1
00:01:00,000 --> 00:01:20,000
مشاهدة ممتعة
By H-Scorpion ™
0

2
00:04:54,500 --> 00:04:59,292
خذ عينة من دمها
ثم تخلص منها

3
00:04:59,417 --> 00:05:00,500
حسناً سيدي

4
00:06:34,750 --> 00:06:36,750
رزدنت إيفل

5
00:06:36,708 --> 00:06:41,792
رزدنت إيفل
الانقراض

6
00:06:43,458 --> 00:06:46,875
فكرت منظمة أومبيرلا في احتواء الفيروس

7
00:06:46,875 --> 00:06:50,583
لكنهم أخطأوا التقدير
فما كانت مدينة ركون إلا البداية

8
00:06:50,583 --> 00:06:54,083
فخلال أسبوع كان الفيروس (تي) قد
انتشر في الولايات المتحدة

9
00:06:54,208 --> 00:06:56,333
وخلال أشهر انتشر في العالم

10
00:06:56,417 --> 00:06:58,583
لكن الفيروس لم يبد الحياة البشريّة

11
00:06:58,583 --> 00:07:05,792
البحيرات و الأنهار جفت وأصبحت الغابات صحراء قاحلة
وكل القارات صارت خراب

12
00:07:06,542 --> 00:07:10,333
ببطء لكن بالتأكيد
بدأت الأرض في الذّبول و الموت

13
00:07:23,375 --> 00:07:26,417
الناجون وإن كانوا قلة
إلا أنهم كثيراً ما يتنقلون

14
00:07:26,458 --> 00:07:31,750
ودائماً ما يتفادون المدن الكبيرة
وعدم الانتظار كثيراً وإلا سيأتون إليهم

15
00:07:31,750 --> 00:07:35,417
في البداية سيأتي القليل منهم
ثم الكثير الكثير

16
00:07:35,417 --> 00:07:37,375
جيش لا ينقضي أبداً

17
00:07:37,500 --> 00:07:41,000
من مصاصي الدماء

18
00:07:41,042 --> 00:07:45,333
لذا لابد من الترحال والسير على الطرقات
لأنها الطريقة الوحيدة للبقاء على قيد الحياة

19
00:07:57,458 --> 00:08:01,417
كي إل كي بي
لدينا سبعة أشخاص بحاجة إلى رعاية

20
00:08:02,125 --> 00:08:07,083
نحياج للمساعدة (كي إل كي بي) هل من
أحد يساعدنا؟ رجاءً

21
00:09:14,292 --> 00:09:15,292
هذا ابني

22
00:09:16,500 --> 00:09:17,125
أرجوك

23
00:09:18,250 --> 00:09:19,500
أرجوك ساعدي ابني

24
00:09:35,208 --> 00:09:35,542
سافلة

25
00:09:36,958 --> 00:09:37,792
لقد أسقط طفلي

26
00:09:41,917 --> 00:09:44,917
نحتاج للمساعد. هل يسمعنا أحد؟
هل من سخص يساعدنا؟

27
00:09:45,583 --> 00:09:46,458
رجاءً

28
00:09:48,875 --> 00:09:50,125
دعنا نرى

29
00:09:56,125 --> 00:09:58,125
ما الذي حصل هنا؟ سيدتي

30
00:09:59,667 --> 00:10:00,625
أنا لم أتمّ ذلك

31
00:10:03,958 --> 00:10:05,958
ذلك سيحدث لك
اسحبها للخلف

32
00:10:06,417 --> 00:10:07,792
قاتلها أنت ياأبي
نعم

33
00:10:12,375 --> 00:10:13,708
أبي .. أبي

34
00:10:16,375 --> 00:10:17,917
بحق المسيح .. أقتها

35
00:10:40,625 --> 00:10:42,792
اعتقدت أنك ذكية جداً؟ سنرى

36
00:10:44,792 --> 00:10:46,000
اذهبي هناك للكلاب

37
00:10:46,208 --> 00:10:48,000
دعونا نرى ماذا ستفعل مع الكلاب

38
00:10:59,542 --> 00:11:00,333
أنا خائف

39
00:11:26,500 --> 00:11:27,208
أطلقهم

40
00:12:15,042 --> 00:12:15,583
ذلك

41
00:13:53,583 --> 00:13:54,792
كان ذلك العصير كيثر. هاه؟

42
00:13:56,500 --> 00:14:02,417
في جادادا فيدا
لا تعرف أني أحبك

43
00:14:04,375 --> 00:14:11,292
في جادادا فيدا، يا ولدي
لا تعرف أني سوف أكون دائماً حقيقيا

44
00:14:13,333 --> 00:14:14,917
كارلوس هذه أنا كلير

45
00:14:15,542 --> 00:14:16,542
هل حصلت على السجائر؟

46
00:14:16,625 --> 00:14:17,500
لا

47
00:14:17,500 --> 00:14:19,167
من المفترص أن أصدق ذلك

48
00:14:20,125 --> 00:14:22,375
كلير .. هل أكذب عليك؟

49
00:14:29,417 --> 00:14:30,625
إل جي؟

50
00:14:30,625 --> 00:14:33,042
هل تحتاجين للمساعدة؟

51
00:14:33,042 --> 00:14:33,958
هل حصلت على السجائر؟

52
00:14:34,000 --> 00:14:35,958
لا ليس بعد

53
00:14:37,083 --> 00:14:38,000
ماذا عن المناوبين ؟

54
00:14:38,542 --> 00:14:39,625
آسف لقول ذلك

55
00:14:39,750 --> 00:14:40,833
نحن أيضا نريد ذلك

56
00:14:40,958 --> 00:14:43,000
يجب أن أتغوط

57
00:14:43,083 --> 00:14:44,792
آسف كامبس

58
00:14:44,792 --> 00:14:46,917
لقد دخن آخر مرة اثنتين عند بحيرة سلت

59
00:14:48,542 --> 00:14:49,458
يا شباب

60
00:14:50,292 --> 00:14:52,333
يا عالم

61
00:15:24,000 --> 00:15:24,750
هل من أخرين؟

62
00:15:24,750 --> 00:15:28,333
مرفق باريس .. الإمدادات الغذائية 50 في المئة

63
00:15:29,167 --> 00:15:31,958
ستة ضحايا.. تزايد عدد الخطر البيولوجي

64
00:15:33,292 --> 00:15:34,792
مرفق لندن

65
00:15:34,875 --> 00:15:36,875
الامدادات الغذائية 28 في المئية

66
00:15:36,917 --> 00:15:40,500
سبع عشرة ضحية
تزايد عدد الخطر البيلوجي

67
00:15:41,875 --> 00:15:42,667
يا سادة

68
00:15:44,458 --> 00:15:45,208
الدكتور إيساكس

69
00:15:45,208 --> 00:15:47,542
طريقة جيدة لشعبه العلوم في الانضمام الينا

70
00:15:47,542 --> 00:15:49,042
الجنرال ويسكر

71
00:15:49,208 --> 00:15:49,625
على الرحب والسعة

72
00:15:50,417 --> 00:15:53,833
حول موضوع (البيوهزرد) .. ماذا أفادت التقارير البحثية؟

