؟

165
00:18:12,439 --> 00:18:13,439
هو أحسن منك

166
00:18:13,539 --> 00:18:15,239
ثمّ لماذا لم تفعل أنت ذلك
يا سيرجنت

167
00:18:15,239 --> 00:18:16,439
أفعل هذا يا رجل
ضع واحد فى قدمى

168
00:18:16,539 --> 00:18:19,540
سوف أطلق عليك
في فمك القذر الكبير

169
00:18:19,440 --> 00:18:21,240
حسنا، ضع نقودك
أين فمك..

170
00:18:21,340 --> 00:18:24,141
لا تعرف متى تسكت
لا تعرف كيف  تسكت

171
00:18:24,041 --> 00:18:25,441
كابتن..من فضلك

172
00:18:25,441 --> 00:18:27,342
كم هى بركه موحله قذره
زججت نفسى فيها؟

173
00:18:27,342 --> 00:18:28,642
ماذا؟

174
00:18:28,742 --> 00:18:30,642
أنت جبان
ابن عاهره

175
00:18:30,542 --> 00:18:32,042
سأنتظر
يا سيرجنت

176
00:18:32,042 --> 00:18:34,843
مايك، ما هو هو الحوض الموحل
الذى سقطت فيه الآن؟

177
00:18:34,843 --> 00:18:37,144
ماذا.. ما الذى تهدف اليه؟

178
00:18:37,144 --> 00:18:40,344
ما هو، 300 دولار؟
أليس هو  300؟

179
00:18:40,244 --> 00:18:42,344
أنا مدرس بمدرسه

180
00:18:46,045 --> 00:18:49,346
أقوم بتدريس قواعد الأنجليزيه

181
00:18:49,346 --> 00:18:51,647
في هذه المدينة الصغيره التى تدعى
أدليي..فى  بينسلفانيا

182
00:18:51,547 --> 00:18:54,347
ال 11  سنة الأخيرة

183
00:18:54,347 --> 00:18:56,647
كنت في
مدرسة توماس الفا إديسون العليا

184
00:18:59,047 --> 00:19:00,948
كنت مدرّب
فريق البايسبول

185
00:19:00,948 --> 00:19:02,749
في فصل الربيع

186
00:19:04,348 --> 00:19:06,850
و سألعن اليوم

187
00:19:06,750 --> 00:19:10,351
الذى أعود فيه للوطن..و أحكى للناس
ماذا فعلت للبقاء حيا

188
00:19:10,351 --> 00:19:14,150
قد يفكّرون،
حسنا.. هذه المظاهر

189
00:19:14,050 --> 00:19:18,252
إلاّ أنّ الواقع
إنّه...

190
00:19:18,252 --> 00:19:21,652
كبير...

191
00:19:21,452 --> 00:19:22,953
غموض كبير

192
00:19:23,052 --> 00:19:28,254
و لذلك فأننى أظنّ
انى تغيرت الى حد ما

193
00:19:28,053 --> 00:19:32,455
أحيانا أتساءل
إن كنت قد تغيّرت هكذا كثيرا

194
00:19:32,455 --> 00:19:34,055
و حتى زوجتي ستحاول
أن تتعرّف عليّ

195
00:19:34,055 --> 00:19:36,255
اذا ما..
رجعت إليها

196
00:19:37,654 --> 00:19:42,855
و كيف أكون قادرا
على الدوام...

197
00:19:42,755 --> 00:19:45,256
من التحدث اليها حول
أيّام كهذا اليوم

198
00:19:48,057 --> 00:19:51,357
أه، ريان...

199
00:19:51,357 --> 00:19:52,857
لا أعرف أيّ شيء
حول ريان

200
00:19:52,857 --> 00:19:54,758
لا أهتمّ

201
00:19:54,758 --> 00:19:57,357
الرجل لايعنى شيئا لى
هو فقط مجرد اسم

202
00:19:57,257 --> 00:20:00,260
إلاّ أنّ ...

203
00:20:00,260 --> 00:20:02,159
أتدرى
إذا ذهب إلى راميل و...

204
00:20:02,159 --> 00:20:04,059
ووجدوه.. فانه بذلك يمكنه العوده للوطن

205
00:20:04,059 --> 00:20:06,160
إن أكسبني هذا الحق
الرجوع إلى زوجتي

206
00:20:06,160 --> 00:20:10,261
حسنا.. ثمّ...
ثمّ ان تلك هى مهمّتي

207
00:20:11,562 --> 00:20:13,462
تريد أن تغادر؟

208
00:20:13,362 --> 00:20:16,963
تريد أن تنطلق
و تقاتل الحرب؟

209
00:20:18,763 --> 00:20:21,263
حسنا

210
00:20:21,263 --> 00:20:24,163
حسنا
لن أمنعك

211
00:20:24,063 --> 00:20:26,264
لن أكتب هذا
فى تقريرى

212
00:20:28,464 --> 00:20:30,065
لقد عرفت الآن
أن كلّ رجل أقتله

213
00:20:30,065 --> 00:20:32,065
يبعدنى أكثر
من العوده لبيتى

214
00:22:37,987 --> 00:22:39,787
عربة نصف مجنزرة.. أتخذوا ساتر

215
00:22:55,289 --> 00:22:57,290
من الّذي  يطلق النار؟

216
00:22:57,290 --> 00:22:59,189
من الّذي  يطلق النار؟

217
00:23:15,093 --> 00:23:16,693
آه

218
00:23:18,194 --> 00:23:20,094
كن جاهزا لأن تتقدّم
ناحية جانبهم الأيسر

219
00:23:20,094 --> 00:23:21,194
خذ جانبهم الأيسر

220
00:23:21,294 --> 00:23:23,195
ميليش..توقف
و تأكد أنهم تحت

221
00:23:44,000 --> 00:23:47,200
الفرقه  101
سنظهر الآن

222
00:23:58,101 --> 00:24:00,502
كنّا نتوقّع تحقيقا
على مستوى أدق

223
00:24:03,001 --> 00:24:06,402
كابتن ميلر
فرقة شارلي .. الرانجرز الثاني

224
00:24:06,302 --> 00:24:08,302
عريف هندرسون
فرقة ايزى  501

225
00:24:08,402 --> 00:24:10,104
ريان، أول الفرقه  506

226
00:24:10,104 --> 00:24:12,403
ب.ف.سى توينبي
ثالث الفرقه  506

227
00:24:12,303 --> 00:24:14,604
جيمس فرانسيز ريان؟

228
00:24:14,504 --> 00:24:17,104
نعم يا سيّدي
كيف خمنت ذلك؟

229
00:24:27,707 --> 00:24:30,807
مثلكم تماما ياشباب
نصاب و نضرب باحكام

230
00:24:30,707 --> 00:24:35,007
نعم يا سيّدي
عمل وحدة صغيرة

231
00:24:36,407 --> 00:24:40,109
لقد دخلوا و فتحوا نيران جهنم
خارج نطاقنا بالمدفعيه  88س

232
00:24:45,910 --> 00:24:47,510
أقول لك ماذا..يا سيّدي
اذا كنت أنت نجدتنا

233
00:24:47,510 --> 00:24:49,610
سوف أعد ملف شكوى

234
00:24:49,511 --> 00:24:52,011
أنا لا ألومك

235
00:24:52,011 --> 00:24:54,912
من هو قائدك ؟

236
00:24:54,812 --> 00:24:57,712
قد يكون
كابتن  جينينجس يا سيّدي

237
00:24:57,612 --> 00:24:59,112
أخشى أنه من الأفضل
أن نتمكن من التجمع

238
00:24:59,012 --> 00:25:00,912
فى الحال يا عريف

239
00:25:02,012 --> 00:25:04,514
و هكذا..ماذا ترمون اليه
أيها الرجال؟

240
00:25:05,413 --> 00:25:09,215
نحن هنا
من أجله.. ريان

241
00:25:09,215 --> 00:25:10,415
أنا يا سيّدي؟

242
00:25:19,313 --> 00:25:23,015
جيمس فرانسيز ريان
من ايوا؟

243
00:25:23,015 --> 00:25:25,716
نعم، سيّدي. بايتون.. ايوا
هذا صحيح

244
00:25:25,616 --> 00:25:28,017
ما هو المقصود ؟

245
00:25:29,417 --> 00:25:32,217
إخوتك
قتلوا فى الحرب

246
00:25:38,518 --> 00:25:40,719
أى..أى واحد فيهم ؟

247
00:25:42,818 --> 00:25:44,218
كلّهم

248
00:25:50,521 --> 00:25:52,922
أوه...

