1
00:00:36,620 --> 00:00:40,660
<i>سنة بعد أخرى، الكثير من الفتيات يأتين</i>
<i>(إلى مدينة (نيويورك</i>

2
00:00:40,820 --> 00:00:43,540
<i>بحثاً عن أمرين:</i>

3
00:00:43,700 --> 00:00:46,740
<i>الأزياء والحب</i>

4
00:00:49,500 --> 00:00:51,580
- أجل
- أنه الأفضل

5
00:00:52,700 --> 00:00:54,660
!فستان جميل

6
00:00:55,060 --> 00:00:58,020
<i>قبل عشرون سنة، كنت واحدةً منهم</i>

7
00:01:08,700 --> 00:01:13,580
<i>بعد تطوّر موهبتي بأزياء بوقت مبكر</i>
<i>ركّزت على البحث عن حياتي العاطفيه</i>

8
00:01:13,740 --> 00:01:17,740
<i>تبين لي أن ذلك صعباً</i>
<i>ليس سهلاً إيجاد من تحب</i>

9
00:01:17,900 --> 00:01:19,700
ماذا! أنت متزوّج؟

10
00:01:19,900 --> 00:01:22,060
أيها الأخرق اللعين
يا أبن العاهرة, أنت متزوّج؟

11
00:01:22,220 --> 00:01:24,460
<i>- وهو كذلك
- أنا أكرهك جداً</i>

12
00:01:24,620 --> 00:01:26,940
<i>لذلك تحتاجين الى المساعده</i>

13
00:01:27,460 --> 00:01:29,020
<i>الكثير من المساعده</i>

14
00:01:29,180 --> 00:01:32,100
<i>مساعدة رائعه كـشارلوت يورك</i>

15
00:01:33,620 --> 00:01:35,420
<i>... (ميراندا هوبس)...</i>

16
00:01:36,220 --> 00:01:37,940
<i>... (و (سامانثا جونز</i>

17
00:01:38,220 --> 00:01:41,460
- يا إلهي! إنظري لهذا
- هي

18
00:01:41,780 --> 00:01:42,940
هي, كيف حالك؟

19
00:01:46,580 --> 00:01:47,620
بخير

20
00:01:49,500 --> 00:01:53,260
<i>(إسمي هو (كاري برادشو</i>
<i>و أنا كاتبه</i>

21
00:01:53,460 --> 00:01:57,100
<i>سنة بعد أخرى</i>
<i> صديقاتي كن عازبات</i>

22
00:01:57,260 --> 00:01:59,780
<i>وتبين أن ذلك هو مصدر رزقي</i>

23
00:02:01,940 --> 00:02:04,780
أنا كنت أواعد منذ كنت في الخامسة عشرة من عمري
أنا مُنهَكة. أين هو؟

24
00:02:04,980 --> 00:02:07,260
<i>شارلوت) كانت تبحث عن الحبّ المثالي)</i>

25
00:02:07,420 --> 00:02:10,380
<i>- تري... لا يَستطيعُ إنْهاضه
- حسناً، تقريباً مثالي</i>

26
00:02:10,540 --> 00:02:11,980
أنا سأصبح  يهودياً

27
00:02:15,700 --> 00:02:18,900
نحن لسنا قاحلات
نحن متحديات للولاده

28
00:02:19,060 --> 00:02:21,180
- لقد وهبونا طفلاًَ
- هذا هو الطفل

29
00:02:21,340 --> 00:02:24,620
<i>(لذا، سافر (شارلوت) و(هاري</i>
<i>إلى الصين وعادا</i>

30
00:02:24,780 --> 00:02:26,900
<i>... (برفقة إبنتهم (ليلي</i>

31
00:02:27,700 --> 00:02:30,100
<i>"ميراندا كانت تحب "الحب القوي</i>

32
00:02:30,300 --> 00:02:31,900
مع السلامه, جنس رائع

33
00:02:33,660 --> 00:02:35,180
- ستيف) أنا حامل)
- أنت، ماذا؟

34
00:02:35,380 --> 00:02:36,340
كاري

35
00:02:36,540 --> 00:02:39,260
...(أنا (ميراندا هوبس)، أقبل بـ (ستيف

36
00:02:39,420 --> 00:02:42,340
<i>و(ميراندا)، سافرت إلى بروكلن</i>
<i>(من أجل (برادلي) و(ستيف</i>

37
00:02:42,500 --> 00:02:44,580
من يريد أعواد مصاصة؟

38
00:02:44,740 --> 00:02:46,620
أوه, يا رجل. ولد

39
00:02:46,780 --> 00:02:49,620
<i>"سامانثا) كانت تحب "الجنس)</i>

40
00:02:49,780 --> 00:02:51,220
<i>الكثير منه</i>

41
00:02:51,420 --> 00:02:53,820
فعلت ذلك مع رجل رائحته كريهه 

42
00:02:53,980 --> 00:02:55,260
هل يمكن أن ألغي طلبي 

43
00:02:55,420 --> 00:02:58,900
<i>وبعد ذلك وجدت رجل يجمع</i>
<i>ما بين الجنس والحبّ</i>

44
00:02:59,060 --> 00:03:00,340
سَأُساعدُك لتَكُونيُ نجمة

45
00:03:02,020 --> 00:03:03,260
نعم,هو مهتمُّ. . .

46
00:03:03,420 --> 00:03:08,460
<i>لذا فقد ذهبت (سامانثا) برحله إلى هوليود</i>
<i>(مع نجم التلفزيون (سميث جيرود</i>

47
00:03:09,060 --> 00:03:12,660
<i>أما أنا</i>
<i>فقد كنت أبحث عن شيء كبير</i>

48
00:03:13,820 --> 00:03:15,060
أدخلي

49
00:03:15,220 --> 00:03:20,980
<i>"السّيد "(بيغ), تبين أنه عندما يأتي ذلك الحبّ</i>
<i>الكبير لوحده فإنه ليس سهلاً دائماً</i>

50
00:03:21,260 --> 00:03:22,380
فقط أخبرني مرادك

51
00:03:22,540 --> 00:03:25,540
<i>و يخفي كلّ الفصول الأخرى</i>
<i>في حياتي</i>

52
00:03:25,700 --> 00:03:29,060
<i>. . . لا أحد كَانَ أبداً تماماً</i>
<i>كبير بما فيه الكفاية</i>

53
00:03:29,220 --> 00:03:30,460
...كاري) أنت هي)

54
00:03:30,620 --> 00:03:33,420
<i>و هكذا هي حياتي</i>

55
00:03:34,980 --> 00:03:37,620
<i>ثلاثة كتب و بعد ثلاثة سنوات</i>

56
00:03:37,820 --> 00:03:41,420
<i>ما زلنا نشعر كأننا اولئك الفتيات العازبات الأربعه</i>

57
00:03:41,580 --> 00:03:44,020
<i>و مع أن الحياه تسير</i>

58
00:03:44,220 --> 00:03:47,620
<i>قررت أن أبقى كما كنت في السابق</i>

59
00:03:49,820 --> 00:03:50,820
<i>في الحب</i>

60
00:04:03,660 --> 00:04:05,220
- شكراً لك
- مرحبا بكم

61
00:04:05,500 --> 00:04:07,300
لدي شعور جيد حول هذا، عزيزتي

62
00:04:07,460 --> 00:04:09,420
أتمنّى ذلك،
لطالما أحببت هذه المجمع

63
00:04:10,340 --> 00:04:12,300
(مرحباً الشقه (3 سي

64
00:04:12,460 --> 00:04:15,220
<i>(إيجاد شقه رائعه في (نيويورك</i>

65
00:04:15,380 --> 00:04:18,900
<i>كإيجاد رفيقك المثالي</i>
<i>قد يأخذ ذلك سنوات</i>

66
00:04:19,060 --> 00:04:22,580
- اذا كم واحد من هذا
- الثالث والثلاثون

67
00:04:22,780 --> 00:04:24,820
الثلاثه والثلاثون المحظوظه

68
00:04:27,900 --> 00:04:32,660
- هذه أسوأ, أنا فقط أرسلت لك رسالة
- والمطبخ هنا

69
00:04:33,980 --> 00:04:35,580
تلك النافذةُ مع أفضل منظرة

70
00:04:36,980 --> 00:04:40,780
الثالث والأربعون؟
الـ"الثالث والأربعون" المحظوظه؟

71
00:04:41,300 --> 00:04:44,140
حسنا,اذا هناك أي شئ آخر
أخبرينا

72
00:04:44,340 --> 00:04:47,060
نحن مهتمين جداً بهذه البنايه

73
00:04:47,220 --> 00:04:49,940
لدي شقه أخرى لم يعلن عنها بعد

74
00:04:50,140 --> 00:04:51,340
هل تريدين إلقاء نظره؟

75
00:04:51,500 --> 00:04:52,460
- بالطبع
- بالطبع

76
00:04:52,660 --> 00:04:54,140
حسناً, اذا

77
00:04:54,780 --> 00:04:57,420
سعرها أعلى مما تدفعونه الآن

78
00:04:57,580 --> 00:04:59,780
- ما كميه الزياده؟
- أكثر

79
00:05:08,060 --> 00:05:10,620
هنا أحتفظ بالإضائه

80
00:05:10,780 --> 00:05:12,780
يا إلهي

81
00:05:12,940 --> 00:05:17,620
لقد توفيت وأعتقد أني بالجنه

82
00:05:18,660 --> 00:05:20,540
إنه بيت بسيط لإثنين

83
00:05:22,060 --> 00:05:24,900
مطله على منظر رائع...

84
00:05:25,060 --> 00:05:27,220
ماذا, الجنة؟

85
00:05:31,140 --> 00:05:34,100
مرحباً, أنا أعيش هنا

86
00:05:34,700 --> 00:05:36,340
زوجتك لديها حس فكاهي جميل

87
00:05:37,340 --> 00:05:40,460
- إنهم ليسوا متزوجان
- إنه صديقي

88
00:05:40,980 --> 00:05:42,700
من هنا

89
00:05:43,860 --> 00:05:47,300
هل دائماً ستقدّميني كصديقك؟

90
00:05:47,460 --> 00:05:51,140
هذا واضح من الآن وصاعداً
أنت صديقي الذكر

91
00:05:51,300 --> 00:05:54,900
- هذه الأصوات مثل الكلب
- حسنا, اذا الحذاء ملأئم...

92
00:05:55,060 --> 00:05:57,340
و هذه غرفة النوم الرئيسية

93
00:05:57,500 --> 00:05:58,740


94
00:05:58,900 --> 00:06:02,980
أنها قبيحة, أكرهها فقد آذت عيني

95
00:06:04,100 --> 00:06:07,740
- كيف يبقى مكان مثل هذا متوفراً؟
- طلاق سيء

96
00:06:07,900 --> 00:06:10,900
إن عاشا هنا
على ماذا سيتشاجرا؟

97
00:06:17,180 --> 00:06:18,420


98
00:06:18,580 --> 00:06:22,100
- حسناً, الآن أفهم طلاقهم
- سأحضر لك حجره ملابس أفضل

99
00:06:24,940 --> 00:06:26,340
مرحبا بك في بيتك، عزيزتي

100
00:06:27,580 --> 00:06:30,340
هل يمكننا تحمل نفقتها؟

101
00:06:31,540 --> 00:06:33,100
أنا سأتولى الأمر

102
00:06:33,940 --> 00:06:36,660
حسناً، أين سأوقّع العقد؟

103
00:06:36,860 --> 00:06:38,060
"أنا سأتولى الأمر" مثل هذا

104
00:06:38,220 --> 00:06:41,060
- هكذا لنر كيف سندفع ثمن القهوة
- الاصوات رائعة

105
00:06:41,220 --> 00:06:43,380
ماعدا الحجرة الملابس
إنها سخيفه و كبيره

106
00:06:43,580 --> 00:06:45,140
وأيضا المطبخ يحتاج لإصلاح

107
00:06:45,300 --> 00:06:48,500
بالطبع, أنا لا  أدري بشأن ذلك
لأني أبق قمصاني في الفرن

108
00:06:48,660 --> 00:06:50,700
إذاً هو طلب وأنت ستعيشين معه

109
00:06:50,860 --> 00:06:52,100
نعم، معاً, هذا صحيح

110
00:06:52,260 --> 00:06:54,820
لكن كله ملكه, اذا
ستبقين مكانك السابق, صحيح؟

111
00:06:54,980 --> 00:06:57,420
لم أفكر بالتفاصيل بعد
لكني فتاة ذكية

112
00:06:57,620 --> 00:06:59,900
ومتأكده أني سأفكر
بشيء سأرتاح معه جداً

113
00:07:00,060 --> 00:07:02,060
فقط أريد أن أتأكد أنك تصبحين فتاة ذكية

114
00:07:02,260 --> 00:07:03,620
وأنا أحبك لذلك

115
00:07:03,780 --> 00:07:06,220
لكن من الآن
هلا توقفت عن القلق بشأني...

116
00:07:06,420 --> 00:07:09,460
...وأن تشعري بما أريده
"منك أن تشعري به وهو "الغيره,

117
00:07:09,820 --> 00:07:14,900
الغيره من معيشتي مدينه (مانهاتن) الجميله

118
00:07:15,060 --> 00:07:16,820
- حسناً أنا أغار
- شكراً 

119
00:07:16,980 --> 00:07:19,740
أنت تعيشين حيّة في الجنة
(و أنا أعيش في (بروكلن

120
00:07:19,900 --> 00:07:22,700
<i>تقول مجلة نيويورك بأنّ (بروكلن) هي  مانهاتن الجديدة</i>

121
00:07:22,860 --> 00:07:24,620
الشخص الذي كتب ذلك يعيش في بروكلن

122
00:07:24,780 --> 00:07:27,060
- هي, ها هي, هوليود
- هي

123
00:07:28,740 --> 00:07:30,580
مرحبا أيتها السيدة

124
00:07:31,220 --> 00:07:32,620
- كيف كانت رحلتك؟
- رائعه

125
00:07:32,780 --> 00:07:33,740
- جيد
- جيد

126
00:07:33,940 --> 00:07:35,500
- دعينا نَدْخلُ, أنا متشوقه جدا
- أرينا ذلك

127
00:07:36,780 --> 00:07:41,620
<i>لقد كانت مناسبه نادره تلك التي</i>
<i>تجمع جميع أنواع نساء (نيويورك) معاً</i>

128
00:07:41,820 --> 00:07:43,260
أسفه

129
00:07:44,020 --> 00:07:47,380
<i>بلير آلغن) كانت نادلة , ثم عارضه أزياء)</i>
<i>ثم عارضه أزياء, ثم ممثلة</i>

130
00:07:47,580 --> 00:07:50,340
<i> ثم صديقة لأصحاب الملايين</i>
<i>والتي تعود الى المنزل ليلة واحده</i>

131
00:07:50,500 --> 00:07:53,980
<i>لتجد نفسها وبدون أي سبب</i>
<i>مطروده الى الشارع</i>

132
00:07:54,140 --> 00:07:55,140
يا ألهي

133
00:07:55,300 --> 00:07:58,500
<i>و الأن , كانت تحصل على</i>
<i>إنتقام التقسيم النهائي</i>

134
00:07:58,660 --> 00:08:00,620
<i>والأحراج</i>
<i>و السمعه الكبيره</i>

135
00:08:00,780 --> 00:08:03,780
<i>لكلّ المجوهرات، التي أعطاها</i>
<i>أياهم عندما كانا سعيدين</i>

136
00:08:04,220 --> 00:08:07,140
ها هي، عزيزتي

137
00:08:07,300 --> 00:08:08,740
إنها جميله

138
00:08:08,900 --> 00:08:11,700
عندما أرى مجسم تلك الجوهره

139
00:08:11,900 --> 00:08:16,140
"هذه حلقةِ الزهرةِ  تمثل جوهري
أحد الأنواع التي تشعرك بالنار"

140
00:08:16,340 --> 00:08:19,140
- وليست باهظة الثمن
- بالضبط

141
00:08:19,300 --> 00:08:22,700
دعونا ننفق مدّخراتي من مال هوليود

142
00:08:22,860 --> 00:08:25,700
والآن مزاد خاتم الزهرة رقم 39

143
00:08:25,860 --> 00:08:26,860
هذا هو

144
00:08:27,020 --> 00:08:29,620
و سنبدء المزاد ب10 آلاف دولار، رجاء

145
00:08:29,820 --> 00:08:32,500
عشره آلاف دولار؟...
شكراً لك يا أنسة, عشره آلاف دولار

146
00:08:32,700 --> 00:08:35,060
خمسة عشره ألف دولار

147
00:08:35,260 --> 00:08:38,020
هي, إنها تزايد لشخص ما على الهاتف

148
00:08:38,780 --> 00:08:41,500
هذا ليس عدلاً
- العاهرة

149
00:08:41,660 --> 00:08:43,620
لقد خلعت القفازات

150
00:08:43,780 --> 00:08:46,220
ثلاثون ألف شكراً
خمسه وثلاثون؟

151
00:08:46,420 --> 00:08:48,740
- أنا أعمل بجد, أنا أستحقة
- أربعون ألف 

152
00:08:49,020 --> 00:08:52,260
خمسه وأربعون ألفاً؟
خمسه وأربعون ألفاً, شكرا

153
00:08:52,420 --> 00:08:55,220
خمسه وأربعون ألفاً
الأن خمسون ألف

154
00:08:55,420 --> 00:08:57,860
خمسون ألف دولار لعينه

155
00:08:58,620 --> 00:09:03,060
خمسه وخمسون ألف؟
خمسه وخمسون ألف مرة ثانية

156
00:09:03,220 --> 00:09:07,460
هل ستزيدين الى 60 ألف؟
المزاد لـ 60 ألف

157
00:09:07,620 --> 00:09:09,580
لقد تعديت حاجز الخمسون ألف

158
00:09:11,820 --> 00:09:15,020
إعتقدت بأنّ هذا سيكون ممتعاً
لكن أشعر بالحزن إلى حدّ ما

159
00:09:15,180 --> 00:09:16,180
أليس كذلك؟

160
00:09:16,380 --> 00:09:19,380
أعتقدت أنها حزينه مني
لأني أعرفها

161
00:09:19,580 --> 00:09:21,180
لكنه حقاً مؤسف

162
00:09:21,660 --> 00:09:23,660
لكنّه الأمر مضحك
لأنهم كانا سعيدان معاً

163
00:09:23,820 --> 00:09:26,180
- نعم, حتى يحذّروا
- أعلم ذلك، صحيح

164
00:09:27,460 --> 00:09:31,420
أخبرناها دائماً بأن تتزوّج
لكنها لم ترد الإستماع

165
00:09:31,580 --> 00:09:34,740
حتى أنها تزوجت 3 مرات قبل ذلك
ركبت السياره...

166
00:09:34,900 --> 00:09:38,580
...و عادت الى المنزل في أحدى الليالي
و قد حبسها بالخارج

167
00:09:38,740 --> 00:09:40,500
حتى أنها لا تعرف مكان تعيش فيه

168
00:09:40,980 --> 00:09:44,020
أنه امر مخزي, بعد 10 سنوات

169
00:09:44,220 --> 00:09:45,820
أصبحت فتاة ذكية...

170
00:09:45,980 --> 00:09:48,020
...لكنها وقعت في الحبّ

171
00:09:55,940 --> 00:09:57,980
أنا أفكر...

172
00:09:58,780 --> 00:10:01,780
...بأن أبيع شقّتي و...

173
00:10:01,980 --> 00:10:03,940
...أضع المال في الشقه الجديده

174
00:10:04,100 --> 00:10:06,020
لماذا؟ 
أنت تحبين شقتك

175
00:10:06,180 --> 00:10:10,020
أعلم ذلك, لكنّي سأنتقل إلى مكان جديد...

176
00:10:10,420 --> 00:10:13,460
بجانب أني ...

177
00:10:13,620 --> 00:10:16,060
أريد صنع حياة لنا هناك

178
00:10:16,380 --> 00:10:19,300
أنت تعلم, أنا أريد أن تكون لنا

179
00:10:19,460 --> 00:10:22,500
إنها لنا, لقد أشتريتها لنا

180
00:10:22,660 --> 00:10:26,340
وهذا مدهش 
لكن أنت أشتريتها

181
00:10:27,100 --> 00:10:32,060
لذا أساساً هي شقتك
وأن حدث شيء ما؟...

182
00:10:32,220 --> 00:10:33,580
ماذا سيحدث؟

183
00:10:33,740 --> 00:10:38,340
هيا, يجب أن أكون ذكيه هنا
نحن لسنا متزوجون, ليس لدي حقوق قانونيه...

184
00:10:38,500 --> 00:10:42,580
...أنت تعرف...
لهذا البيت الذي بنيته...

185
00:10:43,620 --> 00:10:45,380
...معك

186
00:10:47,420 --> 00:10:49,220
أتريدين الزواج؟

187
00:10:52,260 --> 00:10:55,740
حسنا,
لا أعتقد أن ذلك خيار 

188
00:10:56,100 --> 00:10:57,460
ماذا لو كان خياراً؟

189
00:10:59,260 --> 00:11:01,180
لماذا؟ 
هل تريد أنت الزواج؟

190
00:11:01,580 --> 00:11:04,460
أنا لا أمانع أن أتزوجك

191
00:11:04,620 --> 00:11:06,940
و أنت لا تمانعين أن تتزوجيني؟

192
00:11:07,540 --> 00:11:11,380
لا. لا, الا اذا...
كان هذا ما تريده

193
00:11:13,540 --> 00:11:16,860
أعني...هل هذا ما تريده؟

194
00:11:17,860 --> 00:11:19,780
أنا أريدك

195
00:11:20,500 --> 00:11:22,100
إذاً...

196
00:11:22,780 --> 00:11:24,420
...حسناً

197
00:11:24,580 --> 00:11:26,020
اذا؟...

198
00:11:26,260 --> 00:11:29,300
- حقاً, هل سنتزوج؟
- سنتزوج

199
00:11:29,460 --> 00:11:32,780
- هل تريدين خاتم الماس؟
- لا, لا

200
00:11:33,380 --> 00:11:35,860
فقط أحضر حجرة ملابس كبيرة جدا

201
00:11:37,020 --> 00:11:41,940
لذا الليلة الفائتة أنا
كَنتْ أتحدّثُ عنها...

202
00:11:42,100 --> 00:11:46,860
...أنتي تعرفين,
لأنتقالنا سوية ومستقبلِنا. . .

203
00:11:47,060 --> 00:11:49,780
...و أنتي تعرفين, نريد أن يصبح الأمر مفهوماً
لذا تقدمنا خطوة للأمام...

204
00:11:51,420 --> 00:11:53,260
...حسناً...

205
00:11:54,660 --> 00:11:56,140
...قررنا أن نتزوج

206
00:11:58,940 --> 00:12:00,860
- و أنا صماء
- أنا متحمّسه جدا

207
00:12:01,300 --> 00:12:03,420
- الناس تنظر
- أنا آسفه

208
00:12:03,580 --> 00:12:05,540
أنا آسفه, لكُلّ شخص...

209
00:12:05,700 --> 00:12:08,700
...لكن هذه صديقتي
و قد أعلنت خطوبتها

210
00:12:08,860 --> 00:12:13,820
و سوف تعيش مع رجل لعشر سنوات

211
00:12:17,940 --> 00:12:19,100
أنا أشعر بالخزي

212
00:12:19,260 --> 00:12:22,220
هناك بشكل حرفي دقّ في أذنِي

213
00:12:23,620 --> 00:12:25,020
<i>و الأخبار الكبيره على وشك</i>
<i>الأنتقال الى الساحل الآخر</i>

214
00:12:25,180 --> 00:12:26,180
(سامانثا جونز)

215
00:12:26,340 --> 00:12:30,260
حسنا, لقد إتخذت قراراً 
صغيراً أرجوا أن يسعدك

216
00:12:30,460 --> 00:12:35,060
- عزيزتي, أخيراً أحضرت الـبوتكس
- لا, لم أحضر الـبوتكس

217
00:12:35,260 --> 00:12:38,580
<i>- أنا أقول لك  كاري, أنكي ستحبينة
- لم أتصل...</i>

218
00:12:38,740 --> 00:12:41,300
...(لأتحدث لأجل الـ(بوتكس 
- حسناً، أنا سألت وحسب

219
00:12:41,460 --> 00:12:43,620
إذاً الأسبوع الماضي...

220
00:12:43,780 --> 00:12:47,020
<i>بعد المزاد</i>
<i>بدأت التفكير في خياراتي</i>

221
00:12:47,180 --> 00:12:50,140
- حسناً 
- و...