73
00:15:54,958 --> 00:15:58,917
نحن نعلم جيداً أنهم ليسوا بحاجة
للمؤن الغذائية

74
00:15:59,708 --> 00:16:02,000
هم يتشوقون للحم لكنهم لا يطلبونه

75
00:16:03,167 --> 00:16:06,750
تشير كافة تحقيقاتي أنهم سيعشيون لعقود

76
00:16:07,375 --> 00:16:09,458
وهل سنبقى تحت الأرض كل هذه السنوات؟

77
00:16:10,333 --> 00:16:11,708
وما أخبار المشروع يا ألس؟

78
00:16:12,875 --> 00:16:14,708
إستخدام أجسام مضادة من دمها

79
00:16:14,083 --> 00:16:18,958
سأطور مصلاً لن يكافح الفيروس تي فقط

80
00:16:20,333 --> 00:16:21,250
بل سيعكس في المستقبل احتمالية

81
00:16:22,833 --> 00:16:25,417
إعادة هذه المخلوقات لمستوى ذكائهم الطبيعي

82
00:16:26,208 --> 00:16:26,625
بل وذاكرنهم

83
00:16:28,417 --> 00:16:29,917
ومن ثم الالتفات إلى حالة تعطشهم للحم

84
00:16:31,250 --> 00:16:32,750
وهل أنت واثق من ترويضهم؟

85
00:16:34,542 --> 00:16:36,583
هم في الأساس حيوانات

86
00:16:37,333 --> 00:16:38,542
ويمكن تدريبهم

87
00:16:38,958 --> 00:16:41,000
إذا استطعنا نزع غرائزهم الأساسية

88
00:16:42,917 --> 00:16:43,917
هم لن يكونوا إنسانيّون أبدًا

89
00:16:44,333 --> 00:16:47,125
إلا إذا توفرت القوى العاملة المطيعة

90
00:16:48,333 --> 00:16:49,708
وحينها نستطيع العودة إلى السطح

91
00:16:49,833 --> 00:16:50,667
بعد أشهر من التجربة

92
00:16:50,917 --> 00:16:51,958
لا شيء لديك للظهور

93
00:16:51,958 --> 00:16:53,708
ونحن تحت الأرض

94
00:16:53,833 --> 00:16:56,792
بدون المشروع الأصلي يا ألس
كانت الرحلة صعبة

95
00:16:56,792 --> 00:17:00,000
فأنا قد أجبرت على تكرارها
باستخدام نماذج وراثية خاطئة

96
00:17:00,000 --> 00:17:03,208
واسحالة توقع النتائج

97
00:17:03,208 --> 00:17:06,000
ألس المشروع وموضوع الترويض

98
00:17:06,125 --> 00:17:07,750
هو الأهم

99
00:17:08,792 --> 00:17:11,625
وستركز عليه
وأترك بقية الأبحاث الأخرى

100
00:17:12,792 --> 00:17:14,333
وآمل عرض التقرير  خلال أسبوع

101
00:17:14,333 --> 00:17:16,792
لن أضمن الوصول للتنائج ببساطة

102
00:17:17,500 --> 00:17:19,500
ربما ينبغي أن نأتي بشخص آخر
يتحمل المسؤولية

103
00:17:19,500 --> 00:17:22,625
شخص ما يوافينا بالنتائج التي نطلبها

104
00:17:22,625 --> 00:17:25,750
استمر في بحثك يا دكتور

105
00:17:25,792 --> 00:17:29,000
بما أنه ما زال بحثك

106
00:17:29,917 --> 00:17:31,125
انتهى الإجتماع

107
00:17:45,542 --> 00:17:47,167
آسفة لهذا ستيفي

108
00:19:26,833 --> 00:19:32,708
نحن على الهواء .. هل من شخص هناك بالخارج؟

109
00:19:57,125 --> 00:19:59,542
منعزل

110
00:20:46,708 --> 00:20:52,750
هنا قافلة كلير ريدفيلد ..الموقع الحالي فندق سلمون
الصحراوي يذيع للناجين .. هل هناك أحد ليرد؟