249
00:25:52,821 --> 00:25:55,321
كلهم..كلهم ماتوا؟

250
00:25:56,721 --> 00:25:58,822
نعم..  أخشى أن أؤكد ذلك

251
00:25:58,822 --> 00:26:01,322
أوه...

252
00:26:01,322 --> 00:26:02,923
ربّما قد تريد أن تأخذ
بعض الوقت لاستيعاب ذلك

253
00:26:02,823 --> 00:26:06,024
إذا كان هناك  مكان ما
تريد أن تذهب اليه و...

254
00:26:14,725 --> 00:26:16,225
على ماذا كل ذلك ؟

255
00:26:16,125 --> 00:26:17,726
ريان فقد
جميع إخوته

256
00:26:17,826 --> 00:26:19,026
أى واحد فيهم ؟

257
00:26:19,026 --> 00:26:20,426
كلّهم

258
00:26:24,227 --> 00:26:26,227
أنت...

259
00:26:28,628 --> 00:26:31,429
جئت كلّ  هذا الطريق
حتى هنا.. لتخبرني بذلك ؟

260
00:26:33,330 --> 00:26:35,429
حسنا.. أنت..
ستعود للوطن

261
00:26:36,830 --> 00:26:39,429
الأوامر لدينا
أن نعود بك

262
00:26:42,629 --> 00:26:44,331
تعودون بى ؟

263
00:26:46,330 --> 00:26:47,931
عريف هندرسون ...

264
00:26:47,931 --> 00:26:50,332
أنا لا أعني أن أتركك
ولا حتى جزء منك

265
00:26:50,332 --> 00:26:52,232
إلاّ أنّ الأوامر هي الأوامر
أيّ اتّصال

266
00:26:52,232 --> 00:26:53,932
بخصوص متى نذهب
و ننجدك من هنا ؟

267
00:26:53,932 --> 00:26:55,333
سيدى  ألا توجد
طريقه لأخبرك

268
00:26:55,433 --> 00:26:56,933
ليس لدينا فكرة عن ماذا
يحدث جنوبا منّا

269
00:26:56,833 --> 00:26:58,833
لدى أوامرى
أيضا يا سيّدي

270
00:26:58,733 --> 00:27:00,233
والتى لا تشمل
التخلى عن واجبى

271
00:27:00,333 --> 00:27:03,134
أفهم ذلك
إلاّ أنّ هذا يغيّر أشياء

272
00:27:03,034 --> 00:27:05,134
لا أرى
أن ذلك يتنفذ يا سيّدى

273
00:27:06,834 --> 00:27:08,734
رئيس الأركان
فى جيش الولايات المتّحدة

274
00:27:08,734 --> 00:27:09,935
يقول نفذ

275
00:27:09,935 --> 00:27:12,836
سيدى..الأوامر لدينا
بأن نسيطر على هذا الجسر بأى ثمن

276
00:27:12,736 --> 00:27:15,537
خططنا فى الفرقه  82
بالاستيلاء على كل الجسور

277
00:27:15,437 --> 00:27:16,937
عبر نهر ميرديريت
باستثناء اثنين

278
00:27:17,037 --> 00:27:18,937
واحد في فالوجنيس
و الثانى هو ذلك

279
00:27:18,937 --> 00:27:20,338
أنترك الألمان
يستولون عليه

280
00:27:20,338 --> 00:27:22,137
سنخسر موطئا للقدم
و نضطر الى التشرد

281
00:27:22,037 --> 00:27:24,037
عريف  ..أتريد البقاء
هناك شيء واحد

282
00:27:24,137 --> 00:27:26,539
دورك هنا انتهى

283
00:27:26,539 --> 00:27:28,538
سيدى.. لا أستطيع المغادره
على الأقل حتى تصل تعزيزات

284
00:27:28,538 --> 00:27:30,940
لديك ثلاثة دقائق
لتجمّع اشياءك

285
00:27:30,840 --> 00:27:33,040
سيدى..و ماذا بشأنهم؟
انهم لا يكادون يكفون..

286
00:27:33,040 --> 00:27:34,639
هيي.. أيها الوغد

287
00:27:34,639 --> 00:27:38,039
مات بالفعل اثنان من رجالنا
أثناء محاولة البحث عنك.. حسنا؟

288
00:27:43,341 --> 00:27:45,341
سيدى ؟

289
00:27:45,341 --> 00:27:46,541
هذا صحيح

290
00:27:55,444 --> 00:27:57,244
ما أسماؤهم؟

291
00:27:57,244 --> 00:27:59,944
إروين ويد
و أدريان كابارزو

292
00:28:01,843 --> 00:28:03,744
ويد ...

293
00:28:03,644 --> 00:28:06,644
و كابارزو

294
00:28:22,647 --> 00:28:24,548
هذا لن يؤثر فى
شعورى يا سيّدي

295
00:28:24,548 --> 00:28:27,049
لماذا؟ لماذا يتحتم عليّ أنا
أن أذهب؟

296
00:28:27,049 --> 00:28:28,449
لماذا ليس أي واحد
من هؤلاء الشبّان؟

297
00:28:28,449 --> 00:28:29,749
لقد قاتلوا جميعا
بضراوه مثلما فعلت أنا

298
00:28:34,250 --> 00:28:37,751
هل هذا ما يفترض
أن أبلغ أمّك به

299
00:28:37,551 --> 00:28:40,751
عندما يرسلون اليها
علم أمريكيّ مطوى آخر ؟

300
00:28:47,352 --> 00:28:49,852
أخبرها
أنك عندما عثرت عليّ

301
00:28:49,852 --> 00:28:53,554
كنت هنا مع اخوتى الوحيدون
الذين تبقوا لى

302
00:28:53,554 --> 00:28:57,855
و الذين لا أقبل أبدا
أن أتخلى عنهم

303
00:28:57,755 --> 00:29:00,254
أعتقد
أنها ستتفهم ذلك

304
00:29:00,254 --> 00:29:02,555
لا يوجد شئ على الأطلاق
يجعلنى أغادر هذا الجسر

305
00:29:43,962 --> 00:29:45,562
ما هى أوامرك ؟

306
00:29:47,664 --> 00:29:51,664
سيرجنت.. لقد لقينا
بعض الأشياء الغريبه هنا

307
00:29:51,563 --> 00:29:54,663
لقد أخذ العالم
يتحوّل الى سيرياليزم

308
00:29:54,563 --> 00:29:57,465
بوضوح.. إلاّ أن السؤال
لا يزال قائما

309
00:29:57,465 --> 00:29:59,864
لا أعرف

310
00:29:59,864 --> 00:30:01,365
ماذا تظنّ ؟

311
00:30:01,365 --> 00:30:04,065
ألا تريد أن تعرف
ما أفكّر فيه

312
00:30:06,266 --> 00:30:08,766
لا.. مايك.. أنا أعنى ذلك

313
00:30:08,666 --> 00:30:11,566
حسنا...

314
00:30:11,566 --> 00:30:13,466
جزء منى يعتقد
أن هذا الفتى على حق

315
00:30:13,466 --> 00:30:15,368
ماذا فعل
ليستحقّ هذا ؟

316
00:30:15,368 --> 00:30:17,268
إن هو رغب
فى المكوث هنا..فلا بأس

317
00:30:17,268 --> 00:30:19,469
لندعه يبقى هنا
و نعود نحن أدراجنا

318
00:30:19,469 --> 00:30:22,270
نعم

319
00:30:22,169 --> 00:30:24,169
إلاّ أن جزءا آخر منى
يفكر

320
00:30:24,069 --> 00:30:27,469
ماذا لو بواسطة
بعض المعجزات..بقينا

321
00:30:27,469 --> 00:30:30,270
و فعليا نحاول
الخروج من هنا؟

322
00:30:30,170 --> 00:30:32,671
يوما ما ربّما قد نستعيد
ذكرى ذلك و نقرر

323
00:30:32,671 --> 00:30:37,171
أن ما قمنا به لانقاذ الجندى ريان
كان واحدا من الأشياء اللائقه

324
00:30:37,071 --> 00:30:38,571
و التى استطعنا
تحقيقها بعيدا عن

325
00:30:38,471 --> 00:30:43,574
المهام الفظيعه
النتنه.. المقرفة

326
00:30:43,374 --> 00:30:47,774
هذا ما كنت
أفكر فيه يا سيدى

327
00:30:47,574 --> 00:30:50,074
مثلما قلت يا كابتن

328
00:30:50,074 --> 00:30:52,974
اذا فعلنا ذلك...

