1
00:00:46,338 --> 00:00:50,550
سوف نكون قادرين ان نلقى نظره عامه
تذكرون عائله كلوبسكى؟

2
00:00:50,634 --> 00:00:54,971
انهم المالكين لهذا المتجر منذ مايقرب ثلاثون عاما
وهم يحاولون ضرب الرقم القياسى في عمل الكعك

3
00:00:55,055 --> 00:00:57,015
عليك ان ترتدى هذه
شبكة الشعر

4
00:00:57,098 --> 00:01:01,186
سوف تكون قريب من البسكويت
فعليك ان تتبع القانون

5
00:01:01,269 --> 00:01:02,645
لقد قمت بتصفيف شعرى منذ قليل

6
00:01:02,729 --> 00:01:04,105
و هو رائع

7
00:01:04,189 --> 00:01:06,399
حسنا أعطيها لى

8
00:01:08,485 --> 00:01:11,988
يا الهى لماذا تكرهنى

9
00:01:12,071 --> 00:01:14,824
نحن جاهزون و ابدأ

10
00:01:14,908 --> 00:01:17,702
لثلاثين سنة
مخبز الكوالسكى

11
00:01:17,785 --> 00:01:20,705
كان المخبز الاساسى
فى مدينة بافالو

12
00:01:20,788 --> 00:01:24,500
المعروفين بمنتجاتهما اللذيذه المليئه بالكريمه
بشكل شرير

13
00:01:24,584 --> 00:01:28,546
والسكر الكثير بداخلها
الذى يسبب الحمى بعد ذلك

14
00:01:28,630 --> 00:01:31,466
اليوم الذكرى الثلاثون لهم

15
00:01:31,549 --> 00:01:35,470
وقد قاموا بدعوتنا اليوم لنشهد الرقم القياسى

16
00:01:36,179 --> 00:01:38,514
لأكبر كعكة فى بافالو

17
00:01:41,184 --> 00:01:45,104
يا رجل هل تحتاج الى
منديل او شيئا ما؟

18
00:01:45,188 --> 00:01:47,857
هل بأمكاننا احضار منديلا لفولل ؟ او ملعقة؟

19
00:01:47,940 --> 00:01:49,817
افضل شىْ اننا نرتدى هذه

20
00:01:49,901 --> 00:01:53,279
انا لن اسمح لأى شعرة ان تقع فى المنتج

21
00:01:53,362 --> 00:01:56,157
هل نفعلها ثانيه؟
لا سنقطع الخطأ ثم نصور ثانية

22
00:01:56,240 --> 00:01:57,533
سوف نكمل

23
00:01:57,617 --> 00:02:01,996
اخبرينى يا ماما
لماذا تعدين اكبر كعكه فى بافالو؟

24
00:02:02,496 --> 00:02:09,462
حسنا لقد جاء رجل من منظمة الصحه
وقال انه وجد بقايا فأر فى الأكل

25
00:02:09,545 --> 00:02:13,966
لكننى اقول لا انها فتات شيكولاته

26
00:02:14,050 --> 00:02:16,802
لكنه قام بأغلاق المطعم

27
00:02:16,969 --> 00:02:19,430
لذا نحن لننظفا سمعتنا

28
00:02:19,513 --> 00:02:23,767
نصنعا كعكه كبيرة لنجعل
الزبائن تعود

29
00:02:25,102 --> 00:02:27,146
حسنا انا أحترم صدقك

30
00:02:27,229 --> 00:02:29,106
هيا نجرب ذلك ثانية حسنا؟

31
00:02:29,190 --> 00:02:33,235
اخبرينى يا ماما
لماذا تعدين اكبر كعكه فى بافالو؟

32
00:02:34,028 --> 00:02:38,490
لنجعل اطفال الحى سعداء

33
00:02:38,574 --> 00:02:42,286
انه شىْ رائع ان ترى
الأبتسامة على وجوههم الصغيره

34
00:02:43,537 --> 00:02:46,040
انا أعمل بالخلف أنا لا أرى أبتسامات

35
00:02:49,251 --> 00:02:53,547
الرقم السابق كان 8 اقدام
و7 أنشات خبز بواسطه جلاديز بلسنيك

36
00:02:53,630 --> 00:02:56,633
ان قامت هذه الكعكه بتعدى هذا الرقم سوف نثبت

37
00:02:56,717 --> 00:02:58,969
ان الكوالسكى
لديهم الكثير من وقت الفراغ

38
00:02:59,052 --> 00:03:02,848
والحجم هو 10 اقدام و4 أنشات

39
00:03:02,931 --> 00:03:05,601
لدينا رقم جديد

40
00:03:06,226 --> 00:03:09,021
هيا ضعوا تلك الموسيقى العاطفيه

41
00:03:26,788 --> 00:03:29,207
لكن ماذا يوجد لدينا هنا؟

42
00:03:29,291 --> 00:03:31,168
هل هى مجرد كعكه كبيره؟

43
00:03:31,251 --> 00:03:34,421
ام هل هذه الكعكه تمثل
فخر بافالو؟

44
00:03:34,504 --> 00:03:37,883
انهم المواطنون المجتهدون
هم المكون الأساسى

45
00:03:37,966 --> 00:03:40,051
مع بعض المجانين التى تم رميها عليها

46
00:03:40,969 --> 00:03:43,180
وأخيرا
حب عائلاتنا

47
00:03:43,263 --> 00:03:46,016
الذى يقوم بتزويد المركز الدافىْ

48
00:03:46,099 --> 00:03:50,562
لجعل بافالو المحبوبه
اجمل مكان للعيش

49
00:03:50,645 --> 00:03:53,523
وهذه هى الطريقه التى
انهارت بها الكعكه

50
00:03:53,607 --> 00:03:56,651
انا بروس نولان من اخبار شاهد عيان

51
00:03:57,652 --> 00:03:59,738
و أقطع

52
00:04:00,530 --> 00:04:02,490
اذا ماذا تعتقدى؟

53
00:04:02,574 --> 00:04:04,034
أعتقد أنه رائع حقا

54
00:04:04,117 --> 00:04:06,786
انه مقرف انها قصه عن كعكه

55
00:04:06,870 --> 00:04:10,206
موضوع الجندى الامريكى
سيتم تثبيته

56
00:04:10,290 --> 00:04:14,711
انه يجعلنى اضحك لا شى خطأ بأضحاك
الناس

57
00:04:14,794 --> 00:04:18,506
لن اكون مذيعا ابدا
الوظيفه موجوده لكنى لا اسطتيع الوصول اليها

58
00:04:18,590 --> 00:04:23,595
كل مره يجعلوننى اقوم بعمل
هذا النوع من الأشياء على ان اتصرف كالأحمق

59
00:04:23,678 --> 00:04:27,140
ليس لدى مصداقيه, ليس جيد

60
00:04:27,223 --> 00:04:29,601
انت الأن تبدو سخيفا
انسى الموضوع

61
00:04:29,684 --> 00:04:33,354
انه ليس مهما
هيا نشاهده مره اخرى

62
00:04:33,479 --> 00:04:35,481
لا
مره اخرى؟ ارجوك؟

63
00:04:35,565 --> 00:04:39,110
لا لقد وعدت بمساعدتى
بألبوم الصور هذا

64
00:04:40,236 --> 00:04:42,447
الأن احضر مؤخرتك الى هنا

65
00:04:47,076 --> 00:04:49,162
انظر

66
00:04:49,787 --> 00:04:50,830
حسنا

67
00:04:50,913 --> 00:04:55,042
انظر فى هذه المجموعه
وأجمع المفضله لديك

68
00:04:59,922 --> 00:05:01,799
هيا هذا ممتع أليس كذلك؟

69
00:05:01,883 --> 00:05:03,968
اليس هذا ممتع؟ انه رائع

70
00:05:04,969 --> 00:05:06,971
أيفان سوف يحصل على مهنه المذيع

71
00:05:07,054 --> 00:05:08,723
بروس
انه المفضل

72
00:05:08,806 --> 00:05:12,601
هل تعرف؟ انسى الامر
انها مجرد حياتنا

73
00:05:12,685 --> 00:05:15,771
يمكننا انجاب
اولاد يفعلون الأمر لنا

74
00:05:16,564 --> 00:05:18,399
اجعل الهاتف ينتظر

75
00:05:18,482 --> 00:05:21,068
انا احب هذه
اجازتنا فى البحيره

76
00:05:21,152 --> 00:05:24,196
هذه المفروض ان تكون فى مجموعتنا المفضله

77
00:05:24,280 --> 00:05:27,658
تبدين مجهده فى هذه لابد انه كان لديك البرد
اعطيها لى