111
00:20:55,292 --> 00:20:57,250
البث للناجين .. هل هناك من أحد؟

112
00:21:04,583 --> 00:21:06,000
يبدو هادئا

113
00:21:06,000 --> 00:21:07,583
غير معقول

114
00:21:10,000 --> 00:21:12,542
كلير .. يبدو هادئاً
إلى أين نذهب؟

115
00:21:13,417 --> 00:21:14,875
ادع الفتيان

116
00:21:16,000 --> 00:21:17,292
هيا

117
00:21:17,750 --> 00:21:18,875
لنفعل

118
00:21:54,875 --> 00:21:56,750
حصلت على حجرة

119
00:21:56,750 --> 00:21:59,917
أنا سأستحم في البانيو
ثم أستأجر لي فتاة لعوب

120
00:24:05,792 --> 00:24:07,208
ماذا حدث؟ هل أنت بخير؟

121
00:24:08,417 --> 00:24:10,167
نعم .. فالمكان هنا آمن

122
00:24:21,542 --> 00:24:22,750
أتحتاج للمساعدة؟

123
00:24:23,500 --> 00:24:25,292
لا .. إلا إذا أصررتي

124
00:24:25,292 --> 00:24:29,375
أنا ألح .. لذا استرح واهدأ

125
00:24:31,708 --> 00:24:33,292
انتشروا
وأبحثوا عن أي شيء قد يفيد

126
00:24:35,000 --> 00:24:36,042
غاز .. طعام .. ذخيرة
ولاتنسوا أعواد الثقاب

127
00:24:36,625 --> 00:24:38,083
هل تحب اللعب في الظروف الصعبة؟
هاه؟

128
00:24:39,042 --> 00:24:40,167
نعم .. فقد مررت بما هو أسوأ

129
00:24:41,208 --> 00:24:41,875
بالتأكيد

130
00:24:41,875 --> 00:24:44,500
أنت دائماً رقيقة معي .. كأنّي طفل

131
00:24:44,625 --> 00:24:46,417
يا إلهي

132
00:24:46,417 --> 00:24:48,000
سأرحل

133
00:24:50,542 --> 00:24:54,000
إذن .. لماذا لا يكون العشاء هنا الليلة؟

134
00:24:54,125 --> 00:24:55,625
أنا هنا

135
00:24:55,875 --> 00:24:58,083
يا بتي .. تعالي هنا

136
00:25:43,708 --> 00:25:45,667
مذهل .. أيعلم ماهذا؟

137
00:25:50,667 --> 00:25:52,250
كاميرا

138
00:25:54,208 --> 00:25:55,042
جرب

139
00:26:02,625 --> 00:26:04,833
لا تتراجع

140
00:26:06,375 --> 00:26:07,208
جيد جداً

141
00:26:07,333 --> 00:26:08,375
لا أصدق

142
00:26:27,000 --> 00:26:30,083
استعاد ذاكرته ولديه مهارات -
غير معقول -

143
00:26:30,167 --> 00:26:32,625
لقد عمل المصل وروضته

144
00:26:32,625 --> 00:26:34,833
لقد فعلتها .. تهانيّ

145
00:26:46,375 --> 00:26:47,750
لا .. رجاءً .. بحق الرب

146
00:27:02,208 --> 00:27:05,167
لحم الخنزير والفول
هنا

147
00:27:07,083 --> 00:27:07,875
مشوقة

148
00:27:09,083 --> 00:27:11,083
أنت .. غذاء القطط

149
00:27:13,958 --> 00:27:15,625
أمزح .. لحم خنزير وفول

150
00:27:17,625 --> 00:27:18,167
هيه

151
00:27:18,292 --> 00:27:19,333
هذا يكفي

152
00:27:19,375 --> 00:27:20,583
حساء

153
00:27:20,583 --> 00:27:22,375
زبدة الفطر

154
00:27:22,375 --> 00:27:24,167
نعم متأكد

155
00:27:25,375 --> 00:27:26,708
كنت سأُحجز

156
00:27:26,708 --> 00:27:28,125
وكيف تعمل ذلك؟

157
00:27:28,125 --> 00:27:31,292
هذا فن وهو أحد مهاراتي في التحضير

158
00:27:31,292 --> 00:27:34,250
هذا آخر شيء

159
00:27:34,292 --> 00:27:35,875
شيء من الفاكهة

160
00:27:37,500 --> 00:27:38,458
آسف لذلك

161
00:27:51,000 --> 00:27:52,333
هل تفقدت محطة الوقود؟

162
00:27:52,417 --> 00:27:54,208
نعم .. وهو فارغ تماماً

163
00:27:56,375 --> 00:27:57,583
وكيف يمكننا الانتظار هنا؟

164
00:27:58,583 --> 00:28:00,958
حسناً كلير .. سنحرك الشاحنات على الصدأ

165
00:28:01,958 --> 00:28:03,958
يبدو الانتظار جيد لحد ما

166
00:28:04,083 --> 00:28:05,500
حسناً

167
00:28:10,292 --> 00:28:11,125
أهلاً حبيبتي

168
00:28:11,167 --> 00:28:12,500
هل نحن بالأعلى حتى الآن؟

169
00:28:12,625 --> 00:28:14,208
أوشكنا تقريباً

170
00:28:16,375 --> 00:28:17,000
من هناك في الخارج؟

171
00:28:17,250 --> 00:28:18,833
لا أدري

172
00:28:21,167 --> 00:28:22,208
يا كارلوس

173
00:28:22,208 --> 00:28:23,000
نعم .. كلير

174
00:28:23,000 --> 00:28:26,375
تمهل .. فلا نملك وقود .. عد إلى الأسفل

175
00:28:26,792 --> 00:28:27,958
أريد إخلاء الطّريق

176
00:28:43,375 --> 00:28:47,375
الحارس الأخير في المكان المناسب

177
00:28:47,375 --> 00:28:50,250
كلّ أجهزة استشعار الحركة على الشّبكة

178
00:28:50,875 --> 00:28:52,292
الكاميرات 100 في المئة

179
00:28:57,250 --> 00:28:59,125
الفول المقلي .. سلطة الفواكه

180
00:28:59,125 --> 00:29:00,875
لا يقاوم

181
00:29:02,458 --> 00:29:05,667
العاصفة قادمة .. دعونا نتتجه للأعلى
والتحرك إلى الداخل

182
00:29:09,292 --> 00:29:10,167
أوصليه للحافلة

183
00:29:10,167 --> 00:29:11,958
أطفئ النار

184
00:29:47,375 --> 00:29:51,333
هنا قافلة كلير ريدفيلد ..الموقع الحالي
فندق سلمون الصحراوي

185
00:30:14,042 --> 00:30:16,042
طر إلى هناك

186
00:30:19,417 --> 00:30:26,792
سمع المتنقلون ذات مرة .. خبرٌ عن مدينة
ألاسكا أنه لا توجد عدوى .. ولا مصاصي
دماء .. فهم معزولون تماماً

187
00:30:34,500 --> 00:30:35,750
اذهب إلى آلاسكا

188
00:31:08,375 --> 00:31:09,792
نشّط رقم 87

189
00:32:28,792 --> 00:32:29,708
اللّعنة

190
00:32:29,833 --> 00:32:30,792
دكتور أيزيك

191
00:32:30,792 --> 00:32:32,208
ماذا هناك؟

192
00:32:32,333 --> 00:32:35,333
لقد كشفت أجهزة الاستشعار عندي نشاط
التحاليل العضوية

193
00:32:35,333 --> 00:32:37,000
كل موجات الفا و بيتا

194
00:32:37,125 --> 00:32:38,750
رقم 87

195
00:32:38,875 --> 00:32:40,917
لا .. النّشاط ليس من أحد المستنسخات

196
00:32:40,958 --> 00:32:43,292
يبدو خارج المجمع

197
00:32:45,042 --> 00:32:46,417
غير ممكن

198
00:32:46,417 --> 00:32:48,250
أجهزة الاستشعار عندي واضحة تماماً

199
00:32:48,292 --> 00:32:51,833
تشير نتائج التحاليل العضوية
أن النشاط اكتشف منذ 15 دقيقة

