1
00:00:00,480 --> 00:00:04,029
كان معنى الإبتسامة أنها هجرتني

2
00:00:16,120 --> 00:00:17,473
شكراً لك

3
00:00:43,360 --> 00:00:44,918
سآخذ ذلك الشراب

4
00:00:55,760 --> 00:00:58,957
لكن لماذا تلعب مرةً أخرى؟

5
00:00:59,960 --> 00:01:02,838
لقد خدروني وخدروني هنا

6
00:01:04,160 --> 00:01:06,913
ليورطوني باللعبة

7
00:01:07,080 --> 00:01:10,629
وعندما استيقظت، أخذت عهداً

8
00:01:11,800 --> 00:01:13,677
بألا أموت

9
00:01:13,840 --> 00:01:17,628
بدلاً من أن أتخيل إبتسامة كييكو الأخيرة

10
00:01:22,400 --> 00:01:23,958
... أنا لا

11
00:01:25,040 --> 00:01:26,598
ماذا؟

12
00:01:28,400 --> 00:01:33,155
... لا أعرف بما شعرت كييكو بالضبط

13
00:01:34,960 --> 00:01:37,599
لكن كان عليها

14
00:01:39,440 --> 00:01:43,592
اسمي؟ كوادا -

15
00:01:43,840 --> 00:01:46,308
أعتقد أنها أحبتك فعلاً

16
00:01:47,680 --> 00:01:51,116
أو أنها لم تستطع أن تبتسم بالطريقة
التي ابتسمت بها هناك

17
00:01:53,920 --> 00:01:55,478
... تعتقدين

18
00:01:56,840 --> 00:02:00,879
أنا متأكدة، إذا كُنت كييكو

19
00:02:01,040 --> 00:02:06,637
سأثق بكِ وأشكركِ لأنك أعطيتيني
سبباً لأبتسم هكذا

20
00:02:06,800 --> 00:02:10,270
أعتقد أنه يجب علي أن أقول
شكراً لك أيضاً

21
00:02:16,880 --> 00:02:19,792
إنني أعرف مخرجاً لهذه الجزيرة

22
00:02:19,960 --> 00:02:21,518
ماذ! لكن كيف؟

23
00:02:21,680 --> 00:02:24,558
أستطيع القول لكم عندما
يحين الوقت

24
00:02:26,080 --> 00:02:28,594
لحينها، هذه كفالتي

25
00:02:29,680 --> 00:02:32,911
إستعمله للدفاع عن أنفسكم

26
00:02:33,960 --> 00:02:35,518
نوريكو

27
00:02:35,680 --> 00:02:37,033
ناناهارا شويا

28
00:02:40,120 --> 00:02:41,678
الشمع

29
00:02:46,440 --> 00:02:48,192
انحني

30
00:02:48,360 --> 00:02:50,351
تلك الضجة، من هذا؟

31
00:02:50,520 --> 00:02:54,195
ربما يكون الشخص الذي وقّع
على المرح

32
00:02:54,360 --> 00:02:55,873
لدينا واحدٌ أيضاً

33
00:03:15,640 --> 00:03:16,993
أعطني الخارطة

34
00:03:17,160 --> 00:03:21,312
إسمع، إذا تفرقنا نلتقي بعدها
في مقام تاكنو

35
00:03:21,480 --> 00:03:23,152
لا تنس

36
00:03:23,320 --> 00:03:24,878
إبقوا منخفضين

37
00:03:32,000 --> 00:03:33,991
لماذا؟ ماذا فعلت؟

38
00:04:09,480 --> 00:04:14,713
اللعنة! لقد صنعت واقية الرصاص
الممتازة هذه

39
00:04:31,400 --> 00:04:35,598
فتيان: 4 أودا، توفي
بقي 20 متسابقاً

40
00:05:22,720 --> 00:05:24,278
أسرعوا

41
00:05:39,360 --> 00:05:42,238
أأنتم بخير؟ -
بخير، وهي بخير كذلك -

42
00:05:45,640 --> 00:05:47,198
إعتني بها

43
00:05:49,720 --> 00:05:51,278
لا تكن مجنوناً

44
00:05:53,480 --> 00:05:55,038
ناناهارا

45
00:06:41,800 --> 00:06:43,358
أركض ناناهارا

46
00:06:59,840 --> 00:07:01,512
تلك هي طلباتك

47
00:07:01,680 --> 00:07:05,070
سماد طبيعي ... مبيد حشرات
وكيروسين

48
00:07:05,240 --> 00:07:07,196
كبريت وفحم

49
00:07:07,360 --> 00:07:09,999
حتى سرقنا عربة صغيرة لها

50
00:07:10,160 --> 00:07:14,039
ماذا ستفعل بكل هذه الحماقات؟

51
00:07:19,600 --> 00:07:23,275
"تكتكة الساعة"
ما هذا؟

52
00:07:29,800 --> 00:07:31,631
البطاقات البريدية لعمي

53
00:07:31,800 --> 00:07:34,439
كان عمي ناشطاً في الستينات

54
00:07:34,600 --> 00:07:37,990
علمني أشياءً لن تتعلموها
في المدرسة أبداً

55
00:07:38,160 --> 00:07:41,630
ما زال بعيداً عن القتال في
بعض أنحاء العالم

56
00:07:43,680 --> 00:07:46,911
يوماً ما، ستبتسم هكذا

57
00:07:47,080 --> 00:07:49,150
... إنسَ ذلك، نحن لا

58
00:07:50,120 --> 00:07:51,678
!شِنجي

59
00:08:02,880 --> 00:08:06,793
استخدم زناد القنبلة لمحاولة
تفجير البرلمان

60
00:08:06,960 --> 00:08:12,398
إنه الوقت الذي بدأنا فيه كفاحنا، لكن ليس
هناك الكثير من الوقت