78
00:05:27,741 --> 00:05:30,202
اعتقد اننى سأضعها فى جهاز الكمبيوتر الخاص بى

79
00:05:30,286 --> 00:05:32,329
هيا اعطنى اياها
لا

80
00:05:32,413 --> 00:05:34,582
حسنا افعل بها ما تريد

81
00:05:34,665 --> 00:05:36,417
انا لا أهتم

82
00:05:36,500 --> 00:05:39,003
سوف افعل بها ما أريد
يا ألهى

83
00:05:41,130 --> 00:05:43,465
قد ارسلها لمجلة بلاى بوى

84
00:05:43,549 --> 00:05:47,469
لقد علمت انهم يقبلون صورا تبعث عن طريق قرائها
اعطها لى الأن

85
00:05:48,470 --> 00:05:50,556
اشياء قويه
سوف اؤذيك

86
00:05:56,311 --> 00:05:58,522
عزيزى انه وقت النهوض

87
00:06:01,066 --> 00:06:03,152
حلم جيد؟ لا

88
00:06:12,870 --> 00:06:17,541
سيوف بافالو خسرت ثانيه
امام تورنتو

89
00:06:17,624 --> 00:06:20,085
بالطبع خسروا انهم فريقى

90
00:06:20,419 --> 00:06:22,504
وهذه هى الطريقه التى
انهارت بها الكعكه

91
00:06:22,587 --> 00:06:25,590
لابد ان هناك شيئا ما
فى خط الكعكه هذا

92
00:06:25,674 --> 00:06:31,304
اعظم المذيعين لديهم وقع رائع
مثل والتر كرونكيت

93
00:06:33,265 --> 00:06:35,559
وهذه هى الطريقه

94
00:06:35,642 --> 00:06:38,979
وهذه هى الطريقه التى
انهارت بها الكعكه

95
00:06:39,062 --> 00:06:43,608
هذه الطيقه التى احبها

96
00:06:44,776 --> 00:06:46,194
اوه لا

97
00:06:46,278 --> 00:06:48,905
جرايس الكلب
انا استحم

98
00:06:53,868 --> 00:06:55,620
كلب سىء

99
00:06:55,704 --> 00:06:58,039
فى الداخل سىء فى الخارج جيد

100
00:07:05,130 --> 00:07:07,215
لقد انتهيت الأن رائع

101
00:07:08,299 --> 00:07:11,094
جميل

102
00:07:12,887 --> 00:07:15,640
تعال
هيا ندخل ونفعل الفضلات

103
00:07:21,104 --> 00:07:24,190
ماذا هناك؟
لدينا حفله للتبرع بالدم

104
00:07:25,191 --> 00:07:27,652
أبر مقزز
انهم يحتاجون دمى

105
00:07:27,735 --> 00:07:31,155
لدى فصيله دم نادره جدا
انا أ ب ايجابى

106
00:07:31,239 --> 00:07:33,408
حقا؟ انا أاكون ايجابى

107
00:07:33,491 --> 00:07:37,578
انا اكون ايجابى ان لم يلمسوننى بدون
أبر انهم فقط

108
00:07:37,662 --> 00:07:40,498
مفيد لأنقاذ الارواح
لا انه دم

109
00:07:40,581 --> 00:07:44,210
الدم عليه ان يبقى داخل الجسم
الى حيث ينتمى

110
00:07:44,293 --> 00:07:48,297
بجانب انهم يخزنون هذه الأشياء فى
مخزن على الجليد

111
00:07:48,381 --> 00:07:50,216
ويقولون انه هناك نقص

112
00:07:50,299 --> 00:07:52,301
اين سمعت هذا؟

113
00:07:52,385 --> 00:07:54,345
من صديق صديق

114
00:07:54,429 --> 00:07:58,057
لديه فتاه اختها تواعد
شخصا ما فى الحكومه

115
00:07:58,141 --> 00:08:00,518
لأجل حمايتك
لن اناقش هذا

116
00:08:00,601 --> 00:08:03,020
الأن اخرجى
قبل ان يروننا معا

117
00:08:07,024 --> 00:08:09,902
خذ تحتجها اكثر منى

118
00:08:09,986 --> 00:08:11,445
ما هذه

119
00:08:11,529 --> 00:08:13,781
سبحه صلاه
الأطفال صنعوها لى

120
00:08:13,864 --> 00:08:17,827
سوف تجعلك فى أمان
اتمنى ان تكون مليئه بالقوه

121
00:08:17,910 --> 00:08:21,455
سوف احتاج معجزه
لأصل فى الميعاد المناسب

122
00:08:32,049 --> 00:08:35,803
هذا لا يحدث
ليس الأن ليس اثناء اسبوع الأنتقالات

123
00:08:40,057 --> 00:08:41,934
يا ألهى

124
00:08:42,810 --> 00:08:45,354
رائع الأجتماع بدأ بدونى

125
00:08:45,437 --> 00:08:48,065
هذا هو حظى

126
00:08:54,947 --> 00:08:57,032
هيا, هيا

127
00:09:00,703 --> 00:09:02,788
يا ألهى

128
00:09:02,913 --> 00:09:04,998
اخرج من هنا

129
00:09:09,128 --> 00:09:12,214
هل انت اعمى؟ لكننى متأخر

130
00:09:14,424 --> 00:09:17,344
هل طفلك فى خطر؟

131
00:09:17,427 --> 00:09:19,513
اكتشف معنا الليله بعد اللعبه

132
00:09:19,596 --> 00:09:21,348
تم تأكيد العروض

133
00:09:21,431 --> 00:09:24,643
جاك أليس من المفترض ان نركز
على تقاعد بيتى

134
00:09:24,726 --> 00:09:28,230
انه الأسبوع الأخير
اى كلمه فى منصب المذيع؟

135
00:09:28,313 --> 00:09:31,316
أيفان عندما اعرف شيئا
سوف تعرف انت ايضا

136
00:09:32,150 --> 00:09:33,819
اسف للتأخير

137
00:09:33,902 --> 00:09:36,279
الأزدحام كان

138
00:09:36,363 --> 00:09:38,198
هل عرضت الأدوار بالفعل؟

139
00:09:38,281 --> 00:09:41,034
قصه رائعه لكننا
سنذيع موضوع أيفان

140
00:09:41,118 --> 00:09:44,496
الفضيحه الجنسيه
فى مكتب العمده

141
00:09:45,997 --> 00:09:48,708
أجل الأنتقالات

142
00:09:49,334 --> 00:09:51,670
وهذه هى الطريقه التى
انهارت بها الكعكه

143
00:09:53,421 --> 00:09:55,507
أنا فقط أعبث معك يا بروس

144
00:09:55,590 --> 00:10:01,846
أرأيت عليك ان تتذكر ذلك
غرفه الأخبار مثل كعكه كبيره

145
00:10:03,640 --> 00:10:07,477
هل تحب موسيقى الجاز أيفان
دعنى أعزف لك شيئا

146
00:10:14,567 --> 00:10:17,362
يمكننى عزفها طوال اليوم
توقفوا يا رفاق

147
00:10:17,904 --> 00:10:20,115
سوف نضع قصتك فى الأحتياطى

148
00:10:20,198 --> 00:10:24,369
هل يمكننا ان نعود للوحه لأننا
علينا ان نعرض شيئا اليوم؟

149
00:10:24,452 --> 00:10:28,331
اختيار رائع يا جاك
ملكه الساندوتشات

150
00:10:28,414 --> 00:10:30,291
جاك هل يمكننى ان أتحدث اليك

151
00:10:30,375 --> 00:10:33,044
بالطبع ماذا تريد؟
عمليات النقل

152
00:10:33,127 --> 00:10:37,006
جاك أسمعنى
لقد بدأت أيأس

153
00:10:37,131 --> 00:10:39,425
انا ابذل مجهوا كبيرا
و على ماذا حصلت للعرض؟

154
00:10:39,509 --> 00:10:44,013
انا اتخبط فى الجدرانه هناك مضاد لبروس يجعلنى لا أستطيع فعل شىء

155
00:10:44,097 --> 00:10:47,433
وأيفان يعجبه ذلك

156
00:10:47,517 --> 00:10:51,479
انه يحصل على القصص وعمليات النقل
على ان اكون مثل أيفان

157
00:10:51,562 --> 00:10:53,773
لا تكن مثل أيفان ايفان أخرق

158
00:10:53,856 --> 00:10:56,692
أستطيع ان اكون أخرق
لا يا بروس لا تفعل

159
00:11:01,614 --> 00:11:04,367
هل ستلتقط هذا
نعم انا اسف

160
00:11:04,450 --> 00:11:08,246
ان موضوع المذيع قد بدأ
انه يثير جنونى

161
00:11:08,329 --> 00:11:10,414
اهلا سوزان
اهلا جاك

162
00:11:12,708 --> 00:11:16,003
انت مراسل جيد
انت تضحك الناس

163
00:11:17,838 --> 00:11:19,507
حسنا سوف أخبرك

164
00:11:19,590 --> 00:11:22,885
اليوم هو الذكرى 165
للسحب الجاريه

165
00:11:22,969 --> 00:11:27,390
اريد ان تكون فى شلالات نياجرا خلال ساعه
السحب الجاريه دائما تحيا

166
00:11:28,974 --> 00:11:33,354
أيفان يحصل دائما على المواضيع المباشره
الان انت وأيفان لديكم مواضيع مباشره