329
00:30:52,974 --> 00:30:56,374
فقد كسبنا جميعا
حق العوده

330
00:30:58,875 --> 00:31:00,376
أوه، أخى

331
00:31:03,076 --> 00:31:06,677
هذا كلّ شيء

332
00:31:06,576 --> 00:31:08,977
لديك البنادق الآلية
عيار  2 -30

333
00:31:12,778 --> 00:31:16,178
لديك عدد 2 بازوكا.. لكن
متبقى فقط ثمانية طلقات لهم

334
00:31:16,078 --> 00:31:18,179
و أسلحه خفيفه منوعه

335
00:31:18,079 --> 00:31:19,879
لدينا 60 هاون

336
00:31:19,879 --> 00:31:21,579
إلاّ أنّ أحد المبتدئين
لم يزودهم بالطلقات

337
00:31:21,579 --> 00:31:24,480
ربّما نجعل بصاقنا بطانه
اذا ما تدفقوا علينا بالدبابات

338
00:31:24,380 --> 00:31:26,481
و هذا ما سيفعلونه بالتأكيد

339
00:31:26,481 --> 00:31:27,582
ما الذى تفكر فيه يا سيدى ؟

340
00:31:27,582 --> 00:31:28,882
حسنا...

341
00:31:28,982 --> 00:31:29,881
أنا أعتقد
أنهم سيحاولون

342
00:31:29,881 --> 00:31:31,782
الالتفاف حوال
الأجناب..

343
00:31:36,282 --> 00:31:38,582
الا اذا أستطعنا سحبهم
الى هذا الطريق الرئيسيّ.. هنا

344
00:31:38,582 --> 00:31:39,683
ما بين هذه المبانى

345
00:31:39,683 --> 00:31:43,085
و حيث كلّ هذه الأنقاض
تخنق انطلاقهم

346
00:31:43,085 --> 00:31:44,585
و نعوقهم ؟

347
00:31:44,585 --> 00:31:45,685
إن استطعنا

348
00:31:45,685 --> 00:31:47,085
نجعل تلك الدبابه
التى وزنها 60 طنا عقبه فى الطريق

349
00:31:47,085 --> 00:31:48,585
اذا دبرنا ذلك ..فسيكون لدينا
فرصه لقتال أجنابهم

350
00:31:48,585 --> 00:31:50,085
نعم يا سيّدي.. ذلك فعلا جيّد

351
00:31:50,185 --> 00:31:51,585
نفصلهم عن بعضهم
لا نمكّنهم من أن يتكتّلوا في أيّ مكان

352
00:31:51,585 --> 00:31:52,885
وبقدر ما نستطيع نضربهم بعنف
واحدا  تلو الآخر

353
00:31:52,986 --> 00:31:54,586
نتراجع
إلى الجسر

354
00:31:54,586 --> 00:31:55,487
مدفع آلى
ننقله هنا تحت

355
00:31:55,487 --> 00:31:56,486
و آخر
نضعه فى مكان ما بأعلى

356
00:31:56,586 --> 00:31:58,687
ليتبول بعض
الأخبار السيئه على رءوسهم

357
00:31:58,687 --> 00:32:01,287
قد تكون هذه
هى الخطه

358
00:32:01,287 --> 00:32:03,387
جاكسون؟

359
00:32:03,387 --> 00:32:05,088
إذا استطعنا..أريدك أن تتمركز
بنفسك فوق.. في ذلك البرج

360
00:32:05,088 --> 00:32:06,588
حاضر يا سيّدي

361
00:32:06,588 --> 00:32:08,789
سنعطيك صحبه صغيره
إن احتجت ذلك

362
00:32:08,789 --> 00:32:10,690
نعم يا سيّدي. بعض المعاونه
لن تضرّ

363
00:32:10,690 --> 00:32:12,490
قد أقول...

364
00:32:12,490 --> 00:32:13,790
أن ثلاثين شخصا مع حوالى
بضعة آلاف من الطلقات

365
00:32:13,790 --> 00:32:14,788
قد يكون جيدا

366
00:32:14,688 --> 00:32:16,788
فرصة عمل

367
00:32:16,688 --> 00:32:18,588
انها ليست الفكره الأسوأ
مطلقا يا كابتن

368
00:32:18,688 --> 00:32:20,188
انها فقط تجعل كل شئ
يعتمد على النيل من الدبابات

369
00:32:20,088 --> 00:32:22,389
أسقاط هذا الطريق الرئيسيّ يعنى لنا
أن نسدّد ضربة قاضية، صحيح ؟

370
00:32:22,389 --> 00:32:24,991
وعلى ذلك.. كيف تخطط لعمل هذا
بحق الجحيم ؟

371
00:32:24,991 --> 00:32:26,691
ريبين على حق

372
00:32:26,691 --> 00:32:28,591
باعتبار أننا زملاء
من وقت تواجدنا على الطائره

373
00:32:28,591 --> 00:32:30,891
كل ما نلناه هنا
باقة من بصاق البطانات

374
00:32:30,891 --> 00:32:32,792
وعلى ذلك..كيف يمكننا ايقاف الدبابات

375
00:32:32,892 --> 00:32:34,791
إن نحن جعلناها تتورط ؟

376
00:32:34,791 --> 00:32:36,292
أعطها أرنبا
لتطارده

377
00:32:37,293 --> 00:32:39,893
يمكننا أن نضرب الدبابه
في الطرق

378
00:32:39,793 --> 00:32:41,593
نعم.. و لكن بماذا ؟

379
00:32:43,993 --> 00:32:46,194
حسنا.. يمكننا أن نجرّب
قنبلة لاصقه

380
00:32:46,194 --> 00:32:47,594
قنبلة لاصقه..يا سيّدي؟

381
00:32:48,694 --> 00:32:50,996
سيدى..هل اخترعت
ذلك الشئ ؟

382
00:32:50,996 --> 00:32:52,095
لا..  إنّه
في كتيّب الميدان

383
00:32:52,095 --> 00:32:53,696
تفحصه
إن أنت احتجت إليه

384
00:32:53,796 --> 00:32:56,496
حسنا، اننا نبدو كما لو كنا
خارج كتّيبات الميدان يا سيّدي

385
00:32:56,496 --> 00:32:58,496
ربّما تستطيع أن
تزيدنا نورا

386
00:32:58,496 --> 00:32:59,696
حسنا، لديك بعض المفجرات
أليس كذلك ؟

387
00:32:59,696 --> 00:33:01,696
بعض ال  تى ان تى أو
بعض التركيبات  < بى > ؟

388
00:33:01,696 --> 00:33:03,398
ذلك يا سيّدي، هو اكثر
شيء نمتلكه.. لدينا الكثير منه

389
00:33:03,498 --> 00:33:05,198
سأحيط ذلك الجسر بسلك
مع تركيبات < بى >  كافيه

390
00:33:05,198 --> 00:33:06,198
لنسفه مرتين

391
00:33:06,298 --> 00:33:07,599
حسنا، يمكنك أن
تخزن بعضهم.. ثمّ

392
00:33:07,499 --> 00:33:11,499
تأخذ
مقاس جورب مثالى

393
00:33:11,399 --> 00:33:14,400
احشوه مع الكثير مثله بالماده
< بى > و بقدر مايمكن أن يمتلئ