222
00:12:52,540 --> 00:12:54,980
حسناً, و..لقد قررت أن أتزوج

223
00:12:56,020 --> 00:12:58,860
<i>- حقاً؟
- نعم</i>

224
00:12:59,220 --> 00:13:01,780
حسناً, هذا رائع

225
00:13:02,460 --> 00:13:04,260
(لقد كنت متحمسه أكثر بشأن الـ(بوتكس

226
00:13:04,420 --> 00:13:07,580
عزيزتي أنا متحمسه لك
لكنك تعرفينني

227
00:13:07,740 --> 00:13:09,660
تعرفين بأنّي لا أؤمن بالزواج

228
00:13:09,820 --> 00:13:13,340
الأن, الـ(بوتكس) يعمل دائماً

229
00:13:13,500 --> 00:13:15,380
عزيزتي يجب أن أذهب

230
00:13:15,540 --> 00:13:17,820
<i>يمكننا التحدث</i>
<i>عندما أعود للمدينه الأسبوع القادم</i>

231
00:13:30,380 --> 00:13:31,340
مرحباً

232
00:13:32,100 --> 00:13:33,500
أعتقد أني كنت في صدمة

233
00:13:34,060 --> 00:13:36,180
<i>أعني, إنه أنت تتزوجين</i>

234
00:13:36,340 --> 00:13:38,500
إنه ليس أي شخص عادي، إنه أنت

235
00:13:38,660 --> 00:13:39,660
نعم, أسمعك

236
00:13:39,820 --> 00:13:43,300
أعتقدت أنه بعد ذلك الخطء التي أرتكبتيه
في السابق سيجعلك لا تريدين الزواج

237
00:13:44,620 --> 00:13:47,420
لذا وضعتك في ملف النساء الغريبات اللآتي
"لن يتزوجن " 

238
00:13:47,580 --> 00:13:49,700
و الآن يجب علي أخراجك من هذا الملف

239
00:13:49,860 --> 00:13:53,700
حسناً، أنا آسفه لكل هذا العمل الضائع

240
00:13:53,860 --> 00:13:54,860
ذلك لن يدفع فواتيري

241
00:13:55,020 --> 00:13:57,860
سامانثا) أشعر بشعور مختلف هذه المره)

242
00:13:58,020 --> 00:14:02,580
أنتي تعلمين, ليس هناك قصص رومانسيه بيننا

243
00:14:02,780 --> 00:14:04,300
إنه فقط...

244
00:14:04,660 --> 00:14:08,980
...عباره عن بالغان قررا أن
يمضيا حياتهما معاً

245
00:14:09,620 --> 00:14:12,100
حسناً، أنا سعيده لأجلك

246
00:14:12,740 --> 00:14:14,060
نعم، شيء آخر

247
00:14:14,220 --> 00:14:18,420
أريدك لكي تكون إشبينتي

248
00:14:18,580 --> 00:14:21,700
<i>- كيف تشعرين بشأن ذلك؟
- (نفس شعورك بشأن الـ(بوتكس</i>

249
00:14:21,860 --> 00:14:23,540
مؤلم. . و غير ضروري

250
00:14:24,020 --> 00:14:28,580
- 76،76،75،74بنت
- خمسه وسبعون يبدو جيداً

251
00:14:28,740 --> 00:14:32,100
زفاف صغير مع 75 ضيف

252
00:14:32,260 --> 00:14:35,180
سته وسبعون ترومبون, نعم
سته وسبعون ضيف, لا

253
00:14:35,380 --> 00:14:37,260
<i>كهدية زفاف</i>
<i>شارلوت قدمت لي</i>

254
00:14:37,460 --> 00:14:39,980
<i>أنتوني مارينتينو</i>
<i>صديق ومخطّط زفاف</i>

255
00:14:40,140 --> 00:14:41,700
حسناً

256
00:14:42,140 --> 00:14:43,900
حسناً, هذه...

257
00:14:44,340 --> 00:14:46,940
حركة محترف, لقد أحببت ذلك
أتمنى أن يساعدك هذا على...

258
00:14:47,100 --> 00:14:49,940
...إختيار المكان والفستان
- لقد وجدت الفستان

259
00:14:50,100 --> 00:14:52,380
- ماذا؟ متى؟
- نعم, ذلك اليوم، أنه لدي

260
00:14:54,540 --> 00:14:57,860
- أتمنى أن يكون جيداً
- أنا متحمسه جداً

261
00:14:58,020 --> 00:14:59,780
حسنا

262
00:15:00,260 --> 00:15:02,060
هذا هو

263
00:15:06,420 --> 00:15:08,540
هذه ردت الفعل التي كنت آمل أن أراها

264
00:15:08,860 --> 00:15:12,060
إنه جميل لكن... إنه بسيط للغايه

265
00:15:12,220 --> 00:15:14,060
بسيط و كلاسيكي

266
00:15:14,220 --> 00:15:19,100
عندما رأيته، فكرت
"بذلك الفستان يجب أن أتزوج"

267
00:15:19,260 --> 00:15:23,380
- حسنا, من المصصم؟  ما هي علامه صنعه؟
- لا أحد، وجدته في متجر يعرض تنزيلات

268
00:15:24,460 --> 00:15:26,940
عروس تلبس فستان غير معروف من صنعه

269
00:15:27,100 --> 00:15:29,580
هيا
تعلمون أنا لست فتاة...

270
00:15:29,780 --> 00:15:32,060
...موضه مع بعض الأحذيه
صحيح

271
00:15:33,260 --> 00:15:35,100
الدعوات أجمل من الفستان

272
00:15:35,260 --> 00:15:37,140
- لقد سمعت ذلك 
- لقد تعمدت ذلك

273
00:15:37,660 --> 00:15:39,660
لا تقولي الى أي احد

274
00:15:48,540 --> 00:15:52,180
<i>" الأمرأه العزباء تظهر كعروس, كاري</i>
<i>سَيَكُونُ مُتَزَوّج في مانولس</i>

275
00:15:52,340 --> 00:15:56,700
...(لرجل الأعمال الماليه في (نيويورك
(جون جيمس بريستن)

276
00:15:56,860 --> 00:15:59,900
- زواجنا في الصفحه سته
- من وضعها؟

277
00:16:00,060 --> 00:16:05,140
يبرهن أن العزّاب يمكن أن ينالوا
نهايه سعيدة في عمر الأربعين

278
00:16:07,500 --> 00:16:08,940
- كاري
- تهانينا

279
00:16:09,100 --> 00:16:12,460
<i>في كل مكان أذهب أليه يبدو أن</i>
<i>الناس قد قرأت الصفحه سته</i>

280
00:16:12,620 --> 00:16:16,420
<i>حتى من أقلّ المتوقّعين</i>
<i>(كمحرّره مجله (فوغ</i>

281
00:16:16,580 --> 00:16:19,020
سنعدّ لميلاد السنوي للمجله...

282
00:16:19,220 --> 00:16:20,620
...و نريدك أن نقابل أعمار الأبعين

283
00:16:20,820 --> 00:16:22,980
- عظيم، من سأقابل؟
- لا

284
00:16:23,140 --> 00:16:25,140
أنت بعمر الأربعين

285
00:16:25,300 --> 00:16:28,860
أريدك أن تكوني على غلاف المجله
كتعبير لمن هم بعمر الأربعين...

286
00:16:29,020 --> 00:16:31,580
هذه الأمرأه الذكيه، والعروس

287
00:16:33,500 --> 00:16:36,660
أنتظري, سأكون في المجله؟

288
00:16:36,820 --> 00:16:40,140
في قسم تصميم الأزياء الراقية للعرائس
إنها فرصة واحده في الحياة...

289
00:16:40,340 --> 00:16:45,260
...لذا تفرغي لي أسبوع من العمل
والأبحاث وقولي فقط نعم

290
00:16:45,420 --> 00:16:48,660
أنا ممتنه جداً لكن بصراحة...

291
00:16:48,860 --> 00:16:50,500
<i>كاري, مصصموا الملابس فوغ</i>

292
00:16:50,660 --> 00:16:52,260
<i>(المصورون في (فوغ</i>

293
00:16:52,420 --> 00:16:53,980
<i>(وكوافير (فوغ</i>

294
00:16:54,620 --> 00:16:57,340
سيكونون فوق رأسك, نعم

295
00:17:00,260 --> 00:17:02,300
شكراً , سيكون رائعاً

296
00:17:02,460 --> 00:17:04,820
"(سنسميه "(العزباء الأخيرة

297
00:17:04,980 --> 00:17:08,860
"(حسناً صعب أن أكون "(العزباء الأخيرة

298
00:17:09,020 --> 00:17:13,060
لا, لكن 40  هو آخر سن للأمراه
يمكن لها أن تتصور...

299
00:17:13,220 --> 00:17:16,020
...بزواج بدون نصّ الثانوي لسن اليأس

300
00:17:16,180 --> 00:17:19,500
إعتقدت بأنّ الموضوع كان
"أسلوبا عظيماً إلى كلّ الأعمار"

301
00:17:19,700 --> 00:17:22,660
أسلوب، نعم. عروس، لا

302
00:17:27,300 --> 00:17:29,380
<i>-هل هذا أفضل؟
- فقط أفعل أمور الزفاف المعتاده</i>

303
00:17:29,540 --> 00:17:31,900
<i>أمضِ بعض الوقت مع الأصدقاء</i>
<i>مثل ستانفورد بلاتش</i>

304
00:17:32,500 --> 00:17:35,300
<i>(وأصدقاء جدّد، مثل (فيرا وانج</i>

305
00:17:35,460 --> 00:17:38,900
تبدو رائعه لشخص لم يحمل جين الزواج

306
00:17:39,060 --> 00:17:41,700
- حسنا,  أعتقد الرجل الصحيح
- و الفستان الصحيح

307
00:17:42,220 --> 00:17:45,540
عندما أتزوج سأرتدي مثله، أو أكبر

308
00:17:46,740 --> 00:17:48,180
جميل, مثير

309
00:17:48,700 --> 00:17:50,180
أحببْت الحجابَ

310
00:17:50,340 --> 00:17:52,540
<i>(و(كارولنا هيرارا</i>

311
00:17:55,100 --> 00:17:57,380
فانسي لا شيءِ، لَكنَّه جميلُ
عمل رائع

312
00:17:57,540 --> 00:17:58,580
عظيم, لنفعلها

313
00:18:09,340 --> 00:18:11,460
<i>(و(كريستبان لا كروكس</i>

314
00:18:20,540 --> 00:18:21,780
<i>(و(والفان</i>

315
00:18:26,580 --> 00:18:27,540
<i>(و(ديور</i>

316
00:18:35,940 --> 00:18:38,380
<i>(و(أوسكار دي لا ليتنا</i>

317
00:18:42,140 --> 00:18:46,260
<i>(وأخيراً (فيفيان ويستود</i>

318
00:18:46,420 --> 00:18:48,660
<i>الفستان خاص جداً</i>

319
00:18:48,820 --> 00:18:53,620
<i>يمكنه أن يجلب الزفاف الى هنا</i>
<i>حتى من لم يصدقوا بالزواج</i>

320
00:18:59,540 --> 00:19:03,620
<i>بعد ذلك حدث المستحيل</i>

321
00:19:28,820 --> 00:19:30,100
<i>فقط مثل هذا</i>

322
00:19:30,300 --> 00:19:34,180
<i>(فيفيان ويستود)</i>
<i>رَفسَت مؤخرة بدلتُي الحلوّةُ الصَغيرةُ</i>

323
00:19:42,900 --> 00:19:44,500
أتقرأ؟

324
00:19:51,260 --> 00:19:54,260
هل أنت آخر شخص في نيويوررك
ما زال يأخذ الكتب من المكتبه؟

325
00:19:54,420 --> 00:19:56,660
أحب هذه الرائحه

326
00:19:57,820 --> 00:19:59,220


327
00:20:00,380 --> 00:20:03,220
هذا فريد من نوعه

328
00:20:03,700 --> 00:20:06,020
<i>رسالة غرامية من رجل عظيم</i>
<i>الجزء الأول</i>

329
00:20:06,180 --> 00:20:08,140
- هل أنا موجود؟
- لا, لا

330
00:20:08,340 --> 00:20:12,300
(لكن البعض من صنفك، (فوليتير
مثل نابولين

331
00:20:13,780 --> 00:20:17,780
- سيدتي، تحتاجين لشراء نظَّرات؟
- كلا، لا أحتاج فأنا أستخدم نظَّاراتك

332
00:20:17,940 --> 00:20:20,100
حسناً, هذه قصيدة

333
00:20:20,500 --> 00:20:24,020
جوزيفين) العزيزة صحوت مستهلكلاً)
من التفكير بك

334
00:20:24,180 --> 00:20:27,300
طريقه إعتياديه ليصل بها
الرجل الى مقصده

335
00:20:27,580 --> 00:20:30,420
- لم تقرأين هذا؟
- بعض البحوث لكتاب جديد

336
00:20:30,580 --> 00:20:34,060
- ما هو موضوعه؟
- الحب

337
00:20:34,220 --> 00:20:35,780
إعتدت عن الكتابه عن البحث الحب

338
00:20:35,940 --> 00:20:39,220
الآن أريد الكتابه
عما يحدث بعد أن تجده

339
00:20:39,380 --> 00:20:41,060
مثير للأهتمام

340
00:20:41,220 --> 00:20:44,340
- ماذا يحدث؟
- ما زلت في البدايه

341
00:20:44,980 --> 00:20:47,140
(إستمع إلى هذا، (بيتهوفن

342
00:20:47,300 --> 00:20:49,580
إجلبْه، لودفيج

343
00:20:51,140 --> 00:20:54,460
أفكاري تتجه إليك يا محبوبي الخالد

344
00:20:54,620 --> 00:20:58,260
يمكنني أن أعيش مقدساً معك
أو لا أعيش أبداً

345
00:20:58,420 --> 00:20:59,700
كلام جميل

346
00:20:59,860 --> 00:21:02,140
إهدي، حياتي، كلّ شيء بي

347
00:21:02,300 --> 00:21:05,020
فقط بواسطة الإعتبار الهادئ عن وجودنا...

348
00:21:05,180 --> 00:21:07,860
...هل يمكن أن ننجز هدفنا بالعيش معاً

349
00:21:08,020 --> 00:21:10,380
أو أن تستمري بحبي
أبدا لا تسيءِ تقدير...

350
00:21:10,540 --> 00:21:13,340
...القلب الأكثر إخلاصاً لك من محبوبك

351
00:21:13,500 --> 00:21:18,420
أبداً لك, أبداً لي, أبدا لنا

352
00:21:22,220 --> 00:21:24,500
هل سبق وكتبت لي رسالة غرامية؟

353
00:21:24,660 --> 00:21:26,100
هل رسائل الغرام بالفاكس تحسب؟

354
00:21:26,940 --> 00:21:30,900
- متى قد تلقيت منك رسائل غرام بالفاكس؟
- أنا متأكد أن سكرتيرتي قد أرسلت لك أحداهم؟...

355
00:21:31,060 --> 00:21:33,300
...في وقتٍ ما
- نعم

356
00:21:33,780 --> 00:21:36,740
ماذا أقول لك عزيزتي؟
 إنه ليس إسلوبي

357
00:21:36,900 --> 00:21:40,140
بالإضافه، هؤلاء الأنواع من الكتاب
لقد فصلوا من أحبائهم...

358
00:21:40,300 --> 00:21:43,820
...من الحروب
وأبعدوا مئات الأميال

359
00:21:43,980 --> 00:21:46,020
أما أنا فهنا

360
00:21:46,180 --> 00:21:48,020
مرحباً

361
00:21:49,460 --> 00:21:53,380
- أنت تجعليني سعيداً
- نعم, نعم, إكتب ذلك

362
00:21:54,460 --> 00:21:58,940
<i>من إنشغالي بالزفاف نسيت أمر كتب المكتبه</i>

363
00:21:59,100 --> 00:22:02,740
<i>فالآن قصص الحب المأساويه</i>
<i>من مرتفعات ويذرينج و قصّة حبّ</i> 

364
00:22:02,900 --> 00:22:04,940
<i>سيكلفني ذلك</i>
<i>أكثر من مجرد دموع</i>

365
00:22:05,140 --> 00:22:07,020
عفواً، أين هو الزفاف؟

366
00:22:07,260 --> 00:22:09,100
الطابق العلوي

367
00:22:19,620 --> 00:22:21,620
<i>لقد كان رائعاً</i>

368
00:22:21,780 --> 00:22:24,700
<i>أنا و(بيغ) سنتزوّج في قاعه كلاسيكيه</i>
<i>(في مدينه (نيويورك</i>

369
00:22:24,860 --> 00:22:28,500
<i>التي تآوي كلّ قصص الحبّ العظيمة</i>

370
00:22:31,540 --> 00:22:33,260
إنتبه لقطع الدجاج؟

371
00:22:33,420 --> 00:22:36,860
ياللمسيح, ميراندا, إهدئي
ماجدا) لم تنه طعامها بعد)

372
00:22:37,020 --> 00:22:39,540
مازال لدي عمل لأقوم به عندما أرجع للمنزل

373
00:22:39,700 --> 00:22:43,140
- أريد الذهاب الى الحمام
- أنا سآخذك

374
00:22:43,300 --> 00:22:44,300
(شكراً لك (ماجدا

375
00:22:45,220 --> 00:22:48,820
سأغسل ذلك الوجه الجميل
تعال يا عزيزي

376
00:22:51,100 --> 00:22:52,100
ماذا؟

377
00:22:52,260 --> 00:22:54,620
ألا يمكنك ترك المربيه تنهي وجبة طعامها ؟

378
00:22:54,780 --> 00:22:58,260
آسفه، أنا منهكه
أوقظني (برادي) في الـ 5 صباحا

379
00:22:58,420 --> 00:23:01,340
- هي, لقد أوقظني أيضاً
- نعم

380
00:23:01,500 --> 00:23:04,180
يجب أن لا ندعه يأتِ الى سريرنا

381
00:23:08,380 --> 00:23:10,180
لديك حليب على شفتيك

382
00:23:11,860 --> 00:23:12,980
الأن ماذا؟

383
00:23:13,140 --> 00:23:16,340
- أنت دائماً تنتقدني
- كلا لا أفعل

384
00:23:17,220 --> 00:23:21,220
تريدن أن تكملي يومك بوجود حليب
على شفتك بدون أن أخبرك؟

385
00:23:28,500 --> 00:23:30,660
أتريدين أن تقولي لي شيئاًَ؟

386
00:23:37,460 --> 00:23:40,180
هل هناك أي شئ تريدين أن تقوليه ليً؟

387
00:23:46,580 --> 00:23:50,860
- نعم, نعم
- أنتظري, أنتظري, لا تأتي

388
00:23:51,060 --> 00:23:54,460
- نعم
- لا, أنتظري.سأنتهي الآن

389
00:23:54,620 --> 00:23:57,140
يجب أن نتوقف فحسب

390
00:24:01,180 --> 00:24:04,500
أعني, يجب أن نستيقظ بعد أربع ساعات ونصف

391
00:24:05,620 --> 00:24:08,940
لم يكن عندنا جنس
و أنتي تريدين أنهاء الأمر

392
00:24:13,940 --> 00:24:17,660
- ستيف), لقد مارسنا الحب)
- متى كانت آخر مره فعلنا بها ذلك؟

393
00:24:18,580 --> 00:24:20,340


394
00:24:22,940 --> 00:24:25,660
هناك ثلج على الأرض

395
00:24:31,900 --> 00:24:34,500
- كم مرّة تمارسون بها الجنس؟
- الجنس

396
00:24:34,660 --> 00:24:36,380
- ميراندا) رجاءاً)
ماذا؟

397
00:24:36,820 --> 00:24:38,860
إنها بعمر ثلاث سنوات
إنها لا تعرف معناه

398
00:24:39,060 --> 00:24:40,940
أنا بعمر 41 وما زلت أجهل معناه

399
00:24:41,140 --> 00:24:43,300
أعلم ذلك، لكنها تكرّر أي شيء

400
00:24:43,460 --> 00:24:47,420
لو كنت أعلم أن كلام الناضجين
غير مسموح لما سافرت 3000 ميل

401
00:24:47,580 --> 00:24:50,100
لا, يمكننا أن نتكلّم 
لكنّك يجب أن تستعمل كلمه أخرى

402
00:24:50,740 --> 00:24:54,100
حسناً, كم مره يا بنات؟

403
00:24:54,260 --> 00:24:55,900
- اللون
- شكراً

404
00:24:56,060 --> 00:25:00,220
حسنا, لا يمكنني الكف عن التلوِّين يمكنني
فعل ذلك طوال اليوم وكل يوم

405
00:25:00,380 --> 00:25:04,300
يمكنني أن أستعمل كلّ أقلام
التلوِّين في صندوقي

406
00:25:04,500 --> 00:25:07,580
فهمنا ذلك، أنت تحبّين التلوِِِِِِّين

407
00:25:07,740 --> 00:25:09,460
لماذا تسألين؟

408
00:25:09,620 --> 00:25:14,580
حسنا, ليلة أمس أنا و (ستيف) كنا نلوّن
وكنت على وشك الإنتهاء...

409
00:25:14,740 --> 00:25:17,420
أن تنتهي
انا أسف, ليس هناك مكافئه للتلوين

410
00:25:17,580 --> 00:25:20,940
وقد كان يغيير موقعه
فقلت

411
00:25:21,940 --> 00:25:23,420
"يجب أن ننهي ذلك"

412
00:25:25,940 --> 00:25:28,380
- إنه يدوم طويلاً
- و هذا سيء؟

413
00:25:28,540 --> 00:25:31,300
- ذلك إن كنت تملكين عملاً بدوام كامل
- لدي عملٌ بدوام كامل

414
00:25:31,460 --> 00:25:34,180
ليس لديك طفل بالخامسه من العمر
ومواعيد لعب...

415
00:25:34,340 --> 00:25:37,620
...ومقابلات أولياء الأمور
و عمّة في بيت عجزه عليك زيارتها دائماً

416
00:25:37,780 --> 00:25:40,860
نحن لسنا الآن في مرحلة

417
00:25:41,020 --> 00:25:43,700
- التلوين فحسب، سيلاحظ ذلك صحيح؟
- كلّ زوج مختلف

418
00:25:44,100 --> 00:25:46,500
وأنا (هاري) نمارس الحب
مرتان أو ثلاثه بالإسبوع

419
00:25:46,660 --> 00:25:49,780
- رائع, الآن أشعر بسوء
- حسنا, متى كانت آخر مرة لك؟

420
00:25:51,700 --> 00:25:53,700
- قبل سته أشهر
- يا إلهي

421
00:25:54,900 --> 00:25:56,820
تبدو مده طويله

422
00:25:56,980 --> 00:25:59,860
- لكن... لكنّها فاتورة مربحه
- أعتقد ذلك

423
00:26:00,020 --> 00:26:03,260
هي, كاري؟  ماذا عنك أنت و (بيغ)؟

424
00:26:03,700 --> 00:26:06,620
هيا، انا أفصحت، أفصحي

425
00:26:06,780 --> 00:26:07,980


426
00:26:08,140 --> 00:26:10,020
لكني سأقول لك التالي

427
00:26:10,180 --> 00:26:11,860
(عندما يلوّن (بيغ...

428
00:26:13,380 --> 00:26:16,660
...فأنه يلوّن بدقه داخل أطار اللوحه

429
00:26:16,820 --> 00:26:19,180
حسنا, كان ذلك مسانداً جداً

430
00:26:28,580 --> 00:26:30,340
(جون)

431
00:26:36,900 --> 00:26:39,020
- هي
- تعال هنا

432
00:26:46,860 --> 00:26:49,540
<i>كلياً خارج الأطار</i>

433
00:26:57,140 --> 00:27:00,380
حسنا,
أوصلني الى (سميث جيرراد) عند مكتبه

434
00:27:00,820 --> 00:27:03,060
يجب أن أذهب, فقد أتى شيء ما

435
00:27:05,100 --> 00:27:08,820
- لدي هديه لك
- حتى الآن، أنا أحبّها

436
00:27:16,980 --> 00:27:18,260
كيف....؟

437
00:27:18,780 --> 00:27:21,780
إنتظر، أنت كنت على الهاتف في المزاد

438
00:27:21,940 --> 00:27:25,900
- لقد علمت كم كنت تريدينه
- لكني كنت سأشتريه بنفسي

439
00:27:26,300 --> 00:27:28,060
حسنا, اردت أعطائه لك

440
00:27:28,900 --> 00:27:30,940
لذكرانا

441
00:27:31,100 --> 00:27:33,020
للخمسة سنوات على لقائنا

442
00:27:34,460 --> 00:27:35,780
صحيح

443
00:27:36,820 --> 00:27:38,100
هل أحببتيه؟

444
00:27:38,260 --> 00:27:41,020
حسنا, فقط للتوضّيح
هذه خاتم مرصع بالماس...