167
00:11:33,437 --> 00:11:35,689
سوف اكون علي الهواء اثناء عمليات الأنتقال

168
00:11:35,773 --> 00:11:38,192
انتبه لخطواتك
رَأيتُ تقريراتك النهائية

169
00:11:38,275 --> 00:11:40,236
جاك لن تندم على ذلك

170
00:11:41,237 --> 00:11:43,906
واريد ان انساك عندما
اكون نجما محليا

171
00:11:43,989 --> 00:11:45,658
هل يمكنك؟

172
00:11:46,700 --> 00:11:48,786
شكرا يا رجل

173
00:11:48,869 --> 00:11:52,706
هل يمكننى ان احصل على أمنيه الأن؟
سوف اضع هذه فى وعاء الامنييات

174
00:11:52,790 --> 00:11:54,208
ضع امنيتك

175
00:11:54,291 --> 00:11:56,377
انا ايضا
ضع امنيتك

176
00:11:56,877 --> 00:11:58,837
انه يبدو مثل طبقا كبيرا

177
00:11:58,921 --> 00:12:01,924
لا يا مارتن لا تأكل هذا

178
00:12:02,007 --> 00:12:05,052
لا تضعها فى فمك
انه معجون يا عزيزتى

179
00:12:07,262 --> 00:12:10,432
لابد ان طعمه بشع
أمي

180
00:12:12,726 --> 00:12:15,854
هل حصلت على وقت جيد
مع العمه جرايس اليوم؟

181
00:12:15,938 --> 00:12:20,400
أرايتى كم هذا رائع ؟ الطفل على الورك
انه رائع لقد اصبحتى أما

182
00:12:20,484 --> 00:12:22,819
اكتمل التحويل

183
00:12:24,071 --> 00:12:25,280
سوف أرد عليه

184
00:12:25,364 --> 00:12:27,241
عناية عجائبِ اليومية الصغيرةِ
جرايس؟

185
00:12:27,324 --> 00:12:30,452
انها ديبي، الأخت
من الذى لم تهدر حياته بعد

186
00:12:30,535 --> 00:12:32,746
حسناً.
مع السلامة، ديبي

187
00:12:32,829 --> 00:12:34,915
مرحباً. آسف.

188
00:12:34,998 --> 00:12:38,001
ديبي نَستْ أَخْذ ميدسها اليوم
أين أنت؟

189
00:12:38,085 --> 00:12:40,629
مكان صَغير
قام بدعوهُ الفائزَ

190
00:12:40,712 --> 00:12:42,923
انا في الشلالات، اعمل تقريرا مباشرً

191
00:12:43,006 --> 00:12:45,008
مباشر؟ رائعُ

192
00:12:45,092 --> 00:12:48,178
اجل انها تحْدثُ ياعزيزتى
أنا على الهواء و حَصلتُ على الانتقالات

193
00:12:48,261 --> 00:12:50,555
انهم ينظرون ان كان يمكننى التفكير بأقدامى

194
00:12:50,639 --> 00:12:53,517
مثلما يجب ان افعل
فى بث مباشر

195
00:12:53,600 --> 00:12:55,268
اوه يا الهى

196
00:12:55,352 --> 00:12:59,189
اجل جاك خرج واخبرنى عمليا

197
00:12:59,272 --> 00:13:00,565
عمليا؟

198
00:13:00,649 --> 00:13:03,568
لم يقلها لى بعد قانونيا هو لا يستطيع

199
00:13:03,652 --> 00:13:08,156
هذا ما حدث لسوزان اورتيجا
قبل ان تحصل على الترقيه

200
00:13:08,239 --> 00:13:10,450
هذا جيد

201
00:13:10,533 --> 00:13:14,704
حَسناً، يا عزيزى، أنا فقط لا أُريدُك
ان تصبح بعيدا عن تركيزك

202
00:13:14,788 --> 00:13:16,456
بروس
على ان أَذْهبْ

203
00:13:16,539 --> 00:13:19,793
انهم يتصلون بى
حسناً، عزيزى. حظّ السعيد. أَحبُّك

204
00:13:22,087 --> 00:13:23,671
هيا نفعلها

205
00:13:23,922 --> 00:13:27,801
يُريدونَك قريب من الشلالات
سَأَتنقّعُ

206
00:13:27,884 --> 00:13:30,470
هذا هو المطلوب
يريدونك ان تضع هذه

207
00:13:30,553 --> 00:13:33,640
جزء من الشرطِ
يريدون منا  ان نصور مشاهد حصريه

208
00:13:33,723 --> 00:13:37,810
اتعرفى ماذا
لا شىء يمكنه ان يزعجنى اليوم لا شىء

209
00:13:37,894 --> 00:13:41,564
الان تذكر
انها ذكراهم ال156

210
00:13:41,648 --> 00:13:45,693
انه يأتى اليه
السياح و المتزوجين حديثا

211
00:13:45,777 --> 00:13:48,655
والناس العطاشى بجنون
فهمت

212
00:13:48,738 --> 00:13:51,366
سوف تقوم بمقابله
أرين دوس فيلد

213
00:13:51,449 --> 00:13:55,620
ايرين يسرنى مقابلتك
تبدين جميله

214
00:13:55,703 --> 00:13:58,081
أمّ إرين رَكبتْ على الرحلة الأولى

215
00:13:58,164 --> 00:14:00,083
روب هذا فى وجهى
لتسعين ثانية

216
00:14:00,166 --> 00:14:01,667
يا للهول

217
00:14:04,003 --> 00:14:06,047
بسبب الرد السريع

218
00:14:06,130 --> 00:14:10,176
المواد الكيميائية نظفت
بدون حوادث  ,سوزان؟

219
00:14:10,259 --> 00:14:12,512
بروس نولان فى شلالات نياجرا

220
00:14:12,595 --> 00:14:15,932
لكن قبل ان ننتقل الى بروس
لدينا اعلان

221
00:14:16,015 --> 00:14:18,559
كما يعرف الكل
بعد 33 عاما

222
00:14:18,643 --> 00:14:22,021
مذيعنا المحبوب بيتى فينمان تقاعد

223
00:14:22,104 --> 00:14:26,776
من الصعب ان يملأ احد مكان بيتى
لكن العرض يجب ان يستمر

224
00:14:26,859 --> 00:14:32,365
ولم نستطع ان نفكر فى احد افضل من
أيفان باكستر

225
00:14:34,825 --> 00:14:35,910
اوه يا ألهى

226
00:14:36,327 --> 00:14:39,038
مبروك
انا مبتهج ويشرفنى ذلك

227
00:14:39,121 --> 00:14:43,709
كما تقول لا أحد يستطيع ان يحل محل
بيتى لكن سافعل أفضل ما لدى

228
00:14:43,793 --> 00:14:48,464
انا فخور جدا ان اكون جزءا من
محطتنا الأخباريه فى بافالو

229
00:14:48,547 --> 00:14:53,677
انا أعتقد فى كثير من الاحيان ان المدينه
رائعه مثل الوصفه الرائعه حقا

230
00:14:53,761 --> 00:14:57,306
انت تأخذ المواطنون المجتهدون
وأضف اليهم بعض المهتمين

231
00:14:57,389 --> 00:14:59,224
وربما القليل من المجانين

232
00:15:02,519 --> 00:15:06,273
الكل مرشوش بالحب
و دعم عائلاتنا الرائعه

233
00:15:06,357 --> 00:15:10,444
في النهاية، ذلك يكون
مكان واحد جميل للعيش فيه

234
00:15:10,861 --> 00:15:14,073
ذلك كان رائعا
اتمنى لو كنت كتبت شيئا

235
00:15:14,156 --> 00:15:17,826
الأن هيا ننتقل مباشره الى ذلك السخيف
بروس نولان فى شلالات نياجرا

236
00:15:17,910 --> 00:15:19,661
مرحبا بروس السخيف

237
00:15:24,041 --> 00:15:27,336
تكلم يا بروس
تكلم يا عزيزى

238
00:15:27,419 --> 00:15:29,296
ماذا يجري؟
والت ديزني

239
00:15:29,379 --> 00:15:31,840
انه متجمد
تفحص الوصلات

240
00:15:31,924 --> 00:15:34,134
ربما لدينا عطل فنى

241
00:15:34,218 --> 00:15:36,178
الوصلات تعمل
هيا

242
00:15:36,261 --> 00:15:40,057
تكلم يا بروس اللعنه
استعدُّ لسَحْب السدادةِ

243
00:15:40,140 --> 00:15:42,643
هيا، ياحبيبى قل شيئا!