394
00:33:14,400 --> 00:33:16,699
قم باعداد دائره كهربيه بسيطه

395
00:33:16,699 --> 00:33:19,501
ثم تغطي كل شئ بطبقه
شحم من الخارج

396
00:33:19,401 --> 00:33:21,501
و بهذه الطريقه
فعندما ترميها

397
00:33:21,401 --> 00:33:22,901
فأنها تلتصق

398
00:33:22,901 --> 00:33:25,401
إنّها القنبلة التي تلتصق
إنّها قنبلة لاصقه

399
00:33:25,401 --> 00:33:26,301
حصلت عليها
مع أحسن وسيله

400
00:33:26,401 --> 00:33:27,702
لضرب الدبابات
من على الطريق

401
00:33:27,702 --> 00:33:29,502
كلى آذان صاغيه

402
00:33:29,602 --> 00:33:30,503
هذا جيّد

403
00:33:30,503 --> 00:33:33,504
الآن علينا
أن نسلّم جواربنا

404
00:33:46,705 --> 00:33:47,805
غيّر بعيد عن هنا

405
00:34:01,408 --> 00:34:03,508
حسنا، اختار
ميدان النار

406
00:34:03,508 --> 00:34:05,508
تبادل النيران مع الشخص
الموجود فى البرج

407
00:34:05,508 --> 00:34:07,809
حسنا. يمكننى أن أغطّي
من 9 الى 12 شخصا من مكانى هناك

408
00:34:11,910 --> 00:34:13,110
برفق

409
00:34:13,010 --> 00:34:14,511
لك ذلك

410
00:34:46,716 --> 00:34:48,315
ها هى الألغام

411
00:34:58,619 --> 00:35:01,719
هذا أقصى ما نستطيع
أن نفعله

412
00:35:01,719 --> 00:35:02,718
تلك البندقيّة الآلية الأماميّة

413
00:35:02,718 --> 00:35:05,618
ليست فى موقع اطلاق
نيرانى مؤثر

414
00:35:08,018 --> 00:35:09,920
و هذا الموقع
يجب أن يكون هنا...

415
00:35:12,319 --> 00:35:14,421
هذه مثل معركة الامو

416
00:35:14,421 --> 00:35:15,821
يدفعوننا الى الخلف
بعيدا

417
00:35:15,821 --> 00:35:18,021
اخر رجل حيّ
ينسف الجسر

418
00:35:18,021 --> 00:35:20,021
سيكون لدينا ثلاثون ثانيه فقط
قبل أن يعمل فتيل التفجير

419
00:35:20,021 --> 00:35:22,021
و على ذلك فليعلم الجميع
إنه أن كان أينا ذلك الرجل الأخير

420
00:35:21,921 --> 00:35:22,921
فمن الأفضل لك أن تسرع
لتنجو بمؤخرتك

421
00:35:23,021 --> 00:35:26,222
أو أنك لا تنوى
أن تعيش طويلا

422
00:35:26,122 --> 00:35:27,723
كابتن ؟

423
00:35:27,823 --> 00:35:30,322
أين سأكون أنا خلال كل هذا ؟

424
00:35:30,123 --> 00:35:32,123
ليس أكثر أبدا من 2 قدم
بعيدا عنّي

425
00:35:32,123 --> 00:35:33,623
و هذا الكلام غير قابل للتفاوض

426
00:35:35,124 --> 00:35:36,624
سأحصل على بعض الذخيرة

427
00:35:36,724 --> 00:35:37,626
تقدّم

428
00:35:40,526 --> 00:35:41,726
هيي.. أوفام-
نعم-

429
00:35:41,826 --> 00:35:42,725
استمع إلي.. حسنا؟

430
00:35:42,725 --> 00:35:43,726
نعم

431
00:35:43,826 --> 00:35:44,826
أنت تستمع ؟

432
00:35:44,726 --> 00:35:46,326
نعم -
حسنا-

433
00:35:46,426 --> 00:35:47,926
سوف نتعرض
لأن نتشرد عن بعضنا

434
00:35:47,926 --> 00:35:49,126
و نتراجع مثل
أبناء العاهرات المجانين ...

435
00:35:49,126 --> 00:35:50,127
فى هذا المكان هناك

436
00:35:50,127 --> 00:35:51,126
لهذا ستكون أنت
جوني- الموجود- فى- النقطه

437
00:35:51,126 --> 00:35:53,727
مع الذخيرة
أو سنموت جميعا

438
00:35:53,727 --> 00:35:54,628
مفهوم

439
00:35:54,628 --> 00:35:55,529
هل فهمت ذلك ؟

440
00:35:55,629 --> 00:35:57,529
جونني-المتواجد-في- النقطه -
نعم -

441
00:35:57,529 --> 00:35:58,429
أنت بخير ؟

442
00:35:58,429 --> 00:35:59,329
نعم

443
00:35:59,429 --> 00:36:01,030
هممم؟ -
نعم -

444
00:36:01,030 --> 00:36:02,730
تعرف عندما كنّا
نبحر بالسفينه خارج انجلترا

445
00:36:02,830 --> 00:36:04,529
كان السيرجنت المسئول عن الإمداد
يقدم لى صناديق من السجائر

446
00:36:04,430 --> 00:36:08,431
و كنت أقول له "لا.. شكرا لك
أنا لا أدخّن

447
00:36:08,331 --> 00:36:09,731
أنالا أدخّن"

448
00:36:11,431 --> 00:36:13,532
يا لهذا الموقف..هه ؟

449
00:36:13,532 --> 00:36:15,431
غير معقول

450
00:36:15,332 --> 00:36:16,333
هنا

451
00:36:16,433 --> 00:36:17,733
تبا

452
00:36:17,733 --> 00:36:20,934
ماذا وراء كلّ هذا التمييز
حسنا ؟

453
00:36:20,834 --> 00:36:22,834
نعم
حصلت على ذلك الحق

454
00:36:25,334 --> 00:36:26,733
فيوبار

455
00:36:30,033 --> 00:36:30,933
نعم.. حسنا...

456
00:36:31,033 --> 00:36:31,934
فيوبار

457
00:36:31,934 --> 00:36:33,434
إنّ ذلك سيكون
عرضا حقيقيّا..هه ؟

458
00:36:34,335 --> 00:36:35,735
نعم.. حسنا

459
00:36:41,936 --> 00:36:43,436
هون عليك

460
00:36:44,737 --> 00:36:46,037
فيوبار

461
00:37:22,643 --> 00:37:24,143
من تلك
التى تغنى يا سيدى ؟

462
00:37:25,744 --> 00:37:27,144
إيديث بياف

463
00:37:28,944 --> 00:37:31,446
و لماذا هي
متكدره هكذا ؟

464
00:37:32,445 --> 00:37:33,945
هجرها عاشقها

465
00:37:33,845 --> 00:37:37,346
إلاّ أنّها لا تزال ترى وجهه
في كلّ مكان تذهب اليه

466
00:37:38,446 --> 00:37:39,946
هذا هو سبب ذلك

467
00:38:08,151 --> 00:38:09,551
و حتى الحياه نفسها

468
00:38:09,551 --> 00:38:10,951
فقط أنت تمثلها

469
00:38:14,052 --> 00:38:15,652
أحيانا أحلم

470
00:38:15,652 --> 00:38:17,153
أننى بين ذراعيك

471
00:38:17,153 --> 00:38:19,053
ماذا كان ذلك الجزء ؟
غنّت ذلك من قبل

472
00:38:19,053 --> 00:38:20,053
تلك تكون فرقة الكورس

473
00:38:20,053 --> 00:38:21,953
فرقة الكورس

474
00:38:21,953 --> 00:38:24,954
و أنت تتكلّم بنعومة
في أذني...

475
00:38:26,455 --> 00:38:28,756
و تقول أشياءا

476
00:38:28,756 --> 00:38:30,855
تجعلنى أغلق عيناى

477
00:38:33,456 --> 00:38:35,257
و أكتشف كم ذلك
رائع

478
00:38:35,157 --> 00:38:37,156
أوه.. مرّة ثانية...

479
00:38:37,056 --> 00:38:38,656
أوفام.. اوه...