445
00:27:41,180 --> 00:27:43,860
...ليس خاتم ماسي صحيح
- نعم

446
00:27:45,060 --> 00:27:47,020
حسنا, في تلك الحالة، أحبّك

447
00:27:47,180 --> 00:27:50,420
هو الشيء المفضّل الثاني لي الذي
وجدته في الداخل

448
00:27:52,060 --> 00:27:56,540
الأن, هديتي ستكون شفهيه بعض الشيء

449
00:27:57,940 --> 00:28:02,620
- عزيزتي، أنا بحاجه للنوم
- النوم؟ إنها السابعه والنصف

450
00:28:02,780 --> 00:28:06,340
و من الضروري أن أكون في الإستوديو
في السادسه صباحاً علي أن أتمرن

451
00:28:06,500 --> 00:28:08,100
Yأترى؟
هكذا بدء الأمر

452
00:28:08,260 --> 00:28:12,420
بعد ذلك نحن نعرف, سنمارس الحب ثلاث
أو أربع مرات بالأسبوع

453
00:28:41,180 --> 00:28:44,980
<i>(وفي ذلك البيت تبين أن (سامانثا</i>
<i>كان لديها جار جديد</i>

454
00:28:45,860 --> 00:28:48,660
<i>من تلك اللحظة، ليله بعد ليله</i>

455
00:28:48,820 --> 00:28:51,260
<i>بينما (سميث) يغرق بنومه الهنيء</i>

456
00:28:53,140 --> 00:28:57,700
<i>سامانثا وجدت شئ</i>
<i>أهم من مشاهدة التلفاز</i>

457
00:29:01,700 --> 00:29:04,380
- إستمري
- حسنا

458
00:29:05,420 --> 00:29:07,460
- لا تفتحي عينيك
- حسنا

459
00:29:08,860 --> 00:29:12,060
حسنا. إفتحي

460
00:29:14,300 --> 00:29:16,260
باب مزدوج

461
00:29:16,420 --> 00:29:18,740
حتى الآن كلّ شيء رائع

462
00:29:28,700 --> 00:29:30,740
يا إلهي

463
00:29:33,900 --> 00:29:38,420
- أنت حقاً تجعلني فخوره
- هل أعجبك؟

464
00:29:39,780 --> 00:29:40,780
هل أعجبني!؟

465
00:29:45,460 --> 00:29:47,500
لقد أحببتها من أول نظرة

466
00:29:47,700 --> 00:29:49,780


467
00:29:49,940 --> 00:29:53,060
هاك, إنتظر

468
00:29:53,220 --> 00:29:54,700
أمسك هذا

469
00:30:02,100 --> 00:30:04,900
الآن أصدق أن هذا يحدث فعلاً

470
00:30:05,780 --> 00:30:07,780
لا أصدق أنّ شقتك بيعت بهذه السرعه

471
00:30:07,940 --> 00:30:10,700
- إنها إشاره
- نعم، إشاره السعر المنخفض

472
00:30:12,020 --> 00:30:15,260
هي, إنه الطعام، أمهليه قليلاً
المال على المنضدة

473
00:30:15,420 --> 00:30:18,620
سأبدأ في حجرة الملابس
سأنتهي في غضون 17 سنة

474
00:30:18,780 --> 00:30:21,940
حسنا. اللون الوردي، المختار

475
00:30:22,340 --> 00:30:25,260
اُرجوانيّ، سيرمى, أصفر،مخزن

476
00:30:25,460 --> 00:30:27,740
أنتم أصدقاء أوفياء

477
00:30:33,460 --> 00:30:35,180
يا إلهي

478
00:30:37,540 --> 00:30:40,700
(لا أصدق ذلك، (ليلي
!(أنظري من أتى إنها (سامانثا

479
00:30:43,060 --> 00:30:46,500
- ماذا تفعلين هنا؟
- الكثير من الأشياء حدثت في هذا البيت

480
00:30:46,660 --> 00:30:49,100
فالإنتباه وارد

481
00:30:49,620 --> 00:30:50,700


482
00:30:52,660 --> 00:30:55,100
حقاً؟ 
شراب؟

483
00:31:01,940 --> 00:31:03,740
- هل تتذكرون هذه؟
-  نعم

484
00:31:03,900 --> 00:31:07,060
<i>بينما وضعت (سامانثا) أفضل</i>
<i>أغاني الثمانينات</i>

485
00:31:08,460 --> 00:31:11,220
<i>وضعت أنا بالأسوأ</i>

486
00:31:18,100 --> 00:31:19,660
مقطع الموزِ

487
00:31:23,300 --> 00:31:24,980
نعم

488
00:31:25,540 --> 00:31:27,100
إستمري

489
00:31:29,260 --> 00:31:30,700
(مادونا)

490
00:31:30,900 --> 00:31:33,940


491
00:31:42,580 --> 00:31:43,580
مرفوض

492
00:32:00,940 --> 00:32:03,540
<i>تطلب الأمر أربعه أصدقاء ثلاث أيام</i>

493
00:32:03,700 --> 00:32:07,660
<i>و 20 سنة في 38 صندوق</i>

494
00:32:29,780 --> 00:32:31,820
حسناً لن أرى والدتك غداً...

495
00:32:31,980 --> 00:32:34,780
...(ربما يمكنك أن تأخذ (برادي
لحفله عيد الميلاد

496
00:32:34,940 --> 00:32:39,460
ثم سألقاك عن حفله التوائم يمكنك 
الرحيل وأن تذهب الى الحانه عند السادسه

497
00:32:40,340 --> 00:32:41,660
ما الأمر؟

498
00:32:43,820 --> 00:32:46,140
لقد مارست الحب مع شخص آخر

499
00:32:48,940 --> 00:32:51,700
أنت حقاً مذهله جداً...

500
00:32:52,300 --> 00:32:54,940
...و لا أدري لم فعلت ذلك بك

501
00:32:55,100 --> 00:32:58,700
أنا وأنت لم نمارس الحب
منذ زمن طويل...

502
00:32:58,860 --> 00:33:00,140
يا ألهي

503
00:33:00,620 --> 00:33:03,060
لم يعنِي ذلك لي شيئاً
حدث مره واحدة فقط

504
00:33:03,220 --> 00:33:04,860
والتفكير به يقتلني

505
00:33:06,900 --> 00:33:08,540
إنه يقتلك؟

506
00:33:08,700 --> 00:33:09,940
لقد حدث وحسب

507
00:33:10,660 --> 00:33:13,260
أنا...أنا

508
00:33:13,420 --> 00:33:15,180
أنا... أنا... لم أكن أفكر

509
00:33:15,460 --> 00:33:18,020
إياك أن تتبعني

510
00:33:28,820 --> 00:33:30,780
سكوت)، إنهض)

511
00:33:38,740 --> 00:33:41,020
ميراندا)، ما زلت أنا)

512
00:33:44,340 --> 00:33:45,900
حقاً؟

513
00:33:58,780 --> 00:34:01,500
ستيف) أنا فقط لا أصدق)

514
00:34:01,940 --> 00:34:04,020
- كما قلت
- نعم, ذلك مؤسف

515
00:34:04,180 --> 00:34:07,180
لكنّي لا يمكنني أن أفاقم ذلك
بأن أقيم في فندق سيء...

516
00:34:07,340 --> 00:34:10,100
...بينما أبحث عن مكان
هلا ممرت لي الملح؟

517
00:34:10,260 --> 00:34:12,540
بالإضافه أنه من الضروري أن أكون
(في وسط المدينه و قرب (بروكلن

518
00:34:12,700 --> 00:34:15,420
لأن أبقِ حياة (برادي) تستمرّ
على نحو طبيعي

519
00:34:15,580 --> 00:34:18,500
أنا سأبقيه لأيام لي
و ستيف سيأخذه لبضعه أيام...

520
00:34:18,660 --> 00:34:21,300
...و (ماجدا) تنتقل من بيت للآخر

521
00:34:21,460 --> 00:34:24,300
حسنا, أنا في الحقيقة لا أعلم
إذا كان هذا السؤال مسموح...

522
00:34:24,500 --> 00:34:26,060
...لكن كيف حال (ستيف) بما يجري؟

523
00:34:26,260 --> 00:34:29,060
يقول بأنّه بائس ويطلب السماح

524
00:34:29,220 --> 00:34:31,700
لن يحدث ذلك
بالكاد أنظر إليه

525
00:34:31,860 --> 00:34:33,900
ميراندا) عزيزتي)
هل أنت متأكده أنك تريدين فعل ذلك؟

526
00:34:34,420 --> 00:34:36,700
لقد كانت مره واحده
كل شخص يخطيء

527
00:34:36,860 --> 00:34:40,780
حتى لو تقبل عقلي هذا التبرير
فأنه سيفعل ذلك عن غشّ

528
00:34:41,220 --> 00:34:44,980
فعل ذلك من وراء ظهري
و إنتهك ثقتي، ذلك ما يقتلني

529
00:34:53,780 --> 00:34:56,140
شكراً لأنك أنت

530
00:34:59,220 --> 00:35:02,580
<i>مارست (شارلوت) الحب مع</i>
<i>هاري) أربع مرات ذلك الإسبوع)</i>

531
00:35:02,740 --> 00:35:05,940
حسنا, نحن في وقت حرج، يجب أن
نأخذ ذلك بجديّة كبيرة

532
00:35:07,260 --> 00:35:09,940
حسنا, ليس الآن
لقد وصل بريد إلكتروني من المقاول

533
00:35:10,100 --> 00:35:12,620
إنه يقرب الموعد مره أخرى

534
00:35:12,780 --> 00:35:14,580
- يجب أن أكتب هذه
- لا, لا, لا

535
00:35:14,740 --> 00:35:18,420
لا, الزفاف قبل المقاول, حسنا

536
00:35:18,580 --> 00:35:23,060
مالم تخطّط لدعوته
مما يجعل الضيوف 201 شخص

537
00:35:24,740 --> 00:35:27,660
مئتان؟
يا للمسيح, كاري, هل زاد العدد مره أخرى؟

538
00:35:27,820 --> 00:35:30,700
- إنه بسبب الفستان
- أنت قلت 75 ضيف

539
00:35:31,820 --> 00:35:34,420
كيف أوضّح ذلك؟

540
00:35:36,140 --> 00:35:37,660
أنظر...

541
00:35:38,100 --> 00:35:40,020
...أنت تلعب البوكر, صحيح؟

542
00:35:40,180 --> 00:35:42,140
حسنا, الفستان هو رهان الدخول

543
00:35:44,180 --> 00:35:45,580
هي

544
00:35:47,220 --> 00:35:50,100
كيف حالك في رهانك؟

545
00:35:50,260 --> 00:35:54,700
فقط  لأذكرك, سوف تتحدث أمام الكثير من الناس
لذا سيكون هناك الكثير من الضغط

546
00:35:54,900 --> 00:35:56,700
حسنا, إنهضي, يجب أن أنهي هذا, إنهضي

547
00:35:56,860 --> 00:35:58,460
- هي
- ليس لدي وقت لهذا

548
00:35:58,620 --> 00:36:02,900
- أنت لا تأخد الأمر بجديه
- لا, لا, أنا لا, إنه عباره عن سيرك

549
00:36:07,380 --> 00:36:09,180
مئتا شخص؟

550
00:36:09,340 --> 00:36:11,540
الصفحه السادسه؟

551
00:36:14,980 --> 00:36:19,420
أنها المره الثالثه التي سأتزوج بها
كيف سيبدو مظهري بإعتقادك

552
00:36:26,660 --> 00:36:30,540
لم أعتقد أن تلك مشكله لك

553
00:36:35,220 --> 00:36:37,300
اذا لماذا لم تقل ذلك من قبل؟

554
00:36:38,180 --> 00:36:41,780
- أنت تريدين كل هذا؟
- حسنا, نعم

555
00:36:42,260 --> 00:36:44,380
- لكن لا تُريدينُ. . . ؟
- أنا أريدك

556
00:36:44,660 --> 00:36:46,100
هذا ما أريده

557
00:36:47,860 --> 00:36:50,540
كان بأمكاني أقامه ذلك بقاعه المدينه

558
00:37:09,500 --> 00:37:12,220
أعتقد أن ذلك متأخر جداً

559
00:37:13,380 --> 00:37:16,260
حسنا, لا, لم أكن أقترح...

560
00:37:16,420 --> 00:37:17,660
أنا كنت أقول

561
00:37:20,420 --> 00:37:23,220
ذلك الوجه...

562
00:37:23,380 --> 00:37:26,300
...الذي أردت أن أتفاداه

563
00:37:27,140 --> 00:37:28,820
تعالي هنا

564
00:37:34,980 --> 00:37:37,660
أنت رفيق رائع

565
00:37:41,020 --> 00:37:45,540
<i>و قريبا</i>
<i>الليله التي تسبق اليوم الكبير</i>

566
00:37:47,620 --> 00:37:49,580
هناك هم

567
00:38:06,980 --> 00:38:09,820
الأن, أعرف أن ذلك تقليدي في عشاء الليله...

568
00:38:09,980 --> 00:38:14,580
...لأن تتحدث إشبينه العروس
عن أمور محرجه حدثت للعروس

569
00:38:16,220 --> 00:38:19,420
لكن في مجموعتنا, "لم نقم بفعل "قبل وتكلم

570
00:38:20,660 --> 00:38:24,500
- لذا أريد أن أقترح نخب للعريس
- هذا الكلمات سمعناها من قبل

571
00:38:28,060 --> 00:38:30,580
- من هذا مرة أخرى؟
- كارل)، شريك في الشركة)

572
00:38:30,740 --> 00:38:31,740
إنه أبله

573
00:38:31,900 --> 00:38:33,900
أو كما يقولون
الثالثه نابته

574
00:38:34,060 --> 00:38:36,180
هي, حشوة القضيب, أنا أتكلّم

575
00:38:38,580 --> 00:38:41,300
- نعم, سماناثا
- نعم

576
00:38:43,540 --> 00:38:47,820
الأن, في بعض لأحيان كانت هناك
شكوك حول هذا الرجل الوسيم

577
00:38:47,980 --> 00:38:52,260
لكن بعد الترصد المتيقظ لآخر مئة سنة...

578
00:38:52,420 --> 00:38:54,460
...شكوكي قد انتهت

579
00:38:54,620 --> 00:38:57,500
اذا هنا للعريسَ...

580
00:38:57,660 --> 00:39:00,860
...(الرجل الذي فاز أخيراً بـ(كاري

581
00:39:01,020 --> 00:39:03,020


582
00:39:03,180 --> 00:39:04,380
نأمل ذلك, جون

583
00:39:04,660 --> 00:39:06,700
هذا الرجل مغفل,هاك

584
00:39:06,900 --> 00:39:08,700
- الهتافات
- ذلك كَانَ لطيفَ جداً, شكرا

585
00:39:08,860 --> 00:39:10,900
لا شيء مثل السيجار كوبي الغير شرعي...

586
00:39:11,060 --> 00:39:13,540
...بعد العشاء
بالضبط

587
00:39:13,700 --> 00:39:15,700
اذا لقد كان نخب مدهش, سماناثا

588
00:39:15,860 --> 00:39:17,100
حسنا, لأنك رجل رائع

589
00:39:17,300 --> 00:39:18,940
- يا ألهي, هناك سيارة أجرة
- نعم

590
00:39:19,100 --> 00:39:21,020
- هي, ايها الرفيق, أمسكه
- خذه

591
00:39:22,900 --> 00:39:23,980
(ستيف)

592
00:39:24,660 --> 00:39:28,180
- لا أريد أزعاجكم أبداً
- أنت لا تزعجنا

593
00:39:29,580 --> 00:39:31,180
لكن...

594
00:39:31,820 --> 00:39:34,340
...(أريد أن أتكلم مع (ميراندا

595
00:39:34,900 --> 00:39:37,300
سامانثا) هلّ يمكنك أن تتطلبي)
منها الخروج؟

596
00:39:37,460 --> 00:39:39,700
لا أريد الدخول، إنها حفله

597
00:39:40,580 --> 00:39:41,900
بالطبع

598
00:39:46,100 --> 00:39:49,300
هي, لم أتكلم معك طوال الليله

599
00:39:49,460 --> 00:39:50,940
ستيف) هنا)

600
00:39:54,580 --> 00:39:57,260
هم لَيسوا قلطي
أنت تعرف ما أعتي

601
00:39:57,780 --> 00:40:01,460
هي, يا شباب، لو سمحتم؟

602
00:40:01,940 --> 00:40:04,100
نعم, بالطبع، سندخل

603
00:40:07,220 --> 00:40:08,900
أنت على حق؟

604
00:40:16,340 --> 00:40:20,020
لم تتركِ لي خيار آخر
أنت لا تجيبي على مكالماتي

605
00:40:20,180 --> 00:40:23,140
كنت أريد التحدث معك أمام الطفل
لكن تعلمين أنه لا يمكنني قول شيء

606
00:40:23,300 --> 00:40:26,540
ماذا يمكن من المحتمل أن
تقوله ويحسن الوضع؟

607
00:40:26,980 --> 00:40:31,860
- أرجوك، لقد كانت مره واحده فقط
- أنت من فصلنا

608
00:40:32,020 --> 00:40:34,860
أنت من فصلنا, ما كان بيننا أنت فصلته

609
00:40:36,460 --> 00:40:38,060
ماذا يحدث؟

610
00:40:44,980 --> 00:40:47,620
لقد تغيرت مشاعري نحوك

611
00:40:53,980 --> 00:40:55,380
هي

612
00:40:56,420 --> 00:40:59,260
- هل أنت بخير؟ 
- كلا، لست بخير

613
00:40:59,820 --> 00:41:04,500
أنتما مجنونان لأنكما ستتزوجان
الزواج يدمر كل شيء

614
00:41:14,780 --> 00:41:19,380
هي, ها أنت
ضننت أنك قد هربت مني

615
00:41:19,540 --> 00:41:20,620
لا

616
00:41:20,820 --> 00:41:23,540
حسنا, يجب عليك أن تتدخر ذلك

617
00:41:29,180 --> 00:41:31,700
هي, هل كل شئ بخير؟

618
00:41:31,860 --> 00:41:34,340
نعم, أعتقد أني تعب وحسب

619
00:41:34,500 --> 00:41:36,700
حسنا, حسنا, إذهب الى البيت
ونل قسطاً من النوم

620
00:41:36,860 --> 00:41:39,660
لكن قبلني أولاً قبلة جيدة ليلة سعيدة
ولتكن جيده...

621
00:41:39,980 --> 00:41:44,100
...لانها آخر قبله لفتاه عازبه

622
00:41:46,420 --> 00:41:50,300
- (لطالما عرفت بأنها ستتزوج (بيغ
- كلا، لم تعرفي

623
00:41:50,460 --> 00:41:52,700
- هذا جنون
- بل عرفت

624
00:41:52,860 --> 00:41:57,060
بعد كل إنفصال، علمت بسريه تامه
"أنهم لبعضهم البعض"

625
00:41:57,220 --> 00:41:59,060
هل ضننت ذلك بعد المرة الثانية؟

626
00:41:59,220 --> 00:42:00,860
- نعم
- بعد المره الخامسه عشر

627
00:42:01,020 --> 00:42:03,860
ذلك الضحك
حطّمنَا الكثير

628
00:42:04,020 --> 00:42:07,420
نعم,  لكن بعد ذلك الأنفصال
بدأت ممارسه الحب الساخنه

629
00:42:10,380 --> 00:42:13,700
هي, هل تريدين الأجابه على الهاتف؟

630
00:42:14,740 --> 00:42:16,300
- الأن قول شئ
- الجنس

631
00:42:20,500 --> 00:42:22,860
هل أنت متأكده أنها ليس طفلتي؟

632
00:42:23,500 --> 00:42:25,580
- مرحباً؟
- إنه أنا

633
00:42:25,740 --> 00:42:28,020
يا إلهي، هل سمعت ما قالته (ليلي) للتو؟

634
00:42:28,180 --> 00:42:30,860
- أريد التحدث إليك
- ماذا؟

635
00:42:31,020 --> 00:42:36,460
أنا أجلس هنا أحاول
أن أكتب تلك النذور...

636
00:42:37,540 --> 00:42:39,740
هل هذا شيء تودين حقاً فعله؟

637
00:42:41,020 --> 00:42:44,340
هي, أتعلمون، إنه (بيغ) سأتحدث معه

638
00:42:45,100 --> 00:42:48,300
نل قسطاً من النوم إيها العريس

639
00:42:52,140 --> 00:42:54,980
- ما الخطب؟
- انه فقط...

640
00:42:55,300 --> 00:42:58,420
...كلّ شيء رائع كما هو الآن

641
00:42:59,260 --> 00:43:01,980
- لا أريد أفساد ذلك
- لن تفسده

642
00:43:02,140 --> 00:43:04,340
لقد أفسدت الأمر مرتين من قبل

643
00:43:05,580 --> 00:43:07,180
إستمع لي

644
00:43:07,700 --> 00:43:12,820
إنها أنا من ستتزوّجه غداً
أنا، وليس شخصاً آخر

645
00:43:13,700 --> 00:43:16,820
<i>- نعم
- أنا سأتزوجك</i>

646
00:43:16,980 --> 00:43:18,420
<i>نحن الإثنان</i>

647
00:43:18,820 --> 00:43:21,620
و...هل تريد سماع الأخبار الرائعه بذلك؟

648
00:43:21,780 --> 00:43:22,780
<i>نعم</i>

649
00:43:22,940 --> 00:43:25,660
لقد فعل كلانا كل شيء لإفساد الأمر

650
00:43:27,340 --> 00:43:30,820
- هل هذه إبتسامه التي أسمعها؟
- نعم

651
00:43:30,980 --> 00:43:35,220
بالنسبه لي يبدو أن لديك
بعض العقبات في كتابه النذور

652
00:43:35,380 --> 00:43:36,460
نعم

653
00:43:36,660 --> 00:43:39,380
و رأيي ...تعلم بما أني كاتبه محترفه...

654
00:43:39,540 --> 00:43:43,300
...أنه من الأفضل, أنت تعلم...

655
00:43:43,460 --> 00:43:46,940
...فقط توقّف عن التفكير بشأن ذلك كثيراً
و أخلد الى النوم

656
00:43:47,100 --> 00:43:49,100
<i>و في الصباح...</i>

657
00:43:49,260 --> 00:43:52,340
<i>-  سأعرف ماذا سأفعل
-  بالضبط</i>

658
00:43:52,500 --> 00:43:55,500
<i>وإن لم تعرف, فقط أكتب هذا</i>

659
00:43:55,700 --> 00:43:57,260
<i>"سأحبّك"</i>

660
00:43:57,420 --> 00:43:59,420
بسيطه، وذات مغزى...

661
00:43:59,580 --> 00:44:03,700
...و أقسم أني لن أحاول أن
أحاسبك على ذلك

662
00:44:05,580 --> 00:44:07,980
إذاً ستذهب الى السرير الآن، صحيح؟

663
00:44:08,740 --> 00:44:12,140
حسناً، تصبحين على خير

664
00:44:12,340 --> 00:44:15,260
سأراك غداً، وإستمع لي...

665
00:44:16,420 --> 00:44:18,420
...أنه أنا وأنت

666
00:44:51,020 --> 00:44:52,620
الآن, هذه هي العروس

667
00:44:58,460 --> 00:45:00,500
قَبْلَ أَنْ نرحل,نحن ذاهِبونَ 
إلتقطْوا زهورَنا, صحيح يا بنات؟

668
00:45:02,020 --> 00:45:04,780
ميراندا,  سَيكونُ عِنْدَكَ زهور الداليا
سماناثا, عِنْدَكَ الوردُ

669
00:45:04,940 --> 00:45:08,460
- وشارلوت...
-  يُمْكِنُنا أَنْ نَعتني بهم

670
00:45:09,620 --> 00:45:11,220
مرحباً؟

671
00:45:12,020 --> 00:45:14,660
<i>(هل يمكنك أن تضعي (كاري</i>
<i>على الهاتف، رجاءاً؟</i>

672
00:45:16,140 --> 00:45:17,340
مرحباً؟

673
00:45:22,900 --> 00:45:25,740
من سمح للكلاب بالخروج؟
أبعدْ هذه الكلابِ من هنا

674
00:45:25,900 --> 00:45:29,420
كل ما نحتاج إليه
هو أن نرفع ذيل اللباس

675
00:45:29,580 --> 00:45:31,860
أيُمْكِنكُ أَنْ تَفْتحَ هذا البابِ، رجاءً؟

676
00:45:32,020 --> 00:45:34,740
- أنتظر, أنتظر, أمسكه
- أُحاولُ إكتِشاف...