244
00:15:43,018 --> 00:15:44,811
بروس، تكلم

245
00:15:47,814 --> 00:15:49,524
مرحباً، سوزان
شكرا يا الله

246
00:15:49,608 --> 00:15:50,984
بروس نولان هنا

247
00:15:51,068 --> 00:15:54,654
امام السحب الجاريه
فى شلالات نياجرا المذهله فى نيويورك

248
00:15:55,322 --> 00:15:59,493
اولا دعنى اضف شيئا
مبروك له أيفان الوغد

249
00:15:59,576 --> 00:16:01,828
أعذرونى الوغد أقصد باكستر

250
00:16:01,912 --> 00:16:04,831
انه رائع ان ترى ما يمكن ان يفعله شخصا موهوب

251
00:16:04,915 --> 00:16:08,210
عندما تعطى له الفرص
الرائعه بدلا منى

252
00:16:09,669 --> 00:16:12,714
على ايه حال انا هنا
مع ام كاثرين هيبورن

253
00:16:12,797 --> 00:16:17,552
لماذا رميتى جوهره القلب فى المحيط
من على سطح السفينه تايتانيك

254
00:16:18,219 --> 00:16:20,680
هل شعرتى بالسوء
عندما تركتى ليوناردو دى كابريو يغرق

255
00:16:20,764 --> 00:16:23,183
بينما انتى فى امان
ممسكه بالباب؟

256
00:16:23,266 --> 00:16:24,851
الم يمكنكم ان تتبادلو الادوار؟

257
00:16:24,934 --> 00:16:28,438
ام كنتى خائفه من ان
تتجمد مؤخرتك السمينه؟

258
00:16:29,606 --> 00:16:31,357
اعتقد ان هذه هى الحياه

259
00:16:31,441 --> 00:16:35,987
ان بعض الناس منقوعون ومتجمدون ويرتدون قبعه غبيه

260
00:16:36,070 --> 00:16:39,407
بينما الأخرون جالسون فى ستديو ألأخبار
يمتصون المجد

261
00:16:39,491 --> 00:16:41,576
اوه حسنا ليس بالأمر المهم

262
00:16:42,952 --> 00:16:46,497
أنظر أنه مالك جاريةِ السحبِ
هيا نَتحادثُ مَعه

263
00:16:46,581 --> 00:16:49,584
تعال هنا يا بيل
لا هيا نتحدث

264
00:16:49,667 --> 00:16:51,669
ماذا تَفعلُ؟

265
00:16:51,753 --> 00:16:54,964
انت تعمل بالسحب الجاريه لمده 23 عاما

266
00:16:55,048 --> 00:16:57,175
لماذا تَعتقدُ
أني لم أحَصل على مهنه المذيع؟

267
00:16:57,258 --> 00:16:59,802
أنا لا أُريدُ أيّ مشاكل
هَلْ هو شَعري؟

268
00:16:59,886 --> 00:17:03,139
هَلْ أسناني لَيستْ كافيةَ البياض؟
َاو مثل الشلالات العظيمةِ،

269
00:17:03,222 --> 00:17:08,394
هل حجرُ أساس حياتِي
تَآكُل من تحتي؟

270
00:17:08,478 --> 00:17:13,858
التَآكُل!

271
00:17:15,359 --> 00:17:18,029
اقطع الأرسال
اعمل على ذلك

272
00:17:19,697 --> 00:17:23,618
أَنا بروس نولان، من أخبارِ شاهدِ العيان
اعود اليكم أيها السفله

273
00:17:25,286 --> 00:17:26,954
اوه بوى
اوه يا الهى

274
00:17:31,917 --> 00:17:33,669
هذا ممتاز

275
00:17:33,753 --> 00:17:36,672
ذلك هو الحافزُ الذي إحتجتُه

276
00:17:36,756 --> 00:17:38,924
هذا هو! شكراً لكم!

277
00:17:40,384 --> 00:17:43,637
شكراً لكم، دبليو كْي بي دبليو

278
00:17:43,721 --> 00:17:47,183
أيها الطفل المصاص للحلمات

279
00:17:47,266 --> 00:17:49,351
هذا ما كنت أعمل لأجله

280
00:17:50,978 --> 00:17:53,355
سوف اراكم على القناه 5

281
00:17:53,439 --> 00:17:55,566
حيث هم يَعملونَ على الأخبارُ الحقيقيةُ

282
00:17:56,859 --> 00:17:58,944
هَلْ انا ابدو كأعمى بالنسبه اليك؟

283
00:18:02,239 --> 00:18:04,283
هيا نذهب يا رجل تعال

284
00:18:05,034 --> 00:18:06,910
ماذا تفعلون هناك؟

285
00:18:06,994 --> 00:18:09,204
اتركوا الرجل المسكين فى شأنه

286
00:18:10,164 --> 00:18:12,416
هل انت بخير؟

287
00:18:13,667 --> 00:18:15,669
نعم من الأفضل لكم ان تذهبوا من هنا

288
00:18:16,003 --> 00:18:19,173
ماذا قلت؟
أجرى يا رجل

289
00:18:19,256 --> 00:18:21,341
اجرى

290
00:18:22,342 --> 00:18:24,470
يا الهى

291
00:18:26,722 --> 00:18:28,724
حسنا لم اقصد ذلك

292
00:18:29,266 --> 00:18:32,269
كنت امزح
لقد نسيت أشيائك

293
00:18:36,982 --> 00:18:39,067
قل شيئا الأن

294
00:18:42,571 --> 00:18:45,490
ج م ي

295
00:18:46,617 --> 00:18:49,036
جميل

296
00:18:52,497 --> 00:18:55,083
هذا ما احصل عليه

297
00:18:55,167 --> 00:18:58,211
هذا ما احصل عليه
مقابل مساعده المساكين

298
00:19:00,213 --> 00:19:02,674
لا تَنْظرْ لي، والتر

299
00:19:02,758 --> 00:19:04,843
أوه، لا!

300
00:19:09,055 --> 00:19:11,141
تلك دفعتُي، انا أَحْزرُ

301
00:19:11,224 --> 00:19:13,643
تلك مكافأتى

302
00:19:18,648 --> 00:19:22,068
فقط؟ فقط احضر دليل!

303
00:19:23,361 --> 00:19:25,030
أشكر الله على أنك بخير

304
00:19:25,113 --> 00:19:27,324
الهى، نعم. دعنا نَشْكرُ الهى

305
00:19:27,407 --> 00:19:30,160
لبركاتِه
التى تمطرُ فوقي

306
00:19:30,243 --> 00:19:33,288
إنتظرى! ذلك لَيسَ مطراً
روس، رجاءً لا تفعَلُ ذلك

307
00:19:33,371 --> 00:19:35,999
يَحْدثُ كُلّ شيءُ لسبب

308
00:19:36,082 --> 00:19:39,294
بأنّني لَستُ بِحاجةٍ إلى, تلك
ذلك لا يساعدَ

309
00:19:39,377 --> 00:19:41,963
طير في اليَدِّ
يساوي إثنان في الشجر

310
00:19:42,046 --> 00:19:45,091
أنا لَيْسَ لِي طيرُ! لا شجره
خذ ألهى طيري وشجرتى

311
00:19:45,175 --> 00:19:48,344
اذن الهك يأخذ منك؟

312
00:19:48,428 --> 00:19:50,847
لا! هو يتجاهلنى بالكامل

313
00:19:51,890 --> 00:19:54,434
هو مشغول بأعطاء إيفان
كُلّ شيء يُريدُه

314
00:19:55,560 --> 00:19:58,730
عظيم، سام. لَكنَّك تَغيّبتَ عن
هدفكَ. أَنا هنا

315
00:19:58,813 --> 00:20:01,190
لا تصبح مجنونِ عَلى الكلبِ
هو لَيسَ خطئه

316
00:20:01,274 --> 00:20:04,527
هو خطئه
أعطاَه الإحداثيات الخاطئة

317
00:20:04,610 --> 00:20:07,155
يكفى
هَلْ يمكنك التوقف عن لعب دور الشهيد ؟

318
00:20:07,238 --> 00:20:09,782
َلستُ  شهيد! أَنا ضحيّة

319
00:20:09,866 --> 00:20:13,786
يا الله هو ولد شقى بعدسه مكبره وانا نمله

320
00:20:13,870 --> 00:20:16,080
يستطيع ان يصلح حياتى كلها فى 5 دقائق لو اراد

321
00:20:16,164 --> 00:20:19,500
ولكنه يفضل ان يرانى احترق
ويُراقبُني أَتلوّى

322
00:20:19,584 --> 00:20:21,961
عزيزى اعلم انك غاضب

323
00:20:22,044 --> 00:20:25,590
ما فعله ايفان كان ماكرا وخاطىء

324
00:20:25,673 --> 00:20:29,135
هذا اليومِ كَانَ يمكنُ أَنْ يَكُونَ
أسوأ بكثير, أنا مسرورُه أنك بخير

325
00:20:29,343 --> 00:20:32,722
حسناً؟ الخبر العاجل! لَستُ بخير

326
00:20:32,805 --> 00:20:36,309
لستُ بخيرً بوظيفه متوسطه
أَو  شُقَّة متوسّطة!