480
00:38:38,656 --> 00:38:40,958
لأكون أمينا معك
أ.. أجد نفسي

481
00:38:40,958 --> 00:38:42,158
بغرابه
و قد استثرتنى

482
00:38:43,859 --> 00:38:45,459
مدهش

483
00:38:45,559 --> 00:38:47,259
لا، إنّه-- أنت تعلم.. إنّها
أغنية كئيبة حقّا

484
00:38:47,259 --> 00:38:49,260
في بداية
الأغنية..هى تقول

485
00:38:49,260 --> 00:38:51,059
"وعندئذ فى ذات يوم
سافرت

486
00:38:51,059 --> 00:38:52,959
وهجرتني.. و.. اوه

487
00:38:52,959 --> 00:38:54,961
لقد أصبحت يائسه
منذ ذلك الحين

488
00:38:55,061 --> 00:38:58,161
أراك في كلّ السماء
أراك في كلّ الأرض"

489
00:38:58,061 --> 00:38:59,661
يا يسوع.. أوفام
أهناك المزيد من الأغانى مثل تلك

490
00:38:59,661 --> 00:39:01,762
لن يضطر الأعداء الى
اطلاق النار على

491
00:39:01,762 --> 00:39:04,563
سأقوم الآن
بقطع شرايين معصمى

492
00:39:04,563 --> 00:39:06,263
هل تعلم..انك
طائر غريب..يا أوفام

493
00:39:06,263 --> 00:39:07,763
أوه..  أنا متأسّف

494
00:39:07,763 --> 00:39:08,864
إنّها إيديث..أنت تعرف

495
00:39:08,964 --> 00:39:10,964
أنت تعرف بماذا تذكرنى
هذه الأغنيه ؟

496
00:39:10,864 --> 00:39:12,764
انها تذكّرني ب..
السيدة راتشيل تروبويز

497
00:39:12,665 --> 00:39:13,664
و ما قالته ليّ

498
00:39:13,664 --> 00:39:14,962
يوم غادرت
لسبب أساسى

499
00:39:14,864 --> 00:39:16,262
ماذا.." لا تلمسنى "؟

500
00:39:17,562 --> 00:39:18,663
لا
السيدة راتشيل تروبويز

501
00:39:18,763 --> 00:39:20,263
هى زوجة كبيرنا

502
00:39:20,263 --> 00:39:21,363
تأتي
في دكان أمّي

503
00:39:21,363 --> 00:39:22,764
لتجربة بضع حاجات
حسنا ؟

504
00:39:22,864 --> 00:39:26,665
و هي بسهولة، مثل،
مقاس  44 ضعف "E"

505
00:39:26,566 --> 00:39:27,465
ضعف  "E" ؟

506
00:39:27,565 --> 00:39:28,465
هذه الحاجات
ضخمه ..أليس كذلك

507
00:39:28,465 --> 00:39:29,666
انها كبيره

508
00:39:29,766 --> 00:39:30,966
لا
و قد وجدتها مقتنعه

509
00:39:30,866 --> 00:39:32,566
أن مقاسها يبدو
42  "D" ..حسنا ؟

510
00:39:32,566 --> 00:39:34,066
على ذلك.. فنحن
في غرفة قياس الملابس

511
00:39:34,066 --> 00:39:36,267
تحاول أن تضغط
في هذا الجانب..تقطع

512
00:39:36,166 --> 00:39:37,967
الحرير.. تمزق
نطاق الأحزمه

513
00:39:37,967 --> 00:39:39,467
مع ارتفاع رف
السوتيان الخاص بها

514
00:39:39,467 --> 00:39:41,167
و إنّه شئ جميل

515
00:39:41,167 --> 00:39:42,867
لأنّها تصبح ممله
خارج هذا الشيء.. أنتم تدركون ؟

516
00:39:42,867 --> 00:39:43,768
هل هو حقّا ضيق ؟

517
00:39:43,867 --> 00:39:44,768
لا، لا.  إنّه جميل

518
00:39:44,868 --> 00:39:45,968
و هى تراني
و يمكنها أن تتحدّث عن

519
00:39:45,968 --> 00:39:48,969
حجمها الذى زاد
عن تمثال الحريه

520
00:39:48,869 --> 00:39:50,870
و تقول ليّ..
"ريتشارد.. اهدّأ"

521
00:39:50,870 --> 00:39:52,370
و تقول

522
00:39:52,370 --> 00:39:53,370
"عندما تكون هنالك،

523
00:39:53,470 --> 00:39:55,170
و ان رأيت أيّ شيء
يزعجك

524
00:39:55,170 --> 00:39:56,270
أو إن كنت مفزوع دائما

525
00:39:56,370 --> 00:39:58,270
فأريدك أن تغلق
عيناك

526
00:39:58,270 --> 00:39:59,770
و تفكّر في هؤلاء

527
00:39:59,770 --> 00:40:00,771
هل تفهمون ؟

528
00:40:02,671 --> 00:40:04,672
عندئذ أقول..حاضر يا سيدتى

529
00:40:17,074 --> 00:40:20,175
هل أنت
بخير يا سيّدي ؟

530
00:40:20,175 --> 00:40:21,575
نعم..  أنا فقط
احافظ على اتزانى

531
00:40:27,475 --> 00:40:31,477
أهو حقيقة أنت كنت
مدرّس يعود لبيته ؟

532
00:40:31,377 --> 00:40:32,578
نعم

533
00:40:32,578 --> 00:40:35,278
أنظر، ذلك شئ
لا أقدر أن أفعله أبدا.. أتعلم ذلك ؟

534
00:40:35,278 --> 00:40:36,379
ليس بعد الطريقه
التى أنا و إخوتي

535
00:40:36,479 --> 00:40:37,779
عاملنا بها مدرّسينا

536
00:40:37,779 --> 00:40:39,278
لا يا سيّدي

537
00:40:41,778 --> 00:40:44,778
لدى ألف طفل
مثلك

538
00:40:50,181 --> 00:40:52,581
لا أستطيع أن أرى
وجوه إخوتي

539
00:40:53,981 --> 00:40:55,281
و لقد حاولت

540
00:40:55,381 --> 00:40:56,981
و لم أستطيع رؤية
وجوههم مطلقا

541
00:40:56,981 --> 00:40:58,881
هل حدث مثل ذلك
لك ؟

542
00:40:58,881 --> 00:41:01,782
أنك تصل الى التفكير
فى دلائل

543
00:41:02,683 --> 00:41:04,782
ماذا يعنى ذلك ؟

544
00:41:04,782 --> 00:41:06,783
حسنا..انك لم تفكّر فقط
فى وجوههم

545
00:41:06,783 --> 00:41:09,183
أنت فكّرت في
تفاصيل شيء ما --

546
00:41:09,183 --> 00:41:10,583
شيء ما قد فعلتموه
معا

547
00:41:14,886 --> 00:41:17,886
حسنا.. عندما أفكّر في البيت
فاننى أفكّر في تفاصيل شئ ما

548
00:41:17,886 --> 00:41:21,786
أفكّر في إرجوحتي
في الساحة الخلفية أو...

549
00:41:21,586 --> 00:41:23,586
زوجتي تشذب
الشجيرات الورديّة

550
00:41:23,686 --> 00:41:26,586
مرتديه زوج من
قفازاتى القديمه لتعمل بها

551
00:41:29,987 --> 00:41:31,889
حسنا.. ذاك فى ليله

552
00:41:31,889 --> 00:41:33,289
حضر إثنان من إخوتي

553
00:41:33,289 --> 00:41:36,988
و أيقظونى فى
منتصف الليل

554
00:41:36,988 --> 00:41:40,389
و قالوا أن لديهم
مفاجأة لي

555
00:41:40,289 --> 00:41:43,689
و هكذا أخذوني للحظيرة
فوق في الدور العلوى و...

556
00:41:43,589 --> 00:41:45,990
كان هناك
أخي الأكبر دان...

557
00:41:47,490 --> 00:41:50,790
مع أليس..
أليس جارديني

558
00:41:52,792 --> 00:41:54,192
أعني...

559
00:41:54,192 --> 00:41:56,493
صوّرة فتاة تلقت لتوها
خبطه على أنفها

560
00:41:56,392 --> 00:41:57,393
من شجرة بشعة

561
00:41:57,393 --> 00:41:59,593
و التى أصابتها بكل غصونها
المتدليه

562
00:42:01,893 --> 00:42:03,693
و..و دان أخذ
يرفع قميصها

563
00:42:03,792 --> 00:42:04,993
و استمر يعمل
فى حمالة الصدر

564
00:42:04,993 --> 00:42:06,493
و حاول جاهدا
أن ينزعه

565
00:42:06,493 --> 00:42:09,393
و بشكل مفاجئ
أخذ شون يصرخ  عاليا ...

566
00:42:10,394 --> 00:42:12,294
"دانني، أنت
مجرد صبيّ!

567
00:42:12,294 --> 00:42:13,294
لا تفعل ذلك!"