677
00:45:34,900 --> 00:45:36,180
- يا ألهي
- هي

678
00:45:36,340 --> 00:45:38,420
- البناتَ في هذه السيارةِ
-كلّنا سوية؟

679
00:45:38,580 --> 00:45:41,460
كلّكم سوية
حسنا, هيا, إرفعْه فوق. لنذهب

680
00:45:41,620 --> 00:45:43,380
<i>هي, أنا كاري. أترك لي رسالة</i>

681
00:45:43,540 --> 00:45:47,380
- أراك لاحقا. مع السلامة
- فقط إنه جميل جداً

682
00:45:51,900 --> 00:45:52,980
- الأزرق
- نعم، سيدتي

683
00:45:53,140 --> 00:45:56,340
- الأحمر و الأسود
- حسنا, أنا سَأَراك هناك

684
00:45:56,500 --> 00:45:58,500
- أين الأسود؟
- أنا قادمه, أنا قادمه

685
00:45:58,660 --> 00:46:00,500
- أتبعي الأحمر
-  أنا قادمه

686
00:46:00,660 --> 00:46:03,060
حسنا, هيا، لنذهب

687
00:46:03,220 --> 00:46:05,260
- جاهز؟
- نعم, حسنا, أدخل

688
00:46:05,460 --> 00:46:06,580
نعم

689
00:46:06,740 --> 00:46:10,700
ها هي العروس, أنظري إنها تلبس
مثل الأميره، هل تري؟

690
00:46:10,860 --> 00:46:12,820
- هل يمكنك حمل ذلك؟
- نعم

691
00:46:12,980 --> 00:46:14,380
شكراً لك, حسنا

692
00:46:15,020 --> 00:46:16,860
هيا, سكوتش إنتهى

693
00:46:19,220 --> 00:46:22,180
إنه كدفع قطعه من الكريم في فتحه قِفل

694
00:46:22,340 --> 00:46:23,500
أراك في المكتبة

695
00:46:23,660 --> 00:46:26,940
<i>- هي, أنها كاري, تركت رسالة
- لماذا لم تتصلي بي؟</i>

696
00:46:27,100 --> 00:46:30,620
أنظري، أنا حقا أريد التحدث معك
تصلٍ بي حالما تسمعين هذا

697
00:46:32,980 --> 00:46:35,940
لا أريد المزيد من الضيوف على السلالم
هل تفهمين، العروس وحفلتها في الأعلى

698
00:46:36,100 --> 00:46:37,300
فهمت

699
00:46:38,620 --> 00:46:40,980
لدينا مشكلة، إنهم ليسوا هنا

700
00:46:41,140 --> 00:46:43,820
- من المحتمل أنه الإزحام المروري
- كلاهم؟

701
00:46:49,820 --> 00:46:54,580
<i>- هي, أنها كاري, أترك لي رسالة
- أنا لا أَستطيعُ الدُخُول بدونك</i>

702
00:46:56,180 --> 00:46:57,700
عزيزتي...

703
00:46:59,140 --> 00:47:03,860
...قصه العروس والعريس هذه
حقاً أفزعتني

704
00:47:08,300 --> 00:47:11,020
أريد أن أعلم أنه ما زلنا نحن

705
00:47:11,180 --> 00:47:15,020
أنا و أنت فحسب, كما قلتِ

706
00:47:20,060 --> 00:47:21,780
- أنا كُنْتُ أَضِعُه على
- أنا أعلم

707
00:47:21,940 --> 00:47:23,260
عمل رائع, جميل

708
00:47:24,580 --> 00:47:27,700
هيا يا عزيزتي
إلتفِي، دعيني أراك

709
00:47:30,260 --> 00:47:32,820
تبدين جميلة

710
00:47:41,620 --> 00:47:42,700
يَبْدو جميلَ

711
00:47:42,900 --> 00:47:44,660
أنهم حقا كذلك, يَبْدو جميلَ جداً

712
00:47:45,660 --> 00:47:47,140
أنظري لأمك، ها هي قادمه

713
00:47:47,300 --> 00:47:48,500
- أعملها بسهولة
- نحن هنا

714
00:47:48,660 --> 00:47:51,660
الأزدحام كَانَ سئ
في الشارع 57...

715
00:47:51,820 --> 00:47:55,540
- هذا جيد
- مرحبا, أنتم أيها الرجال رائعون

716
00:47:57,700 --> 00:48:01,340
- حسناً, عزيزتي لنصعد
- جاهز. نحن جاهزون

717
00:48:02,820 --> 00:48:04,500
إنه ليس هنا

718
00:48:05,060 --> 00:48:06,740
- من هو لَيسَ هنا؟
- العريس

719
00:48:07,460 --> 00:48:08,460
ماذا يحدث؟

720
00:48:10,060 --> 00:48:14,020
- بيغ) ليس هنا)
- أكثر من 25 دقيقة تأخير

721
00:48:14,180 --> 00:48:16,220
حسنا, هل أتصل به أحد؟

722
00:48:19,340 --> 00:48:22,700
حسنا, أعطني هاتف
فاليعطني أحدكم هاتفاً

723
00:48:26,700 --> 00:48:29,500
- حسنا, لا أعرف كيف أستخدمه
- هاك عزيزتي

724
00:48:29,660 --> 00:48:31,180
شكرا لك

725
00:48:41,300 --> 00:48:44,820
- هي,أتعرفين؟
دعيني أرى ربطتك

726
00:48:45,020 --> 00:48:46,780
<i>مرحباً
- هل أنت بخير؟</i>

727
00:48:46,940 --> 00:48:48,300
لقد كنت أتصل بك منذ ساعه

728
00:48:48,460 --> 00:48:51,820
- لم لا تجيبي على هاتفك؟
- لأني لا أعلم مكانه

729
00:48:53,220 --> 00:48:54,900
اذا, ماذا يجري؟ 
أين أنت؟

730
00:48:55,340 --> 00:48:58,420
لقد كنت أمام المبنى, لقد رحلت للتو

731
00:49:01,940 --> 00:49:03,500
لا يمكنني فعل ذلك

732
00:49:08,540 --> 00:49:10,260
يا إلهي

733
00:49:14,580 --> 00:49:16,660
كاري)؟)
كاري

734
00:49:19,820 --> 00:49:23,660
- لن يأتِ, يا ألهي
- ماذا تعنين بأنه لن يحضر؟

735
00:49:26,460 --> 00:49:28,300
أخرجوني من هنا

736
00:49:28,460 --> 00:49:29,940
- أخرجوني من هنا
- أذهب, أذهب, أذهب

737
00:49:30,100 --> 00:49:33,100
- رافقيها الى السياره, وأنا سأبق هنا لأنهي باقِي الأمور
- حسنا, حسنا

738
00:49:33,300 --> 00:49:34,660
لنذهب

739
00:49:55,580 --> 00:49:57,900
ماذا أفعل بحق الجحيم؟
عد أدراجك

740
00:49:58,060 --> 00:49:59,500
أنه شارع بإتجاه واحد
يجب أن ألتف الى المبنى

741
00:49:59,700 --> 00:50:02,220
لو التففنا حول المبنى
سيكونون قد رحلوا

742
00:50:02,380 --> 00:50:04,580
لا يوجد أحد خلف, إلتف فحسب

743
00:50:11,980 --> 00:50:14,860
- أعتقد ها هم
- توقف, توقف

744
00:50:16,220 --> 00:50:17,740
!(كاري)

745
00:50:24,580 --> 00:50:28,380
كاري, لقد فزعت للحظه
لكني مستعدٌّ الآن

746
00:50:30,620 --> 00:50:32,580
يا ألهي

747
00:50:34,700 --> 00:50:37,860
عرفت أنك
لا تريد ذلك ,لقد عرفت ذلك

748
00:50:38,020 --> 00:50:40,860
- كاري) أنا آسف)
- أنا مُذله

749
00:50:41,020 --> 00:50:43,500
أنا أسف, أنا... أنا آسف كاري

750
00:50:43,700 --> 00:50:44,740
هيا, هيا

751
00:50:46,060 --> 00:50:49,660
- كاري) إنتظري أنا آسف)
- لا! لا!

752
00:50:50,900 --> 00:50:52,580
هيا, لنذهب الى السياره

753
00:50:53,460 --> 00:50:55,700
لا بأس, لا بأس

754
00:51:16,620 --> 00:51:18,060
هيا يا رجل، يجب أن نتحرك

755
00:51:45,820 --> 00:51:48,740
لقد ظننت أنه سيسبب ألماً كبيراً

756
00:51:51,820 --> 00:51:53,700
لا أشعر بشي

757
00:51:56,340 --> 00:51:58,580
"أريد المزيد من "لا شيء

758
00:52:04,340 --> 00:52:05,940
نعم, ما زِلتُ مَهْجُورَه

759
00:52:07,860 --> 00:52:11,100
ماذا حصل له بحق الجحيم؟
لقد كان جيداً عند العشاء

760
00:52:12,140 --> 00:52:14,540
لقد علمت عندما إتصل الليله الماضيه

761
00:52:15,060 --> 00:52:17,820
- كأنه لمّح
- إذاً لماذا لم تقولي شيئاً؟

762
00:52:19,860 --> 00:52:22,580
لم أرد أن أصدق ذلك...

763
00:52:22,740 --> 00:52:25,820
حتى أني لم أرد ان أقولها بصوت مرتفع

764
00:52:28,260 --> 00:52:31,220
- الآن لا أدري أين سأعيش
- يمكنك البقاء هنا

765
00:52:31,380 --> 00:52:32,620
للأبد

766
00:52:33,660 --> 00:52:36,100
ربما يجب أن تتناولي شيئاً

767
00:52:37,220 --> 00:52:39,420
- هل أحدكم جائع؟
- لا

768
00:52:41,260 --> 00:52:44,300
لا يمكنني العودة هناك مرة أخرى
لا أدري كيف سأستعيد ملابسي؟

769
00:52:44,460 --> 00:52:48,460
عزيزتي، يمكنني أن أوضف أناس
لفعل ذلك، أي شيء تحتاجينه

770
00:52:49,140 --> 00:52:50,300
قاتل مأجور؟

771
00:52:52,220 --> 00:52:54,980
لَيْسَ لِدي شيء لألِبسه
لكن زفاف الرداءِ

772
00:52:55,700 --> 00:52:58,260
لديك ملابس شهر العسل هنا

773
00:52:59,380 --> 00:53:01,620
حسنا, هناك البطانية الفضّية

774
00:53:03,460 --> 00:53:07,420
شهر عسل كان في مصيف
مكسيكي رومانسي...

775
00:53:07,580 --> 00:53:09,460
...كان قد دفعت تكاليفه ببطاقتي الإئتمانيه...

776
00:53:09,620 --> 00:53:11,980
...لأني أريد جعلها مفاجئة للرجل الذي هجرني

777
00:53:12,140 --> 00:53:13,740
أنا يمكنني أخراجك من ذلك

778
00:53:13,900 --> 00:53:16,660
الأسوأ يَذهب إلى الأسوأِ,
أنا سَأَقُولُ هناك كان موتُا أَو أي شيءُ

779
00:53:16,820 --> 00:53:18,500
لم يكن هناك؟

780
00:53:22,020 --> 00:53:25,340
أبق هذه قريبه منك
أغلقي أعينك

781
00:53:39,220 --> 00:53:40,300
(شارلوت)

782
00:53:40,500 --> 00:53:42,220
<i>تعالي, تعالي</i>

783
00:53:45,140 --> 00:53:47,820
لقد فعلت شيئاً سيئاً جداً، على ما أعتقد

784
00:53:48,500 --> 00:53:51,220
قلت شيئاً لـ(بيغ) عند العشاء

785
00:53:52,660 --> 00:53:53,780
ماذا تعنين؟

786
00:53:53,940 --> 00:53:57,300
(كان ذلك بعد أن ظهر (ستيف
كنت مستائه

787
00:53:57,460 --> 00:54:01,060
بيغ أتى الي
و قلت شيئاً مثل

788
00:54:01,860 --> 00:54:03,820
"أنت مجنون لأنك ستتزوج"

789
00:54:04,620 --> 00:54:06,420
لقد خرج الكلام من فمي

790
00:54:06,580 --> 00:54:10,380
- هل تعتقدين أنه السبب الرئيسي؟
- لا

791
00:54:10,580 --> 00:54:13,420
لقد كان غريباً بالنسبه لبغ
الزواج لسنوات

792
00:54:15,540 --> 00:54:18,860
- (أستمر بالتفكير أنه علي إخبار (كاري
- لا, لا, لا

793
00:54:19,060 --> 00:54:22,220
إنه لوقت مزعج لذكر ذلك

794
00:54:23,220 --> 00:54:27,780
لا, لا, لا, إختاري وقتاً آخر لاحقاً

795
00:54:27,940 --> 00:54:28,900


796
00:54:29,060 --> 00:54:32,820
حسنا, تبين أنه لا يمكنني أن أتخلّص من
شهر العسل، لكنّي تدبرت أمره

797
00:54:33,420 --> 00:54:36,580
- ماذا؟
- فقط حجزت للتو ثلاث تذاكر طيران

798
00:54:36,740 --> 00:54:39,340
للمكسيك, هيا نذهب

799
00:54:39,700 --> 00:54:42,420
لا أستطيع الذهاب إلى المكسيك, لدي عمل هنا

800
00:54:50,260 --> 00:54:53,140
(جيرراد)، (سميث جيرراد) بحرف الـ(ج)

801
00:54:53,300 --> 00:54:57,020
حسناً, عظيم,  شكراً لك

802
00:54:58,300 --> 00:55:02,100
- تأكّدْ بأنّ السيارةَ هناك...
- نحن هنا, سَأَتّصلُ بك ثانيةً لاحقا

803
00:55:05,060 --> 00:55:06,060
أهلا بكم في المكسيك

804
00:55:11,460 --> 00:55:12,940
حسناً؟  شكراً لك

805
00:55:16,540 --> 00:55:19,660
أنا أسف, أنا مشوش جداً
(أنا أنتظر السيد والسيده (برستون

806
00:55:19,820 --> 00:55:23,820
عزيزي، لقد أنتظرت وقتاً طويلاً
سنتكلم

807
00:55:29,980 --> 00:55:32,780
هذا سيقتلها

808
00:55:34,620 --> 00:55:36,620
- أين هي؟
- في الحمام

809
00:55:36,780 --> 00:55:39,380
- حسنا, لنلقي نظره حول المكان
- نعم

810
00:56:08,380 --> 00:56:10,780
و هذا هو الجناح الرئيسي

811
00:56:12,140 --> 00:56:13,980
يا إلهي

812
00:56:14,660 --> 00:56:16,260
خذي

813
00:56:16,420 --> 00:56:18,180
أمسكي ذلك الجانب

814
00:56:19,940 --> 00:56:22,020
أين سنضع هذه؟

815
00:56:22,900 --> 00:56:26,780
هنا, لا مزيد من أمور شهر العسل
إنه مهم جداً

816
00:56:32,860 --> 00:56:34,580
أنها قادمه

817
00:56:47,300 --> 00:56:48,940
الغروب سيكون جميلاً

818
00:56:51,060 --> 00:56:52,300
أغلقي الستائر

819
00:56:59,180 --> 00:57:00,380
كلهم

820
00:57:20,700 --> 00:57:22,260
صباح الخير

821
00:57:24,540 --> 00:57:25,980
هل حلمت بذلك؟

822
00:57:39,380 --> 00:57:41,100
كاري)؟)

823
00:57:41,980 --> 00:57:44,500
حان وقت العشاء, لقد نمت طوال اليوم

824
00:57:45,620 --> 00:57:47,180
اذا؟

825
00:57:59,660 --> 00:58:03,900
عزيزتي؟
يجب أن تتناولي شيئاً من الفطور

826
00:58:05,860 --> 00:58:06,980
أنا متعبه

827
00:58:07,140 --> 00:58:10,420
حسنا, تناولي شيئاً
ثم عودي الى النوم

828
00:58:43,660 --> 00:58:45,900
-  شكرا, بولو
- أكيد

829
00:58:48,980 --> 00:58:53,620
مع هذا الطعام الطازجِ الرائعِ, هل
سَتأْكلُ تلك فضلاتِ الحلوى طوال السفر؟

830
00:58:53,780 --> 00:58:56,260
هذا الشيءُ الوحيدُ في المخزنِ
هذا آمنُ كلياً

831
00:58:56,420 --> 00:59:00,020
أنظري؟,  صنع في بورثكيبس
أنا لَمْ أرد أن أصادفُه

832
00:59:00,180 --> 00:59:01,900
هو مصنف ذو خمسة نجوم

833
00:59:02,260 --> 00:59:04,140
أنها المكسيك

834
00:59:12,300 --> 00:59:13,460
(كاري)

835
00:59:15,980 --> 00:59:17,020
هل يوجد قهوة؟

836
00:59:18,060 --> 00:59:20,660
نعم، نعم بالطبع

837
00:59:27,500 --> 00:59:29,780
الشمس تبدو رائعه

838
00:59:33,460 --> 00:59:35,500
بحق المسيح, عزيزتي..أتكثرين من الشمع؟

839
00:59:35,860 --> 00:59:38,740
ماذا؟ لم أعرف بأنّني قد ألبس
بدله السباحه

840
00:59:39,060 --> 00:59:41,740
- عن ماذا تتكلمين؟
- نسيت إزالة الشعر

841
00:59:41,900 --> 00:59:45,500
- منذ متى، 1998؟
- لدي أمور أخرى في عقلي

842
00:59:45,660 --> 00:59:48,140
يمكنني أن أكون بالسجن و لا أصبح هكذا

843
00:59:48,340 --> 00:59:51,300
حسناً (سامانثا) أنت لست متزوجه
لديكي أولوياتك مختلفه

844
00:59:51,460 --> 00:59:52,980
كلا عزيزتي لا تلومِ الزواج

845
00:59:53,140 --> 00:59:55,900
إنها متزوّج وليس لديها
غابة وطنيه هناك

846
00:59:56,060 --> 00:59:59,820
كيف تضعين رجلاً على رجل؟
دعيني أحدّد لك موعد في الحمام المعدني

847
00:59:59,980 --> 01:00:02,460
أيّ ثخن
و أبحثي قليلاً ستجديه

848
01:00:04,700 --> 01:00:06,580
إذاً، ماذا؟ هل هذا خطأي؟

849
01:00:06,740 --> 01:00:09,740
أهملت الجنس في زواجي؟
وأنا أستحق ما يحدث لي

850
01:00:09,940 --> 01:00:13,460
- شكراً لتفهمكم
- عزيزتي أنا آسفه، ذلك ليس...

851
01:00:13,620 --> 01:00:15,180
أنا بخير

852
01:00:26,060 --> 01:00:28,580
هي, لم لا نتناول العشاء في الفندق، الليله؟

853
01:00:28,740 --> 01:00:30,420
- حقاً؟
- نعم

854
01:00:30,580 --> 01:00:33,180
يجب أن أفعل شيء ما يخرجني من المكسيك

855
01:00:33,340 --> 01:00:35,820
عزيزتي، لقد قلت للتو نكته

856
01:00:36,020 --> 01:00:37,860
جيد لك

857
01:00:38,660 --> 01:00:39,780
نعم

858
01:00:55,460 --> 01:00:59,420
<i>- اسمي فيليكس, سأكون بخدمتكم
- فيليكس, سَنَبْدأُ مَع المارغريتا </i>

859
01:00:59,580 --> 01:01:01,740
كلا أنا لا أشرب الكحول
أريد قليلا من الماء

860
01:01:01,900 --> 01:01:04,020
- أنا سأشرب عنها
- هل لي برقم غرفتك؟

861
01:01:05,420 --> 01:01:09,180
نحن نقيم بأحد البيوت الخاصّة، رقمه ثلاثة

862
01:01:09,780 --> 01:01:10,860
جيد جدا,السّيدة بريستن

863
01:01:15,540 --> 01:01:17,100
تلك كانت كأنها رصاصة

864
01:01:22,140 --> 01:01:24,820
شارلوت) لديها حلوى في حقيبتها)

865
01:01:30,900 --> 01:01:33,260
- هل سأضحك مره أخرى؟
- نعم

866
01:01:33,420 --> 01:01:36,940
- متى؟
- عندما يحدث شيء حقا حقا مضحك جداً

867
01:01:39,820 --> 01:01:43,460
(يجب أن أشكر أولائك الـ(مارياتش
لا أستطع أن أسمع أفكاري

868
01:01:44,940 --> 01:01:47,220
رائع! وتابع إحضارهم

869
01:01:48,820 --> 01:01:50,100
شكراً

870
01:01:55,620 --> 01:01:56,980
شكراً لك

871
01:02:02,780 --> 01:02:05,420
لم يستطع الترَّجل من السياره

872
01:02:05,860 --> 01:02:09,140
بعد 10 سنوات
و بعد كل مررت به معه...

873
01:02:09,300 --> 01:02:13,300
...لم يستطيع أن يبذل الجهد
للخروج من السيارة

874
01:02:13,620 --> 01:02:15,380
أن بذلت الجهد

875
01:02:15,540 --> 01:02:17,260
لقد وضعت طائراً على رأسي

876
01:02:17,420 --> 01:02:18,860
- ما ذلك كَانَ؟
- نعم

877
01:02:19,060 --> 01:02:21,460
- إعتقدتُ بأنّه كَانَ ريشاً
- لقد كان طائر

878
01:02:21,620 --> 01:02:24,820
- لقد كان جميلاً
- جميل

879
01:02:25,220 --> 01:02:27,260
إنه رجل سيء

880
01:02:28,300 --> 01:02:30,380
لطالما كان كذلك

881
01:02:30,580 --> 01:02:34,300
- الرجال السيئون يفعلون أمور سيئه
- والرجال الجيدون يفعلون أمور سيئه

882
01:02:34,460 --> 01:02:37,300
الرجال الجيدون يخذلونكِ
الرجال السيئون يخذلونكِ

883
01:02:37,460 --> 01:02:39,420
و البقيه منهم لا يعرفون كيف يخذلونكِ

884
01:02:39,580 --> 01:02:42,580
-  ثقِ بي، لقد قمت بإبحاث
- بعد كل ما عرفته...

885
01:02:42,740 --> 01:02:46,980
...بعد 20 سنه
من الأمور التي تعلمناها...

886
01:02:47,140 --> 01:02:50,900
...أعتقد أن كل شيء يهون في أن يضع
إسمه في جناح شهر العسل

887
01:02:52,300 --> 01:02:54,460
أن قابلني الآن لن يعرفني

888
01:02:55,860 --> 01:02:58,260
طالما نحن نتحدث بهذا الأمر...