327
00:20:36,392 --> 00:20:39,061
َلست بخير بحياه دون المستوى

328
00:20:47,570 --> 00:20:50,698
هل هذا ما تعتقد ما عندنا, حياه متوسطه؟
حياة متوسّطة؟

329
00:20:50,781 --> 00:20:52,783
هذا ليس يخصوصك

330
00:20:52,867 --> 00:20:56,454
عنيّ؟
كَيْفَ أَجْعلُ هذا عنيّ؟

331
00:20:56,537 --> 00:20:59,790
هو عنك. هو دائماً عنك

332
00:20:59,874 --> 00:21:02,209
ممتاز

333
00:21:02,293 --> 00:21:06,755
لقد مررت بأسوأ يوم فى حياتى
والان الغلطه هى غلطتى، رجاءً

334
00:21:12,469 --> 00:21:16,015
حسناً، ياالهى. تُريدُني أَنْ أَتكلّمَ معك؟

335
00:21:16,473 --> 00:21:19,393
أخبرْني ماذا يجري

336
00:21:19,476 --> 00:21:22,396
ماذا يجب ان افعل؟ اعطينى أشاره؟

337
00:21:24,898 --> 00:21:28,861
أَحتاجُ توجيهَكَ، لورد
رجاءً، ارسَل ُلي إشارة

338
00:21:32,948 --> 00:21:35,033
أوه، ماذا هذا المغفل يَفعلَ الآن؟

339
00:21:40,789 --> 00:21:43,667
حسناً. حَسَناً. أنا سَأُحاولُ بطريقتَكَ..

340
00:21:44,459 --> 00:21:49,381
حَسَناً. اللورد. . . أَحتاجُ لمعجزة

341
00:21:50,757 --> 00:21:52,509
أَنا يائس

342
00:21:52,592 --> 00:21:54,344
أَحتاجُ إلى مساعدتَكَ، لورد

343
00:21:54,428 --> 00:21:56,763
رجاءً، تُوْصَلُ إلى حياتِي

344
00:21:59,599 --> 00:22:02,185
ما الذي. . . ؟ أين أنت؟

345
00:22:02,269 --> 00:22:04,354
حصلت عليك

346
00:22:47,522 --> 00:22:48,898
جيد

347
00:22:48,982 --> 00:22:50,942
لقد نزعت القفازات

348
00:22:51,025 --> 00:22:53,486
تعال! دعني أرى قليلاً من الغضب!

349
00:22:53,570 --> 00:22:57,407
إضربْني أيها الهائل

350
00:22:58,283 --> 00:23:00,702
أنت الوحيد الذي يَجِبُ أَنْ تفصل

351
00:23:00,785 --> 00:23:05,290
الوحيد موجود هنا
لا يَعْملُ عمله هو أنت

352
00:23:06,332 --> 00:23:08,418
أجبْني

353
00:23:23,433 --> 00:23:25,518
آسف. لا أعْرفْك

354
00:23:26,519 --> 00:23:28,604
لن اكلمك اذا اردت

355
00:23:41,409 --> 00:23:43,494
يا ألهي

356
00:23:50,042 --> 00:23:52,586
مرحباً، 5550123

357
00:24:16,986 --> 00:24:21,115
أوه، لا! سام، هذا يَجِبُ أَنْ يَتوقّفُ!

358
00:24:23,701 --> 00:24:27,371
رتّبْه, ذلك البيتُ
هذا الحمّامُ

359
00:24:27,454 --> 00:24:31,583
البيت، الحمّام. الحمّام، البيت

360
00:24:34,169 --> 00:24:35,963
ما المهم؟

361
00:25:05,826 --> 00:25:08,745
هل الترقيه الغيت؟
هَلْ الحياة غير عادلة؟

362
00:25:08,829 --> 00:25:12,082
هل هناك شخص ما أقل موهبه منك
حَصاد المنافعِ؟

363
00:25:12,165 --> 00:25:13,792
هَلْ اسمكَ بروس؟

364
00:25:13,875 --> 00:25:16,044
عندنا مهمه لك؟

365
00:25:16,128 --> 00:25:19,506
نحن فى شارع أردي 7725633

366
00:25:19,589 --> 00:25:23,051
تعال
و الا سوف نزل نزعجك

367
00:25:40,151 --> 00:25:41,611
"أومين يقدم "

368
00:25:43,029 --> 00:25:46,324
أوه، نعم. إنّ الزجاجَ نِصْفُ كاملُ

369
00:25:49,953 --> 00:25:52,997
تعال! إنظرْ! ماذا هذا ؟

370
00:25:58,545 --> 00:26:00,046
شكراً لك ثانيةً

371
00:26:07,929 --> 00:26:10,014
ماذا. . . ؟

372
00:26:17,105 --> 00:26:19,190
أنت تَبْحثُ عن غرفةِ 7

373
00:26:21,651 --> 00:26:24,821
نعم، إعتقدتُ
أرادْني إلى حتى أولئك فوق ؟

374
00:26:29,575 --> 00:26:32,745
كَيفَ أَصِلُ إلى غرفةِ 7؟
الطابقِ السابعِ

375
00:26:32,829 --> 00:26:36,457
الدرجات هناك.
أنا سَآخذُ المصعد

376
00:26:36,541 --> 00:26:40,211
عاطل
الدرجات كَانتْ إختيارَي الثانيَ

377
00:26:40,294 --> 00:26:43,005
هل تمانع ان تُساعدَني
بهذه الأرضيةِ؟

378
00:26:43,089 --> 00:26:47,009
ما؟ ذلك جيدُ

379
00:26:47,093 --> 00:26:48,594
َهلْ أنت جاد؟

380
00:26:50,930 --> 00:26:53,599
أَناُ مشغولِ

381
00:26:54,892 --> 00:26:56,727
أنا سَأَحتجزُك إليه

382
00:26:57,353 --> 00:27:00,064
لست مشغولا فى الساعه السابعه

383
00:27:03,359 --> 00:27:05,444
الدور ال7 فى الساعه ال7

384
00:27:08,489 --> 00:27:10,866
هذا يَبْدو وَاعِداً.

385
00:27:16,121 --> 00:27:18,123
مرحباً؟

386
00:27:18,207 --> 00:27:21,752
شئ أخر
لنفاية حياتي

387
00:27:22,962 --> 00:27:25,047
مرحباً؟

388
00:27:25,881 --> 00:27:28,175
َأبحثُ عن مَنْ يديرُ هذا المكان

389
00:27:28,258 --> 00:27:30,969
سوف اكون مَعك, أنا أحاول  أصلاح الضوء

390
00:27:31,053 --> 00:27:33,222
أخبرْني إذا كان يَعْملُ

391
00:27:33,305 --> 00:27:35,474
نعم. يَبْدو كذلك

392
00:27:35,557 --> 00:27:39,520
انه لامع
نعم انه كذلك لكثير من الناس

393
00:27:39,603 --> 00:27:43,941
الذين اضاعوا حياتهم فى الظلام محاولين الأختباء منى

394
00:27:45,609 --> 00:27:47,778
المصعد مَعطل

395
00:27:47,861 --> 00:27:50,906
نعم، لَكنِّي سَأَتقدّمُ إليه

396
00:27:52,199 --> 00:27:56,036
ركّبتَ مصفِّق؟
لا، لكن الأغنيةَ جذّابةَ، أليس كذلك؟

397
00:27:56,745 --> 00:27:58,497
تصفيق فتح، تصفيق اغلاق

398
00:27:59,957 --> 00:28:01,708
المصفِّق

399
00:28:02,626 --> 00:28:05,170
فقط لا استطيعُ إبْعاده عن رأسي.

400
00:28:05,253 --> 00:28:07,631
حَسناً، حظّ سعيد بذلك

401
00:28:07,714 --> 00:28:09,549
سَأَذْهبُ الآن
حسنا

402
00:28:09,633 --> 00:28:11,927
لكن الرئيسَ سَيَكُونُ  خارج

403
00:28:19,935 --> 00:28:24,231
أنت يَجِبُ أَنْ تَكُونَ بروس
أنا أَتوقّعُ قدومك

404
00:28:26,525 --> 00:28:28,360
هذا جنون

405
00:28:28,443 --> 00:28:31,196
أنت الرئيسَ،
الكهربائي والبوّاب

406
00:28:31,279 --> 00:28:33,281
لابد انك حفله كريسماس خارقه

407
00:28:33,365 --> 00:28:36,826
لا تسكر، مع ذلك
أحدكم قَدْ يَحتاجُ لجولةِ

408
00:28:38,203 --> 00:28:41,581
انت دائماً كُنْتَ مضحك، بروس
مثل أبوكَ..