200
00:32:52,833 --> 00:32:55,500
ستحدد أجهزة الاستشعار الموقع

201
00:34:35,208 --> 00:34:36,083
كلير

202
00:35:01,583 --> 00:35:03,125
يا إلهيّ

203
00:35:12,292 --> 00:35:12,667
كارلوس

204
00:35:13,167 --> 00:35:14,625
أرى ذلك

205
00:35:17,625 --> 00:35:18,833
الكل .. أبقوا في الشاحنات

206
00:35:21,000 --> 00:35:21,542
ماالذي يحدث؟

207
00:35:23,292 --> 00:35:24,625
الكل .. أبقوا في الشاحنات

208
00:35:24,667 --> 00:35:27,667
أغلقوا النوافذ .. واصمتوا

209
00:35:28,958 --> 00:35:29,875
أغلقوا النوافذ

210
00:35:47,708 --> 00:35:49,458
ماذا حصل لعيونهم؟

211
00:35:51,333 --> 00:35:53,083
يتغذّون على اللّحم المصاب

212
00:36:10,417 --> 00:36:12,292
أطلقوا النار إلى الأعلى
دعونا نهرب من هنا

213
00:36:12,375 --> 00:36:14,042
نعم .. تلك فكرة جيّدة

214
00:36:14,042 --> 00:36:15,625
افتح القفل واشحنه

215
00:36:20,833 --> 00:36:21,625
لقد تجمد

216
00:36:21,708 --> 00:36:23,792
أوه .. اللعنة .. لا .. دعينا نهرب من هنا

217
00:36:27,500 --> 00:36:29,500
دعينا نخرج من الحافلة .. هيا

218
00:36:36,875 --> 00:36:37,625
هيا .. هيا

219
00:36:39,042 --> 00:36:40,458
اركبا بسرعة

220
00:36:51,917 --> 00:36:52,792
كلير

221
00:36:55,792 --> 00:36:56,250
علقوا

222
00:36:57,333 --> 00:36:59,417
انتظر كارلوس .. علينا إخلاء الحافلة

223
00:37:00,375 --> 00:37:01,125
عُلم

224
00:37:39,958 --> 00:37:42,333
هيا .. أخرجوا .. أخرجوا

225
00:37:42,458 --> 00:37:43,167
هيا

226
00:37:57,667 --> 00:37:58,750
الآن .. بتي اركبي

227
00:37:59,833 --> 00:38:00,583
تحرك .. تحرك .. تحرك

228
00:38:01,458 --> 00:38:02,375
انطلق

229
00:38:07,583 --> 00:38:08,750
أسرع

230
00:38:27,458 --> 00:38:28,667
بتي

231
00:38:30,708 --> 00:38:31,917
لا

232
00:38:36,833 --> 00:38:38,000
بتي

233
00:38:48,458 --> 00:38:49,375
اذهب .. اذهب

234
00:39:45,750 --> 00:39:46,667
دكتور أيزيك

235
00:39:47,625 --> 00:39:50,000
نتوء آخر من النّشاط الشّاذّ قد اُكْتُشِفَ

236
00:39:50,000 --> 00:39:53,500
و 45 في المئة من الاحتمالات أن هذا
من مشروع ألس

237
00:39:53,583 --> 00:39:56,042
ثلّث .. بيِّن الموقع

238
00:40:00,542 --> 00:40:01,417
رائع

239
00:40:02,542 --> 00:40:04,958
إذا كانت هي ..  فتطورها خارق للعادة

240
00:40:04,958 --> 00:40:07,625
يبدو أن قواها قد نمت بمعدل هندسي

241
00:40:07,750 --> 00:40:10,042
بيدو أنها هربت من مرافقنا

242
00:40:13,625 --> 00:40:17,000
لقد قامت بعشر رحلات فوق السطح
خلال الـ 24 ساعة الأخيرة .. من غير إذن

243
00:40:18,042 --> 00:40:21,833
أي رحلات إلى السطح خصوصاً في مثل
هذا الوقت يضع رجالي في خطر

244
00:40:23,083 --> 00:40:24,375
لماذا تعصي الأوامر أيها السيد؟

245
00:40:24,375 --> 00:40:26,208
أيزيك

246
00:40:26,208 --> 00:40:29,542
قد تكثّف بحثي

247
00:40:33,833 --> 00:40:35,833
لا تقلق .. هم أُمِّنُوا بشكل جيد

248
00:40:40,750 --> 00:40:42,125
من مفترض أن تروّضهم

249
00:40:42,125 --> 00:40:44,542
أحيانًا العدو لديه طرقه المعتادة

250
00:40:44,625 --> 00:40:46,792
وماالذي تحتاجه من مثل هؤلاء؟

251
00:40:46,875 --> 00:40:48,500
دكتور أيزيك

252
00:40:48,542 --> 00:40:51,875
لقد بلغ النموذج 87 الولاية النهائية لشبكة الاختبار

253
00:40:52,000 --> 00:40:54,292
ممتاز .. أظهريها على الشاشة

254
00:40:59,625 --> 00:41:00,583
الفتاة الجيّدة

255
00:41:08,458 --> 00:41:10,042
لماذا لا تحاول؟

256
00:41:11,250 --> 00:41:13,375
إنه يعلم ما يحتاج لمعرفته

257
00:41:13,375 --> 00:41:15,000
لم أفهم تعليقك

258
00:41:16,042 --> 00:41:18,708
سيغيّر بحثي وجهة كل شيء

259
00:41:21,000 --> 00:41:22,708
عندما تختار فريقًا

260
00:41:24,375 --> 00:41:26,125
اختر المناسب

261
00:41:46,958 --> 00:41:47,917
مرحبًا

262
00:41:49,083 --> 00:41:50,000
أهلاً

263
00:41:55,500 --> 00:41:56,583
هذا يخصّك ؟

264
00:41:56,708 --> 00:41:58,125
أعطته لك اللّيلة الماضية

265
00:41:59,750 --> 00:42:00,458
لجلب الحظّ

266
00:42:01,583 --> 00:42:02,667
شكرًا

267
00:42:04,333 --> 00:42:06,167
ما هو اسمك ؟

268
00:42:06,167 --> 00:42:07,333
كيه مارت

269
00:42:09,125 --> 00:42:10,417
من حيث وجدوني

270
00:42:10,542 --> 00:42:11,917
كلير و الآخرون

271
00:42:12,875 --> 00:42:14,458
منذ سنوات قليلة

272
00:42:14,458 --> 00:42:16,958
ألديك اسم آخر ؟

273
00:42:16,958 --> 00:42:19,375
لم أحبه أبدًا

274
00:42:22,167 --> 00:42:25,417
فالكل يعرف أنني ميتة

275
00:42:25,833 --> 00:42:27,417
يبدو مثل الوقت يتغير

276
00:42:36,375 --> 00:42:38,208
شخص ما يريد قول شيئ ما

277
00:43:03,208 --> 00:43:04,750
الس .. هذه كلير ريدفيلد

278
00:43:06,583 --> 00:43:08,417
هي التي جمّعت هذه القافلة

279
00:43:09,208 --> 00:43:10,583
شكرا جزيلا لمساعدتك لنا

280
00:43:11,667 --> 00:43:12,292
كلير

281
00:43:15,083 --> 00:43:16,833
اعذرني .. هناك من يحتاج مساعدتي

282
00:43:23,542 --> 00:43:25,542
خلال الأشهر السّتّة الماضية
اشتركنا جميعًا في القافلة