889
01:02:58,420 --> 01:03:02,700
...أنا لا يمكنني أن أصدق
بأنّ حياتي ستتمحور حول رجل

890
01:03:02,860 --> 01:03:05,100
و ما الكوكب 
الذي سأسمح لذلك أن يحدث؟

891
01:03:05,260 --> 01:03:06,260
لكنك تحبينه

892
01:03:06,420 --> 01:03:09,980
هل هذا يعني أنني أتفوه بإسمه
خمسين مره أكثر من قوله بإسمي؟

893
01:03:10,700 --> 01:03:14,380
هل ذلك يعني أني سأقلق عليه وعلى
إحتياجاته قبلي أو قبل إحتياجاتي؟

894
01:03:14,540 --> 01:03:16,820
هل كل شيء مرتبط بالطرف الآخر؟
هل هذا هو الحب؟

895
01:03:16,980 --> 01:03:20,180
- لا, هذا هو الزواج
- حتى هذا الخاتم

896
01:03:20,340 --> 01:03:21,780
أردت شرائه بنفسي

897
01:03:21,940 --> 01:03:24,140
إن هذا مهم بالنسبه لي
أني قادره على فعل ذلك

898
01:03:24,300 --> 01:03:27,740
- فقد ذهب وإشتراه لي
- لأنه علم مقدار حبك لهذا الخاتم

899
01:03:27,900 --> 01:03:31,700
نعم، لكن كل مره أنظر الى الخاتم
أراه هو و ليس أنا

900
01:03:33,940 --> 01:03:36,340
- هل كل؟...
- سنأخذ جوله شراب أخرى

901
01:03:36,660 --> 01:03:39,540
- أخرى؟
- إهدئي، نحن في إجازة

902
01:03:39,700 --> 01:03:41,420
تقنياً, نحن في شهر العسل الخاص بي

903
01:03:41,580 --> 01:03:44,340
لا, أعتقد اننا في شهر العسل الخاص بهم

904
01:03:45,820 --> 01:03:48,140
نعم، ذلك مثيراً ما زال هناك ثلاثه أيام بالداخل

905
01:03:55,380 --> 01:03:58,700
"صندوق الوارد ممتليء" نعم, أعتقد ذلك

906
01:03:58,900 --> 01:04:01,100
- لا يوجد وقت أفضل من الآن كالهديه
- لا

907
01:04:01,940 --> 01:04:03,700
لأزلت غير مستعدّ لمواجهه ذلك

908
01:04:04,420 --> 01:04:07,500
هي, سأركض وبعد ذلك
إلى الصاله الرياضيه

909
01:04:07,700 --> 01:04:09,620
هل تريدون؟

910
01:04:10,860 --> 01:04:13,020
- مرحبا
- هي, أخبار ساره

911
01:04:13,180 --> 01:04:15,180
إستلمت تواً بريداً إلكترونياً
من موكل المشترين

912
01:04:15,340 --> 01:04:18,780
سبيعونك الشقّة القديمة بسعر متفق...

913
01:04:18,940 --> 01:04:21,700
...و سيخرجون قبل عودتك...

914
01:04:21,860 --> 01:04:23,820
...طبقاً للعرض المالي المقدم

915
01:04:23,980 --> 01:04:27,500
حسنا, على ما يبدو يُمْكِنُ أَنْ تَذْهبَ إلى البيت ثانيةً
لكن ذلك سيكلفك

916
01:04:27,660 --> 01:04:30,220
دعنا نفكر كيف سنرجع أغراضك من هناك

917
01:04:30,620 --> 01:04:33,180
...أنتما الأثنتان بإمكانكم حكم العالم

918
01:04:33,860 --> 01:04:36,300
<i>بعد تمارينها الرياضيه</i>
<i>شارلوت لم تتمكن أن تبعد تفكريها </i>

919
01:04:36,460 --> 01:04:38,260
<i>... عن إمتنانها</i>

920
01:04:38,420 --> 01:04:42,020
<i>هذا الاسبوع جعلتها أكثر من رائعة</i>
<i>كانت عليه في زواجها السعيد</i>

921
01:04:42,180 --> 01:04:46,300
<i>فقط، بينما تتخيّل أحبائها</i>
<i>(في ديارها في (نيويورك</i>

922
01:04:46,460 --> 01:04:50,500
<i>... نسيت أين هي</i>
<i>و فتحت فمها</i>

923
01:05:11,980 --> 01:05:12,940
مرحباً سيدتي

924
01:05:16,980 --> 01:05:19,060
- هَلْ أنت علمت الذي حْدثُ؟
- لَيسَ مؤخراً

925
01:05:19,220 --> 01:05:20,900
عزيزتي، ماذا ...؟

926
01:05:21,060 --> 01:05:22,900
أنه مغلق، إنها تنظف

927
01:05:23,060 --> 01:05:24,580
جربي...

928
01:05:33,100 --> 01:05:35,380
- قل قمت للتو؟
- أصمتي, أصمتي, أصمتي

929
01:05:35,540 --> 01:05:37,460
<i>ولمجرد ذلك...</i>

930
01:05:37,620 --> 01:05:39,620
<i>شارلوت فعلتها</i>
<i>في ملابسها</i>

931
01:05:41,740 --> 01:05:45,100
يا ألهي

932
01:05:48,500 --> 01:05:49,780
<i>ميراندا) كانت محقه)</i>

933
01:05:49,940 --> 01:05:54,580
<i>عندما كان الأمر حقا</i>
<i>حقا مضحك, ضحكت</i>

934
01:05:55,580 --> 01:05:57,460
يا ألهي

935
01:06:22,700 --> 01:06:27,580
<i>تم إستلامها يوم السّبت</i>
<i>20سبتمبر, 12:30 مساء</i>

936
01:06:27,740 --> 01:06:31,060
<i>كاري، إتصلِ بي</i>
<i>أريد التحدث إليك قبل</i>

937
01:07:20,940 --> 01:07:24,660
<i>لا يوجد وقت أفضل من الآن</i>
<i>للتفكير بتعيين مساعد</i>

938
01:07:24,820 --> 01:07:28,140
لا,أنا لا أرفع الصناديق

939
01:07:29,100 --> 01:07:33,140
نعم, بالتأكيد لا
أحبّ مهنة في مجال الموضة

940
01:07:33,300 --> 01:07:35,220


941
01:07:36,180 --> 01:07:37,980
هذا الشراب ليس للحميه

942
01:07:38,300 --> 01:07:39,700


943
01:07:39,860 --> 01:07:43,700
لقد أحببت كتبك، قذوراتك رائعة

944
01:07:43,860 --> 01:07:45,420
كاثي)؟)

945
01:07:46,380 --> 01:07:48,940
- تبدين ثمله
- قليلاً

946
01:07:49,140 --> 01:07:50,900
لم أصل للفراش ليلة أمس

947
01:07:51,060 --> 01:07:53,300
لكني أطبع كأبن العاهرة

948
01:07:53,460 --> 01:07:55,380
تخرجت في مجال الدرسات المالية...

949
01:07:55,540 --> 01:07:58,100
......وفي آخر سنتين كنت مساعداً
لـماري لينش

950
01:07:58,260 --> 01:08:03,180
رائع جدا، حسناً (بول) لماذا تعتقد أنك
مناسب لهذا العمل؟

951
01:08:10,700 --> 01:08:15,180
- (إذاً أنت من (سانت لويس
- (ذلك صحيح (لويس) من (سانت لويس

952
01:08:15,340 --> 01:08:17,140
و متخرجه بعلم الحاسوب؟

953
01:08:17,300 --> 01:08:20,180
- نعم هذا صحيح 
- حسنا, جيد لكي, بالكاد أعرف كيف أكتب رساله

954
01:08:22,140 --> 01:08:25,700
- أنت كنت من قبل مساعده شخصية؟
- لا، لكني أكبر إخواني السته...

955
01:08:25,860 --> 01:08:27,980
...لذا أنا متأكدة بأمكاني تحمّل أي أمر كان

956
01:08:28,140 --> 01:08:30,860
- واو, سته أطفال، كيف كان ذلك؟
- مزدحم

957
01:08:31,260 --> 01:08:34,260
كان لا بدّ أن أنتقل الى (نيويورك) فقط لحل مشكله المساحه
وكيف أنتهى الأمر؟

958
01:08:34,420 --> 01:08:36,940
بغرفه واحده في الشقة
مع ثلاث بنات

959
01:08:37,460 --> 01:08:40,460
حسنا, بالإضافه لهذا السبب
لماذا أتيت الى (نيويورك)؟

960
01:08:42,340 --> 01:08:43,540
للوقوع بالحب

961
01:08:45,020 --> 01:08:48,260
- ماذا؟ إنه سخيف، صحيح؟
- لا

962
01:08:48,420 --> 01:08:52,220
لا, لا, أنه... أنه فقط  صادق جداً 

963
01:08:53,220 --> 01:08:57,260
لا أعتقد أني قد سمعت أحداً
يقول ذلك منذ مدة طويله

964
01:08:57,780 --> 01:08:59,060
حسنا...

965
01:09:00,900 --> 01:09:04,100
(لويس) من (سانت لويس)
لدي سؤال آخر فقط

966
01:09:04,260 --> 01:09:05,260
نعم

967
01:09:05,460 --> 01:09:07,700
أنت عاطله عن العمل
مع أصدقاء ثلاث في غرفة...

968
01:09:07,860 --> 01:09:10,260
...لديك حقيبة من نوع (لويس فوتون)؟

969
01:09:10,620 --> 01:09:14,860
إنها مستأجره، حقيبة، آجار أو سرقه؟
إنها كجنة الحقائب

970
01:09:15,020 --> 01:09:18,620
- كيف لم أعلم بتلك الأمور؟
- يا فتاه تمسكِ بي سأعلمك

971
01:09:23,540 --> 01:09:26,500
<i>هل علمتي ذلك</i>

972
01:09:27,020 --> 01:09:30,820
مرحبا، هذه (لويس) مساعدة
انا أتصل  بالآنسه برادشو

973
01:09:31,460 --> 01:09:35,340
نعم, ستستلم دعوتك
لكنها لن تتمكن من الحضور

974
01:09:35,500 --> 01:09:37,060
شكرا لك

975
01:09:40,980 --> 01:09:42,980
ضع ذلك هناك

976
01:09:44,020 --> 01:09:45,820
<i>بعد ثلاثه أيام فقط...</i>

977
01:09:45,980 --> 01:09:50,420
<i>"بدأت أراها كـ"القديسه لويس</i>
<i>(من (سانت لويس</i>

978
01:09:51,140 --> 01:09:53,260
ليس هناك شيء لك

979
01:09:54,100 --> 01:09:57,060
<i>و بينما أنا أنتقل</i>
<i>الى شقتي القديمة...</i>

980
01:09:57,260 --> 01:10:00,100
<i>ميراندا) كانت تبحث عن)</i>
<i>شقه جديده في المدينة</i>

981
01:10:00,260 --> 01:10:03,100
هل أحببت الكتابه الصينيه؟
نعم

982
01:10:03,260 --> 01:10:06,380
<i>مجلة نيويورك قالت أن هذا</i> 
<i>هو الحي الجديد القادم</i>

983
01:10:07,300 --> 01:10:10,180
- حسنا, ربما هذا الطريق؟
- ربما تعودي الى البيت؟

984
01:10:11,580 --> 01:10:14,100
أنظري رجل أبيض معه طفل

985
01:10:14,460 --> 01:10:17,780
مهما كان المكان الذي يذهبه
سيكون ذلك  مقصدنا

986
01:10:18,540 --> 01:10:19,940
هيا

987
01:10:21,340 --> 01:10:25,780
لقد عشت هنا من قبل
لقد كانت منطقة أوكرانيه

988
01:10:25,980 --> 01:10:27,620
هناك بيت

989
01:10:28,340 --> 01:10:29,660
أهم راحلون أم قادمون؟

990
01:10:30,300 --> 01:10:33,260
- راحلون, سأتفقد ذلك، إنتظري هنا
- حسناً

991
01:10:33,420 --> 01:10:34,380
أنتظري هنا, حسناً؟

992
01:10:34,460 --> 01:10:38,500
<i>و هنا في الحي الأوكراني القديم</i>
<i>وجدت (ميراندا) شقتها الجديده</i>

993
01:10:41,320 --> 01:10:43,680
وأمضيا بقيّة أيامهم...

994
01:10:43,840 --> 01:10:45,760
...حيث الطيور كانت تحرسهم...

995
01:10:45,920 --> 01:10:49,240
...والنساء لا يمكنهم الخروج
خطوة خارج الباب

996
01:10:49,400 --> 01:10:53,720
و عاشت سيندريلا والأمير
بسعادة أبداً بعد ذلك

997
01:11:00,000 --> 01:11:03,360
تعرفين تلك فقط قصّة خياليه
صحيح, يا حبيبة قلبي؟

998
01:11:03,520 --> 01:11:06,720
أعني, الأمور لا تجري هكذا دائماً
في الحياه الواقعيه

999
01:11:07,360 --> 01:11:11,520
- أنا فقط أعتقد يجب أن تدركيه الآن
- مرة أخرى

1000
01:11:12,640 --> 01:11:14,400
مره أخرى وأخيره

1001
01:11:14,560 --> 01:11:16,440
- مرحباً
- مرحباً

1002
01:11:16,920 --> 01:11:18,800
أمي عادت للبيت

1003
01:11:19,360 --> 01:11:21,680
شكرا لرعايتك (ليلي) أثناء ذهابي للطبيب

1004
01:11:21,840 --> 01:11:25,760
بالطبع, كل شئ على ما يرام

1005
01:11:26,440 --> 01:11:30,200
- أنا حامل
- كيف؟

1006
01:11:30,360 --> 01:11:34,840
هل تعلمين كيف يقول الناس أنه عندما
تتوقفين عن المحاوله تحدث الأمور؟

1007
01:11:35,000 --> 01:11:38,200
و طبيبي يعرف زوجان تبنّيا...

1008
01:11:38,360 --> 01:11:40,440
...وبعد ذلك المرأه حملت

1009
01:11:41,040 --> 01:11:44,200
- حبيبتي
- كاري)، أنا حامل)

1010
01:11:45,920 --> 01:11:48,760
<i>أعتقد أنه في بعض البيوت</i>
<i>القصص الخياليه تتحقق</i>

1011
01:11:51,920 --> 01:11:54,000
ذلك حقاً كان رائع

1012
01:11:55,320 --> 01:11:59,560
- تبدين متعبه
- متعبه؟ ما زلت معي

1013
01:12:06,520 --> 01:12:10,840
- أتريدين التحدث بشأن ذلك؟
- منذ متى أتحدث بذلك؟

1014
01:12:11,000 --> 01:12:14,320
حسناً، أنا سأتكلم بذلك

1015
01:12:14,480 --> 01:12:16,680
أفضل صديقاتك إنتهى بهم الأمر
مِن قِبل رجالِهم

1016
01:12:16,840 --> 01:12:19,160
كَيْفَ أنتي لا تَكُونَي مجهده؟

1017
01:12:20,920 --> 01:12:23,000
إنه أكثر من ذلك

1018
01:12:24,120 --> 01:12:28,720
مؤخراً، لم أشعر بالتواصل الى...

1019
01:12:29,200 --> 01:12:30,920
- ماذا، مني؟
- لا

1020
01:12:31,440 --> 01:12:36,600
لذلك، هنا, ليس لدي أتصال حقيقي لحياتنا هنا

1021
01:12:36,760 --> 01:12:39,360
أيه حياه هنا؟ تتكلمين بجديه

1022
01:12:39,520 --> 01:12:40,760
أنا كل ما أفعله هو العمل...

1023
01:12:40,920 --> 01:12:43,240
...وأنت تذهبين
الى (نيويورك) في كل فرصه تتاح لك

1024
01:12:43,400 --> 01:12:47,480
حسنا, ليس كل مايتاح لي
بل للأمور المهمه

1025
01:12:47,640 --> 01:12:50,640
وإدارة أعمالك، أصبح الأمر كثيراً

1026
01:12:50,800 --> 01:12:52,440
بدأت أشعر بالإستياء

1027
01:12:52,600 --> 01:12:55,120
في السنتان الأخيرتان كل
شيء تمحور حولك

1028
01:12:55,280 --> 01:12:58,280
حسنا, لأول ثلاث سنوات
كانت حولك أنتِ

1029
01:12:58,440 --> 01:13:01,440
أعلم، وكنت مستمتعه جداً بذلك

1030
01:13:02,300 --> 01:13:05,100
(صفحة الأنترنت الخاصه بـ(كاري برادشو
عباره عن كارثة

1031
01:13:05,260 --> 01:13:07,300
ذلك مثير الإهتمام, كذلك (كاري برادشو) أيضا

1032
01:13:08,460 --> 01:13:12,820
هي, متى سنبدء بالأمور المهمه
كتوضيب حجرة الملابس؟

1033
01:13:12,980 --> 01:13:15,820
كل شيء بوقته, 
هل ستجيبين على أي من رسائلك الإلكترونية؟

1034
01:13:15,980 --> 01:13:17,460
- نعم
- متى؟

1035
01:13:18,620 --> 01:13:20,300
- الآن؟
- حسنا

1036
01:13:20,500 --> 01:13:23,860
- حسناً، أنا سأقرأ وأنت أخبريني ما أفعله
- حسنا

1037
01:13:24,220 --> 01:13:28,420
؟"(Johny @ jjpny. com)" من هو

1038
01:13:29,340 --> 01:13:32,740
تباً، إنه هو، صحيح؟

1039
01:13:44,660 --> 01:13:45,620
أمسحيه

1040
01:13:48,020 --> 01:13:51,220
أليس هناك مكان في الإنترنت
...يمكنك أن ترسلي

1041
01:13:51,380 --> 01:13:54,620
بحيث أن لا أرى رسائل...
بريدية منه مرة أخرى؟

1042
01:13:55,540 --> 01:13:57,220
هلا فعلت ذلك، رجاءاً

1043
01:13:59,300 --> 01:14:01,740
أمتأكّده أنك تريدين قطع الإتّصال معه؟

1044
01:14:01,900 --> 01:14:03,300


1045
01:14:07,220 --> 01:14:09,500
حسناً, رائع

1046
01:14:11,940 --> 01:14:13,740
لا أصدق حتى أنك تنكرّتِ

1047
01:14:13,900 --> 01:14:17,260
كلّ الأباء في مدرسة (برادي) يتنكرّون
إنه ممتع

1048
01:14:17,420 --> 01:14:21,420
ممتع بالنسبه للأمهات اللآتي لا يعملن
و ليس لديهم شيء ليفعلوه طوال النهار

1049
01:14:21,580 --> 01:14:26,380
حسناً، ماذا أحضروا؟
لباس ساحره....ولباس هِرَّة مثير

1050
01:14:26,540 --> 01:14:30,700
هذا كل شيء, الخياران الوحيدان
للإمرأه, لباس ساحره و لباس هِرَّة مثير

1051
01:14:30,860 --> 01:14:32,860
توا قلت حقيقة عظيمة، يا أختاه

1052
01:14:33,020 --> 01:14:37,060
ربّما يجب أن ألبس هذا
و حقيبة أعمال والذهاب هناك بنفسي

1053
01:14:37,980 --> 01:14:40,140
(وصلني بريد إلكتروني من (بيغ

1054
01:14:40,700 --> 01:14:42,380
"لا أدري ماذا سأقول"

1055
01:14:42,540 --> 01:14:47,260
- إذاً لا ترسل بريداً إلكترونياً؟
- ماذا كنت تتوقعين؟

1056
01:14:48,020 --> 01:14:51,220
و العنوان كان كلمتان

1057
01:14:51,380 --> 01:14:54,540
"أنا آسف"

1058
01:14:54,900 --> 01:14:56,940
ستيف) دائماً يلجأ للإعتذار)

1059
01:14:57,100 --> 01:14:59,700
"أنا آسف على البريد الألكتروني,
"أنا آسف على البريد الصوتي...

1060
01:14:59,860 --> 01:15:02,300
..."أنا آسف بتقديم زهور, "أنا آسف على البطاقات

1061
01:15:02,460 --> 01:15:06,260
ما رأيك "أن لا تفعل شيء تأسف من أجله"؟

1062
01:15:06,420 --> 01:15:08,660
حسناً، ربما هو آسف

1063
01:15:08,820 --> 01:15:11,060
حسنا, ربما (بيغ) أيضاً

1064
01:15:11,380 --> 01:15:12,580
تفكير رائع

1065
01:15:14,900 --> 01:15:16,300
هي, أنت أفزعت البنت

1066
01:15:16,500 --> 01:15:20,140
يتطلب الأمر أكثر من ذلك ليخيفني
بعد ما مررت به

1067
01:15:20,660 --> 01:15:25,100
ما زلت لا أصدق أنه حدث لي
أعني أنا أدري ما حدث

1068
01:15:25,260 --> 01:15:30,180
لكن لا أستطيع تصديق أنه حدث

1069
01:15:31,460 --> 01:15:37,100
أستيقظ كل ليله وفي رأسي
كل التفاصيل للأسبوع الماضي

1070
01:15:37,860 --> 01:15:43,060
كاري) هناك تفاصيل بشأن ذلك الأسبوع)
كنت أريد أن أقول لك بشأنه

1071
01:15:43,220 --> 01:15:46,220
<i>- أثناء العشاء التجريبي...
- و بعد ذلك رأيت</i>

1072
01:15:46,380 --> 01:15:50,500
<i>أكثر شيء مخيف جعلني أشعر</i>
<i>بالخوف بعد ما مررت به هي مجلة فوغ</i>

1073
01:15:50,660 --> 01:15:53,460
لقد كنت رائعه
لقد كنت مذهله, هذا أسوأ منه

1074
01:15:53,620 --> 01:15:54,740
أنتظري, أنتظري, أنتظري

1075
01:15:56,060 --> 01:15:58,060
ماذا تقول هنا
في مُلاحظةِ المحرّرَ؟

1076
01:15:58,220 --> 01:16:01,300
(زواج (كاري برادشو) و(جون جيمس بريستن
قد كان ألغي ...

1077
01:16:01,460 --> 01:16:04,540
و هذه الحادثه تم نشرها
...(برادشو) 

1078
01:16:06,700 --> 01:16:08,780
برادشو) ماذا؟)

1079
01:16:10,180 --> 01:16:11,180
أنتظري...

1080
01:16:13,300 --> 01:16:17,140
برادشو) ما زالت عازبه وتعيش)
(في مدينه (نيويورك

1081
01:16:24,300 --> 01:16:26,380
<i>لم أرد شرائها، لكن</i>

1082
01:16:26,580 --> 01:16:29,060
<i>لكن على ما أعتقد أنها الأخيره الباقيه</i>
<i>(في (نيويورك</i>

1083
01:16:49,360 --> 01:16:50,680
(لويس)

1084
01:16:53,000 --> 01:16:56,040
يا إلهي، لقد تغيرت,  لم أستطع أن أميزك

1085
01:16:56,200 --> 01:16:58,960
تلك هي النقطة
رأسي أصبح في برنامج حماية الشهود

1086
01:16:59,120 --> 01:17:01,080
أشعر بالتغيير عليك

1087
01:17:01,240 --> 01:17:05,680
- وأنا أشعر بتلك (الشنيلا) عليك
- رجل يوم الثلاثاء

1088
01:17:07,760 --> 01:17:11,040
- حسنا, اذا...
- هاك، الوقت لتعيدي العالم

1089
01:17:11,200 --> 01:17:12,960
حالاً؟ 

1090
01:17:14,720 --> 01:17:19,960
- رقمك هو, رمز المنطقه هو 347-85...
- إنتظري

1091
01:17:20,240 --> 01:17:21,800
?347

1092
01:17:22,000 --> 01:17:25,560
لا, لا, أنا 917 و دائماً هكذا

1093
01:17:25,840 --> 01:17:28,600
لا, لا, أنا 917 و دائماً هكذا

1094
01:17:28,760 --> 01:17:30,160
الآن أنت 347

1095
01:17:30,600 --> 01:17:31,760
(سامانثا جونز)

1096
01:17:31,920 --> 01:17:35,080
<i>(كاري برادشو)
, أو على ما أعتقد أنه هو</i>

1097
01:17:35,240 --> 01:17:36,400
تكلمي معي 

1098
01:17:37,000 --> 01:17:40,600
الآن رمز المنطقه لدي 347 ما مدى فظاعة ذلك 

1099
01:17:40,760 --> 01:17:42,640
إنه رمز (نيويورك) الجديدة

1100
01:17:42,800 --> 01:17:46,720
حسنا, أنا لا أريد ذلك
أريد الـ917 لـنيويورك القديمه ولحياتي القديمة

1101
01:17:46,880 --> 01:17:50,480
نيويورك القديمة، (نيويورك) الجديدة 
عزيزتي, على الأقل ما زالت في نيويورك

1102
01:17:51,160 --> 01:17:53,680
(شيء صعب آخر لكوني في (لوس أنجلوس

1103
01:17:54,000 --> 01:17:55,960
حياتي العاطفيه على المحك بسبب هذا الجار

1104
01:17:56,120 --> 01:17:58,560
<i>- لا يمكنني كف عن النظر اليه
- النظر؟</i>

1105
01:17:58,720 --> 01:18:03,680
فقط النظر؟, بعد رُؤية وجهِ ستيف
في العشاءِ, لم أستطع...

1106
01:18:04,640 --> 01:18:07,560
لَكنَّكي يَجِبُ أَنْ تَرين هذا الرجل
كل ليلة...

1107
01:18:07,720 --> 01:18:10,240
...يمارس الجنس مع بنت أخرى, أنه مثل...