409
00:28:42,457 --> 00:28:45,251
هو لَمْ يُتدبّرْ
لَفّ أكمامه أمّا

410
00:28:45,335 --> 00:28:50,215
يُقلّلُ الناسُ من تقدير منفعة
العمل اليدوي. هناك حرية فيه

411
00:28:50,298 --> 00:28:54,511
يَشتمُّ البعض مِنْ الناسِ الأكثر سعادةِ
السماء العالية في نِهَايَة اليَوْمِ

412
00:28:55,553 --> 00:28:57,680
حَسَناً، ماذا هذا؟

413
00:28:57,806 --> 00:29:00,809
كيف تعرف ابى
وكَيفَ حَصلتَ على رقمى؟

414
00:29:00,892 --> 00:29:02,685
َاعْرفُ الكثير عنك، بروس

415
00:29:04,187 --> 00:29:06,606
كل شىء يمكن معرفته

416
00:29:07,565 --> 00:29:12,403
كُلّ شيء أنت قُلتَه أَو عَملتهَ
او فكرت فى عمله

417
00:29:13,404 --> 00:29:16,115
هناك الملفِ  فى الوزارةِ

418
00:29:16,824 --> 00:29:20,411
رسام كامل، فقط لي
نعم

419
00:29:20,495 --> 00:29:22,997
اتمانع إذا أَلقيت نظرة؟

420
00:29:23,081 --> 00:29:25,625
انها حياتُكَ

421
00:29:25,708 --> 00:29:27,794
هذا جيد

422
00:29:42,099 --> 00:29:44,477
هذا الدخولِ الأخيرِ كَانَ مزعجا قليلا.

423
00:29:56,739 --> 00:29:58,783
اقد خلعت القفازات

424
00:29:58,866 --> 00:30:01,452
َاخذَ الهى  طيري وشجرتى

425
00:30:01,535 --> 00:30:04,955
الاله طفلُ بخيلُ
مع الزجاج الأمع

426
00:30:05,039 --> 00:30:08,334
اضربْني

427
00:30:08,417 --> 00:30:12,505
لَستُ كثيرَ لكُفْر
لكن ذلك الأخيرِ أضحكَني

428
00:30:12,588 --> 00:30:14,673
هَلْ تَتجسّسُ عليّ؟

429
00:30:18,135 --> 00:30:20,721
َمنْ أنت؟

430
00:30:20,804 --> 00:30:22,890
أَنا الواحد

431
00:30:22,973 --> 00:30:26,227
خالق السماواتِ والأرضِ
ألفا و الأوميغا

432
00:30:27,645 --> 00:30:30,022
انا ارى اين هذا ذاهب

433
00:30:30,105 --> 00:30:32,900
بروس. . . أَنا الأله

434
00:30:32,983 --> 00:30:35,027
وجدتها

435
00:30:35,110 --> 00:30:39,239
هَلْ هذاّ جوابِكَ النهائيِ؟
مسحنا يَقُولُ، "الله

436
00:30:40,949 --> 00:30:42,785
سعدت لمُقَابَلَتك،أيها الأله

437
00:30:42,868 --> 00:30:46,497
شكراً للوادي الكبيرِ
حظّ سعيد بنهايه العالم

438
00:30:46,580 --> 00:30:50,042
و بالمناسبة، أنت مقرف

439
00:30:50,125 --> 00:30:52,169
كَانَ يمكنُ أَنْ يَكُونَ أكثرَ روعة

440
00:30:52,252 --> 00:30:55,339
إذا ما كَانَ عِنْدَكَ مستعملُ
وهم وزارةِ الملفِ الجينيِ

441
00:30:55,422 --> 00:30:58,217
اى شخص لديه عقل يمكنه ان يقول  هذا
الدولاب

442
00:30:58,300 --> 00:31:01,011
يمرخلال الحائطِ
مِنْ الجانبِ الآخرِ

443
00:31:01,094 --> 00:31:04,139
كل ما عليك فعله هو ايجاد الفتحه

444
00:31:04,222 --> 00:31:07,643
لابد انه هناك فتحه خفيه

445
00:31:12,439 --> 00:31:14,358
أين؟

446
00:31:14,441 --> 00:31:16,526
خلال الحائطِ والخرسانةِ الجافّةِ؟

447
00:31:19,571 --> 00:31:22,574
حسنا هذه خدعه جيده

448
00:31:23,283 --> 00:31:27,746
كم عدد الأصابع التى أحملهاُ؟

449
00:31:27,829 --> 00:31:29,748
إذا أنت لا تَستطيعُ أن تعرف . . .
ثلاثة

450
00:31:29,831 --> 00:31:31,917
إثنان. . . أربعة. . . تسعة

451
00:31:32,000 --> 00:31:33,835
ستّة. . . ثمانية. . . واحد

452
00:31:36,338 --> 00:31:37,797
حسنا

453
00:31:38,590 --> 00:31:40,467
كم عدد هم الآن؟

454
00:31:40,550 --> 00:31:41,885
سبعة

455
00:31:46,931 --> 00:31:50,727
كيف؟
أنت تتذمر منى

456
00:31:50,810 --> 00:31:53,897
لا تقترب منى. جديا

457
00:31:53,980 --> 00:31:57,150
أنا لا أُريدُ إيذائك, لَكنِّي سَخارج الغريزةِ

458
00:31:57,233 --> 00:32:01,112
أنتت لم ترَبح  معركة منذ كنت في
الصف 5، وتلك كَان ضدّ  بنت

459
00:32:02,739 --> 00:32:05,533
لَكنَّها كَانتْ ضخمةَ

460
00:32:05,617 --> 00:32:07,785
والشمس كَانتْ في عيونِكِ

461
00:32:07,869 --> 00:32:09,829
آه، الأنا

462
00:32:09,913 --> 00:32:12,582
على أية حال، جَلبتُك الى هنا
لاعَرْض عليك شغل

463
00:32:12,665 --> 00:32:15,293
شغل ؟ اى شغل
شغلى

464
00:32:15,376 --> 00:32:18,713
تَعتقدُ بأنّك يُمْكِنُ أَنْ تَفعَه بشكل أفضل
لذا ها هى فرصتُكَ

465
00:32:18,796 --> 00:32:22,925
عندما تَتْركُ هذه البنايةِ،
سَتَصبح لديك كل قواى

466
00:32:23,885 --> 00:32:25,845
بالطبع ايا كان ما تقول

467
00:32:29,015 --> 00:32:32,894
حسناً. هذا لَمْ يَحْدثْ
لا أحد يَحتاجُ للسَمْاع عنه

468
00:32:32,977 --> 00:32:35,063
انا أَحْذفُ البرنامجَ

469
00:32:36,814 --> 00:32:38,524
لا

470
00:32:38,608 --> 00:32:40,485
سوف أتوقف

471
00:32:40,568 --> 00:32:44,197
الحادثة الذهانية اليومية
سببه ورم، في دماغِ

472
00:32:45,114 --> 00:32:47,116
هيا. إبدأْ!

473
00:32:49,160 --> 00:32:51,245
ذلك كَانَ حظ

474
00:32:55,875 --> 00:32:57,835
اهدأ

475
00:32:57,919 --> 00:33:00,838
أنت لَمْ تُقابلْ الأله
أنت ليس عِنْدَكَ قواه

476
00:33:01,589 --> 00:33:03,966
اذا ذلك كَانَ الله، أَنا كلينت ايستوود

477
00:33:04,050 --> 00:33:06,135
اللعنه

478
00:33:11,849 --> 00:33:14,894
كُنْ حذراً من كل ما تتمناه ،يا مغفل

479
00:33:15,311 --> 00:33:16,854
لا

480
00:33:18,272 --> 00:33:22,026
َانا المسئول,
منذ بداية البشريه

481
00:33:22,109 --> 00:33:23,944
مع ماغنوم 44

482
00:33:24,028 --> 00:33:26,447
المسدس الأقوى في..

483
00:33:27,448 --> 00:33:31,410
انا لست كلينت ايستوود أنا بروس نولان

484
00:33:31,493 --> 00:33:33,579
أنا بروس نولان

485
00:33:47,760 --> 00:33:49,845
هذا لم يكن حقيقيا

486
00:33:51,889 --> 00:33:54,641
قهوة؟
قهوة، نعم

487
00:33:54,725 --> 00:33:56,727
عِنْدَنا عرض خاصّ على الشوربةِ لليوم

488
00:33:56,810 --> 00:34:00,981
لا، شكراً لكم
انها من الطماطم, صنعتها بنفسى

489
00:34:02,441 --> 00:34:04,109
حسناً

490
00:34:38,226 --> 00:34:40,312
لو سمحتي أحتاج لملعقه

491
00:34:47,527 --> 00:34:49,613
حسناً, وَجدتُ واحده

492
00:34:56,995 --> 00:34:58,788
تفضل شوربتُكَ

493
00:34:58,872 --> 00:35:00,498
أوه، شوربة، صحيح

494
00:35:00,582 --> 00:35:02,667
أجل, حسنا

495
00:35:52,175 --> 00:35:54,260
هل تقضى وقتاً ممتعاً؟

496
00:35:56,804 --> 00:35:58,431
اعتقد ذلك. . .