283
00:43:27,250 --> 00:43:29,292
قريباً جداً سيكون منا الميت
ومنا من سيعيش

284
00:43:31,375 --> 00:43:32,708
الس .. ماذا حدث لك؟

285
00:43:34,083 --> 00:43:35,833
لماذا تركتنا؟

286
00:43:35,917 --> 00:43:38,333
لم يكن لديّ اختيار

287
00:43:38,333 --> 00:43:40,000
إنهم يبحثون عنّي

288
00:43:40,958 --> 00:43:41,750
من تقصدين؟

289
00:43:42,708 --> 00:43:43,833
كانوا يتعقّبونني

290
00:43:44,375 --> 00:43:46,458
لا يمكن أن أكون قريبة منكم

291
00:43:47,458 --> 00:43:49,167
سوف يقتلوكم جميعاً

292
00:43:49,208 --> 00:43:50,583
لذلك اختفيتي ؟

293
00:43:50,667 --> 00:43:51,542
لقد كسرت قانون منظمتهم

294
00:43:51,583 --> 00:43:57,333
لكن ما زلت مسجلة عندهم ويستطيعون
تحديد مكاني عن طريق الأقمارالصناعية

295
00:43:57,458 --> 00:43:58,958
ما دمت خارج نطاق الشبكة

296
00:43:59,958 --> 00:44:01,208
بعد أن انتهى العالم

297
00:44:02,500 --> 00:44:04,083
ولكن .. لماذا أنت لوحدك؟

298
00:44:06,000 --> 00:44:07,750
من الآمن أن أكون بعيدة عن الناس

299
00:44:10,458 --> 00:44:11,833
وها أنت عدتي

300
00:44:36,583 --> 00:44:37,125
اللعنة

301
00:44:39,292 --> 00:44:40,042
كم الساعة؟

302
00:44:40,708 --> 00:44:41,542
شيس

303
00:44:42,042 --> 00:44:42,750
كم الساعة؟

304
00:44:44,833 --> 00:44:46,833
كارلوس .. السّاعة 12:14

305
00:44:48,042 --> 00:44:49,250
لماذا؟ أتريد الوصول لنهاية الكون بسرعة؟

306
00:44:50,833 --> 00:44:53,042
أظن أنه يجب على التحرك

307
00:45:00,375 --> 00:45:01,958
أهلاً بعودتك للمنزل

308
00:45:10,542 --> 00:45:12,167
هل بدقيقة؟

309
00:45:12,917 --> 00:45:13,708
نعم

310
00:45:14,958 --> 00:45:16,875
الجميع ممتن لمساعدتك لنا

311
00:45:16,958 --> 00:45:18,875
وهل تريدون مني البقاء أم الذهاب؟

312
00:45:19,833 --> 00:45:21,292
لا تسيئي فهمي

313
00:45:22,375 --> 00:45:23,875
نحن ممتنون فقط

314
00:45:26,625 --> 00:45:28,417
الكل يتحدث عن عملك البطولي

315
00:45:28,542 --> 00:45:30,375
وقد أخفتهم

316
00:45:30,375 --> 00:45:31,958
لا ألومهم

317
00:45:33,833 --> 00:45:36,083
يرغب الكثير في التخلص مني

318
00:45:38,458 --> 00:45:39,375
لا .. ليس كذلك

319
00:45:49,333 --> 00:45:50,458
هل أنت متأكد أنها هي؟

320
00:45:50,458 --> 00:45:54,333
ْ 62في المئة .. إنها فرصة لا تعوض

321
00:45:55,417 --> 00:45:59,917
إذا كانت تتفادى شبكة القمر الصناعي
لسنوات .. فهل ستعود لمجال (مشروع إليس)؟

322
00:46:00,000 --> 00:46:01,667
لقد قمت بإعادة إرسال بياناتها للقمر

323
00:46:01,667 --> 00:46:04,917
لكنها ستكون على علم بالموضوع إذا كانت هي

324
00:46:05,042 --> 00:46:06,875
لذلك ستكون الفرقة جاهزة خلال ساعة

325
00:46:06,875 --> 00:46:10,750
لا .. سنحدد مقوقها أولاً

326
00:46:10,875 --> 00:46:12,750
% 100

327
00:46:12,833 --> 00:46:15,833
هذا يعني تعاون أعضاء المجموعة معي

328
00:46:16,000 --> 00:46:19,625
إن (مشروع إليس) ناتج من أبحاثي وتحقيقاتي

329
00:46:19,625 --> 00:46:22,417
مركب الترويض كامل في دمها

330
00:46:22,500 --> 00:46:24,542
وجيناتها الوراثية هو المفتاح

331
00:46:24,667 --> 00:46:28,250
لا أريد إضاعة الفرصة .. وأفقدها مرة أخرى
لا يمكن أن أخاطر بذلك

332
00:46:28,333 --> 00:46:30,500
ليس من حقك أن تتخذ القرار

333
00:46:31,917 --> 00:46:35,333
لا تتخذ أي إجراء حتى نناقش
المسألة في الاجتماع القادم

334
00:46:35,750 --> 00:46:37,917
يا دكتور

335
00:46:37,917 --> 00:46:39,500
هذا أمر

336
00:46:42,417 --> 00:46:46,083
كلير .. لا بد أن نواصل رحلتنا نحو ألاسكا

337
00:46:46,083 --> 00:46:47,083
إلى آلاسكا؟

338
00:46:47,083 --> 00:46:48,042
يجب أن نتحقق منها

339
00:46:48,083 --> 00:46:49,417
فلا يمكننا تجاهلها

340
00:46:49,500 --> 00:46:51,958
وهل فكرت كيف ستكون الرحلة؟

341
00:46:52,000 --> 00:46:52,958
أجل .. طويلة

342
00:46:53,250 --> 00:46:57,417
وفي نهاية الرحلة .. ماذا نعمل؟
لا تعلم ما إذا كان هناك أناس على قيد الحياة

