1
00:00:01,425 --> 00:00:03,455
...أتعلم

2
00:00:03,635 --> 00:00:08,565
قد يستغرق الأمر بعض الوقت
حسناً، هيا بنا

3
00:00:29,895 --> 00:00:30,515
اجلس

4
00:00:44,655 --> 00:00:46,985
لِمَ لا تضع بعض الموسيقى؟

5
00:00:51,995 --> 00:00:53,425
فلتكن بطيئة أكثر

6
00:00:56,935 --> 00:00:58,955
فقط استرخِ

7
00:01:00,175 --> 00:01:01,665
وراقبنى

8
00:01:21,025 --> 00:01:22,655
هذا جيّد

9
00:01:24,365 --> 00:01:26,595
جهّزها واربطها فى الأسفل

10
00:01:26,765 --> 00:01:32,605
ـ (تومى)، انطلق
ـ ها هو مبيد الحشرات آتٍ

11
00:01:47,785 --> 00:01:49,045
المعذرة

12
00:01:49,225 --> 00:01:51,415
كيف الحال يا صاحٍ؟

13
00:01:58,965 --> 00:02:02,665
ـ ماذا تفعل؟
ـ أنا من شركة إبادة الحشرات

14
00:02:05,335 --> 00:02:08,305
ـ لا تخبرنى أنّكم لم تتسلّموا الإشعار
ـ أىّ إشعار؟

15
00:02:08,475 --> 00:02:12,935
أترى؟ هذا ما يزعجنى كثيراً
أنا رجل أسود أحاول كسب رزقى بنزاهة

16
00:02:13,115 --> 00:02:15,635
أتعرف شيئاً؟
لقد خرجنا عن الموضوع

17
00:02:15,785 --> 00:02:19,345
لو أنّك تلقّيت الإشعار لأدركتَ
بأنّ البلدية اعتمدت قانوناً جديداً

18
00:02:19,485 --> 00:02:22,355
يقضى برشّ كل المؤسسات
التى تستقبل الأجانب

19
00:02:22,525 --> 00:02:23,815
لماذا؟

20
00:02:23,985 --> 00:02:27,715
لأنهم يحضرون معهم حشراتهم الغريبة، يا رجل

21
00:02:27,855 --> 00:02:32,195
إنّها تأتى معهم فى حقائبهم
ومن واجبى الحؤول دون التلوّث المحتمل

22
00:02:32,365 --> 00:02:35,735
ثمة عمل فى الداخل

23
00:02:35,865 --> 00:02:38,805
ولن أسمح لك برشّ المكان بالمبيد

24
00:02:38,975 --> 00:02:43,135
اسمع، يستحسن أن تكلّم مديرك
لأنّ من واجبى تأدية المهمّة

25
00:02:43,305 --> 00:02:46,675
ـ إنّ المدير منشغل
ـ حسناً، القرار لك

26
00:02:46,845 --> 00:02:48,475
القرار لك يا صاح

27
00:02:49,315 --> 00:02:51,375
لكن تذكّر أمراً

28
00:02:51,545 --> 00:02:58,265
فى الصباح الباكر، سترسل البلدية
فريق الحجر الصحّى إلى هنا

29
00:02:58,955 --> 00:02:59,685
الحجر الصّحىّ؟

30
00:02:59,825 --> 00:03:01,955
سيقفلون المكان بسبب عدم الإطاعة

31
00:03:02,095 --> 00:03:04,425
مهلاً، مهلاً، مهلاً، مهلاً

32
00:03:04,595 --> 00:03:07,495
لحظة، انتظر، دعنى أكلّمك لحظة

33
00:03:11,205 --> 00:03:13,505
ـ أنت لا تعبث معى، صحيح؟
ـ ماذا؟

34
00:03:16,045 --> 00:03:18,165
هل ترى هذا الشعار؟

35
00:03:18,345 --> 00:03:20,035
إنّه يرمز إلىّ

36
00:03:20,845 --> 00:03:25,505
أنا مبيد حشرات مرخّص له يا رجل
فلماذا أعبث معك؟

37
00:03:26,055 --> 00:03:29,485
اسمع، سأقترح عليك أمراً

38
00:03:29,655 --> 00:03:33,055
خذنى إلى غرف صغيرة كمكتب أو غيره

39
00:03:33,225 --> 00:03:35,555
خذنى إلى مكان فى الأعلى
بعيداً عن الزبائن

40
00:03:35,725 --> 00:03:40,125
هكذا عندما أطلق العبوات
لا يصل الدّخان إلى الأسفل

41
00:03:40,295 --> 00:03:43,755
ونعود لاحقاً للاهتمام
بالغرف الباقية، اتفقنا؟

42
00:03:44,635 --> 00:03:48,165
ـ حسناً، أحضر بعض عبوات واتبعنى
ـ أحسنت، هذا ما أتحدّث بشأنه

43
00:03:48,335 --> 00:03:51,245
أتعرف لماذا؟ من الأفضل ألا تلمسك
إحدى هذه الحشرات اللعينة

44
00:03:51,405 --> 00:03:55,845
ستصاب بانتفاخ فى عنقك وتصبح
مثل (أوبرا)، هيّا، افتح الباب

45
00:05:42,085 --> 00:05:46,115
بعض الحشرات ينقل باكتيريا
الـ(إى ـ كولاى) ومرض جنون البقر