1108
01:18:11,120 --> 01:18:15,360
...للخمس السنوات الماضية
- نعم, عندما كان رمز منطقتي 917

1109
01:18:15,520 --> 01:18:18,480
<i>أعني، ما الهدف من وجود</i>
<i>شاب جذاب بجوارك</i>

1110
01:18:18,640 --> 01:18:21,160
<i>... إن لم تستطيعي ممارسه الحب معه؟</i>

1111
01:18:21,320 --> 01:18:24,960
نحن نتفق على أن لا أحد غير مِنْ العرضِ
لكن سميث سَيصْبَحُ غطائنا

1112
01:18:26,160 --> 01:18:28,160
حسنا, أرجع لي

1113
01:18:33,520 --> 01:18:34,560
هي

1114
01:19:01,680 --> 01:19:04,960
<i>و في محاولة لكي تبقى خارج البيت</i>
<i>و خارج المشاكل </i>

1115
01:19:05,120 --> 01:19:07,560
<i>سامانثا خرجت للتسوق</i>

1116
01:19:10,480 --> 01:19:11,840
إنقاذ الجرو اليوم؟

1117
01:19:19,520 --> 01:19:23,880
- إنها تريد العوده الى المنزل ,هل أنت مهتمه؟
- لا

1118
01:19:24,080 --> 01:19:27,800
<i>و مباشرة قبل أن تقتنع (سامانثا) نفسها</i>
<i>بأنّ الكلب ليس لها</i>

1119
01:19:31,480 --> 01:19:34,440
إنها راقِيه جداً، لكنها تفقد
هدوء أعصابها أحياناً

1120
01:19:42,760 --> 01:19:46,080
<i>...ولأن (سامانثا) لم تستطيع التوقف</i>

1121
01:19:47,440 --> 01:19:48,760
<i>... أحضرت أشياء</i>

1122
01:20:00,600 --> 01:20:03,680
ماذا سيحدث لو أن هذه إختفت
جرّاء سحر؟

1123
01:20:03,840 --> 01:20:07,680
- نعم, أنا أعلم أين تعيشين
- لحذاء كهذا يمكنني أن أنتقل

1124
01:20:08,200 --> 01:20:10,760
أنتظري, كاري, ليس هذا

1125
01:20:16,280 --> 01:20:17,920
هل تريدين التخلص منه

1126
01:20:19,800 --> 01:20:21,360
لا

1127
01:20:22,200 --> 01:20:23,960
لا, إنه جميل

1128
01:20:25,720 --> 01:20:27,200
أنا فقط...

1129
01:20:27,400 --> 01:20:30,120
...سأخزنه عميقاً في الخلف...

1130
01:20:30,320 --> 01:20:32,360
... كما فعلت بمشاعري

1131
01:20:33,520 --> 01:20:36,800
- هل تفتقدينه؟
- كل يوم

1132
01:20:38,120 --> 01:20:40,040
أنه نادر جداً...

1133
01:20:40,960 --> 01:20:43,360
...أنا لم أبك كثيراً

1134
01:20:43,640 --> 01:20:45,440
أنا لا أعلم, ربما...

1135
01:20:46,160 --> 01:20:49,680
ربّما يسمح لي فقط بكمية
معينة من الدموع للرجل...

1136
01:20:49,840 --> 01:20:51,680
...الذي كنت أحبه

1137
01:20:51,840 --> 01:20:54,080
نعم,  أعلم كيف تشعرين

1138
01:20:54,240 --> 01:20:57,600
لأني بكيت عندما هجرني صديقي في
سانت لويس) السنة الماضية)...

1139
01:20:57,880 --> 01:20:59,600
......أنا أفتقده طول الوقت

1140
01:21:00,000 --> 01:21:04,640
<i>فجأة أدركت، أن هناك قلبان</i>
<i>منكسران في شقتي</i>

1141
01:21:07,760 --> 01:21:11,200
لويس, نحتاج لنشرب كوكتيل
أحضري حقيبتك المستأجرة

1142
01:21:12,000 --> 01:21:14,560
لقد هجرني بشكل قاسٍ

1143
01:21:14,960 --> 01:21:17,600
لأني, ...متأكدة بأن ويل

1144
01:21:17,760 --> 01:21:19,400
هذا هو إسمه

1145
01:21:19,800 --> 01:21:23,920
- إعتقدت أنه حب حياتي
- حسنا, ماذا حدث؟

1146
01:21:24,880 --> 01:21:28,160
قال أنه يحبني لكنه لا يعتقد
أني الفتاه المناسبه

1147
01:21:29,600 --> 01:21:34,240
كان ذلك مؤلماً جداً. لكن, أنتي تعلمين, مهما يكن

1148
01:21:34,400 --> 01:21:37,240
- لن أستسلم حتى أجد الحب
- جيد

1149
01:21:37,400 --> 01:21:39,640
الحبّ هو ذلك الـ"شيء"، تعرفين؟

1150
01:21:42,320 --> 01:21:43,320
أترين هذا؟

1151
01:21:43,480 --> 01:21:48,160
هذا هو الحب
وأنا أحمله معي طوال اليوم

1152
01:21:50,000 --> 01:21:51,520
المعذرة

1153
01:21:56,280 --> 01:21:59,840
أتذكّر تلك الإبتسامة
من هذا؟

1154
01:22:00,000 --> 01:22:03,040
شخص ما قابلته مؤخراً
إنه يدعوني الى شراب

1155
01:22:03,200 --> 01:22:06,080
في الساعه 11:30؟, أنه إتصال مخيف

1156
01:22:06,280 --> 01:22:09,680
لا,  ليس كذلك
إنه يعمل نادلاً, ينتهي من العمل بوقت متأخر

1157
01:22:09,840 --> 01:22:13,920
لويز)، أنا لا أعرف كيف أكتب رسائل)
لكنّ ثقِي بي...

1158
01:22:14,080 --> 01:22:17,160
نص هذه الرساله؟ 
الغنيمة

1159
01:22:18,320 --> 01:22:21,200
لكن إن قابلني لن يصبح هذا الإتصال
مخيف، صحيح؟

1160
01:22:23,280 --> 01:22:26,800
حسناً إذاً, إستمتعي بنفسك

1161
01:22:26,960 --> 01:22:28,640
لهذا يا من بسنّ بالعشرينات وجدتم

1162
01:22:29,280 --> 01:22:31,480
في سنّ الثلاثين، يمكنني أن أتعلّم الدروس

1163
01:22:31,640 --> 01:22:34,120
في سنّ الأربعين، أدفع ثمن المشروبات

1164
01:22:34,680 --> 01:22:38,280
حسنا, في تلك الحاله, سآخذ مشروباً آخر

1165
01:22:39,960 --> 01:22:41,880
كلّ شيء يتمحور حول المكتب

1166
01:22:42,040 --> 01:22:44,960
إن وجدت المكتب، الكتابة ستظهر
و من أفضل أن تأتِ...

1167
01:22:45,120 --> 01:22:49,000
...لأن سأستعمل ذلك الكتاب الجديد
لدفع إجرة الأثاث الجديد

1168
01:22:50,280 --> 01:22:54,880
أعتقد إنه لأمر رائعاً فكره
تجديد الشقّة الكاملة

1169
01:22:55,040 --> 01:22:57,360
نعم, حسنا, أخرجي بالقديم و...

1170
01:22:57,520 --> 01:23:00,960
......و أحضري أشياء مرتفعة الثمن

1171
01:23:03,880 --> 01:23:08,480
هي, أتصل بي (هاري) وذكر أنك لا تركضين

1172
01:23:08,680 --> 01:23:12,840
- لم فعل ذلك؟
- لأنه يحبّك وهو قلق

1173
01:23:13,040 --> 01:23:15,080
لا يوجد شيء ليقلق من أجله

1174
01:23:15,240 --> 01:23:19,760
حسنا, هل قالت الطبيبه أنه غير آمن
أو شيء ما؟

1175
01:23:20,600 --> 01:23:23,520
لا, قالت لأني أركض من قبل
فإن الأمر ستكون بخير

1176
01:23:24,600 --> 01:23:26,160
إذاً، لماذا لا؟

1177
01:23:26,320 --> 01:23:28,520
لأني أخاف أنّ يحدث شيء سيئ 

1178
01:23:28,680 --> 01:23:32,360
- إنها معجزة أني حامِل
- حسنا

1179
01:23:33,440 --> 01:23:36,120
لدي كلّ شيء أطلبه

1180
01:23:36,280 --> 01:23:38,560
أنا سعيدة جداً لأني خائفه

1181
01:23:39,080 --> 01:23:43,840
لا أحد يحصل على كلّ ما يحتاجه
أنظري إليك, أنظري الى ميراندا

1182
01:23:44,560 --> 01:23:46,880
أنتم عباره عن أناس لطاف
أنظري ماذا حدث لكم

1183
01:23:47,040 --> 01:23:49,240
بالطبع شيء سيئ سيحدث لي

1184
01:23:49,400 --> 01:23:50,880
عزيزتي...

1185
01:23:51,080 --> 01:23:53,640
...لقد تبولت على نفسك هذه السنه

1186
01:23:53,840 --> 01:23:54,920
ربما هذا هو الشيء السيء

1187
01:23:59,360 --> 01:24:01,920
أنت تركضين كل يوم, هذا ما تفعلينه

1188
01:24:02,080 --> 01:24:05,800
لا يمكنك التوقف عن كونك أنت
لأنك خائفه، صحيح؟

1189
01:24:07,560 --> 01:24:08,800
حسناً

1190
01:24:09,200 --> 01:24:12,400
حسنا, ها نحن

1191
01:24:14,160 --> 01:24:15,760
حسناً

1192
01:24:19,920 --> 01:24:22,920
<i>وكما سقطت</i>
<i>آخر أوراق الخريف...</i>

1193
01:24:23,120 --> 01:24:25,440
<i>... (كذلك سقط خوف (شارلوت</i>

1194
01:24:27,480 --> 01:24:32,520
<i>وعند أول سقوط للثلج,</i>
<i>إستعادة (شارلوت) قوَّتها</i>

1195
01:24:39,600 --> 01:24:43,120
هل أنتي متأكده بأنك لا تريدين الذهاب
على كل دعوات الحفلات هذه؟

1196
01:24:43,280 --> 01:24:45,800
لا, أنا سعيدة لأني أمضي الوقت وحيده

1197
01:24:46,000 --> 01:24:48,200
هل أنت متأكده؟
لأن هذه تبدو جيده

1198
01:24:48,400 --> 01:24:51,520
عودي للبيت, بجدية
ستفوتك الطائرة, إذهبي

1199
01:24:51,920 --> 01:24:55,560
حسناً, لكن أولاً...

1200
01:24:58,440 --> 01:25:00,560
عيد ميلاد سعيد

1201
01:25:02,600 --> 01:25:06,000
- ليس عليكي فعل ذلك
- انه شيء سخيف

1202
01:25:08,280 --> 01:25:09,640


1203
01:25:10,160 --> 01:25:13,520
- (لويس)، من (سانت لويس)
- قلت أنك لم تريه قط

1204
01:25:13,680 --> 01:25:16,000
حسنا, 

1205
01:25:16,160 --> 01:25:18,000
الآن أشعر بالسوء

1206
01:25:18,160 --> 01:25:21,560
أن لم أحضر شيء لأبادلك به كالهديه...

1207
01:25:25,200 --> 01:25:27,880
...لقد إشتريت لك واحدةً قبل إسبوعين...

1208
01:25:28,080 --> 01:25:30,520
...ولقد أخفيتها هنا

1209
01:25:33,840 --> 01:25:38,280
- هذا ليس ما أفكر به
- لا أدري، إفتحيها

1210
01:25:50,720 --> 01:25:52,520
يا ألهي

1211
01:25:52,760 --> 01:25:54,800
حقيبه خاصه بي طوال الوقت؟

1212
01:25:54,960 --> 01:25:57,680
هذا صحيح, لا مزيد من الأشياء المستأجره لك

1213
01:25:58,200 --> 01:26:01,000
أنظروا من عاد الى المدينه الكبيره

1214
01:26:02,560 --> 01:26:05,440
<i>لقد كان أفضل شيء أنفقت عليه المال</i>

1215
01:26:06,280 --> 01:26:09,280
<i>ليله السنه الجديده و كأس حساء الشعيريه</i>

1216
01:26:18,320 --> 01:26:20,680
لذا تَتذكّرُ
ماذا ستقول عند منتصف الليل؟

1217
01:26:20,840 --> 01:26:23,880
- عام سعيد
- نعم

1218
01:26:24,040 --> 01:26:26,720
ما عدا أنك ستقولها بحيوية اكثر من ذلك

1219
01:26:26,880 --> 01:26:31,960
- يمكنك أن تقول, "عــام ســعيد"
- عــام ســعيد

1220
01:26:32,120 --> 01:26:36,480
نعم, تقول ذلك ثم تُقبل

1221
01:26:44,040 --> 01:26:45,480
حسنا

1222
01:26:46,160 --> 01:26:48,040
- هل أنت جاهز، أيها الفتى؟
- نعم

1223
01:26:48,240 --> 01:26:51,080
"هل تذكّرت أخذ الـ "باتمان
الذي أحضرته لك لـ(ساندرا)؟

1224
01:26:51,280 --> 01:26:52,560
أعتقد أنه بالمطبخ

1225
01:26:52,720 --> 01:26:54,720
لقد حصلت على (باتمان) جديد؟

1226
01:27:02,320 --> 01:27:04,400
هل لديك خطط مع الفتيات؟

1227
01:27:04,560 --> 01:27:05,800


1228
01:27:06,000 --> 01:27:08,720
سنبقى كلنا في البيت الليله

1229
01:27:10,520 --> 01:27:13,400
أتحبين المجيء لتناول الطعام معنا ؟

1230
01:27:14,640 --> 01:27:17,800
يمكننا أن نذهب الى مكان ما ذلك
على جانب من الجسر المفضل لديك

1231
01:27:17,960 --> 01:27:20,680
لا, شكرا لك

1232
01:27:24,640 --> 01:27:27,360
ميراندا)، أنا لم أقصد أن أجرحك)

1233
01:27:31,560 --> 01:27:33,440
لقد وجدته

1234
01:27:34,280 --> 01:27:37,480
- !(باتمان)
- (نعم ها هو، (باتمان

1235
01:27:37,640 --> 01:27:39,200
- حسنا
- حسنا

1236
01:27:39,360 --> 01:27:40,960
- ضع القبعه 
- حسنا

1237
01:27:41,120 --> 01:27:44,000
- أنها تثلج بالخارج
- لنذهب

1238
01:27:44,200 --> 01:27:46,800
- سَأَذهب لأحضار باتمان
- حسنا

1239
01:27:46,960 --> 01:27:48,640
عام سعيد

1240
01:27:49,440 --> 01:27:50,640
عام سعيد

1241
01:27:51,800 --> 01:27:52,920
قبله

1242
01:28:03,400 --> 01:28:05,600
حسنا, سأراك غداً

1243
01:29:24,860 --> 01:29:26,700
- مرحبا؟
<i>- لذا إعتقدتُ...</i>

1244
01:29:26,860 --> 01:29:28,860
...إعتقدت أن إحد مقاصد إمتلاك عائلة

1245
01:29:29,020 --> 01:29:32,620
...هو أن لا تقضي ليله رأس السنه الجديده
لوحدك مع الطعام الصيني

1246
01:29:32,780 --> 01:29:35,180
أنا لوحدي مع طعام صيني

1247
01:29:35,980 --> 01:29:39,540
- لقد كنت نائمه
- تباً، أنا آسفه

1248
01:29:39,700 --> 01:29:43,260
لا, لا, لا بأس, أين (برادي)؟

1249
01:29:43,420 --> 01:29:46,980
<i>- (إنها ليلته مع (ستيف
- صحيح</i>

1250
01:29:47,140 --> 01:29:51,740
- لا تستيقظي, أذهبي... عودي الى النوم
- لا بأس

1251
01:29:51,900 --> 01:29:54,260
<i>- هل أنت بخير؟
- أنا بخير</i>

1252
01:29:54,420 --> 01:29:56,380
أعتقد أني مصدومه...

1253
01:29:56,580 --> 01:29:59,940
...لرؤية مرور السنة السخيف
لوحدي مع التلفزيون

1254
01:30:00,100 --> 01:30:03,780
<i>- تُريدُني أَنْ أَئتي؟
- نفسيتي محطمه</i>

1255
01:30:03,940 --> 01:30:06,500
لا, يمكنني أن... أنتي تعلمين, يمكنني ...
أن أحضر بسيارة أجرة

1256
01:30:07,460 --> 01:30:11,100
في ليله رأس السنه؟  مستحيل
أنا، أنا بخير

1257
01:30:11,260 --> 01:30:13,540
حقا. أنا فقط...
أنا فقط أردت التحدث قليلاً

1258
01:30:13,700 --> 01:30:17,140
<i>عودي الى النوم, أنا سوف...</i>
<i>سأراك السنه المقبله</i>

1259
01:30:17,620 --> 01:30:19,900
<i>-تصبحين على خير
- تصبحين على خير</i>

1260
01:30:56,380 --> 01:30:57,780
واحده جيده

1261
01:31:03,620 --> 01:31:06,100
- هو تقريباً وقتُها
- الشمبانيا؟

1262
01:31:15,980 --> 01:31:18,780
!يا إلهي, لحسن الحظ أنك هنا

1263
01:32:48,260 --> 01:32:50,740
- هي
- يا ألهي

1264
01:32:51,100 --> 01:32:52,940
أنت لست لوحدك

1265
01:32:56,980 --> 01:32:59,740
"عام سعيد"

1266
01:33:42,820 --> 01:33:44,860
الولد الشاب الذي ربما عِنْدَهُمْ...

1267
01:33:45,060 --> 01:33:46,820
- هي, تمهلوا يا فتيات
- هل أنت بخير؟

1268
01:33:46,980 --> 01:33:47,980
نعم, شكرا

1269
01:33:48,140 --> 01:33:51,220
(أتنقل كثيراً بالسياره في (لوس أنجلوس
حتى أني نسيت كيف أستخدم رجلأي اللعينتان

1270
01:33:51,380 --> 01:33:53,060
<i>في كلّ فصول الربيع, النساء في نيويورك...</i>

1271
01:33:53,220 --> 01:33:57,460
<i>... يرمون الإختيارات الغبيه من</i>
<i>ماضيهم وراء ظهرهم وهم يرغبون بالمستقبل</i>

1272
01:33:57,620 --> 01:33:59,740
<i>(هذا يعرف بـ(إسبوع الأزياء</i>

1273
01:33:59,940 --> 01:34:01,820
المعذرة, مرحبا

1274
01:34:02,780 --> 01:34:04,340
ها أنت

1275
01:34:04,900 --> 01:34:08,700
- هل نحن في المقدمة؟
-  كان لا بُدَّ أنْ أَسْحبَ بَعْض الخيوطِ

1276
01:34:09,180 --> 01:34:11,180
- جميل جدا
-  يَجِبُ أَنْ أَذْهبَ و أَشْكرُهم

1277
01:34:11,340 --> 01:34:15,180
قرّروا أين سنتناول الغداء
بينما أقوم بإتصال, كالأيام الخوالي

1278
01:34:15,780 --> 01:34:18,140
إذاً، هذا ما كنت تمضي به أيام السّبت...

1279
01:34:18,340 --> 01:34:21,020
...(بينما كنت أنا مع (برادي
ومع (ستيف) في حوض السمك؟

1280
01:34:21,660 --> 01:34:23,420
حسناً...

1281
01:34:23,660 --> 01:34:25,780
...ليس كل يوم سبت

1282
01:34:25,940 --> 01:34:29,980
أتعرفين, لقد كنا ضيوف رئيسيين
في عرض الدلافين

1283
01:34:31,020 --> 01:34:33,060
ستيف) يقلد الدلافين بشكل مضحك)

1284
01:34:33,220 --> 01:34:36,940
في الحقيقة, (ستيف) أكثر منه كدولفين

1285
01:34:42,100 --> 01:34:43,820
أنت حقاً لا تستطيعين مسامحته؟

1286
01:34:45,060 --> 01:34:46,580
هل تقترحين شيئاً؟

1287
01:34:47,540 --> 01:34:50,300
لقد أحببت (ستيف)، لطالما أحببته

1288
01:34:50,460 --> 01:34:53,940
لقد إعتذر 100 مره
إنه لا يرى شخصاً آخر

1289
01:34:54,100 --> 01:34:55,060
ماذا سيحتاج منك الأمر؟

1290
01:34:55,420 --> 01:34:57,460
هل تقترحين أيضاً لها أن تسامح (بيغ)؟

1291
01:34:57,620 --> 01:35:01,620
لا, يمكنني أن أقتل بيغ

1292
01:35:02,020 --> 01:35:04,340
أحيانا عندما أركض...

1293
01:35:04,620 --> 01:35:08,740
أتخيّل ماذا سأقول له لو إني رأيته مره أخرى...

1294
01:35:08,900 --> 01:35:11,820
لدي الجمله المثاليه جداً

1295
01:35:11,980 --> 01:35:13,860
أتريدين سماعها؟

1296
01:35:14,660 --> 01:35:16,700
نعم

1297
01:35:17,900 --> 01:35:20,820
ألعن اليوم الذي ولدت به

1298
01:35:22,060 --> 01:35:25,460
ذلك رائعُ, من الأفضل أن تمرني يدك أن
إضطررت لإستخدامها

1299
01:35:35,980 --> 01:35:37,860
<i>لم أعد أعرف إن كانت الأزياء</i>

1300
01:35:38,020 --> 01:35:40,700
<i>... أو حقيقتنا نحن الأربعة ستتواصل مره أخرى</i>

1301
01:35:40,860 --> 01:35:43,500
<i>... لكن للمرة الأولى و لوقت طويل...</i>

1302
01:35:43,660 --> 01:35:45,980
<i>... شَعرتُ بنفسي</i>

1303
01:36:15,780 --> 01:36:19,980
حسنا, لنوقف سيارة أجره, أوكي؟
أَنا جائعُه جداً, أنا لا أَعْرفُ ماذا...

1304
01:36:20,140 --> 01:36:21,660
الفراء جريمة

1305
01:36:21,820 --> 01:36:25,140
جريمة! جريمة!

1306
01:36:25,300 --> 01:36:29,180
- جريمة! جريمة!
- يا ألهي, كم أفتقد نيويورك

1307
01:36:31,980 --> 01:36:36,660
<i>و بعد إسبوعان، قابلت صديق</i>
<i>(القديسه (لويس) من(سانت لويس)، (ويل</i>

1308
01:36:36,820 --> 01:36:39,500
<i>خلال عيد الميلاد، لاحظوا</i>
<i>كم يحبون بعضهم البعض</i>

1309
01:36:39,660 --> 01:36:41,260
- أنا أبكي
- ويل

1310
01:36:41,820 --> 01:36:43,980
<i>فقط في وقت عيد الحب</i>

1311
01:37:08,780 --> 01:37:09,780
مرحبا؟

1312
01:37:09,940 --> 01:37:13,140
أنا أتصل لتَأْكد بأنّكي
لن تشنقي نفسك على الدش

1313
01:37:13,900 --> 01:37:17,540
- لقد إتصلت قبل ساعه من الآن
- اذا, ما هي خطة يومَ عيد الحب؟

1314
01:37:17,700 --> 01:37:21,100
حسنا, ميراندا وأنا ذاهبون لتناول عشاءِ...

1315
01:37:21,260 --> 01:37:23,580
...وبعدها فلم (سلأشر) العَنيف جداً

1316
01:37:23,740 --> 01:37:25,260
<i>- ممتاز
- أنت؟</i>

1317
01:37:25,620 --> 01:37:28,700
(أعد سوتشي لـ(سميث
مفيد لرد الفعل

1318
01:37:28,860 --> 01:37:30,660
واو, هل تستطيعين فعل ذلك؟

1319
01:37:30,820 --> 01:37:33,100
لقد أخذت درساً هناك

1320
01:37:33,260 --> 01:37:35,300
وعندما يدخل من ذلك الباب
في السّاعة 7:30...

1321
01:37:35,460 --> 01:37:39,300
...سأفاجئه بأن أكون مضطجعه عاريه
على الطاوله غرفه الطعام.....