568
00:42:15,896 --> 00:42:17,696
و أليس جارديني أيضا
سمعت ذلك

569
00:42:17,696 --> 00:42:19,595
و راحت تصرخ
و تقفز فوق

570
00:42:19,595 --> 00:42:21,095
و حاولت أن تشرع
فى الجرى خارج الحظيرة

571
00:42:21,095 --> 00:42:22,395
إلاّ أنّ ذلك القميص
لا زال فوق رأسها

572
00:42:22,495 --> 00:42:24,296
و بالتالى فقد ركضت
مباشرة الى الحائط

573
00:42:24,195 --> 00:42:26,797
و سدّدت ضربة قاضية لنفسها

574
00:42:26,797 --> 00:42:29,097
و الآن فقد أصبح دان
يكاد يجن غضبا مننا

575
00:42:29,097 --> 00:42:30,797
و بدأ.. بدأ
يلاحقنا

576
00:42:30,797 --> 00:42:31,797
إلاّ أنّه في نفس الوقت

577
00:42:31,897 --> 00:42:33,098
أليس  لازالت هنالك
غائبه عن الوعى

578
00:42:33,098 --> 00:42:34,598
و عليه أن يجعلها تفيق

579
00:42:34,698 --> 00:42:36,799
و بالتالى فقد أمسكها
من قدمها

580
00:42:36,799 --> 00:42:37,899
و أخذ يجرّها

581
00:42:37,899 --> 00:42:39,600
في نفس الوقت
فقد ألتقط مجرفة

582
00:42:39,501 --> 00:42:41,300
و انطلق
خلف شون

583
00:42:41,400 --> 00:42:43,500
و شون قال له ما السبب
الذى يجعلك  تحاول ضربى  ؟

584
00:42:43,500 --> 00:42:46,200
لقد عملت لك معروفا

585
00:42:46,200 --> 00:42:48,900
و بهذا فقد أصبح دان
أكثر غضبا

586
00:42:48,801 --> 00:42:50,701
و حاول أن يؤرجح
هذا الشيء

587
00:42:50,801 --> 00:42:52,401
ففقد المجرفة

588
00:42:52,401 --> 00:42:54,502
لقد طارت من قبضته
لتصيب مصباحا من الكيروسين

589
00:42:54,502 --> 00:42:55,802
انفجر ذلك الشيء

590
00:42:55,802 --> 00:42:56,903
الحظيرة بالكامل
كادت أن تحترق

591
00:42:56,903 --> 00:42:58,603
بسبب هذا الشيء

592
00:43:00,103 --> 00:43:01,004
أووه

593
00:43:13,506 --> 00:43:14,906
ذلك كان
تلك كانت النهايه

594
00:43:14,806 --> 00:43:16,905
ذلك ما كان.. دان انطلق
إلى القاعده فى اليوم التالى

595
00:43:17,007 --> 00:43:20,708
و كانت هذه آخر ليله
نجتمع فيها نحن الأربعه سويا

596
00:43:20,608 --> 00:43:22,609
كان ذلك منذ سنتين

597
00:43:27,608 --> 00:43:28,508
حدثنى
عن زوجتك

598
00:43:28,608 --> 00:43:30,008
و تلك الشجيرات الورديّة.

599
00:43:32,309 --> 00:43:33,208
لا

600
00:43:34,609 --> 00:43:38,411
لا.. فهذه المسأله أحتفظ بها
فقط لنفسى

601
00:44:39,920 --> 00:44:41,521
عدوّ فى اتجاه الشّرق

602
00:44:43,122 --> 00:44:45,923
انه يرى دبابات تايجر
اثنين منهم

603
00:44:45,823 --> 00:44:47,823
دبابات بانزر..اثنين

604
00:44:47,723 --> 00:44:49,623
مشاة

605
00:44:49,523 --> 00:44:51,223
بالاضافه الى 50 متنوعين

606
00:44:59,924 --> 00:45:01,624
انتشروا
تعرفوا ماذا تفعلون

607
00:45:01,524 --> 00:45:02,526
ريبين
اركب الأرنب

608
00:45:02,526 --> 00:45:03,525
نعم يا سيّدي

609
00:45:03,425 --> 00:45:04,725
أوفام
قم بالتغطيه

610
00:45:04,825 --> 00:45:07,425
ميليش و هندرسون
عمروا السلاح

611
00:45:07,325 --> 00:45:08,825
الجميع
اختبروا ذخيرتكم

612
00:45:10,026 --> 00:45:11,426
حظ سعيد
يا ريبين

613
00:45:11,326 --> 00:45:12,426
أنا لا احتاج
لأيّ حظّ يا سيرجنت

614
00:45:12,526 --> 00:45:13,927
لقد ولدت محظوظا

615
00:45:26,930 --> 00:45:28,130
واحد من خمسة رسامين ؟

616
00:45:28,130 --> 00:45:30,130
و الرسامين
يصوبون بكل الطرق

617
00:45:30,130 --> 00:45:31,630
نعم؟ لماذا لا تقوم
بمراقبة المركبه الرئيسيه

618
00:45:31,630 --> 00:45:33,531
و يجب أن تركض

619
00:45:41,433 --> 00:45:42,833
أوفام

620
00:45:42,933 --> 00:45:44,032
اجمع فوق

621
00:46:32,040 --> 00:46:32,940
عريف أوفام ؟

622
00:46:32,940 --> 00:46:33,840
نعم يا سيّدي

623
00:46:33,940 --> 00:46:35,140
لا يوجد لدينا
بنادق آلية عيار 30 مم

624
00:46:35,140 --> 00:46:36,140
في هذا الموقع

625
00:46:36,040 --> 00:46:37,441
سواء السيد ميليش

626
00:46:37,541 --> 00:46:39,441
أو السيد جاكسون داخل
البرج يحتاجون اليها

627
00:46:39,341 --> 00:46:40,342
نعم يا سيّدي

628
00:46:41,442 --> 00:46:42,742
أوفام! جاكسون تمام

629
00:46:42,742 --> 00:46:43,741
توجه إلى  ميليش

630
00:47:04,645 --> 00:47:06,147
هناك طنّ
من المشاة..يا كابتن

631
00:47:06,046 --> 00:47:07,847
لا أعرف إن كانوا سيبتلعون
الطعم.. أو أنّ..

632
00:47:31,951 --> 00:47:34,353
الاحظت أيّ شئ اضافى ؟

633
00:48:18,060 --> 00:48:19,961
الدبّابات لم تتوقف
للاستراحة

634
00:48:24,860 --> 00:48:27,761
المشاة
يتحرّكون ناحية اليسار

635
00:48:27,761 --> 00:48:31,162
عربة نصف مجنزرة مرت للتو
مع حوالي عشرين جنديا

636
00:49:01,067 --> 00:49:03,468
حرب الموتى

637
00:50:05,978 --> 00:50:07,380
ميليش
هندرسون

638
00:50:07,479 --> 00:50:09,580
اجهزوا

639
00:50:29,582 --> 00:50:31,683
أنت! افعل ذلك الآن
أكشفه

640
00:50:31,583 --> 00:50:33,283
أنت! أكشفه

641
00:50:44,286 --> 00:50:46,285
ثلاثين  جندى مشاة
على الجانب الأيمن

642
00:50:46,285 --> 00:50:48,786
أسرع هنالك
اكتشف منفذ.. و اوقفهم

643
00:50:48,686 --> 00:50:49,787
أنتشروا

644
00:51:01,488 --> 00:51:02,488
أوفام

645
00:51:17,390 --> 00:51:18,491
واضح

646
00:51:20,591 --> 00:51:21,793
الأعداء

647
00:51:23,592 --> 00:51:24,593
جانب أيمن

648
00:51:36,394 --> 00:51:38,295
وسائل صحية

649
00:51:51,597 --> 00:51:53,697
مدرعة

650
00:51:59,098 --> 00:52:00,998
انزل

651
00:52:00,998 --> 00:52:02,598
انزل

652
00:52:08,900 --> 00:52:10,100
أوفام.. أوفام

653
00:52:10,201 --> 00:52:12,100
العيار 30 ..عجل بسرعه

654
00:52:12,100 --> 00:52:15,501
و أبحث عن الكابتن
هذا الجانب على وشك الألتفاف

655
00:53:07,512 --> 00:53:09,711
انتشروا
انه لايزال في هذا القتال

656
00:53:11,112 --> 00:53:14,113
لا، لا.. ريان
انزل.. انزل لأسفل

657
00:53:17,611 --> 00:53:19,211
آه! آه..