46
00:05:46,295 --> 00:05:50,525
ما هذا؟ هل هو مكتب (جاكى تشان)؟

47
00:05:51,495 --> 00:05:53,395
!يا للروعة

48
00:05:54,035 --> 00:05:55,965
لديك جاكوزى يا رجل؟

49
00:05:56,105 --> 00:05:58,625
!انظر إلى الكرة
كم من النساء يحضرن إلى هنا؟

50
00:05:58,805 --> 00:06:02,365
أظنّك تجلس هناك
!على الكرة! تجلس على الكرة

51
00:06:02,545 --> 00:06:05,605
!نعم، حافظ على الإثارة! أحسنت

52
00:06:05,775 --> 00:06:08,305
!حافظ عليها! حافظ عليها

53
00:06:08,475 --> 00:06:12,415
ـ أنهِ عملك وارحل
نعم، حاضر يا صاح

54
00:06:17,655 --> 00:06:20,485
...حسناً، انظر هنا، ابقِ الباب مغلقاً

55
00:06:20,655 --> 00:06:25,025
ولا تدع أحداً يدخل إلى هنا قبل ساعة

56
00:06:25,195 --> 00:06:26,455
!تباً

57
00:06:29,405 --> 00:06:30,995
!تباً

58
00:06:33,535 --> 00:06:35,165
ـ يمكنكما التحرّك
ـ هيا بنا

59
00:06:35,335 --> 00:06:37,035
حسناً

60
00:06:49,925 --> 00:06:52,385
ـ أنت مجنون
ـ أنا أبّ

61
00:07:28,955 --> 00:07:31,085
...(فجّره! (داريا

62
00:07:31,265 --> 00:07:32,695
استعدّى للتحرّك

63
00:07:38,735 --> 00:07:40,465
ما كان هذا؟

64
00:07:41,405 --> 00:07:43,635
يحتاج المرء أحياناً إلى صديق قديم"؟"

65
00:07:49,145 --> 00:07:52,805
ـ صدر الصوت من المكتب
ـ راقبها ولا تدعها ترحل

66
00:08:02,455 --> 00:08:04,155
ـ أليست هنا؟
ـ إنّها هنا

67
00:08:04,295 --> 00:08:07,325
ـ لكن فى غرفة أخرى
ـ ماذا تقصد؟

68
00:08:07,465 --> 00:08:10,835
ـ لقد خبّأها فى مكان ما هنا، أؤكد لك
ـ ماذا سنفعل؟

69
00:08:11,005 --> 00:08:13,665
ـ ارحلوا جميعاً
ـ ماذا عنك يا رجل؟

70
00:08:14,335 --> 00:08:17,105
(علىّ إيجادها وإنقاذ (فانيسا

71
00:08:17,275 --> 00:08:19,535
ـ لن أتركك
ـ بلى، اذهب الآن

72
00:08:20,175 --> 00:08:22,775
ـ هنا، أسرعوا، هيّا
ـ اللعنة

73
00:08:22,915 --> 00:08:24,935
هيا، لنرحل من هنا، إنّهم فى الخارج

74
00:08:25,115 --> 00:08:27,645
اسكت واخرج من هنا

75
00:08:35,595 --> 00:08:37,725
أتعرفين؟ لدىّ رجولية كبيرة

76
00:08:38,395 --> 00:08:40,555
ـ حقّاً؟
ـ نعم

77
00:08:46,635 --> 00:08:48,195
!لا تنزع سروالك

78
00:08:48,705 --> 00:08:50,075
من هنا؟

79
00:09:04,825 --> 00:09:06,585
لنقاتل بضراوة

80
00:09:11,765 --> 00:09:13,285
ماذا تريد؟

81
00:09:14,565 --> 00:09:17,155
!ـ أجل
ـ تحرك بعيداً عنه، هيا

82
00:09:20,805 --> 00:09:26,865
هذا حجر مزيّف جميل، لا، إنّ حجرك حقيقى، ليس
الشخص المطلوب، قلت لك إنّ الأمر سيستغرق بعض الوقت

83
00:09:27,045 --> 00:09:30,135
كنت أفكّر فى هذه الماسّات
فقمتُ ببعض الاتصالات

84
00:09:30,285 --> 00:09:33,735
اتصل بى أحد معارفىّ
فى وزارة الدفاع

85
00:09:33,885 --> 00:09:39,785
وأخبرنى عن شائعة وصلت من (تايوان) بشأن
هذه الحجارة، إلا أنّها ليست مجوهرات

86
00:09:45,365 --> 00:09:47,795
ـ تعرّض إصابة بالغة
ـ وقع عن السّلم

87
00:09:47,965 --> 00:09:49,295
(استمتع بإقامة العلاقات فى السّجن (فايت

88
00:09:54,705 --> 00:10:00,375
الملاكم السابع يتقدّم فيما يخرج الرقم 11
والآن دور الـ8 مقابل الـ12

89
00:10:01,215 --> 00:10:02,545
الرقم 8 مقابل 12

90
00:10:03,485 --> 00:10:05,715
توجّها إلى القفص

91
00:10:07,355 --> 00:10:08,615
هيا بنا، ستذهب معنا

92
00:10:15,725 --> 00:10:17,455
(ما زلنا هنا (تى

93
00:10:17,625 --> 00:10:19,895
أتريدنا أن نفعل شيئاً؟

94
00:10:20,535 --> 00:10:23,025
ـ ليس الآن
ـ ماذا؟

95
00:10:23,205 --> 00:10:25,325
لا شىء

96
00:10:38,685 --> 00:10:41,515
المتبارى الجديد رقم 12

97
00:10:41,685 --> 00:10:46,525
ـ المتبارى الجديد رقم 12
ـ إنّه هنا

98
00:10:46,655 --> 00:10:48,625
إنّه صغير الحجم، صحيح؟

99
00:10:51,295 --> 00:10:52,595
هيّا أيّها الجبان

100
00:10:52,895 --> 00:10:54,835
أنت هو الجبان يا صاح

101
00:10:55,295 --> 00:10:56,995
لن أقاتل اليوم

102
00:10:57,505 --> 00:11:00,805
اسمع، أعرف أنّ الأمر لم يكن فى الحسبان
...لكن إذ لم تقاتل الآن