1322
01:37:39,460 --> 01:37:41,700
...مغطاة بالسوشي

1323
01:37:41,860 --> 01:37:44,300
لديك حقاً وقت لفعل ذلك

1324
01:37:44,700 --> 01:37:46,460
<i>إذاً, ما الجديد أيضاً؟</i>

1325
01:38:09,140 --> 01:38:12,140
هناك حبّ هائل في هذه الغرفة

1326
01:38:12,300 --> 01:38:15,300
هذه أنا أَو يوم الحبُّ
هذه السَنَةِ على المنشّطاتِ؟

1327
01:38:15,460 --> 01:38:18,860
لا, أعتقد إنه مثل السنة الماضية
لكننا لعبنا مع فريق آخر فحسب

1328
01:38:19,620 --> 01:38:22,580
مساء الخير
هذه قائمتنا لعيد الحب اليوم

1329
01:38:22,740 --> 01:38:26,340
كلّها مميزه و كلها رومانسيه و مناسبه لإثنان

1330
01:38:26,500 --> 01:38:27,780
- هل ستشربون النبيذ؟
- نعم

1331
01:38:27,940 --> 01:38:29,140
- كؤوس أو؟
- زجاجه

1332
01:38:29,340 --> 01:38:32,100
سأعود بعد قليل لأخذ طلبك وطلب صديقتك

1333
01:38:38,300 --> 01:38:41,940
<i>لماذا نظرت الى المجله؟
اليوم من كل الأيام؟</i>

1334
01:38:42,100 --> 01:38:44,020
لأني مجروحه عاطفياً

1335
01:38:45,180 --> 01:38:48,100
إستحق كل ما حدث لي
(للركض في كلّ انحاء (نيويورك...

1336
01:38:48,260 --> 01:38:50,620
...مصدقةً أني أخيراً سأحضى بنهايتي السعيدة

1337
01:38:50,780 --> 01:38:52,380
أنظروا؟ 
الحبّ دائما يأتي في النهايه

1338
01:38:52,540 --> 01:38:54,620
وأنظري لي بلباس الزفاف...

1339
01:38:54,780 --> 01:38:57,660
..."للزواج بحبّ حياتي"
- هل تريدون زجاجه أخرى؟...

1340
01:38:57,820 --> 01:38:59,180
- نعم
- نعم

1341
01:39:00,700 --> 01:39:03,700
و ميراندا ، في تلك المقالة
لم أقلنا "نحن" أبداً

1342
01:39:04,100 --> 01:39:08,460
لا, المقالة بأكملها كانت
"أنا أجد "و" أنا أريد"

1343
01:39:08,620 --> 01:39:11,540
- لقد كانت من وجهة نظرك
- نعم, بالضبط، وجهة نظري

1344
01:39:11,740 --> 01:39:14,900
بالضبط,الزواج بأكمله كان وجهة نظري

1345
01:39:16,060 --> 01:39:18,660
(تركت الزواج يصبح أكبر أهميه من (بيغ

1346
01:39:21,180 --> 01:39:24,460
أنا السبب الذي جعله
لم يترجل من السياره

1347
01:39:26,020 --> 01:39:27,500
حسنا

1348
01:39:28,220 --> 01:39:32,580
...(لقد قلت شيئاً لـ(بيغ
لم يكن علي قوله...

1349
01:39:32,740 --> 01:39:34,500
... في عشاء التدريب

1350
01:39:34,980 --> 01:39:36,420
ماذا تعنين؟

1351
01:39:37,660 --> 01:39:40,620
بعد أن ظهر (ستيف)، كنت مستائه جداً

1352
01:39:40,780 --> 01:39:42,940
(وقد صادفت (بيغ...

1353
01:39:45,500 --> 01:39:47,860
...و قلت بأنّكم أنتم الإثنان مجانين لتتزوجوا

1354
01:39:48,020 --> 01:39:50,260
ها نحن,

1355
01:39:59,420 --> 01:40:01,860
حسناً, عظيم, شكراً جزيلاً

1356
01:40:06,140 --> 01:40:09,820
أنا آسفه, لقد كنت مستائه
(ستيف)

1357
01:40:09,980 --> 01:40:14,220
أفكر بالأمر في رأسي
منذ خمسة شهور

1358
01:40:15,900 --> 01:40:19,380
و لخمسة شهور كتمت هذا السرّ؟

1359
01:40:19,540 --> 01:40:21,940
- حاولت أخبارك مرة واحده، لكن...
- مره؟

1360
01:40:22,140 --> 01:40:24,620
حاولت إخباري مرّة؟

1361
01:40:25,060 --> 01:40:27,860
كان يجب أن تحاولي أخباري كلّ يوم

1362
01:40:28,020 --> 01:40:30,340
أعلم ذلك, كنت أنتظر الوقت المناسب

1363
01:40:30,500 --> 01:40:33,300
ليس هناك وقت المناسب لتقولي لي
أنك دمرتِ زواجي

1364
01:40:33,460 --> 01:40:35,860
فقط حدثت فحسب, لم أكن أفكر

1365
01:40:37,860 --> 01:40:41,500
- كاري)، أرجوك، لا تذهبي)
- هل تعرفين ما آكثر ما آلمني؟

1366
01:40:42,300 --> 01:40:44,620
هو أنك قد كتمت السرّ عنّي

1367
01:40:44,780 --> 01:40:48,900
ولم, 
أكتم سرّاً عنك أبداً

1368
01:40:49,060 --> 01:40:50,660
أبدا

1369
01:40:52,860 --> 01:40:54,900
لا, أنا أكذب, في الشهور الخمسة الأخيرة...

1370
01:40:55,100 --> 01:40:59,260
...كنت أعتقد أنك إرتكبت
خطأً هائلا لترك ستيف

1371
01:40:59,420 --> 01:41:00,820
هاك

1372
01:41:01,700 --> 01:41:03,420
كيف تشعرين الآن؟

1373
01:41:03,580 --> 01:41:06,340
عذراً, عذراً

1374
01:41:25,660 --> 01:41:27,620
في أي وقت الآن

1375
01:41:37,060 --> 01:41:38,900
<i>هي, عزيزتي، إنه أنا, أرفعي السماعه</i>

1376
01:41:39,660 --> 01:41:41,140
<i>أرفعي السماعه</i>

1377
01:41:41,540 --> 01:41:43,580
<i>حسنا, إنها  7:20, و ما زلت في الإستوديو</i>

1378
01:41:43,740 --> 01:41:47,540
<i>سنتأخر، وأنا سأصل في وقت متأخّر</i>
<i>آسف, مع السلامه</i>

1379
01:41:56,860 --> 01:41:58,460
<i>بعد 40 دقيقة...</i>

1380
01:41:58,620 --> 01:42:02,820
<i>... (السوتشي، سامانثا, وما زال (سميث</i>

1381
01:42:09,100 --> 01:42:10,980
هذه قذورات

1382
01:42:40,940 --> 01:42:45,140
<i>لقد كانت ليله عيد الحب التي</i>
<i>(خططت له (سامانثا</i>

1383
01:42:45,300 --> 01:42:47,420
<i>... بدون السوشي</i>

1384
01:42:48,900 --> 01:42:51,020
<i>وإمرأه أخرى</i>

1385
01:43:00,660 --> 01:43:02,420
أنا في البيت

1386
01:43:02,900 --> 01:43:05,580
- يا رجل, لقد كان يوماً طويلاً
- لقد تأخرت ثلاث ساعات

1387
01:43:05,740 --> 01:43:07,980
أعلم, هل أكلتِ؟

1388
01:43:08,140 --> 01:43:09,580
طبعاً, قد أكلت 

1389
01:43:09,740 --> 01:43:11,780
أكلت السوشي البيتي
الذي أعددته لك

1390
01:43:12,220 --> 01:43:16,980
السوشي الذي أنتشر على جسمي العاري
كمفاجأة عيد الحب

1391
01:43:17,420 --> 01:43:19,860
لهذا أنت مستاءه جدا؟
لقد إتصلت

1392
01:43:20,020 --> 01:43:21,780
لم أستطع أن أجيب على الهاتف

1393
01:43:21,940 --> 01:43:24,820
جسمي كان كله مغطى بالسوشي

1394
01:43:24,980 --> 01:43:28,340
لقد حصلت الـ(وسابي) من مكان
(لن تذهب له أبداً لتحضر لـ(وسابي

1395
01:43:28,540 --> 01:43:33,380
هل تعتقد أن ذلك مضحكاً أن أعمل
في المطبخ طوال اليوم.....

1396
01:43:33,540 --> 01:43:36,260
...لأعد وجبة طعام جميلة لك؟

1397
01:43:37,060 --> 01:43:40,460
لقد صنعت بعض السوشي,  
ليس بالأمر المهم

1398
01:43:40,620 --> 01:43:42,700
ليس بالأمر المهم ؟,
خذ

1399
01:43:43,460 --> 01:43:44,820
أنا لست من نوع النساء...

1400
01:43:44,980 --> 01:43:47,180
...التي تجلس طوال
النهار بإنتظار رجل

1401
01:43:48,260 --> 01:43:52,660
تمتّع بطعام الكاليفورنيا البيتي

1402
01:43:54,740 --> 01:43:58,020
يوم حبّ لعين سعيد

1403
01:44:05,820 --> 01:44:07,580
<i>أنا (كاري)، أترك لي رساله</i>

1404
01:44:07,740 --> 01:44:10,340
<i>كاري، أنه أنا, أرجوك إرفعي السماعه</i>

1405
01:44:10,500 --> 01:44:14,940
<i>ثلاثة أيام من</i>
<i>مكالمات الأسف, رسائل البريد الإلكترونية،و الزهور...</i>

1406
01:44:15,100 --> 01:44:16,980
<i>... و ما زلت غير مستعده</i>

1407
01:44:17,140 --> 01:44:20,500
<i>لقد كانت أطول فتره</i>
<i>أمضيناها بدون تحدث</i>

1408
01:44:26,900 --> 01:44:28,100
!(كاري)

1409
01:44:28,660 --> 01:44:29,700
مرحباً

1410
01:44:30,620 --> 01:44:34,100
- أريد التحدث إليك
- منذ متى وأنت تنتظرين هنا؟

1411
01:44:35,700 --> 01:44:37,380
لمده 17 دولار

1412
01:44:39,860 --> 01:44:41,940
أرجوك إدخلي فقط حتى نصل 18 دولار

1413
01:44:55,060 --> 01:44:59,500
- هذا غريب أن لا نتحدث
- أنا مستائه

1414
01:45:00,700 --> 01:45:05,140
كاري) أنا أتفهم ذلك)
لكنّه الأمر حدث وحسب ولم أرد أبداً إيذائكِ

1415
01:45:09,460 --> 01:45:11,380
عليك مسامحتي

1416
01:45:13,020 --> 01:45:14,180
أتعلمين؟...

1417
01:45:14,340 --> 01:45:15,340
- ماذا؟
- لا

1418
01:45:15,500 --> 01:45:17,500
لا, أرجوك ماذا كنت ستقولين

1419
01:45:17,660 --> 01:45:20,540
أنت تناشديني أن أسامحك منذ ثلاثة أيام

1420
01:45:20,700 --> 01:45:24,460
(وأنت لا تهتمين لمسامحة (ستيف
لشّيء قد فعله قبل ستّة شهور

1421
01:45:24,860 --> 01:45:26,340
إنه ليس الأمر ذاته

1422
01:45:27,340 --> 01:45:28,820
إنه شيء قابل للمسامحه

1423
01:45:33,540 --> 01:45:36,260
لا أدري أن كنت أثق به في
عدم حدوث هذا مره أخرى

1424
01:45:37,780 --> 01:45:39,460
ستيف)، أنت هادئ جداً اليوم)

1425
01:45:41,220 --> 01:45:45,340
ميراندا)، أنا أعرف)
أعني أعلم أنه صعب أن تثقِ بي...

1426
01:45:48,500 --> 01:45:51,180
...لكن أنت جعلت ثقتي بك صعبه
أنا؟

1427
01:45:51,340 --> 01:45:54,620
طريقه معاملتك لي؟ 
تخرجينني من حياتك هكذا؟

1428
01:45:54,780 --> 01:45:57,340
أنا أعني, نعم, لقد كسرت نذري...

1429
01:45:57,500 --> 01:46:00,340
...لكن، ماذا عن النذور الأخرى؟

1430
01:46:00,500 --> 01:46:04,300
ماذا عن الوعود لأن تحبي شخصاً
نحو الأفضل أو الأسوأ

1431
01:46:04,460 --> 01:46:06,140
ماذا عن ذلك؟

1432
01:46:06,740 --> 01:46:09,780
كيف سأعلم أن كانت لن تعاقبني
لبقيّة حياتي؟

1433
01:46:09,940 --> 01:46:11,140
لن تعلم

1434
01:46:11,940 --> 01:46:16,300
وهي ليست متأكده تماماً
أنك لن تقوم بحماقه أخرى

1435
01:46:18,780 --> 01:46:21,700
كل ما تعلمونه أنكم تريدون التقدم للأمام...

1436
01:46:21,860 --> 01:46:26,100
...والخطر الذي يحدق بهذا الحب بينكما
لن يسمح لذلك أن يحدث

1437
01:46:29,260 --> 01:46:32,060
وهذا هو ما سنكتشفه هنا

1438
01:46:37,660 --> 01:46:40,020
إذاً لقد أنهينا الجلسة الأخيرة

1439
01:46:40,220 --> 01:46:42,660
ولا يمكننا أن نتكلّم مع بعضنا البعض لإسبوعين...

1440
01:46:42,820 --> 01:46:46,420
...بينما نقرّر أن العوده ثانية
هو الشّيء الذي حقا نريده

1441
01:46:46,580 --> 01:46:49,900
وبعد ذلك نحن يجب أن نختار مكان لنلتقي به...

1442
01:46:50,060 --> 01:46:53,860
...وأن ظهر كلانا في ذلك اليوم
الماضي سينتهي تماماً

1443
01:46:54,020 --> 01:46:56,620
كما لو أنّ الظهور هو وعد لكلانا...

1444
01:46:56,780 --> 01:47:01,140
...في أننا راغبان
لنسيان كلّ شيء  وللمضي قدماً

1445
01:47:01,340 --> 01:47:02,620
واو

1446
01:47:02,780 --> 01:47:05,100
- هل يمكنك فعل ذلك؟ 
- لا أدري؟

1447
01:47:05,260 --> 01:47:08,300
لا أدري؟
لدي الكثير لأفكر به

1448
01:47:08,460 --> 01:47:11,940
- التفكير؟ أو الشعور؟
- ماذا تعنين؟

1449
01:47:12,100 --> 01:47:16,260
حسناَ، ميراندا, أنت محاميه، يمكنك أن تكافحي
على كلا الجهتين في أي حاله

1450
01:47:16,420 --> 01:47:21,620
لكن لماذا نشعر, لأن ما نشعر به ليس منطقيّ؟
إنه عاطفي

1451
01:47:21,780 --> 01:47:23,580
أنا آسفه يا جامعه هارفارد, لكن أخشى.....

1452
01:47:23,740 --> 01:47:27,060
...أعتقد أن عليك يجب أن تسندي ذلك القرار على عواطفك

1453
01:47:27,220 --> 01:47:30,300
حسنا, إذاً لقد إنتهيت
أنا لا أدري ما هو شعوري؟

1454
01:47:30,460 --> 01:47:32,740
ستعلمين,
ستأتي لحظه عندما تعلمين

1455
01:47:32,900 --> 01:47:35,420
"وإن كان "نعم
فكل ذلك المنطق...

1456
01:47:35,580 --> 01:47:38,100
...سيلقى خارجاً من النافذه
مع الماضي

1457
01:47:38,260 --> 01:47:39,220


1458
01:47:39,380 --> 01:47:41,940
و أنا كنت إعتقدت أن إختيار مكان
اللقاء هو التحدي

1459
01:47:42,100 --> 01:47:45,180
- أين سيكون؟
- على جسر بروكلن

1460
01:47:46,300 --> 01:47:50,260
- منتصف الطريق بين بيوتنا
- منطقيّ جدا, وشاعري

1461
01:47:50,780 --> 01:47:52,860
على الرغم من هذا شاعري إن ظهر كلانا

1462
01:47:53,020 --> 01:47:55,700
غير ذلك، أنت على جسر, مرفوضه

1463
01:47:56,900 --> 01:47:58,820
أنها ليست خطة جيدة

1464
01:48:03,980 --> 01:48:06,020
- هي
- هي

1465
01:48:06,500 --> 01:48:07,860
لدي خبران جيدان

1466
01:48:08,020 --> 01:48:10,580
- وأنا لدي كوبان من القهوه
- شكراً لك

1467
01:48:10,740 --> 01:48:12,380
هاك
إذاً ما الأمر؟

1468
01:48:12,540 --> 01:48:16,340
لقد علمت من قريبتك
أن شقّة الطابق الخامس قد بيعت أخيراً

1469
01:48:16,500 --> 01:48:20,740
لديك 60 يوما قبل أن يستلمها
المالك الجديد, وأنت ستخرجين منها

1470
01:48:22,220 --> 01:48:24,060
وما هو الخبر الآخر؟

1471
01:48:28,820 --> 01:48:32,540
(سأعود إلى (سانت لويس
وسنتزوّج في الخريف

1472
01:48:32,700 --> 01:48:34,060
يا إلهي

1473
01:48:34,700 --> 01:48:37,460
إنتظري هناك، يجب أن أرى هذا

1474
01:48:37,660 --> 01:48:42,020
- حسنا, هذا رائعُ
- وأتعلمين ماذا؟ إنه ليس إيجار

1475
01:48:46,180 --> 01:48:48,180
<i>في يوم القرار...</i>

1476
01:48:48,380 --> 01:48:51,860
<i>كما هو متوقّع، (ميراندا) توقعت</i>
<i>كلا الحالتين</i>

1477
01:48:52,020 --> 01:48:53,460
شكراً لك

1478
01:49:14,620 --> 01:49:16,500
<i>(فجأة، أتت لـ(ميراندا</i>

1479
01:49:16,700 --> 01:49:20,580
<i>... (فكرة أن قائمة (ستيف</i>
<i>لديها فوائد أكثر من سيئات</i>

1480
01:50:03,980 --> 01:50:06,900
<i>و(ميراندا) لم تنظر للوراء مطلقاً</i>

1481
01:50:12,380 --> 01:50:15,660
<i>حسنا,  نادراً</i>

1482
01:50:15,820 --> 01:50:17,380
قبلني

1483
01:50:21,980 --> 01:50:25,500
<i>(في هذه الأثناء، عوده الى (لوس أنجلوس...</i>

1484
01:50:28,220 --> 01:50:31,700
<i>تبين أن الفلسفة الجيل الجديد</i>
<i>لم تكن هي السرّ</i>

1485
01:50:33,620 --> 01:50:37,100
<i>سامانثا) كان عندها مال ,و مهنة)</i>
<i>و الرجل الذي أحبّها</i>

1486
01:50:37,260 --> 01:50:41,060
<i>ولكنها مع هذا لم تفقد الإحساس</i>
<i>أن شيئاً في حياتها مفقود</i>

1487
01:50:41,220 --> 01:50:43,060
عزيزي، إرجع

1488
01:50:43,540 --> 01:50:45,540
هذا ليس منزلنا

1489
01:50:45,700 --> 01:50:48,260
أين تذهب؟

1490
01:51:23,740 --> 01:51:26,180
أنا... أنا آسفه

1491
01:51:26,340 --> 01:51:27,700
أن أسكن بالجوار...

1492
01:51:27,860 --> 01:51:30,460
..."وكلبتي هربت الى "عضوك
"شرفتك"

1493
01:51:33,260 --> 01:51:36,260
<i>فجأة، لم يصبح سراً مطلبها</i>

1494
01:51:36,620 --> 01:51:37,900
هل تريدين الإنضمام لي؟

1495
01:51:41,620 --> 01:51:43,100


1496
01:51:47,420 --> 01:51:50,140
هي, أنا دانتي

1497
01:51:50,300 --> 01:51:52,980
لذا عودي في أي وقت

1498
01:51:55,100 --> 01:51:57,100
<i>لقد كان أصلي جداً</i>

1499
01:51:57,260 --> 01:51:59,660
<i>(منذ اللحظة التي قابلت بها (دانتي</i>

1500
01:51:59,820 --> 01:52:02,780
<i>سامانثا) كانت في الجحيم)</i>

1501
01:52:04,580 --> 01:52:07,540
<i>ومع حلول الربيع, بدوت ككبار السن...</i>

1502
01:52:07,740 --> 01:52:11,380
<i>... في شقّتي الجديدة</i>
<i>في الوقت تماماً لحمام طفل</i>

1503
01:52:11,540 --> 01:52:13,820
- عذراً عزيزتي, مرحبا
- بالطبع

1504
01:52:13,980 --> 01:52:14,980
مرحبا

1505
01:52:15,140 --> 01:52:17,580
موظفتك وضعت زجاج بدون قاعدة
في مكتبك الجديد

1506
01:52:17,740 --> 01:52:20,180
قلت لها أن فعلتها مرة اخرى
سأكسر ذراعك

1507
01:52:20,380 --> 01:52:21,340
- شكراً
- الى الحمام؟

1508
01:52:21,500 --> 01:52:24,020
- نعم, هي,  كيف الحال؟
- جيّد جداً, على ما أعتقد

1509
01:52:24,180 --> 01:52:25,580
جيد, جيد, جيد

1510
01:52:25,740 --> 01:52:28,100
أين (سامانثا)؟
طائرتها حطّت قبل ساعتين مضت

1511
01:52:28,260 --> 01:52:30,580
تعرفينها
ربما تتمرن

1512
01:52:30,740 --> 01:52:32,500
ليس هناك مكان كالديار

1513
01:52:32,660 --> 01:52:34,740
عزيزتي

1514
01:52:36,780 --> 01:52:38,060
لديك جرذ في حقيبك

1515
01:52:38,220 --> 01:52:40,380
- ذلك الجرذِ من الأفضل أن يَكُون في البيتَ المحطم
- هلّ بالإمكان أن أخذ المعطف؟

1516
01:52:40,540 --> 01:52:43,380
- بالطبع
- هي, حقيبة رائعه

1517
01:52:44,580 --> 01:52:46,020
يا إلهي, سامانثا

1518
01:52:48,220 --> 01:52:50,300
لديك كلب

1519
01:52:50,460 --> 01:52:53,340
هل فكرت أن تريني في يوم، أنا مع كلب؟

1520
01:52:53,500 --> 01:52:55,180
يا إلهي, ما هذا البطن؟

1521
01:52:57,100 --> 01:52:58,940
حسنا, لقد أكلت شيئاً هناك

1522
01:52:59,740 --> 01:53:01,740
- هيا إدخلي
- مرحبا

1523
01:53:01,900 --> 01:53:03,580
نحن نَنتظرُك

1524
01:53:07,260 --> 01:53:10,500
أنا آكلُ لذا أنا لا أخون

1525
01:53:10,660 --> 01:53:12,260
ماذا تأكلين بالضبط؟

1526
01:53:12,660 --> 01:53:14,820
(كل شيء ما عدا قضيب (دانتي

1527
01:53:14,980 --> 01:53:17,540
أنتبهي لكلامك
أنها شقه بالغين الآن

1528
01:53:18,420 --> 01:53:21,420
لم أدرك أني سمينه 
لا بعد أن رأيت ذلك في وجوهكم

1529
01:53:21,580 --> 01:53:24,300
كيف؟ وأقول هذا بحبّ

1530
01:53:24,460 --> 01:53:26,900
كيف لم تلاحظيه؟

1531
01:53:27,060 --> 01:53:30,300
- كنت أتجنّب المرايا
- حسناً، أنا فخورة بك لأنك لم تخوني

1532
01:53:30,460 --> 01:53:32,460
لا أعتقد أن هناك أيّ شئ يجعلك فخورة بي

1533
01:53:32,620 --> 01:53:36,580
أحشو نفسي لعدم فعل شيء
أعتقد بأنه طبيعي بالنسبه لي

1534
01:53:36,740 --> 01:53:40,820
الأن, أسمعوا, إنه ليس بشأن الوزن
أنت جميله في أيّ حجم كنتِ به

1535
01:53:40,980 --> 01:53:44,340
- لكن هل أنت سعيده؟
- حسناً...

1536
01:53:45,860 --> 01:53:50,900
العلاقات ليست دائماً حول السعادة
صحيح؟

1537
01:53:51,060 --> 01:53:53,580
أقصد, كم مرةً شعرتم أنتم بالسعاده في علاقتكم؟

1538
01:53:54,380 --> 01:53:56,580
أنا متأكّدة بأن هذا السؤال موجه لك

1539
01:53:57,660 --> 01:54:00,900
- كلّ يوم
- تشعرين بالسعاده كلّ يوم؟

1540
01:54:01,060 --> 01:54:04,940
ليس طوال اليوم, لكن كل يوم

1541
01:54:05,100 --> 01:54:07,500
متى كانت آخر مرة شعرتِ بها بالسعاده؟

1542
01:54:07,660 --> 01:54:09,660
قبل ستّة أشهر

1543
01:54:09,940 --> 01:54:12,740
(أعتقد أن هذا طبيعي في (لوس أنجلوس

1544
01:54:12,900 --> 01:54:15,540
- ماذا سأفعل؟
- ماذا أخبرتك أمعائك؟

1545
01:54:18,740 --> 01:54:23,340
أعلم, لكن سميث كان معي
أثناء العلاج الكيمياوي

1546
01:54:24,460 --> 01:54:27,180
وإن كان بإمكانه البقاء معي بذلك...