658
00:53:25,813 --> 00:53:27,113
ريان

659
00:53:45,616 --> 00:53:46,517
ريان

660
00:53:49,118 --> 00:53:50,017
ريان

661
00:53:50,017 --> 00:53:50,918
انصرف عنى

662
00:53:51,018 --> 00:53:51,919
هل أنت بخير ؟

663
00:53:51,919 --> 00:53:53,119
آه! ارحل عنى

664
00:53:53,219 --> 00:53:55,319
أنا بخير أيضا
كابتن.. شكرا

665
00:53:55,319 --> 00:53:58,019
حسنا.. كلا الجانبين

666
00:53:58,019 --> 00:53:59,820
اصعد عليها
ادخل قنبلة يدويّة فيها

667
00:54:03,520 --> 00:54:04,520
قنبلة يدويّة

668
00:54:09,623 --> 00:54:11,323
مدفع مضاد للطائرات.. مدفع  20 مليميتر
اخرجه

669
00:54:24,224 --> 00:54:25,624
سلاح ثقيل
فى ممر ضيق تحت

670
00:54:25,624 --> 00:54:27,524
لا أريد أن أنال طلقه

671
00:54:31,826 --> 00:54:33,626
باركر..حركة كماشة

672
00:54:33,726 --> 00:54:35,327
هدف منخفض اتجاه الساعه 8

673
00:54:35,227 --> 00:54:36,228
تبا

674
00:54:36,228 --> 00:54:37,728
ربّ أمنحني القوّة

675
00:54:51,229 --> 00:54:53,230
تقدّم! انتشر

676
00:54:53,230 --> 00:54:54,130
تقدّم

677
00:55:09,732 --> 00:55:11,632
تغطيه
أوفام.. تغطيه

678
00:55:11,632 --> 00:55:13,033
تغطيه

679
00:55:15,633 --> 00:55:18,734
آه

680
00:55:28,335 --> 00:55:30,837
أنا خارج
مدى العيار 30 مم

681
00:55:33,638 --> 00:55:34,738
باركنى يا ربى
يا قوّتي

682
00:55:34,838 --> 00:55:36,238
التى علمت
يداى كيف تحارب

683
00:55:36,238 --> 00:55:38,137
و أصابعي كيف تقاتل

684
00:55:46,839 --> 00:55:49,239
مهارتى
و حصنى...

685
00:55:49,239 --> 00:55:51,239
برجي العالي
و تسديداتى

686
00:55:54,539 --> 00:55:55,641
درعي

687
00:55:55,740 --> 00:55:57,141
وبالله الذى أثق به

688
00:56:00,541 --> 00:56:01,942
هيا أذهب يا حبيبى

689
00:56:24,144 --> 00:56:26,346
باركر..اخفض نفسك

690
00:56:46,450 --> 00:56:48,949
كابتن.. ذلك المدفع 20 مليميتر
يقتلنا

691
00:56:48,849 --> 00:56:51,450
يجب علينا محاولة
تطويقه بأى طريقه

692
00:56:51,450 --> 00:56:54,050
حسنا.. دعنى احاول
القضاء عليه

693
00:57:17,355 --> 00:57:18,254
أوفام

694
00:57:23,357 --> 00:57:24,358
قذاره

695
00:57:36,958 --> 00:57:37,959
أوفام

696
00:57:38,059 --> 00:57:39,359
أوفام

697
00:57:39,359 --> 00:57:41,559
أوفام.. احضر لنا
ذخيره

698
00:58:22,967 --> 00:58:24,167
أصبت..
لقد أصبت..

699
00:58:24,167 --> 00:58:25,067
هل تلقيت أى من العيار 30 مم؟

700
00:58:25,167 --> 00:58:26,067
أنا انتهيت

701
00:58:26,067 --> 00:58:26,967
تبا

702
00:58:38,169 --> 00:58:39,369
أوفام؟

703
00:58:39,469 --> 00:58:40,370
أوفام

704
00:59:14,175 --> 00:59:15,376
آه

705
00:59:30,979 --> 00:59:32,079
ريبين

706
00:59:33,779 --> 00:59:35,880
تقدّم! آه!

707
00:59:35,980 --> 00:59:37,179
ريبين

708
01:00:03,184 --> 01:00:04,285
أنا خارج

709
01:00:04,385 --> 01:00:05,385
أحتاج  حزام آخر للرصاص

710
01:00:05,385 --> 01:00:06,885
أيّ شخص معه حزام للرصاص ؟

711
01:00:30,989 --> 01:00:32,089
ربّى

712
01:00:32,189 --> 01:00:33,589
ربّى

713
01:00:33,589 --> 01:00:34,489
آآه

714
01:00:37,389 --> 01:00:38,690
أنت غبيّ...

715
01:00:40,390 --> 01:00:41,990
آه

716
01:00:43,690 --> 01:00:45,291
آه

717
01:00:51,292 --> 01:00:52,693
آه

718
01:00:57,994 --> 01:00:59,594
آه

719
01:00:59,594 --> 01:01:01,494
آه

720
01:01:11,596 --> 01:01:14,097
أوه! أوه! أوه

721
01:01:14,097 --> 01:01:16,098
هآه

722
01:01:22,099 --> 01:01:23,699
لنتوقف..دعنا نتوقف
دعنا نتوقف.. استمع إلي

723
01:01:23,699 --> 01:01:24,999
استمع إلي..
توقف..توقف

724
01:01:24,899 --> 01:01:26,499
لا..ددددد

725
01:01:26,499 --> 01:01:27,499
توقف..توقف

726
01:01:34,601 --> 01:01:36,902
شش..شش

727
01:01:36,902 --> 01:01:38,502
شش

728
01:01:38,602 --> 01:01:39,702
شش

729
01:02:00,004 --> 01:02:01,204
آه

730
01:02:01,304 --> 01:02:03,806
ابن الـ.. الوغد

731
01:02:03,806 --> 01:02:05,006
..الوغد..

732
01:02:04,906 --> 01:02:06,506
..الوغد..

733
01:02:06,506 --> 01:02:08,707
..الوغد..

734
01:02:08,707 --> 01:02:10,507
..الوغد..