103
00:11:00,975 --> 00:11:03,765
سيطردوننا ولن نجد الرّجل

104
00:11:04,945 --> 00:11:06,775
ـ أنا آسف
ـ اعثر على الخاتم فقط

105
00:11:16,525 --> 00:11:20,045
ـ أراهن بألفى دولار على الأبيض
(ـ حسناً (آرتشى

106
00:11:20,225 --> 00:11:21,955
هيا، هيا

107
00:11:22,155 --> 00:11:23,825
هل أنتما جاهزان؟ هل أنتما جاهزان؟

108
00:11:53,655 --> 00:11:55,355
!أنت الفائز

109
00:11:55,995 --> 00:11:57,985
!ـ أنت مقيت
ـ تباً

110
00:11:59,065 --> 00:12:02,395
عُد إلى الحلبة

111
00:12:11,805 --> 00:12:14,365
!انزلنى! اللعنة! هيا

112
00:12:19,215 --> 00:12:24,345
(ـ أنزلنى وإلا أوسعتك ضرباً (بروس
(ـ لست (بروس

113
00:12:40,435 --> 00:12:41,695
!أوسعوه ضرباً

114
00:12:41,875 --> 00:12:43,565
!هيا! أوسعوه ضرباً

115
00:12:45,705 --> 00:12:47,475
نالوا منه! اوقعوه أرضاً

116
00:12:51,645 --> 00:12:54,445
ـ حسناً، لقد عُولجت إصاباته
ـ استعدوا للتحرّك

117
00:12:57,255 --> 00:12:58,555
هيا بنا

118
00:13:07,495 --> 00:13:08,895
أحضروا السيارة، وابقوا على مقربة منّى

119
00:13:19,345 --> 00:13:22,335
لقد أخذ درّاجتى الرباعيّة العجلات

120
00:13:23,415 --> 00:13:25,145
سألحق بذلك السافل

121
00:13:37,865 --> 00:13:39,725
مهلاً

122
00:14:06,555 --> 00:14:08,825
ـ أراهن بخمسة آلاف على صديقى الصينى
ـ حاضر

123
00:14:20,205 --> 00:14:24,165
فى هذه اللحظة تطارد الشرطة
(المدعو (أنتونى فايت

124
00:14:24,345 --> 00:14:27,795
(بسرعة كبيرة فى شوارع (لوس أنجلوس

125
00:14:27,975 --> 00:14:31,475
والمذهل هو أنّه يقود
درّاجة رباعية العجلات

126
00:15:14,725 --> 00:15:16,095
أجل

127
00:15:36,415 --> 00:15:38,645
!هيا! أوسعوه ضرباً

128
00:17:41,105 --> 00:17:43,075
!أجل

129
00:17:46,205 --> 00:17:47,695
هيا! انزل هنا

130
00:17:55,885 --> 00:17:57,585
هذا هو الطريق لنيل الجوائز

131
00:18:30,525 --> 00:18:31,955
ـ اسمعى
ـ أنا أسمع

132
00:18:32,125 --> 00:18:34,815
اذهبوا إلى المرأب فوق الأرض
(فى (تشاينا تاون

133
00:18:35,125 --> 00:18:36,755
أنا أعرف المكان

134
00:19:09,255 --> 00:19:11,485
شكراً يا رجل

135
00:19:14,865 --> 00:19:17,495
ـ هل يروقك خاتمى الجديد؟
ـ أين هو؟

136
00:19:17,665 --> 00:19:19,495
حسناً، افتح الباب

137
00:19:22,235 --> 00:19:24,035
!يسرّنى أنّنى أحضرت سلاحى

138
00:19:24,205 --> 00:19:27,875
حسناً، هل أنت جاهز للاستجواب؟
أين وضعت الحجارة؟

139
00:19:29,415 --> 00:19:32,675
لن أبيع شيئاً
حتّى أعرف قيمة البضاعة

140
00:19:33,085 --> 00:19:35,715
كم تريد ثمناً للحجارة؟

141
00:19:35,885 --> 00:19:38,325
ـ أين الزبدة (تشيك)؟
ـ كادت تصبح جاهزة

142
00:19:41,555 --> 00:19:44,895
أنا أكره المداعبات المسبقة والتلاعب

143
00:19:45,025 --> 00:19:53,495
فالسّافلة يجب أن تكون مستعدّة
لبلوغ النهاية بقوّة وبشكل مباشر

144
00:19:53,875 --> 00:20:00,295
بدلاً من التلاعب، أقترح أن تعرض رقماً عالياً

145
00:20:00,475 --> 00:20:10,215
أريده أن يكون عالياً
لدرجة أن تنقطع أنفاسى عند سماعه