343
00:46:57,458 --> 00:46:59,292
كلير .. عملية البث هذه تقول ...ْ

344
00:46:59,417 --> 00:47:01,000
لقد كتبت قبل ستة أشهر

345
00:47:01,000 --> 00:47:03,208
كم من البرامج الإذاعية التي نتلقاها؟

346
00:47:04,583 --> 00:47:06,375
وكم من الوقت ستستغرق الرحلة؟

347
00:47:07,542 --> 00:47:10,375
يقول البث أنه لا توجد عدوى هناك

348
00:47:10,375 --> 00:47:12,000
هم معزولون تماماً

349
00:47:12,958 --> 00:47:13,750
وآمنون

350
00:47:14,625 --> 00:47:16,417
إن حياة هؤلاء الناس أمانة في عنقي

351
00:47:17,125 --> 00:47:18,958
وهم ليسوا بحاجة للتعلق بالأحلام

352
00:47:20,042 --> 00:47:21,542
هذا ما يحتاجون إليه

353
00:47:22,708 --> 00:47:24,125
انظري إليهم

354
00:47:24,167 --> 00:47:27,083
منذ ستّة أشهر .. كنا 50 ثمّ 40

355
00:47:27,125 --> 00:47:28,667
والآن أقل من 30

356
00:47:30,417 --> 00:47:32,000
لقد أوشكنا على الاستسلام

357
00:47:33,125 --> 00:47:34,792
لذلك هم محتاجون للأمل

358
00:47:42,958 --> 00:47:44,167
لقد اتخذت هذا القرار

359
00:47:45,417 --> 00:47:46,542
وهو مهم جداً

360
00:47:47,125 --> 00:47:49,125
ومن المهم أن أترك الخيار لكم

361
00:47:50,292 --> 00:47:52,208
هناك تغيير في الخطة
هناك ناجون

362
00:47:53,125 --> 00:47:53,667
أين ؟

363
00:47:54,667 --> 00:47:55,500
في آلاسكا

364
00:47:57,542 --> 00:47:59,125
هناك فرصة

365
00:47:59,958 --> 00:48:02,625
العدوى لم تصل إلى تلك المنطقة

366
00:48:03,458 --> 00:48:04,875
لسنا متأكدين من ذلك

367
00:48:05,458 --> 00:48:07,000
لكم الاختيار

368
00:48:07,833 --> 00:48:09,542
البقاء كما نحن

369
00:48:10,417 --> 00:48:11,625
أو السفر إلى آلاسكا

370
00:48:14,375 --> 00:48:15,417
لآلاسكا

371
00:48:22,083 --> 00:48:23,333
سنغادر قريبًا إلى آلاسكا

372
00:48:34,250 --> 00:48:35,167
آمل أن يكون صحيحاً

373
00:49:02,875 --> 00:49:05,500
لقد قارب الطعام على النفاذ

374
00:49:06,292 --> 00:49:09,125
وأنا لدي نصف خزان من الوقود

375
00:49:09,125 --> 00:49:10,083
وأنت شيس؟

376
00:49:09,750 --> 00:49:13,750
اللعنة .. وأنا ليس لدي سوى ما يكفي لمئة ميل تقريباً

377
00:49:14,875 --> 00:49:18,167
جيد .. إذن للقيام بهذه الرحلة
فنحن بحاجة إلى إعادة الامدادات

378
00:49:18,208 --> 00:49:18,958
أجل

379
00:49:21,125 --> 00:49:22,167
هذا ما سنقوم به

380
00:49:22,167 --> 00:49:25,792
أقرب مكان آمن هنا

381
00:49:26,708 --> 00:49:28,292
إنها فارغة .. حاولت مسبقاً

382
00:49:29,958 --> 00:49:30,542
.. علينا

383
00:49:30,583 --> 00:49:32,333
أن نحاول مجدداً

384
00:49:32,458 --> 00:49:33,625
فيجاس

385
00:49:35,625 --> 00:49:38,208
وكيف لنا الوصول إلى هناك ؟
فهي ليست قريبة

386
00:49:38,292 --> 00:49:41,250
فيجاس .. إنها خطرة جداً

387
00:49:41,292 --> 00:49:41,792
سيكون علينا مواجهة أبناء الكلب

388
00:49:41,792 --> 00:49:44,875
لقد ذهبنا لكل المدن الصغرى خلال
الستة أشهر الماضية

389
00:49:44,875 --> 00:49:46,625
يجب علينا الذهاب للمدن الكبيرة

390
00:49:48,042 --> 00:49:48,667
إنها على حق

391
00:49:50,083 --> 00:49:51,333
فيجاس هي الحل

392
00:49:59,958 --> 00:50:01,625
أولاً يجب تحديد مكانها جيداً

393
00:50:02,542 --> 00:50:03,292
% 100

394
00:50:09,167 --> 00:50:10,083
يا دكتور

395
00:50:11,708 --> 00:50:13,083
لديك رسالة

396
00:50:22,375 --> 00:50:25,625
تصرّح اللّجنة بالعمل الفوريّ

397
00:50:25,625 --> 00:50:29,083
تحرير فيهيكليز و الموظّفون

398
00:50:29,167 --> 00:50:32,167
والفدائيين .. يا دكتور أيزيك

399
00:50:32,167 --> 00:50:33,500
وهذا أمر

400
00:50:47,083 --> 00:50:50,292
لاس فيجاس 89

401
00:51:29,500 --> 00:51:34,125
هناك في الخارج يعيشون في سلام

402
00:51:35,750 --> 00:51:36,833
وهناء

403
00:51:39,833 --> 00:51:42,917
وما يزال الناس ينعمون بحب الحياة

404
00:52:00,708 --> 00:52:01,917
هيه .. هل أنت بخير؟

405
00:52:01,958 --> 00:52:03,167
نعم .. أنا بخير

406
00:52:04,375 --> 00:52:08,333
لحم الخنزير والفول .. يارجل
لا أعلم كيف يتحمل رعاة البقر ذلك

407
00:52:09,667 --> 00:52:11,792
من الممارسة

408
00:52:17,458 --> 00:52:20,625
مرحباً بكم
في لاس فيجاس

409
00:52:22,625 --> 00:52:24,625
.. يا إلهي

410
00:52:56,042 --> 00:52:57,083
ماذا حدث هنا؟

411
00:52:58,042 --> 00:53:00,083
أظن أنهم اتخذوا من الصحراء مكاناً
للآثار التي كان يجب إعادتها