735
01:03:26,320 --> 01:03:27,721
أنا خارج

736
01:03:27,721 --> 01:03:29,121
تلك 60 طلقه

737
01:03:30,821 --> 01:03:32,321
يمكنك استعمالهم
بدون الماسوره

738
01:03:32,221 --> 01:03:33,721
كيف ؟

739
01:03:33,721 --> 01:03:35,821
اطرق على الفيوز
افعلوا ذلك

740
01:03:35,721 --> 01:03:36,921
ارفعه

741
01:03:36,921 --> 01:03:38,022
اوه

742
01:03:51,124 --> 01:03:52,424
مدرعة

743
01:04:00,027 --> 01:04:00,927
اوه

744
01:04:26,132 --> 01:04:28,132
فلنذهب
إلى الامو

745
01:04:37,333 --> 01:04:39,433
الامو.. الامو

746
01:04:51,936 --> 01:04:52,836
آه

747
01:04:58,535 --> 01:05:00,535
سنأخذه
تراجع أنت

748
01:05:00,535 --> 01:05:02,137
اجعل نفسك خلفنا تماما

749
01:05:02,137 --> 01:05:04,037
بمجرد أن نشتبك

750
01:05:07,938 --> 01:05:09,139
أنتشر

751
01:05:09,139 --> 01:05:10,038
ريبين

752
01:05:12,239 --> 01:05:13,239
جهز الشحنه الناريه

753
01:05:52,946 --> 01:05:53,947
يآه

754
01:06:00,447 --> 01:06:01,948
حسنا.. اذهب

755
01:06:03,047 --> 01:06:04,147
سوف نقوم
بنسف الجسر

756
01:06:04,247 --> 01:06:05,848
انزل
أخلى الجسر

757
01:06:08,349 --> 01:06:10,149
آه

758
01:06:29,052 --> 01:06:30,853
سيرجنت

759
01:06:30,853 --> 01:06:31,853
مايك..هل أنت
بخير ؟

760
01:06:31,853 --> 01:06:33,353
نلت من الريح
صدمه خارجيه

761
01:06:33,453 --> 01:06:34,554
حسنا.. أخرج من هنا

762
01:06:34,554 --> 01:06:37,454
اتخذ ساتر..سننطلق
لننسف هذا الجسر

763
01:06:39,355 --> 01:06:40,554
تقدّم.. تقدّم

764
01:06:44,956 --> 01:06:47,356
الدبابات التايجر قادمه
قادمه عبر الجسر

765
01:07:18,263 --> 01:07:20,860
كابتن
احتمى خلف اى شئ

766
01:07:21,860 --> 01:07:23,761
تقدّم يا كابتن
تحرك

767
01:07:46,665 --> 01:07:47,566
مايك

768
01:07:52,967 --> 01:07:53,868
مايك

769
01:08:30,874 --> 01:08:32,375
كابتن

770
01:08:35,475 --> 01:08:36,976
كابتن.. ماذا تفعل
بحق الجحيم ؟

771
01:08:36,976 --> 01:08:38,376
كابتن.. ارجع هنا

772
01:10:27,794 --> 01:10:28,795
أوفام

773
01:10:57,900 --> 01:10:59,601
تمسك هنا يا كابتن

774
01:11:17,304 --> 01:11:18,604
الفرقه الأولى وصلت

775
01:11:18,704 --> 01:11:20,004
السائقين
استمروا فى التحرك

776
01:11:20,004 --> 01:11:21,905
اجعلوا ال 60 يتقدمون

777
01:11:23,805 --> 01:11:26,006
انظروا ان استطعنا
أن نقطع عليهم

778
01:11:26,106 --> 01:11:27,506
أخلى نقطة التقاطع

779
01:11:43,108 --> 01:11:44,109
طبيب

780
01:11:47,409 --> 01:11:48,809
طبيب

781
01:11:48,909 --> 01:11:50,109
نريد اسعاف ؟

782
01:12:00,210 --> 01:12:01,610
ملائكة على أكتافنا

783
01:12:07,613 --> 01:12:08,513
ماذا يا سيّدي ؟

784
01:12:12,713 --> 01:12:14,613
جيمس...

785
01:12:17,113 --> 01:12:18,414
لتستحق هذا

786
01:12:22,715 --> 01:12:23,614
اعمل على أن تستحق ذلك

787
01:12:51,821 --> 01:12:55,221
عزيزتى السيدة ريان

788
01:12:55,221 --> 01:12:57,620
إنّه مع خالص
احساسى العميق بالسرور

789
01:12:57,620 --> 01:13:01,020
الذى جعلنى أكتب لأبلغك
ان ابنك

790
01:13:00,920 --> 01:13:03,022
الجندى جيمس ريان

791
01:13:02,922 --> 01:13:04,822
بخير
حتى هذه اللحظه

792
01:13:04,922 --> 01:13:08,523
و هو فى طريقه عائدا للوطن
من ساحات القتال فى اوروبا

793
01:13:08,324 --> 01:13:11,923
التقارير التى وردت من الجبهه الأماميه
أشارت الى أن جيمس أدى واجبه فى القتال

794
01:13:11,923 --> 01:13:15,724
بشجاعة عظيمة
و تفان و اخلاص راسخ

795
01:13:15,524 --> 01:13:18,125
حتى بعد ماتم اخباره
بالخسارة المأساويّة

796
01:13:18,125 --> 01:13:21,625
التى عانت منها عائلتك
في هذه الحملة العظيمة

797
01:13:21,625 --> 01:13:25,226
لتخليص العالم من الاستبداد
و الاضطهاد

798
01:13:25,026 --> 01:13:28,227
و انه لمن دواعى سرورى أن أعبر عن مشاركة
وزير الحرب

799
01:13:28,227 --> 01:13:29,827
الرجال و النساء
فى جيش الولايات المتّحدة

800
01:13:29,827 --> 01:13:32,928
و المواطنون
فى أمه تقدر الجميل

801
01:13:32,928 --> 01:13:35,528
فى أن يتمنون لك موفور الصحه
و العديد من السنوات السعيده

802
01:13:35,528 --> 01:13:38,729
مع جيمس في جانبك

803
01:13:38,629 --> 01:13:39,728
لا شيء

804
01:13:39,828 --> 01:13:43,129
يعادل العوده الآمنه
لابن محبوب

805
01:13:43,029 --> 01:13:44,429
نقدر ان نكافئك عليه

806
01:13:44,530 --> 01:13:47,630
أو الآلاف
من العائلات الأمريكيّة الأخرى

807
01:13:47,530 --> 01:13:50,931
و التى عانت خسارة عظيمة
في هذه الحرب المأساويّة

808
01:13:50,831 --> 01:13:52,832
و ربّما قد تقاسمت
معك بعض الكلمات

809
01:13:52,832 --> 01:13:54,332
و التى جالت بخاطرى

810
01:13:54,332 --> 01:13:55,732
من خلال ليال مظلمة، طويلة

811
01:13:55,732 --> 01:13:58,432
من الخطر..و الخسارة
و الحزن

812
01:13:58,432 --> 01:14:00,934
و أقتبس

813
01:14:00,934 --> 01:14:02,634
" أصلّي
لأبانا الذى فى السماوات

814
01:14:02,634 --> 01:14:05,834
ربّما قد يلطّف الكرب
ناحية ابنائك الذين فقدتيهم

815
01:14:05,834 --> 01:14:07,934
و تركوا لك فقط
ذكريات متعلقه ب ..

816
01:14:07,934 --> 01:14:09,735
المحبه والخساره

817
01:14:09,735 --> 01:14:12,235
و الكبرياء الجليلة
والتى من المؤكد انك تتحلين بها

818
01:14:12,135 --> 01:14:15,137
و نضع فى اعتبارنا
كم التضحيات الغاليه

819
01:14:15,137 --> 01:14:17,336
فوق مذبح الحرّيّة

820
01:14:17,336 --> 01:14:19,635
إبراهام لنكولن"

821
01:14:19,535 --> 01:14:22,235
مقدم لك بمنتهى الأخلاص
و الاحترام

822
01:14:22,235 --> 01:14:25,135
جورج سى . مارشال
رئيس الأركان العامه

823
01:15:14,246 --> 01:15:17,546
عائلتي
معي اليوم

824
01:15:17,446 --> 01:15:19,346
لقد أرادوا
أن يحضروا معى

825
01:15:21,747 --> 01:15:23,448
و لأكون صادقا
معك

826
01:15:23,448 --> 01:15:25,648
ل.. لم أكن واثقا
كيف قد يكون شعورى

827
01:15:25,648 --> 01:15:26,847
عندما أعود الى هنا

828
01:15:29,448 --> 01:15:32,949
كلّ يوم أفكّر
فيما قلته لى

829
01:15:32,949 --> 01:15:34,749
ذلك اليوم على الجسر

830
01:15:36,050 --> 01:15:38,351
و قد حاولت
أن أعيش حياتي

831
01:15:38,351 --> 01:15:40,051
بأفضل شئ قدر استطاعتى

832
01:15:40,951 --> 01:15:43,051
أأمل
أن يكون ذلك كافيا

833
01:15:44,150 --> 01:15:47,050
أأمل أن يكون كذلك
على الأقلّ في نظرك...

834
01:15:48,451 --> 01:15:50,450
فى أن أستحق
ما قمتم كلكم

835
01:15:50,350 --> 01:15:52,252
بفعله لى

836
01:16:04,955 --> 01:16:06,355
جيمس

837
01:16:08,555 --> 01:16:10,655
"كابتن
جون هـ. ميلر"

838
01:16:18,657 --> 01:16:21,458
قولى لى اننى عشت
حياة صالحه

839
01:16:21,458 --> 01:16:22,559
ماذا ؟

840
01:16:23,658 --> 01:16:26,358
قولى لى أنك رجل صالح

841
01:16:32,860 --> 01:16:34,560
أنت كذلك بالفعل

842
01:17:05,666 --> 01:17:10,665
تحية إليك ، سيدى

843
01:17:30,570 --> 01:17:34,070
كابتن : جون هـ. ميلر
15 يونيو 1944

844
01:17:34,070 --> 01:17:37,970
M.M.B .... تمت الترجمة بمعامل

845
01:17:38,070 --> 01:17:44,473
mmb_hh@hotmail.com

846
01:17:44,773 --> 01:17:49,973
تمت الترجمة بـ  بابل - تلا - منوفية

847
01:17:49,973 --> 01:17:55,674
,,,,,,,,,