146
00:20:10,385 --> 00:20:15,225
عندها أخبرك بما عندى وانسى الموضوع

147
00:20:15,555 --> 00:20:17,395
هل يروقك ذلك؟

148
00:20:18,425 --> 00:20:19,825
يروقنى ذلك

149
00:20:27,175 --> 00:20:29,075
!تبّاً

150
00:20:29,635 --> 00:20:31,635
مهلاً، مهلاً، مهلاً

151
00:20:31,775 --> 00:20:35,005
تباً! حسناً، حسناً، حسناً

152
00:20:35,345 --> 00:20:39,375
يبدو أن المطاردة ستنتهى
فى المرأب، فالشرطة حاصرت المبنى

153
00:20:39,545 --> 00:20:42,605
وما زالت تواصل بحثها
...عن الرجل

154
00:20:42,785 --> 00:20:46,485
الذى قادها لأخطر عملية مطاردة على الإطلاق

155
00:20:46,655 --> 00:20:50,185
(ـ لا أعرف لماذا يقدم الحمقى على ذلك (باربرا
ـ لا ينجحون بفعلهم ذلك

156
00:20:50,365 --> 00:20:53,815
بالطبع لا يفعلون، وهم يعرّضون
الأبرياء للخطر فى هذه العمليّة

157
00:20:53,995 --> 00:20:56,725
هذه سيارة أخرى تخرج من المبنى

158
00:20:56,905 --> 00:21:00,135
والشرطة تكلّم السائق وتفتّش السّيارة

159
00:21:00,305 --> 00:21:03,835
تعرف الشّرطة أنّها تحاصره داخل المبنى

160
00:21:04,005 --> 00:21:07,875
وحسب معرفتى لرجال الأمن، إنّهم ماهرين
فى إلقاء القبض على الفارين

161
00:21:08,045 --> 00:21:11,245
وهم لن يدعوا هذا الرجل
يفلت من بين أيديهم

162
00:21:15,215 --> 00:21:18,245
(إنّ السّيد (تشامبرز
يرتاح، وقد طلب عدم إزعاجه

163
00:22:00,665 --> 00:22:02,355
كنتُ واثقاً من أنّ الحجارة فى الدّاخل

164
00:22:02,535 --> 00:22:07,265
يبدوا الرّجل قويّاً لكن عندما اقتربت من رجوليّته
(راح يغنّى مثل (سيلين ديون

165
00:22:08,635 --> 00:22:10,795
السؤال هو كيف سنخرجها من هناك؟

166
00:22:10,975 --> 00:22:12,735
فالمكان مراقب باستمرار

167
00:22:12,975 --> 00:22:14,565
ثمة مشكلة ما

168
00:22:14,745 --> 00:22:15,935
يراودنى الشعور ذاته

169
00:22:16,145 --> 00:22:17,575
البوّاب

170
00:22:18,315 --> 00:22:19,305
أين هو؟

171
00:22:21,515 --> 00:22:23,345
ابقوا فى أماكنكم

172
00:22:26,825 --> 00:22:29,795
ـ آسف
ـ احترس، حسناً؟

173
00:22:46,445 --> 00:22:48,105
(لا وجود لرجال (تشامبرز

174
00:22:48,275 --> 00:22:49,905
لابدّ من وقوع مشكلة

175
00:23:08,635 --> 00:23:10,595
من المستحسن أن يكون ميّتاً

176
00:23:11,465 --> 00:23:13,735
قال إنّها هنا فى الماء

177
00:23:15,575 --> 00:23:17,165
أين هى؟

178
00:23:19,705 --> 00:23:22,675
لا يُعقل أن يحدث ذلك
يجب أن تكون هنا

179
00:23:32,025 --> 00:23:34,585
أهذه هى كلّها؟ حجر واحد؟

180
00:23:34,895 --> 00:23:38,195
(ـ لابدّ من أنّ الباقى مع (لينغ
ـ ما أدراك بذلك؟

181
00:23:39,265 --> 00:23:40,285
أنا أعرف

182
00:23:45,735 --> 00:23:49,065
حسناً، لقد استعاد الحجارة

183
00:23:49,505 --> 00:23:52,905
وهى لن تؤذيه، إنّها مجرّد فتاة صغيرة

184
00:23:53,105 --> 00:23:58,375
إنّها فى الـ8 من عمرها
سيطلق سراحها صحيح؟ سيفلتها

185
00:24:05,155 --> 00:24:07,055
ماذا سأفعل؟

186
00:24:08,425 --> 00:24:10,015
علينا الذهاب

187
00:24:18,405 --> 00:24:20,135
!الآن

188
00:24:22,735 --> 00:24:25,205
ـ عدنا إلى العمل
ـ جيّد

189
00:24:25,375 --> 00:24:28,705
ـ لن أضطّر إلى لعب دور الحاضنة أكثر
ـ أنا أكره الأولاد

190
00:24:28,875 --> 00:24:32,545
ـ هل كلّ شىء جاهز؟
ـ يجب اختبار الجهاز

191
00:24:32,785 --> 00:24:35,115
(إنّه يدعى (ديامستر أوسيلايتر

192
00:24:35,285 --> 00:24:40,785
لن أختبره بل سأضبط عياراته
أنا جاهز للقيام بذلك الآن

193
00:24:44,625 --> 00:24:45,615
أين النّظارات؟

194
00:25:08,315 --> 00:25:09,845
تفضّل يا صاح

195
00:25:10,455 --> 00:25:11,615
شكراً

196
00:25:45,455 --> 00:25:47,285
أرجو أن تعمل، أرجو ذلك

197
00:25:48,125 --> 00:25:49,455
أرجو أن تعمل

198
00:26:00,375 --> 00:26:02,565
أبى أرجوك أجبنى، أبى

199
00:26:06,075 --> 00:26:08,105
أبى، أرجوك أجبنى

200
00:26:08,275 --> 00:26:10,145
هل تريدنى أن أجيب؟

201
00:26:14,755 --> 00:26:16,305
ـ نعم؟
ـ أبى؟

202
00:26:16,755 --> 00:26:17,745
فانيسا)؟)