412
00:53:01,792 --> 00:53:03,042
قبل خمس سنوات

413
00:53:03,125 --> 00:53:04,458
ولم يرجعوها

414
00:53:12,458 --> 00:53:13,833
إنها خالية

415
00:53:14,958 --> 00:53:17,167
لا حياة .. لا شيء

416
00:53:18,667 --> 00:53:20,958
مرت على هذه المدينة تلك الطيور

417
00:53:22,167 --> 00:53:23,750
لذلك هي خالية

418
00:53:32,500 --> 00:53:34,000
لا أرى مواقف للشاحنات

419
00:53:35,417 --> 00:53:36,292
أين هم الآن؟

420
00:53:37,333 --> 00:53:37,875
هناك

421
00:53:38,625 --> 00:53:43,625
بعد الكازينو توجد مضخات الوقود

422
00:53:43,625 --> 00:53:44,792
وكيف تعرف ذلك؟

423
00:53:44,833 --> 00:53:47,583
كنت أزود تلك المحطة بالوقود
مرتين في اليوم

424
00:53:47,625 --> 00:53:49,583
لقد فقدت الألفين دولار

425
00:54:05,625 --> 00:54:06,333
!!اللعنة

426
00:54:18,333 --> 00:54:19,458
انتشروا بالخارج

427
00:54:22,667 --> 00:54:24,375
سنضطر لتحريك ذلك

428
00:54:37,208 --> 00:54:39,458
كايسي .. ألق نظرة على ذلك

429
00:54:40,958 --> 00:54:41,958
هناك بالأعلى

430
00:54:50,500 --> 00:54:51,125
... عظيم

431
00:55:02,083 --> 00:55:04,875
سأتسلق برج إيفل .. يا إلهي

432
00:55:06,000 --> 00:55:07,958
كان يمكن أن أشعر بالإثارة
لو كان قبل سنوات قليلة

433
00:55:11,167 --> 00:55:12,167
.. حسناً

434
00:55:12,167 --> 00:55:13,958
سأذكرها في الأوقات المناسبة

435
00:55:33,500 --> 00:55:34,417
دعونا نكمل عملنا

436
00:55:35,083 --> 00:55:36,208
والخروج من هذا الجحيم

437
00:55:36,208 --> 00:55:37,208
ميكي .. اسحب الحبل

438
00:55:37,208 --> 00:55:38,042
حسناً

439
00:55:38,042 --> 00:55:39,167
كارلوس

440
00:56:06,750 --> 00:56:07,500
انتظروا

441
00:56:15,208 --> 00:56:15,833
تراجعوا

442
00:56:44,792 --> 00:56:45,667
كارلوس .. احمني

443
00:56:45,667 --> 00:56:46,292
اذهبي

444
00:58:03,208 --> 00:58:06,333
انسحبوا خلفي .. بهدوء .. انطلقوا الآن
هيا

445
00:58:09,750 --> 00:58:10,417
انخفض

446
00:59:22,250 --> 00:59:24,792
!!إنها حقاً رائعة

447
00:59:26,833 --> 00:59:29,750
حتى وهي ميتة تتحرك بسرعة

448
00:59:29,750 --> 00:59:32,167
نحتاج لعينة من دمها
ما دام أنها دافئة حتى الآن

449
00:59:32,208 --> 00:59:33,583
قد نواجه الكثير من المشاكل

450
00:59:36,208 --> 00:59:37,833
هل القمر الصناعي حدد موقعها؟

451
00:59:37,833 --> 00:59:38,958
نعم .. سيدي

452
00:59:39,917 --> 00:59:41,750
إذن .. أوقفها

453
01:00:19,333 --> 01:00:20,333
ميكي

454
01:00:44,208 --> 01:00:46,000
ميكي

455
01:01:20,208 --> 01:01:21,833
إنها تحاول عدم الاستجابة

456
01:01:21,958 --> 01:01:23,792
حاول زيادة الإشارة

457
01:01:32,750 --> 01:01:33,542
تسلقي

458
01:01:33,958 --> 01:01:34,542
تعالي إلى هنا

459
01:02:06,667 --> 01:02:07,333
.. سافل

460
01:02:35,042 --> 01:02:35,542
ما الأمر؟

461
01:02:36,417 --> 01:02:38,083
تعرض القمر لخلل ما

462
01:03:05,792 --> 01:03:06,458
إلى متى ؟

463
01:03:07,000 --> 01:03:09,708
قد تظهر على الشبكة بعد 15 ثانية

464
01:03:14,500 --> 01:03:18,000
على الشبكة 3 .. 2 .. الآن

465
01:03:22,250 --> 01:03:23,167
إلى أين تذهب؟

466
01:03:27,542 --> 01:03:28,458
أوقفها

467
01:03:33,667 --> 01:03:34,250
إنها قادمة

468
01:03:36,208 --> 01:03:37,083
الآن

469
01:03:37,083 --> 01:03:38,625
اللّعنة

470
01:03:46,833 --> 01:03:47,917
عد للقاعدة

471
01:03:54,292 --> 01:03:55,500
المضاد للفيروسات

472
01:03:55,583 --> 01:03:57,583
أحضر لي المضادّ للفيروسات

473
01:04:13,333 --> 01:04:14,500
لماذا لم تطلقي النار؟

474
01:04:15,167 --> 01:04:16,500
لأننا نريد الذهاب لآلاسكا

475
01:04:17,250 --> 01:04:21,458
سنحتاج لتلك المروحية سليمة
لنلق نظرة على الكمبيوتر لمعرفة اتجاهها

476
01:04:36,042 --> 01:04:36,667
كيف حاله؟

477
01:04:36,792 --> 01:04:37,750
ممنوع من المغادرة .. كما أمرت

478
01:04:38,042 --> 01:04:39,208
لقد كان هادئاً

479
01:04:54,542 --> 01:04:55,875
كم جرعة من هذه استخدمت؟

480
01:04:56,292 --> 01:04:58,042
يزيد الدّم سلطة المخلوقات

481
01:04:59,208 --> 01:05:01,250
كما يزيد من قوّة الإصابة

482
01:05:05,375 --> 01:05:06,083
إنني بحاجة لها

483
01:05:07,292 --> 01:05:08,875
ليس لديك أيّ فكرة مما سيفعله بك

484
01:05:13,000 --> 01:05:13,625
لا

485
01:05:14,625 --> 01:05:15,583
لدي فكرة

486
01:05:17,125 --> 01:05:18,333
أنت خارج نطاق السّيطرة

487
01:05:19,792 --> 01:05:21,417
لقد خيبت الظن

488
01:05:21,583 --> 01:05:26,125
وتنفيذاً للقرار رقم 1345 الصادر من قبل
المستشار لسوء السلوك والعصيان

489
01:05:26,708 --> 01:05:28,375
أحكم عليك بالتّصفية العاجلة

490
01:05:29,708 --> 01:05:30,500
بالتّصفية؟

491
01:05:30,917 --> 01:05:33,125
لا .. الموت فقط

492
01:05:42,583 --> 01:05:45,583
خذ الجثة للسطح .. ثم أحضر احصائية
.. عن (مشروع إليس) للنظر ماذا