497
00:35:58,514 --> 00:36:01,267
تعال. امشى معى بشكل اقرب

498
00:36:02,935 --> 00:36:05,187
أتَركَني أُوضّحُ القواعدَ
القواعد؟

499
00:36:05,271 --> 00:36:09,066
تَركتَي في مثل هذا التسرعِ
أنا لَمْ أَحْصلْ على الفرصةِ للتَوضيح

500
00:36:10,443 --> 00:36:13,571
الأصبعان الإضافيان
اخافوني قليلاً

501
00:36:13,654 --> 00:36:16,115
إعتقدتُ بأنّني أَسترعى إنتباهَكَ

502
00:36:16,198 --> 00:36:19,410
أنا فعلت نفس الشىء لغاندي
لَمْ يَأْكلْ لثلاثة أسابيعِ

503
00:36:20,536 --> 00:36:22,371
على أية حال، هاك الصفقةُ

504
00:36:22,455 --> 00:36:25,541
عِنْدَكَ كُلّ سلطاتي
إستعملْهم على أية حال تَختارُ

505
00:36:25,624 --> 00:36:28,836
هناك قاعدتان
أنت لا تَستطيعُ الإخْبار أي شخص أنت الأله

506
00:36:28,919 --> 00:36:33,465
صدقْني، أنت لا تُريدُ الإنتباهَ
وأنت لا تَستطيعُ العبث مع الإرادة الحرّةِ

507
00:36:37,011 --> 00:36:40,389
هَل أستَطِيعُ أَنْ أسْألَ لِمَاذا؟
نعم! أنت يُمْكِنُك

508
00:36:40,472 --> 00:36:42,558
ذلك الجمالُ منه

509
00:36:49,940 --> 00:36:53,944
هذا مُدهِشُ
بالتحدث عن المدهش،اعذرُني

510
00:36:57,114 --> 00:37:00,325
المقدّس. . . البقرة

511
00:37:00,826 --> 00:37:03,704
منذ أنت بقيت خلال هذه
أنا سَأَبقيهم

512
00:37:04,413 --> 00:37:06,832
قَدْ ياتى فى يدىُ يوماً ما

513
00:37:07,499 --> 00:37:09,543
اراك بالجوار، يا فتى

514
00:37:10,043 --> 00:37:13,589
أين تَذْهبُ؟
أَنا. . . أَخْذ إجازة

515
00:37:13,672 --> 00:37:15,465
الأله لا يَأْخذُ عُطَلَ

516
00:37:15,549 --> 00:37:17,593
أحقا؟ يَعمَلُ. . . أنت؟

517
00:37:18,135 --> 00:37:20,470
هَلْ سَمعتَ عن العصور المُظلمةِ أبداً؟

518
00:37:20,554 --> 00:37:24,808
انا مُغَطَّى, يُمْكِنُ أَنْ تُوضّحَ كُلّ شيءَ فوق
في خمس دقائقِ إذا اردُت

519
00:37:24,891 --> 00:37:26,560
صح؟

520
00:38:12,689 --> 00:38:15,066
و هذا رَأئى بأنّه كَانَ جيدَ

521
00:38:40,008 --> 00:38:43,594
جميل

522
00:38:48,933 --> 00:38:51,018
أنظر لهذا

523
00:38:52,728 --> 00:38:54,605
انظر انه البطل

524
00:38:54,689 --> 00:38:58,359
كيف حالك؟
أنت, الإخوة، خذها فوق مَعك؟

525
00:38:58,860 --> 00:39:02,530
البركات على ممرِكِ
هل تريد المزيد من الضرب؟

526
00:39:02,613 --> 00:39:05,908
الم تنال ما يكفيك أيها البطل؟
يُريدُ أكثر

527
00:39:05,992 --> 00:39:10,121
بالتأكيد، أَقُولُ لكم يا رجالِ،
أنا لا أَتمنّى القتال

528
00:39:10,204 --> 00:39:14,375
عندما تعتذر قريبا وتضع حدا لتجاوزاتك

529
00:39:14,458 --> 00:39:18,129
أنا سَأُبرّئُك وأَستمرُّ
على طول طريقِ الصواب

530
00:39:18,671 --> 00:39:20,756
عن ماذا تَتحدّثُ يا رجل ؟

531
00:39:22,883 --> 00:39:27,304
انت تتكلم بطريقه غريبه لا اعلم
إذا فَقدتَه فوق هنا أَو ماذا

532
00:39:27,388 --> 00:39:30,599
تُريدُنا
نعتذر؟ رائع

533
00:39:30,683 --> 00:39:35,437
سأعتذر لك فى اليوم الذى يخرج فيه قردا من مؤخرتى

534
00:39:39,066 --> 00:39:42,194
يا لها من مصادفه لان هذا اليوم هو اليوم

535
00:40:00,295 --> 00:40:02,714
هل ذلك القرد خرج من مؤخرتك يا رجل؟

536
00:40:07,594 --> 00:40:11,098
انه سحر

537
00:40:11,598 --> 00:40:13,684
هل تغادرون يا رفاق؟

538
00:40:14,977 --> 00:40:17,062
لا تنسوا هدايا الأحتفال

539
00:40:44,214 --> 00:40:46,883
هي, شرجي إلى حدٍّ ما-مسكن القرد في المؤخره

540
00:40:46,967 --> 00:40:49,761
انه وقت ذهابك للمنزل

541
00:41:02,983 --> 00:41:05,402
انا بروس الخارق

542
00:41:05,485 --> 00:41:08,363
امنيتى تحققت

543
00:41:18,623 --> 00:41:21,709
ماذا لو كان الله واحد منا

544
00:41:22,502 --> 00:41:25,129
فقط ساذج مثل أحدنا

545
00:41:26,130 --> 00:41:28,716
فقط الغريب في الحافلة

546
00:41:28,800 --> 00:41:30,885
يُحاولُ شَقّ طريقه

547
00:41:31,844 --> 00:41:35,223
البيت

548
00:41:35,306 --> 00:41:37,350
يا الهى
نادينى ببروس

549
00:41:37,433 --> 00:41:39,644
ماذا حدث لك؟ تبدو

550
00:41:44,565 --> 00:41:45,983
سعيد

551
00:41:46,067 --> 00:41:48,736
لماذا لا اكون سعيدا ؟ فى ليله كهذه؟

552
00:41:48,820 --> 00:41:51,697
انهم مذهلون ؟ما هذه؟

553
00:41:51,781 --> 00:41:55,368
أنه جيل جديد. تلقيح متبادل
بين الزنبقِ والإقحواناتِ

554
00:41:55,451 --> 00:41:58,121
أَدْعوهم لليوم السهل

555
00:41:59,789 --> 00:42:01,874
حسنا

556
00:42:07,797 --> 00:42:10,216
عزيزى ان هذه الازهار رائعه

557
00:42:10,967 --> 00:42:13,844
لكن الليله الماضيه
الليله الماضيه كنت مجرد انسان

558
00:42:19,100 --> 00:42:21,185
بارى ساعدنى

559
00:43:19,326 --> 00:43:21,411
مرحبا عزيزى؟

560
00:43:22,162 --> 00:43:25,707
أنا أبداً لم أرى القمرَ بهذا الحجم
نعم

561
00:43:26,416 --> 00:43:28,502
نحن حقاً يَجِبُ أَنْ لا نُهدرَالفرصه

562
00:43:39,137 --> 00:43:41,139
غرفه النوم؟

563
00:43:41,223 --> 00:43:43,308
5دقائق

564
00:43:52,317 --> 00:43:54,402
دعْ هذا يَكُونَ خفيفا

565
00:43:57,697 --> 00:43:59,783
سَأخرج خلال دقيقة

566
00:44:00,534 --> 00:44:02,285
لا تُتعجلى

567
00:44:02,369 --> 00:44:05,413
أحياناً توقعى
يُمْكِنُ أَنْ يعلى. .

568
00:44:05,497 --> 00:44:06,623
الشهوه

569
00:44:06,706 --> 00:44:08,792
يا الهى

570
00:44:10,794 --> 00:44:13,546
انه شىء غريب عن الشهوه

571
00:44:15,090 --> 00:44:19,135
هو يُمكنُ أَنْ يَكُونَ . . .لذيذ

572
00:44:22,097 --> 00:44:24,182
يا الهى

573
00:44:24,849 --> 00:44:26,935
مُلذّ, لذيد

574
00:44:30,188 --> 00:44:31,606
يا ألهي

575
00:44:41,366 --> 00:44:43,284
في الأخبارِ الدوليةِ

576
00:44:43,368 --> 00:44:47,580
عمّال الإغاثة اليابانيون يُنظّمونَ
الجُهد لإنْقاذ مِئاتِ الناسِ

577
00:44:47,664 --> 00:44:51,167
محصور مِن قِبل موجة عارمة شاذّة
الذي ضَربَ مدينةَ كيتوموتو