203
00:26:18,185 --> 00:26:19,985
أبى أرجوك، تعال لاصطحابى

204
00:26:20,155 --> 00:26:21,585
أريد العودة إلى المنزل

205
00:26:21,955 --> 00:26:24,985
اهدأى عزيزتى، اهدأى
أين أنتِ؟

206
00:26:25,265 --> 00:26:26,255
لا أدرى

207
00:26:26,425 --> 00:26:28,825
أنا داخل حافلة فى مبنى كبير

208
00:26:28,995 --> 00:26:31,125
لقد دهنوا النوافذ
ولا يمكننى رؤية ما فى الخارج

209
00:26:31,435 --> 00:26:34,425
عليكِ مساعدتى يا عزيزتى
يجب أن أعرف مكانكِ

210
00:26:34,605 --> 00:26:36,905
ـ أنا خائفة
ـ أعرف ذلك يا عزيزتى

211
00:26:37,075 --> 00:26:40,775
حاولى البقاء هادئة، ركّزى
وانظرى من حولكِ، ماذا ترين؟

212
00:26:41,215 --> 00:26:43,835
لا أدرى، لا أرى شيئاً

213
00:26:44,015 --> 00:26:46,945
يجب أن تحاولى يا عزيزتى
حاولى رؤية أى شىء

214
00:26:48,255 --> 00:26:50,585
سأفعل ذلك، أنا أحاول

215
00:26:54,955 --> 00:26:56,365
"البطارية خفيفة"

216
00:26:56,425 --> 00:26:59,725
أرى عدّة كراسٍ وضوءاً أخضر

217
00:26:59,895 --> 00:27:01,865
كراسٍ وضوء أخضر؟

218
00:27:02,265 --> 00:27:03,735
ما مصدر الضوء؟

219
00:27:03,935 --> 00:27:07,465
لا أعرف، ثمة آلة، كأنه عرض ليزر

220
00:27:07,775 --> 00:27:09,825
ـ عرض ليزر؟
...ـ أبى

221
00:27:10,005 --> 00:27:11,305
!أسرع، أنا خائفة

222
00:27:11,475 --> 00:27:13,665
ـ أريد العودة
ـ اهدأى حبيبتى، اهدأى

223
00:27:13,845 --> 00:27:14,835
ستكون الأمور بخير عزيزتى

224
00:27:15,015 --> 00:27:16,275
أنا آتٍ إليكِ

225
00:27:20,015 --> 00:27:21,005
أبى؟

226
00:27:21,255 --> 00:27:22,915
ـ (فانيسا)؟
!ـ أبى

227
00:27:23,085 --> 00:27:24,385
فانيسا)؟)

228
00:27:26,055 --> 00:27:27,045
!(فانيسا)

229
00:27:28,195 --> 00:27:29,455
!رائع

230
00:27:29,725 --> 00:27:30,985
!تباً

231
00:27:31,165 --> 00:27:34,725
سيفعل ذلك هنا الليلة
ـ ماذا سيفعل؟

232
00:27:34,895 --> 00:27:39,855
سيبيع الحجارة، عليه تخصيبها لأظهار قوّتها

233
00:27:40,035 --> 00:27:43,095
ماذا تقول؟

234
00:27:43,235 --> 00:27:44,605
ما هى هذه الحجارة؟

235
00:27:44,805 --> 00:27:49,335
إنّها نوع جديد من البلوتونيوم الصناعى
والمحمول والفائق القوّة، صحيح؟

236
00:27:49,645 --> 00:27:53,135
...هناك مجموعة من المجرمين الدوليين الذين يودّون

237
00:27:53,285 --> 00:27:56,255
وضع أيديهم عليها
وعندها يصبح العالم فى خطر

238
00:27:56,415 --> 00:27:57,445
!كفانا تفاهات

239
00:27:57,755 --> 00:28:00,555
كيف سيساهم ذلك فى إعادة ابنتى إلىّ؟

240
00:28:06,895 --> 00:28:07,925
يمكننا العمل

241
00:28:10,335 --> 00:28:13,795
سيرغب الشراة فى الوصول والمغادرة بسرعة

242
00:28:13,975 --> 00:28:18,065
سيكون مكاناً خاصاً تصله الطائرات

243
00:28:18,245 --> 00:28:20,645
قالت (فانيسا) إنّها داخل مبنى كبير

244
00:28:20,815 --> 00:28:21,795
قد تكون حظيرة طائرات

245
00:28:22,045 --> 00:28:24,805
هناك عشرات المطارات الصغيرة هنا

246
00:28:25,115 --> 00:28:27,245
لن نتمكّن من تفتيشها كلّها

247
00:28:27,415 --> 00:28:29,545
ـ نحتاج إلى جداول الرّحلات
ـ نعم، جداول الرّحلات

248
00:28:29,715 --> 00:28:33,175
نعم، فعلى كلّ رحلة أن تعلن وجهتها

249
00:28:33,355 --> 00:28:37,555
وكلّ طائرة تقلع يجب أن تبلغ إدارة الملاحة الجوّية
وإلا يحتمل أن يسقطها الجيش الأميركى