493
01:05:45,583 --> 01:05:45,833
.. سيدي

494
01:06:10,333 --> 01:06:12,167
الشيء الجيد أننا نحب التحدي

495
01:06:29,833 --> 01:06:30,250
تماسك

496
01:06:31,917 --> 01:06:32,625
تماسك

497
01:06:34,167 --> 01:06:35,667
لديهم هناك مضاد للفيروسات

498
01:06:37,167 --> 01:06:38,125
انتظر فقط

499
01:06:39,958 --> 01:06:41,417
تعلمين أنه فات الآوان

500
01:06:43,917 --> 01:06:46,083
بالإضافة لذلك .. فنحن بحاجة لطرقة ما
للدخول هناك

501
01:06:47,708 --> 01:06:48,667
ولدي فكرة

502
01:07:02,792 --> 01:07:03,958
أبقيهم آمنين .. هاه

503
01:07:04,333 --> 01:07:05,042
احصل عليه

504
01:07:11,375 --> 01:07:12,000
تعالي

505
01:07:29,875 --> 01:07:30,708
.. كارلوس .. أنا

506
01:07:31,667 --> 01:07:33,208
أنقذيهم

507
01:07:38,208 --> 01:07:39,625
أرجو أن تعديني لأمر واحد فقط

508
01:07:41,917 --> 01:07:43,250
انصرفوا بعدما أنفذه

509
01:07:45,417 --> 01:07:46,333
كما تشاء

510
01:08:44,083 --> 01:08:45,542
كم أتنمى لفافة سيجار

511
01:09:25,208 --> 01:09:26,250
يا ملعونة

512
01:09:27,417 --> 01:09:29,625
ْ(إل جيه) الوغد ابن الكلبة

513
01:09:37,167 --> 01:09:38,583
فليتراجع الكل

514
01:10:31,417 --> 01:10:32,500
بسرعة

515
01:10:32,500 --> 01:10:32,917
هيا

516
01:10:40,458 --> 01:10:40,958
انطلقوا .. هيا .. هيا

517
01:10:43,667 --> 01:10:44,333
خذه

518
01:10:50,625 --> 01:10:51,208
ألست ذاهبة ؟

519
01:10:53,375 --> 01:10:54,417
تولي الاهتمام بالآخرين

520
01:14:10,958 --> 01:14:13,167
آسف .. لم أقصد إفزاعك

521
01:14:14,292 --> 01:14:15,792
أنا الذكاء الصناعي

522
01:14:15,958 --> 01:14:16,958
أعرف من أنت

523
01:14:17,625 --> 01:14:18,708
قد كنت أعرف أختك

524
01:14:17,500 --> 01:14:20,708
كانت كلبة ذات نزعات قتالية

525
01:14:21,708 --> 01:14:26,083
أختي الكمبيوتر كانت تتبع الطرق المنطقية
البسيطة لصيانة الحياة البشرية

526
01:14:26,500 --> 01:14:28,417
نعم .. قتل القليل وإنقاذ الكثير

527
01:14:29,375 --> 01:14:30,458
إذن .. ماالذي حدث هنا ؟

528
01:14:30,583 --> 01:14:33,208
لقد أصيب الدكتور أيزيك

529
01:14:33,208 --> 01:14:36,833
عضه مخلوق عولج بمصل متطور

530
01:14:36,833 --> 01:14:39,000
وهذا المصل اشتق من دمك

531
01:14:39,958 --> 01:14:42,750
نشأ عنه تطور هائل

532
01:14:45,125 --> 01:14:46,292
من دمي؟

533
01:14:46,375 --> 01:14:48,417
قد اندمج دمك مع الفيروس (تي)ْ

534
01:14:49,042 --> 01:14:53,458
فاستنتج الدكتور أيزيك أنه يمكن استخدامه
في تدمير الأخطار البيولوجية إلى الأبد

535
01:14:54,750 --> 01:14:57,750
يعني هذا أن دمي هو العلاج

536
01:14:57,833 --> 01:14:59,083
تقريباً

537
01:15:00,708 --> 01:15:02,083
إذن .. لماذا تساعديني؟

538
01:15:02,125 --> 01:15:08,292
دمك نقي
و هذا المكان به كل ما سيتطلّبه لتحضير العلاج

539
01:15:11,500 --> 01:15:12,875
أتعني أن كل هذا يمكن أن ينتهي؟

540
01:15:12,875 --> 01:15:14,000
صحيح

541
01:15:14,000 --> 01:15:17,250
لذلك .. لابد من التجربة

542
01:15:24,875 --> 01:15:28,750
لقد أوصلته إلى أقل المستويات
ولكن لا يمكنني أحتوائة لوقت أكثر

543
01:15:32,208 --> 01:15:33,125
إذن لنذهب

544
01:15:44,458 --> 01:15:45,167
آليس

545
01:15:46,542 --> 01:15:47,458
حظاً موفقاً

546
01:19:45,208 --> 01:19:46,333
لا يمكنك قتلي

547
01:19:47,917 --> 01:19:48,708
حقاً

548
01:20:33,375 --> 01:20:34,375
قد أخبرتك

549
01:20:34,375 --> 01:20:36,375
لا أستطيع الموت

550
01:21:22,958 --> 01:21:25,875
لمدة طويلة .. كنت أظن أنك المستقبل

551
01:21:26,500 --> 01:21:27,500
لقد أخطأت

552
01:21:27,500 --> 01:21:31,042
أنا .. هو المستقبل

553
01:21:37,417 --> 01:21:38,042
لا

554
01:21:39,833 --> 01:21:42,750
ما أنت سوى متسكع آخر

555
01:21:45,625 --> 01:21:47,625
ومن هنا سنذهب للجحيم

556
01:22:09,792 --> 01:22:11,417
نعم .. في الحقيقة أنت المستقبل

557
01:22:45,833 --> 01:22:48,833
كل محاولات الاتصال بمرفق أمريكا
الشمالية باءت بالفشل

558
01:22:50,292 --> 01:22:51,875
من متى وهم خارج التغطية؟

559
01:22:52,042 --> 01:22:53,042
من 17 ساعة

560
01:22:54,208 --> 01:22:55,417
لا بد من إعتبارهم من المفقودين

561
01:22:55,458 --> 01:22:56,958
ولتبقى الخطط كما هي

562
01:22:57,708 --> 01:23:03,167
كل البيانات ستنقل إلى هذا المرفق
وسيستمر البحث تحت إشرافي الشّخصي

563
01:23:03,333 --> 01:23:04,583
أتوقع النتائج خلال شهر واحد

564
01:23:05,708 --> 01:23:07,917
لكن ليس عليكم الانتظار كل
هذه المدة الطويلة يا أطفالي

565
01:23:08,333 --> 01:23:09,792
لأنني قادمة إليكم

566
01:23:10,583 --> 01:23:13,917
و .. سأحضر القليل من أصدقائي

567
01:24:00,000 --> 01:26:02,214
إلى اللقاء
By H-Scorpion ™
0