578
00:44:51,250 --> 00:44:54,003
يقول العلماء ان تسونامى ربما يكون سببه

579
00:44:54,087 --> 00:44:58,257
مِن قِبل ما هم يَصِفونَ
كنشاط قمري غير عادي

580
00:44:58,341 --> 00:45:00,426
أكثر على هذا كما يُطوّرُ

581
00:45:04,263 --> 00:45:09,101
رجاءً باركْ ماماي، أبّي
وخصوصاً أختي الصَغيرة

582
00:45:11,062 --> 00:45:14,565
رجاءً ساعدْني، لورد
رجاءً مرّرْني عبر هذا

583
00:45:21,530 --> 00:45:24,659
شكراً لكُلّ شيء آخر
في حياتِي. آمين

584
00:45:50,476 --> 00:45:52,728
ولد مطيع

585
00:45:54,396 --> 00:45:56,482
أنسيت شيئا؟

586
00:45:59,735 --> 00:46:02,613
هناك بنات فى المنزل

587
00:46:06,992 --> 00:46:09,078
صباح الخير
صباح الخير

588
00:46:09,161 --> 00:46:12,289
اعد لك جبنه مشويه
انها المفضله لدى

589
00:46:13,207 --> 00:46:16,627
-عزيزى البارحه كانت
مذهله؟ اعرف

590
00:46:16,710 --> 00:46:21,298
اقصد لقد استيقظت فى الصباح وكان ثدياي اكبر

591
00:46:21,381 --> 00:46:24,510
ايبدوان كبيران بالنسبه لك؟
ماذا؟

592
00:46:24,593 --> 00:46:26,720
لا

593
00:46:26,803 --> 00:46:29,389
اكبر؟
اوه هيا

594
00:46:29,473 --> 00:46:31,266
انظر اليهم

595
00:46:31,350 --> 00:46:33,602
رجاءً. هم أكبر بالتأكيد.

596
00:46:33,685 --> 00:46:36,355
أَعْني، انظرة. يَبدونَ ضخمينَ بالنسبه لى

597
00:46:36,438 --> 00:46:38,357
على الذهاب

598
00:46:38,440 --> 00:46:40,817
لكن هذا كَانَ الصدرَ

599
00:46:43,028 --> 00:46:44,321
شكرا

600
00:46:44,404 --> 00:46:47,991
اين تذهب؟
لأسترجع عملى

601
00:46:49,284 --> 00:46:53,747
نعم نعم انا رائع

602
00:46:57,292 --> 00:47:00,086
أهذا الذى اقود؟

603
00:47:11,306 --> 00:47:12,974
سياره رائعه يا رجل

604
00:47:13,058 --> 00:47:15,560
نعم, أنا حصلت من أي الى البي

605
00:47:28,740 --> 00:47:32,076
كل السرعه هذه ولا مكان للجرى؟

606
00:47:35,663 --> 00:47:38,791
هي سيلفر أذهب

607
00:47:46,883 --> 00:47:48,843
أنا لا أُريدَ ان أكُونَ  هارب

608
00:47:48,927 --> 00:47:52,972
بالخصلةِ، الأوّل كلب
الشرطة تُزعجُ، في الشغلِ

609
00:47:53,056 --> 00:47:57,727
فِل سيلدمان في نابِ الشرطِة
لمركز التدريب، يُحوّلُ 5 أخبارَ

610
00:47:57,810 --> 00:47:59,896
واقطع

611
00:48:05,485 --> 00:48:07,069
انظر ماذا امسكت القطه؟

612
00:48:07,153 --> 00:48:10,156
القناه 7 صحيح؟
انت الرجل الذى جن جنونه

613
00:48:10,239 --> 00:48:13,534
كنت فى مزاج سىء
ماذا تفعل هنا؟

614
00:48:13,618 --> 00:48:15,828
ابحث عن قصه
لا توجد قصص هنا

615
00:48:15,912 --> 00:48:20,458
هذه البركةِ جميعها مَرْفُوعة
للمادة العاديّة جداً، على أية حال

616
00:48:20,541 --> 00:48:23,878
غريزتى تخبرنى انه هناك شيئا اخر

617
00:48:23,961 --> 00:48:27,089
لقد خدمتك جيدا فى الماضى صحيح؟

618
00:48:35,348 --> 00:48:37,266
هانك وجد شيئا

619
00:48:39,018 --> 00:48:41,103
لدينا جثه

620
00:48:42,104 --> 00:48:44,190
احضر الكاميرا الأن

621
00:48:44,982 --> 00:48:48,694
انها مغلقه المفاتيح بالداخل
اعتقد ان كل كلب له يوم

622
00:48:49,153 --> 00:48:51,530
يا فتى أتريد الحصول على 10 دولارات
بالطبع

623
00:48:51,614 --> 00:48:54,116
هل تعلم كيف تستخدى  واحده من هذه
بالطبع

624
00:48:56,076 --> 00:48:58,579
هيا نفعلها

625
00:48:58,662 --> 00:49:01,790
جسم جيمي
كُشِفَ في  حقل اليوم

626
00:49:01,874 --> 00:49:05,044
خارج  مركز تدريب كلاب
في بافالو، نيويورك

627
00:49:05,127 --> 00:49:08,756
بروس نولان الأول فى الحدث
شكرا لك

628
00:49:08,839 --> 00:49:12,051
كما ترون،
الجسم يُنْبَشُ بعناية

629
00:49:12,134 --> 00:49:16,680
للنقلِ إلى  وسيلة
حيث الدي إن أي يُمْكِنُ أَنْ يُؤكّدَ الهويةَ.

630
00:49:16,764 --> 00:49:19,767
ذلك، على أية حال،
مجرّد  شكلية في هذه النقطةِ،

631
00:49:19,850 --> 00:49:25,564
الجسم وُجِدَ مَعه
سجلات الأسنانَ و شهاده ولادة.

632
00:49:25,647 --> 00:49:28,442
أنا أعْمَلُ لنداءاً اليوم الذي لاينسى
لوحدة الكلاب

633
00:49:28,525 --> 00:49:31,236
لكن هَلْ كَانتْ تلك كافيةِ للخصلةِ؟

634
00:49:31,320 --> 00:49:34,698
لحظات لاحقاً، ضبط
فريق تصوير أخبارِ محليِّ

635
00:49:34,781 --> 00:49:38,118
220 كيلو من المارجوانا

636
00:49:38,201 --> 00:49:40,662
لم اراها من قبل اقسم بذلك

637
00:49:43,999 --> 00:49:46,043
أنا بروس نيلون

638
00:49:46,126 --> 00:49:49,087
وهذه هى الطريقه التى انهارت بها الكعكه

639
00:49:53,675 --> 00:49:55,761
هل اعجبك ذلك؟

640
00:49:58,180 --> 00:50:00,098
شكرا

641
00:50:00,182 --> 00:50:02,184
مرحبا بروس
مرحبا سوزان

642
00:50:02,267 --> 00:50:04,811
عمل جيد انا منبهره

643
00:50:08,940 --> 00:50:11,902
هل تحتاجنى لشىء بروس؟
بروس

644
00:50:11,985 --> 00:50:14,029
فقط الرجل الذى اريد ان اراه

645
00:50:14,112 --> 00:50:18,366
ما إحتمالات تلك؟
ما إحتمالات تلك؟

646
00:50:18,450 --> 00:50:20,619
بروس، لماذا لا تَجْلسَ؟
حسناً

647
00:50:20,702 --> 00:50:24,497
سَأكُونُ صريحا مَعك.
نحن نُريدُ إستعادتك، بروس

648
00:50:24,581 --> 00:50:28,126
لَكنِّي أُريدُك أَنْ تَفْهمَ
انه لم يكن قرارَي ان تَذْهبُ

649
00:50:28,835 --> 00:50:31,880
عندما يعطى الرجل الكبير الامر
لا أذى، لا خطأَ. .

650
00:50:31,963 --> 00:50:35,633
إحتجتُ لتَقييم أهدافِي ثانية
واتوصل بنفسِي الحقيقيِه.

651
00:50:35,717 --> 00:50:38,887
فعلت ذلك فى يوم؟
تخيل ما يمكننى عمله فى 7 ايام

652
00:50:40,054 --> 00:50:42,974
انها ليست من سلطاتى
ان اعطيك مهنه المذيع

653
00:50:43,057 --> 00:50:46,519
لكن بروس ليس من مقدورى جعلك فى العرض
ولكن بعملك يمكنك ان تصل الى ما تتمنى

654
00:50:46,603 --> 00:50:49,772
يكفى عبثا هيا نذهب لنحضر الوقائع

655
00:50:54,736 --> 00:50:56,529
اعتقدتك ذاهب

656
00:50:56,613 --> 00:50:58,823
لا تقلق بشأن ذلك يا صديقى القديم

657
00:50:59,782 --> 00:51:02,577
فقط اعطينى كاميرا وسوف
احضر لك الأخبار

658
00:51:11,586 --> 00:51:17,008
سِرّي بأنّني تَركتُ الجبيلونس
ينقّعْ في  صلصة كثيرة التوابل

659
00:51:17,091 --> 00:51:21,345
ل24 ساعة على الأقل
قَبْلَ أَنْ أُحرّكُه مع الفلفل الحارِ

660
00:51:21,429 --> 00:51:24,265
ثمّ تَتركه يَغْلي ببطئ