250
00:28:37,695 --> 00:28:40,185
...إن حصلنا على اللائحة

251
00:28:40,325 --> 00:28:43,055
قد نعرف أين تتم الصفقة

252
00:28:43,195 --> 00:28:47,065
داريا)، اتصلى بإدارة الملاحة الجوّية)
(واستخدمى بطاقات شرطة (لوس أنجلوس

253
00:28:47,205 --> 00:28:50,335
نريد معلومات عن كلّ طائرة
تقلع أو تصل الليلة

254
00:28:50,475 --> 00:28:54,035
مايلز)، لم تعد سياسة عدم استخدام)
السلاح تطبّق، أحضر أسلحة

255
00:28:54,175 --> 00:28:58,405
(استعدّوا جميعاً للتحرك، (تومى
عليك تشتيت انتباههم

256
00:28:58,585 --> 00:29:00,575
لدىّ الغرض المناسب لذلك

257
00:29:14,935 --> 00:29:20,025
ستصل 5 مروحيات خاصّة إلى مطار (ويك) الليلة
تفصل دقائق قليلة بين الواحدة والأخرى

258
00:29:20,205 --> 00:29:23,735
ـ هذه أفضل فرصة لدينا
(ـ يستحسن ذلك، لأجل (فانيسا

259
00:29:24,405 --> 00:29:25,895
هيّا بنا

260
00:29:29,915 --> 00:29:32,545
أنتم أبرز تجّار للسلاح فى العالم

261
00:29:32,715 --> 00:29:38,545
وتعرفون أنّ السلاح يساوى السلطة
وفى هذا العالم تسود الأسلحة النووية

262
00:29:39,725 --> 00:29:43,125
لكن يصعب إيجاد المواد النووية والتعاطى بها

263
00:29:43,725 --> 00:29:45,925
لكن ماذا لو لم يكن ذلك صحيحاً؟

264
00:29:46,225 --> 00:29:48,785
هذا هو سؤالنا اليوم

265
00:29:50,965 --> 00:29:53,935
وهذا هو الجواب

266
00:29:54,075 --> 00:29:58,835
إنّه عنصر فريد من صنع الإنسان
وهو خامد كلّياً فى وضعه الراهن

267
00:29:59,545 --> 00:30:01,275
لا يصدر أية إشعاعات

268
00:30:04,685 --> 00:30:06,515
وهو غير متقلّب على الإطلاق

269
00:30:06,715 --> 00:30:10,345
جزء صغير منه يتحوّل بسهولة
إلى مصدر هائل للطاقة

270
00:30:11,485 --> 00:30:16,785
وهو أقوى من أسلحة البلوتونيوم
التى تفوق حجمه بمئة مرّة

271
00:30:24,965 --> 00:30:26,295
ضعوا النظّارات

272
00:30:32,205 --> 00:30:34,765
ما علاقة (تايوان) بالأمر؟

273
00:30:34,915 --> 00:30:37,645
نحن طوّرنا الحجارة وهى لنا

274
00:30:37,815 --> 00:30:41,445
ماذا عن الرجل الذى تلاحقه؟
ما سبب معرفتك الوثيقة به؟

275
00:30:41,615 --> 00:30:44,785
لقد نشأنا معاً, وانضممنا
إلى الحكومة فى الوقت ذاته

276
00:30:44,925 --> 00:30:47,855
مهلاً، مهلاً، هل كنتما
إلى الجانب ذاته؟

277
00:30:48,025 --> 00:30:52,055
لقد خاننا، قتل فريقنا وحاول قتلى أيضاً

278
00:30:52,225 --> 00:30:55,165
إذا لم تقتل هذا السافل، أنا سأفعل

279
00:30:55,335 --> 00:30:58,665
سآخذ الحجارة أولاً، ثم أقضى عليه

280
00:31:08,545 --> 00:31:15,115
إنّ إنتاج عنصر مشعّ بدرجة عالية يتطلّب
تغيير التركيبة الذرّية للمادة الأساسية

281
00:31:18,255 --> 00:31:21,485
يتم التوصّل إلى ذلك عادةً
عبر إضافة النترون

282
00:31:21,655 --> 00:31:25,995
ونحن نستخدم هنا التكرير
الإكترومغنطيسى لإزالة البروتون

283
00:31:26,165 --> 00:31:31,655
خلال هذه العملية، تصبح القوّة
المشعّة للجزء الصغير عالية جداً

284
00:31:37,375 --> 00:31:40,865
نحن نبلغ الآن مستوى
(قوّة صاروخ (جوّ ـ جوّ

285
00:31:41,045 --> 00:31:43,805
إنّها قوة كافية لتدمر دبّابة

286
00:31:50,925 --> 00:31:55,285
(هذا صاروخ (توماهوك
قادر على تدمير مبنى

287
00:32:00,665 --> 00:32:01,655
(هذا صاروخ (سكود

288
00:32:02,195 --> 00:32:04,795
يقضى على بضعة أحياء

289
00:32:11,305 --> 00:32:12,365
(هذا صاروخ له أثر قنبلة (هيروشيما

290
00:32:16,345 --> 00:32:18,405
(والآن قوّة قنبلتين كقنبلة (هيروشيما

291
00:32:32,425 --> 00:32:34,865
وعندها يحلّ نظام عالمى جديد

292
00:32:49,675 --> 00:32:52,275
...الهدف من عمليّة البيع اليوم

293
00:32:52,445 --> 00:32:56,815
هى طرح سلعة جديدة فى السوق السوداء
والتوصّل إلى تحديد قيمتها