1547
01:54:27,340 --> 01:54:30,460
...إذاً يجب أن أكون قادره على إبقاء
في هذه العلاقة لأجله

1548
01:54:30,620 --> 01:54:34,220
عزيزتي, لقد قارنت علاقتك للتو بالعلاج الكيمياوي

1549
01:54:34,380 --> 01:54:38,740
<i>ها نحن </i>
<i>المرايا الثلاث (سامانثا) لم تتمكن من تفادي ذلك</i>

1550
01:54:38,900 --> 01:54:40,820
(و(سامانثا

1551
01:54:41,340 --> 01:54:43,780
ثمن تلك الوساده 300 دولار

1552
01:54:53,060 --> 01:54:54,940
مرحبا

1553
01:54:55,100 --> 01:54:57,020
وحشي الصغير, مرحبا

1554
01:54:58,620 --> 01:55:01,340
هي, أنت بالمنزل

1555
01:55:01,500 --> 01:55:04,940
- ظننت أنك ستقضين إسبوعاً؟
- يجب أن نتكلم

1556
01:55:06,180 --> 01:55:08,380
يا رجل

1557
01:55:10,140 --> 01:55:13,060
- عَرفتُ أن هذا سيحدث
- نعم

1558
01:55:13,220 --> 01:55:15,020
هذا الأمر لن ينجح

1559
01:55:15,180 --> 01:55:18,980
لقد فعلت ما بوسعي
أعطيتك 5 سنوات و50 باوند

1560
01:55:19,140 --> 01:55:20,980
حسنا, ماذا؟

1561
01:55:23,060 --> 01:55:26,780
- ألم تعودي تحبينني بعد الآن؟
- نعم، أحبك

1562
01:55:27,260 --> 01:55:28,460
أنه فقط...

1563
01:55:30,700 --> 01:55:34,020
سأقول شّيء لا يجب أن تقوله أنت

1564
01:55:34,540 --> 01:55:36,860
أحبّك لكنّي أحبّ نفسي أكثر

1565
01:55:37,020 --> 01:55:40,380
لدي علاقة مع نفسي لـ 49 سنه ولهذا 

1566
01:55:40,540 --> 01:55:42,420
...يجب علي أن أعمل عليها

1567
01:55:45,020 --> 01:55:49,260
سَتَجِدُ إمرأةَ رائعةَ
تعشقك لكي تكون في علاقة معك

1568
01:55:52,340 --> 01:55:54,340
أين سأجدك؟

1569
01:55:54,940 --> 01:55:56,380
لا أدري

1570
01:55:57,020 --> 01:55:59,540
لكن هذا الخطر الذي أفضِل القيام به

1571
01:56:03,820 --> 01:56:08,380
- هي, لا, إحتفظي به
- حسناً

1572
01:56:11,180 --> 01:56:13,620
كل مره سأنظر بها للأسفل...

1573
01:56:16,860 --> 01:56:19,060
...سأفكّر بك

1574
01:56:21,260 --> 01:56:25,140
<i>بعض قصص الحبّ التاريخيه ليسوا بروايات ملحمية</i>
<i>بعضها قصصَ قصيرةَ</i>

1575
01:56:25,340 --> 01:56:29,100
<i>لكن هذا لا يجعلهم معدومين من الحب</i>

1576
01:56:29,580 --> 01:56:30,980
<i>في نفس الوقت</i>

1577
01:56:31,140 --> 01:56:33,340
<i>...نطلب من كلّ المسافرين</i>
<i>ربط أحزمة المقعد ...</i>

1578
01:56:33,500 --> 01:56:35,780
<i>... وذلك إستعداداً للهبوط</i>

1579
01:56:36,220 --> 01:56:39,180
(سنحط في (نيويورك

1580
01:56:39,580 --> 01:56:41,100
أنا بحاجة لأخذ هذا الأن

1581
01:56:43,700 --> 01:56:46,340
حسنا, لنذهب, سآخذ هذا الآن

1582
01:56:49,420 --> 01:56:52,220
<i>بينما عاد شخص ما إلى حياتي...</i>

1583
01:56:52,380 --> 01:56:53,340
<i>... شخص ما غادر</i>

1584
01:56:53,500 --> 01:56:55,580
- طوابع البريد، والعلامات
- حسنا

1585
01:56:55,740 --> 01:56:59,220
و وضعت كلّ بريدك المغلق من الصندوق
في هذه الظروف

1586
01:56:59,420 --> 01:57:00,860
حسناً

1587
01:57:04,620 --> 01:57:06,700
و رجاءاً، رجاءاً...

1588
01:57:06,860 --> 01:57:09,780
...(لا تدمري موقع (كاري برادشو

1589
01:57:09,980 --> 01:57:13,300
- حسناً
- إنها قطعتي النادرة

1590
01:57:14,220 --> 01:57:17,700
- ماذا سأفعل بدونك؟
- ستجدين فتاة أخرى...

1591
01:57:18,300 --> 01:57:20,180
...لكنّها لن تملك أسلوبي

1592
01:57:21,180 --> 01:57:23,100
(سانت لويس)

1593
01:57:24,580 --> 01:57:26,260
لقد أرجعتي إلى الحياة

1594
01:57:26,820 --> 01:57:30,140
وأنت أعطيتني لويز فيتتون حقيبتي الخاصه

1595
01:57:36,220 --> 01:57:39,500
بجديه, يجب أن تتوقّفي عن البكاء

1596
01:57:40,700 --> 01:57:42,780
- مفاتيحك
- شكراً

1597
01:57:42,940 --> 01:57:46,100
إنتظري, إنتظري, إنتظري, لا تنسِي حبّك

1598
01:57:46,940 --> 01:57:50,020
لا, لقد وجدت حبّي

1599
01:57:50,300 --> 01:57:52,660
سأترك ذلك معك

1600
01:57:53,340 --> 01:57:57,140
- أراك عند زواجي
- (سأقابلك في (سانت لويس

1601
01:58:00,940 --> 01:58:02,380
مع السلامه

1602
01:58:08,820 --> 01:58:10,460
<i>وبعد إسبوعين...</i>

1603
01:58:10,620 --> 01:58:13,620
<i>شارلوت) ذات الحركه السلسه)</i>
<i>حضرت لتناول وجبه غداء سريعه</i>

1604
01:58:13,820 --> 01:58:15,540
- حسنا, متى الولاده؟
- الإسبوع القادم

1605
01:58:15,700 --> 01:58:18,780
- تبدين جميلة
- شكراً

1606
01:58:30,220 --> 01:58:33,700
- مرحباً, هلّ أحضر لك شيئا للشرب؟
- لا, لا

1607
01:58:33,860 --> 01:58:36,180
- لا؟
- لا يمكنني البقاء

1608
01:58:36,620 --> 01:58:39,180
ساعديني, ساعدْيني لتحرّيكُ الطاولة

1609
01:58:42,540 --> 01:58:44,060
!(شارلوت)

1610
01:58:44,980 --> 01:58:47,060
شارلوت) إنتظري)

1611
01:58:47,220 --> 01:58:50,340
شارلوت) لا تركضي أنت حامل)

1612
01:58:50,500 --> 01:58:54,060
لا أريد رؤيتك
وأنا غاضبه منك

1613
01:58:54,220 --> 01:58:58,740
كنت دائما الى جانبك
وقد ذهبت، كيف فعلت ذلك بـ(كاري)؟

1614
01:58:58,900 --> 01:59:04,020
لا! لا! لن أبكي
لن أهدر الدموع عليك

1615
01:59:05,220 --> 01:59:08,020
ألعن اليوم الذي قد ولدت به

1616
01:59:11,660 --> 01:59:14,100
أعتقد أن مائي قد سال للتو, يا إلهي

1617
01:59:14,260 --> 01:59:16,300
- تاكسي
- سيارتي هنا

1618
01:59:16,460 --> 01:59:18,980
لا أريد أن أركب في سيارتك ! تاكسي

1619
01:59:19,140 --> 01:59:21,620
أرجوك, يجب أن آخذك
إلى المستشفى، حسناً؟ أرجوك

1620
01:59:22,580 --> 01:59:23,540
- حسنا؟
- تَلّ لينوكس

1621
01:59:23,740 --> 01:59:25,260
حسنا, شغل السيارةَ

1622
01:59:33,780 --> 01:59:34,740
هي

1623
01:59:34,900 --> 01:59:38,900
مرحبا, تهاني، إنها بنت

1624
01:59:39,340 --> 01:59:42,020
إنه مصيري، أن أحاط بالنساء الجميلات

1625
01:59:42,780 --> 01:59:44,140
تعالي هنا

1626
01:59:49,220 --> 01:59:52,580
- إنها جميلة
- (قولي مرحباً لـ(روز

1627
01:59:52,740 --> 01:59:57,060
<i>- روز, يا له من إسم جميل
- (إنه على إسم جدة (هاري</i>

1628
01:59:57,220 --> 02:00:00,300
الأن لدي (ليلي) و روز

1629
02:00:00,940 --> 02:00:02,300
حسنا...

1630
02:00:02,460 --> 02:00:06,140
...يجب أن أقول
أنتم إثنان زبائن رائعون...

1631
02:00:06,300 --> 02:00:11,300
...ترزقون بالأطفال بدون
دراما ...أنا في العمل

1632
02:00:11,460 --> 02:00:13,940
كان هناك القليل من الدراما

1633
02:00:14,860 --> 02:00:17,540
لقد سال مائي بينما أنا أمام المطعم

1634
02:00:17,940 --> 02:00:21,940
- واو, هذه دراما قويه
- أنتظري, أنتظري, أنها لم تنتهِ بعد

1635
02:00:22,100 --> 02:00:24,980
- (لقد سال مائي وأنا أتكلم مع (بيغ
- ماذا؟

1636
02:00:25,140 --> 02:00:27,100
أترين؟
دراما

1637
02:00:27,260 --> 02:00:29,780
وجدته وقد كنت مستائه جداً
لذا فقد سال مائي

1638
02:00:30,780 --> 02:00:34,340
هو من أحضرها إلى المستشفى,
إنتظر حتى ولِد الطفل

1639
02:00:35,460 --> 02:00:37,940
أعتقد أنه يأمل أن يراك

1640
02:00:40,900 --> 02:00:44,940
حسنا, اليوم ليس يومه
إنه يوم الطفله (روز) الجميله

1641
02:00:46,020 --> 02:00:49,460
(اذا، نحن نعرف بأنّ لها شعر (شارلوت
ماذا أيضاً نحن نعرف؟

1642
02:00:52,060 --> 02:00:55,860
- إنها دمية, أتمنى له السعاده
- شكراً لك

1643
02:00:56,860 --> 02:00:58,260
مع السلامه

1644
02:00:58,620 --> 02:01:01,620
لقد طلب مني أن أطلب منك أن تتصلي به

1645
02:01:02,460 --> 02:01:05,380
أعلم، أعلم أنه ليس من شأني
لكنّي شعرت بسوء...

1646
02:01:05,540 --> 02:01:07,740
...لانه أنتظر في المستشفى آملاً أن يراك

1647
02:01:07,900 --> 02:01:12,420
كُلَّ مَرَّةٍ يسمع صوت صراخ فرح
في القاعة، كان قلبه يتوقف

1648
02:01:14,220 --> 02:01:18,460
هاري, أن الأمر معقّد أكثر بكثير مما تتخيّله

1649
02:01:18,620 --> 02:01:22,420
أعلم ذلك, ولديك الحق في عدم الإتصال به
...لكني فحسب

1650
02:01:22,620 --> 02:01:26,300
اليوم أنا من يشتري الكثير من الحبّ
وأنا أشعر بالسوء لهذا الرجل

1651
02:01:26,460 --> 02:01:29,260
قال بأنّه يكتب لك الرسائل
لكن لا تجيبينه

1652
02:01:30,820 --> 02:01:32,220
كلا، لم يكتب لي أبداً

1653
02:01:32,380 --> 02:01:35,340
قال بأنّه قد كتب لأنه
لا يعرف رقم هاتفك

1654
02:01:36,340 --> 02:01:39,140
لا, لم يكتب لي أبداً

1655
02:01:39,300 --> 02:01:42,220
إذاً، لماذا يخبرني بذلك؟

1656
02:02:20,940 --> 02:02:25,700
<i>ساعتان وكأسا شراب</i>
<i>ورسائل بريدية إلكترونية غير معدودة</i>

1657
02:02:25,860 --> 02:02:29,820
<i>... كنت على وشك أن أستسلم الى</i>
<i>لغز (بيغ) الكبير، عندما</i>

1658
02:02:29,980 --> 02:02:34,340
<i>(لقد أخبرت (لويس) أن تضع رسائل (بيغ</i>
<i>في مكان لن أتمكن من السماع منه مره أخرى</i>

1659
02:02:45,980 --> 02:02:47,380
<i>هذا لويس, أترك رسالة</i>

1660
02:02:47,540 --> 02:02:49,460
هي... هي, لويس, إنه أنا

1661
02:02:49,620 --> 02:02:53,820
هلّ بالإمكان أن تعطيني
كلمة سر الملف المساعد؟

1662
02:02:53,980 --> 02:02:55,340


1663
02:02:55,500 --> 02:02:57,820
حسناً، إتصليِ بي، شكراً

1664
02:03:00,020 --> 02:03:02,140
سحقاً

1665
02:03:17,820 --> 02:03:21,220
<i>"حالما أدخلت كلمه "حبّ</i>
<i>ها هو</i>

1666
02:03:26,300 --> 02:03:28,500
<i>ولأن (بيغ) ما زال لا يعرف</i>
<i>الكثير من الكلمات...</i>

1667
02:03:28,660 --> 02:03:31,220
<i>... (نسخ الرسالة الغرامية لـ(بيتهوفن</i>

1668
02:03:33,260 --> 02:03:34,460
<i>(و(لورد بيرون</i>

1669
02:03:35,980 --> 02:03:38,220
<i>(و(جون كيتس</i>

1670
02:03:38,540 --> 02:03:39,780
<i>(و(فولتير</i>

1671
02:03:40,460 --> 02:03:44,380
<i>ها هم رسائل الحبّ</i>
<i>للرجال العظماء, المجلد رقم واحد</i>

1672
02:03:44,540 --> 02:03:48,820
<i>بالإضافه لرساله واحده</i>
<i>(كتبت من قبل (جون جيمس بريستن</i>

1673
02:04:04,380 --> 02:04:06,740
<i>لقد كنت أريد الأتصال به, لكن حبّنا...</i>

1674
02:04:06,940 --> 02:04:10,020
<i>(كاري) و(بيغ)</i>
<i>المجلد رقم واحد،إثنان وثلاثة</i>

1675
02:04:10,460 --> 02:04:12,300
<i>...أوقفني</i>

1676
02:04:17,420 --> 02:04:18,420
مرحباً؟

1677
02:04:18,580 --> 02:04:21,420
لم أسمع هاتفي
جئنا لشراء لباس زفافي

1678
02:04:21,580 --> 02:04:23,660
هذا اللباس يجعلك أثدائك كبيره

1679
02:04:23,820 --> 02:04:26,580
- أمّي، أرجوك؟ إنه أتصال من العمل
- أخرسي

1680
02:04:26,740 --> 02:04:31,340
- لا, لا بأس, إكتشفت ذلك
- حسنا, سأتّصل بك، على أية حال

1681
02:04:31,500 --> 02:04:33,740
اليوم هو اليوم الأخير لشقّة بالطابق الخامس

1682
02:04:33,900 --> 02:04:36,020
يجب أن تكوني في تمام السادسه
قبل أن يغيّروا الأقفال

1683
02:04:36,180 --> 02:04:37,860
لا، لست بحاجة للذهاب هناك

1684
02:04:38,420 --> 02:04:40,260
ألا تريدين ذلك الحذاء رقم واحد الذي لديك؟

1685
02:04:40,420 --> 02:04:42,700
يا إلهي، نسيت تماماً

1686
02:04:42,860 --> 02:04:46,340
أن كنت لا تريدينه أرسليه لي
وأنا سأدخل قدمي به ليصبح مناسباً

1687
02:04:46,500 --> 02:04:48,300
لكنّها ما زالت الساعه الخامسه

1688
02:04:48,460 --> 02:04:51,820
مرحباً، هؤلاء لم يحذروا
لحذاء بـ400 دولار

1689
02:04:51,980 --> 02:04:56,660
في الحقيقه، 525 دولار
نعم, أوكي, حسنا, شكرا, مع السلامة

1690
02:04:57,460 --> 02:04:59,420
تاكسي

1691
02:05:08,500 --> 02:05:11,860
<i>الضوء في شقّتنا قبل الحرب...</i>

1692
02:05:12,020 --> 02:05:15,180
<i>... مختلف تماماً في الفترة ما بعد الحرب</i>

1693
02:05:34,940 --> 02:05:39,460
كنت سأرسلها لك
لم أرد لك أن تخسريه أيضاً

1694
02:05:39,740 --> 02:05:43,460
<i>لم يكن ذلك المنطق, كان ذلك الحب</i>

1695
02:06:03,740 --> 02:06:06,580
لماذا قررنا الزواج؟

1696
02:06:08,660 --> 02:06:13,940
أعتقد بأننا خشينا أنه سيكون له معنى لو فعلناه

1697
02:06:17,980 --> 02:06:20,700
أنا آسف لأني فعلت ذلك بكِ

1698
02:06:21,620 --> 02:06:24,180
أنا آسف لأني فعلت ذلك بكِ

1699
02:06:28,020 --> 02:06:30,020
أتعرف الجزء المضحك؟

1700
02:06:31,980 --> 02:06:34,100
هل هناك جزء مضحك؟

1701
02:06:34,260 --> 02:06:38,380
لقد كنا سعداء بشكل مثالي قبل أن
نقرّر العيش بسعادة إلى الأبد

1702
02:06:38,820 --> 02:06:40,620
أعتقد أن الحماقه حلت بنا

1703
02:06:49,300 --> 02:06:53,020
- إنها خزانة جميلة
- شكراً

1704
02:06:56,140 --> 02:06:58,420
هذا مريح

1705
02:06:58,780 --> 02:07:01,980
هل هذا ما كنت تفكر به وأنت بالسياره؟

1706
02:07:02,940 --> 02:07:05,820
أحبّ أن أفكّر أني كنت بذلك الذكاء

1707
02:07:12,940 --> 02:07:16,620
من الأفضل أن نرحل قبل أن يمسكنا
المالك الجديد

1708
02:07:25,340 --> 02:07:28,900
والطريقه التي قرّرنا بها الزواج...

1709
02:07:29,060 --> 02:07:30,940
...دائماً كالعمل

1710
02:07:31,100 --> 02:07:33,140
بدون رومانسية

1711
02:07:35,540 --> 02:07:40,420
إنها ليست الطريقه للتقدم لشخص ما

1712
02:07:41,820 --> 02:07:43,700
أنها كذلك

1713
02:07:47,100 --> 02:07:49,060
(كاري برادشو)...

1714
02:07:49,740 --> 02:07:51,060
...حبّ حياتي...

1715
02:07:53,820 --> 02:07:55,780
...هل تتزوجينني؟

1716
02:08:00,460 --> 02:08:02,700
أترين لهذا هناك دائما الماس

1717
02:08:02,860 --> 02:08:04,900
يجب أن تفعلي شيء لتنهي الصفقه

1718
02:08:28,460 --> 02:08:29,620
وفي النهايه...

1719
02:08:29,780 --> 02:08:33,500
<i>كاري برادشو) تزوّجت)</i>
<i>(بـ(جون جيمس بريستن</i>

1720
02:08:33,660 --> 02:08:35,260
<i>...في لباس بدون علامه
- أقبل</i>

1721
02:08:35,740 --> 02:08:38,260
بالسلطه المخوله لي من قبل
(ولاية (نيويورك...

1722
02:08:38,460 --> 02:08:42,820
...أعلنكم الآن زوج وزوجه
يمكنك أن تقبّل العروس

1723
02:08:53,020 --> 02:08:54,900
إلى الأبد لك, إلى الأبد لي

1724
02:08:55,660 --> 02:08:58,220
إلى الأبد لنا

1725
02:09:00,540 --> 02:09:02,780
هل أنت بخير لأننا تزوجنا وحدنا؟

1726
02:09:02,940 --> 02:09:07,340
لقد كان رائعا, أنت وأنا, كما قلت

1727
02:09:07,500 --> 02:09:10,620
لكان الأمر أكثر لطافة
لو كانت هناك فتاه صغيره

1728
02:09:12,220 --> 02:09:14,540
لهذا أتصلت بهم

1729
02:09:18,660 --> 02:09:21,260
- مرحبا, كاري

1730
02:09:24,340 --> 02:09:27,300
- لحم الخنزير و البيض, لحم الخنزير و البيض لك, يا سيدي
- نعم, هذا لي

1731
02:09:27,460 --> 02:09:30,020
<i>لم يكن هناك منسق زفاف راقِ</i>

1732
02:09:30,540 --> 02:09:32,580
<i>فقط طعام وأصدقاء</i>

1733
02:09:34,700 --> 02:09:36,500
الزبده, أمي؟

1734
02:09:38,660 --> 02:09:40,300
وبينما كنت رافضه للزواج

1735
02:09:59,660 --> 02:10:04,620
"وبينما وَضعتُ رداء الزفاف جانباً،
لم أَستطيعُ التسائل

1736
02:10:04,780 --> 02:10:08,820
لماذا يجب أن نكتب نذورنا...

1737
02:10:08,980 --> 02:10:12,340
....ولكن لا نكتب قواعدنا؟

1738
02:10:12,540 --> 02:10:14,940
وهذا شيء صغير لأعمل به الآن

1739
02:10:17,300 --> 02:10:18,980
<i>شكرا لكم</i>

1740
02:10:20,580 --> 02:10:22,180
يا ألهي

1741
02:10:24,540 --> 02:10:27,060
<i>لَرُبَّمَا بَعْض الماركاتِ</i>
<i>تكون الملابس داخل الخزانة</i>

1742
02:10:27,220 --> 02:10:28,660
<i>رُبَّمَا عندما نَعتبرُ الناسَ</i>

1743
02:10:28,860 --> 02:10:32,900
<i>"مخطوبه," "خطيب," "زوج,"</i>
<i>"زوجه," "متزوّج," "أعزب"...</i>

1744
02:10:33,060 --> 02:10:36,420
<i>... نَنْسي مُشَاهَدَة الماضي للماركات</i>
<i>إلى الشخصِ</i>

1745
02:10:37,580 --> 02:10:40,500
- هذا لذيذ
- لماذا نتوقف عن شرب هذا؟

1746
02:10:40,660 --> 02:10:44,140
- لأن الكلّ قد بدأوا
- حسنا, ذلك مسّن، لكنّه جيد

1747
02:10:44,300 --> 02:10:46,980
وبالكلام عن السّن ...

1748
02:10:49,820 --> 02:10:51,820
- عيد ميلاد سعيد
- عيد ميلاد سعيد

1749
02:10:52,740 --> 02:10:54,700
أنتظروا, أنتظروا, أنتظروا، نخب

1750
02:10:54,860 --> 02:10:56,340
(إلى (سامانثا

1751
02:10:56,500 --> 02:10:59,140
خمسون سنة ورائعه

1752
02:11:05,020 --> 02:11:06,780
نخبنا...

1753
02:11:08,420 --> 02:11:09,460
...ونخب السنوات الـ50 التالية

1754
02:11:09,660 --> 02:11:11,860
ونخب السنوات الـ50 التالية

1755
02:11:13,860 --> 02:11:18,060
<i>وهناك، في نفس المدينة</i>
<i>عندما أجتمعوا كفتيات...</i>

1756
02:11:18,220 --> 02:11:22,380
<i>... (أربع نساء من (نيويورك</i>
<i>دخلوا في المرحلة القادمة من حياتهم...</i>

1757
02:11:22,540 --> 02:11:26,020
<i>... مليئون من الرأس الى القدم بالحبّ</i>

1758
02:11:26,620 --> 02:11:28,740
<i>وتلك علامة واحدة...</i>

1759
02:11:28,900 --> 02:11:32,460
<i>... بأن لا تجاري الموضه</i>