294
00:32:57,185 --> 00:32:59,845
سنبيع خمسين حجراً أولاً

295
00:33:00,025 --> 00:33:03,655
وسعر الافتتاح هو 200 ألف دولار للحجر

296
00:33:05,795 --> 00:33:07,225
قدّموا مزايداتكم لو سمحتم

297
00:33:07,395 --> 00:33:09,665
مليون دولار مقابل 5 أحجار

298
00:33:10,195 --> 00:33:14,225
ـ 1.2 مليون مقابل 5 أحجار
ـ 1.5 مقابل 5 أحجار

299
00:33:14,405 --> 00:33:16,895
ـ 1.7 مليون مقابل 5 أحجار
ـ أزايد بمليونى دولار مقابل 3 أحجار

300
00:33:17,035 --> 00:33:19,235
ـ 5 ملايين مقابل 6 أحجار
ـ 5.2 مقابل 6 أحجار

301
00:33:19,405 --> 00:33:21,345
ـ 5.7 مقابل 6 أحجار
!ـ بيعت

302
00:33:21,515 --> 00:33:24,135
ـ 7 ملايين مقابل 10 أحجار
ـ 8.5 مقابل 10 أحجار

303
00:33:27,085 --> 00:33:28,275
مايلز)، هل ترى شيئاً؟)

304
00:33:29,815 --> 00:33:31,545
هناك خمس مروحيات

305
00:33:34,125 --> 00:33:35,245
ثمة حارسان مسلّحان قرب الباب

306
00:33:36,325 --> 00:33:37,625
سأتحقّق من محيط المكان

307
00:33:39,365 --> 00:33:41,225
إنّه خالٍ

308
00:33:42,835 --> 00:33:45,395
سأنتقل إلى الدّاخل
ما زالوا يبرمون الصفقة

309
00:33:49,275 --> 00:33:50,535
ثمة حافلة تخييم

310
00:33:51,075 --> 00:33:54,205
ـ وزجاجها مطلىّ
ـ قالت (فانيسا) إنّها فى حافلة

311
00:33:54,415 --> 00:33:56,505
ولا يمكنها رؤية الخارج، لابد من إنّها الحافلة التى تُحتجز فيها

312
00:33:56,675 --> 00:33:58,735
عندما نحرّرها ترحلان بسرعة

313
00:33:58,885 --> 00:33:59,875
سأحميها

314
00:34:00,085 --> 00:34:03,415
ـ 8.7 مقابل 10 أحجار
ـ 9 ملايين مقابل 10 أحجار

315
00:34:03,585 --> 00:34:05,645
ـ 9.8 مقابل 10 أحجار
ـ 10 ملايين مقابل 10 أحجار

316
00:34:05,825 --> 00:34:08,085
ـ بيعت، مازال هناك 37 حجراً
...ـ 16 مليوناً

317
00:34:08,895 --> 00:34:10,325
مايلز)، تخلّص منهما)

318
00:34:13,925 --> 00:34:17,555
ـ أنهيت المهمّة
ـ (تومى)، (آرتشى) انتبها إلى الحافلة، وابدآ الهجوم

319
00:34:19,535 --> 00:34:23,505
ـ 24.5 مقابل 50 حجراً
ـ 24.75 مقابل 50 حجراً

320
00:34:30,945 --> 00:34:32,275
مكانكم أيّها الحقيرون

321
00:34:34,385 --> 00:34:35,375
كنتُ واثقاً من ذلك

322
00:34:41,925 --> 00:34:44,515
لقد سمعتم ما قاله الرجل! انتهت الحفلة

323
00:34:44,695 --> 00:34:46,665
ـ كنتُ واثقاً من ذلك
ـ ابقً هادئاً

324
00:34:47,165 --> 00:34:48,825
!يالكما من هاويين

325
00:34:50,565 --> 00:34:52,795
هيّا يا رجل، ابقَ هادئاً

326
00:34:54,005 --> 00:34:55,905
!قلتُ لك لا تتحرّك أيّها السافل

327
00:35:06,345 --> 00:35:08,405
لقد خرجت، خرجت وهى تحاول الفرار

328
00:35:10,515 --> 00:35:11,985
سنفعل ذلك فى مرّة أخرى

329
00:35:21,465 --> 00:35:24,625
ـ ثمة رجل يلاحقها
ـ ابقى هنا، سأذهب لإحضارها

330
00:35:27,065 --> 00:35:28,835
!ـ تباً
ـ سأنال منك

331
00:35:34,675 --> 00:35:36,735
تباً! ذلك الحقير يطلق النار

332
00:35:38,845 --> 00:35:40,545
ـ ماذا سنفعل؟
ـ أطلق النار عليه

333
00:35:40,685 --> 00:35:42,175
!يسهل عليك قول ذلك

334
00:36:05,045 --> 00:36:06,025
اقتليهِ أنتِ

335
00:36:30,295 --> 00:36:31,735
لا تدعه يفرّ

336
00:36:31,905 --> 00:36:34,335
تباً (آرتشى)، نفدت الذخيرة

337
00:36:34,505 --> 00:36:36,865
(ـ استعمل رشّاش (أم ـ 60
ـ اقترب أكثر

338
00:36:38,605 --> 00:36:39,595
أعطنى هذا المسدّس

339
00:37:04,235 --> 00:37:06,635
كم مرّة علينا قتلك؟

340
00:37:17,415 --> 00:37:18,645
الحق به وأنا أتولّى أمرها

341
00:37:33,425 --> 00:37:34,985
!ـ أقلع
!ـ حاضر

342
00:38:07,295 --> 00:38:08,955
ـ ماذا حصل؟
ـ لا أدرى

343
00:38:09,165 --> 00:38:10,185
فقدنا التوازن

344
00:38:18,345 --> 00:38:21,835
اسحب عجلة الهبوط الآن! افعل ذلك، افعل ذلك الآن

345
00:38:23,845 --> 00:38:25,215
أسقط الطائرة

346
00:38:25,385 --> 00:38:27,045
تباً، نفدت الذخيرة! ما العمل؟

347
00:38:27,215 --> 00:38:28,305
أسقطه

348
00:38:28,485 --> 00:38:29,975
ـ حسناً، عبىء المدفع
ـ كيف؟

349
00:38:30,155 --> 00:38:33,555
ـ ضع القذيفة فى الفتحة
!ـ تباً

350
00:38:33,755 --> 00:38:34,745
!تباً

351
00:38:43,395 --> 00:38:46,925
ـ ها هى! ها هى! سأسقطها الآن
ـ (آرتشى) أطلق عليها النار

352
00:38:51,475 --> 00:38:52,465
لقد أصبنا

353
00:38:54,515 --> 00:38:57,275
!لقد أصبتها فى المؤخّرة

354
00:38:57,445 --> 00:38:58,605
...يا للهول، أنا

355
00:39:36,585 --> 00:39:37,575
!تباً

356
00:39:38,855 --> 00:39:41,285
حان الوقت لإنهاء اختطافكِ على طريقتى

357
00:39:43,525 --> 00:39:45,555
!ـ اتركها
!ـ أفلتنى! أبى

358
00:39:45,765 --> 00:39:47,055
!أبى

359
00:39:47,265 --> 00:39:48,255
!أبى

360
00:39:57,945 --> 00:39:59,495
تباً، لا يمكننى إصابته

361
00:40:03,615 --> 00:40:05,205
كنت محظوظاً المرة الماضية

362
00:40:07,755 --> 00:40:09,985
لن يحالفك الحظّ ثانيةً

363
00:40:47,085 --> 00:40:48,315
!أبى

364
00:42:30,295 --> 00:42:31,655
أسرعى عزيزتى، هيا

365
00:42:57,315 --> 00:42:58,545
اختطفت الابنة غير المناسبة

366
00:43:00,685 --> 00:43:02,785
وعبثت مع الأب غير المناسب

367
00:43:54,475 --> 00:43:57,705
!ـ صغيرتى
ـ أبى، كنت واثقة من أنك ستجدنى

368
00:43:57,875 --> 00:43:59,745
أنا سعيد لأن الملائكة حرستكِ

369
00:44:05,125 --> 00:44:06,415
أتريدين عناقاً آخر؟

370
00:44:06,955 --> 00:44:08,115
بالتأكيد

371
00:44:13,665 --> 00:44:17,465
لن أتخلّى عنكِ أبداً

372
00:44:36,115 --> 00:44:38,415
أظنّ انّ كل واحد منّا حصل على مبتغاه

373
00:44:40,525 --> 00:44:42,855
ماذا سيحلّ بالأحجار الآن؟

374
00:44:43,155 --> 00:44:45,315
سيتمّ إتلافها

375
00:44:49,565 --> 00:44:51,585
أظن أننى سأمضى بعض الوقت فى السجن

376
00:44:52,305 --> 00:44:53,285
السجن؟

377
00:44:53,805 --> 00:44:57,935
لقد أنقذ الرجل الكوكب من الدّمار
ألن يُخلى سبيله بشروط؟

378
00:44:58,145 --> 00:44:59,305
سأفعل ما بوسعى

379
00:44:59,505 --> 00:45:00,665
ـ شكراً
ـ هذا رائع

380
00:45:00,845 --> 00:45:04,005
لأننا نشكّل فريقاً رائعاً، ما عداك

381
00:45:04,145 --> 00:45:06,845
لأنك رجل أمن
لكن على الباقين العمل معاً

382
00:45:06,985 --> 00:45:09,175
ووجود رجل أبيض يفيد أحياناً

383
00:45:09,315 --> 00:45:13,155
عند سرقة نادٍ ريفىّ
أو استدعاء سيّارة أجرة، صحيح؟

384
00:45:13,285 --> 00:45:15,555
ـ إذاً، ما النسبة التى تعرضها علىّ؟
ـ لا شىء

385
00:45:15,725 --> 00:45:17,455
أهى منخفضة إلى هذا الحدّ؟

386
00:45:19,525 --> 00:45:21,895
حان الوقت لنعيش بنزاهة

387
00:45:22,765 --> 00:45:25,495
ـ حتى نموت
(ـ أنا أوافقك الرأى، (تى

388
00:45:26,535 --> 00:45:29,265
أرجوك، بات العمل ممتعاً

389
00:45:29,605 --> 00:45:32,435
...لا أقصد هذا النوع من المتعة

390
00:45:36,645 --> 00:45:38,845
ـ حظّاً سعيداً
ـ شكراً لك

391
00:45:41,145 --> 00:45:42,245
بالتوفيق

392
00:45:42,485 --> 00:45:43,475
بالتوفيق

393
00:45:44,655 --> 00:45:45,985
بالتوفيق

394
00:45:46,155 --> 00:45:47,585
بالتوفيق

395
00:45:47,985 --> 00:45:49,285
بالتوفيق

396
00:45:49,325 --> 00:46:56,615
تمت الترجمة بواسطة
(محمد عبد الرحيم الدمرداش الضبيعى)
(المنصورة ـ ميت العامل/أجا/دقهلية)
0506327037