61
00:08:12,560 --> 00:08:13,993
إنضم لي

62
00:08:16,320 --> 00:08:19,676
أو هل تفضل أن تأخذني معك؟

63
00:08:22,920 --> 00:08:26,913
هل يمكننا العودة إلى المنزل معاً؟

64
00:08:27,080 --> 00:08:29,992
نعم، سأدمر نظامهم

65
00:08:31,280 --> 00:08:33,840
عندما نهرب، سنكون معاً

66
00:08:39,520 --> 00:08:43,911
اليوم الثاني ... 12:30 ظهراً

67
00:08:57,480 --> 00:09:00,119
أواكي؟ -
... أين -

68
00:09:00,280 --> 00:09:01,872
المنارة

69
00:09:02,040 --> 00:09:03,871
أتسومي، أين أنتِ؟

70
00:09:04,040 --> 00:09:07,635
يا للصدمة، كنت أتفرج هذا الصباح

71
00:09:07,800 --> 00:09:10,792
بينما ظهر سوغيمورا يحملك

72
00:09:23,120 --> 00:09:27,875
أين سوغيمورا؟ 
ذهب، قال أنه سيرى شخصاً ما -

73
00:09:28,040 --> 00:09:31,874
أها ... كم الساعة الآن؟

74
00:09:32,040 --> 00:09:35,715
الظهر، لقد أنهى لتوه تقرير الظهر

75
00:09:35,880 --> 00:09:38,314
وكوادا ونوريكو؟

76
00:09:38,480 --> 00:09:40,914
لم يكونوا على هذه اللائحة

77
00:09:42,520 --> 00:09:47,275
من توفي؟ لقد فاتني ثلاثة تقارير

78
00:09:47,440 --> 00:09:51,592
خمسة إجمالاً ... كان أودا آخرهم
ليلة أمس

79
00:09:55,560 --> 00:09:59,269
في تحديث الصباح، كاؤوري وميزوهو

80
00:10:01,840 --> 00:10:04,195
ما زلت صديقتي

81
00:10:04,360 --> 00:10:06,078
أعرف

82
00:10:09,680 --> 00:10:15,630
فتيات: 1 ميزوهو، 12 كاؤوري ... توفيتا

83
00:10:18,160 --> 00:10:20,276
والآن، في تحديث الظهيرة

84
00:10:20,480 --> 00:10:22,630
تاكغوشي وهاتغامي

85
00:10:31,400 --> 00:10:37,270
فتيان: 13 تاكغوشي، 18 هاتغامي ... توفيا
بقي 16 متسابقاً

86
00:10:38,120 --> 00:10:40,076
ورسالة من سوغيمورا

87
00:10:40,240 --> 00:10:44,279
ميمورا والشباب في الغرب ينتظرون رؤيتك

88
00:10:44,440 --> 00:10:46,590
ميمورا -
نعم -

89
00:10:46,760 --> 00:10:49,911
هذه خريطتك، لقد حددتها لك

90
00:10:50,920 --> 00:10:54,356
أنت بمأمنٍ هنا. جميعهن أصدقائي

91
00:10:55,800 --> 00:10:59,918
هناك هاروكا، ساتومي ويوكا
تشيساتو و يوكو

92
00:11:03,760 --> 00:11:05,751
ناناهارا

93
00:11:05,920 --> 00:11:11,040
عما حدث مع أوكي، يوكو رأت ذلك

94
00:11:11,200 --> 00:11:15,591
نعم، لقد وقعنا في الجحيم معاً

95
00:11:15,760 --> 00:11:17,990
حادث؟ -
بالطبع كذلك 

96
00:11:18,160 --> 00:11:21,391
أنا آسفة -
لننضم جميعاً إلى كوادا -

97
00:11:21,560 --> 00:11:24,996
إنه يعرف مخرجاً -
أتثق به؟ -

98
00:11:25,200 --> 00:11:27,714
هو الناجي الوحيد من هذه اللعبة

99
00:11:27,920 --> 00:11:30,480
لكنك لا تستطيع المشي بعد

100
00:11:30,640 --> 00:11:33,234
أنا بخير -
يجب عليك الإستراحة الآن -

101
00:11:33,400 --> 00:11:37,279
هاروكا وتشيساتو تعدان غداءً

102
00:11:39,040 --> 00:11:41,156
هل ضمدتيني أتسومي؟

103
00:11:42,320 --> 00:11:43,878
نعم

104
00:11:45,520 --> 00:11:48,159
لم ألمس شاباً من قبل

105
00:11:54,320 --> 00:11:56,311
أتحب نوريكو؟

106
00:11:57,360 --> 00:11:58,873
لماذا؟

107
00:11:59,040 --> 00:12:02,350
أعرف كل شيءٍ عنك

108
00:12:02,520 --> 00:12:05,432
أتعلم ماذا يعني ذلك؟

109
00:12:05,600 --> 00:12:07,352
ماذا؟

110
00:12:07,520 --> 00:12:08,919
إنسَ الأمر

111
00:12:09,080 --> 00:12:13,596
يجب أن أغلق الباب عليك حسناً؟
بعضهن لا يثقن في الفتيان

112
00:12:13,760 --> 00:12:15,432
الغداء خلال دقيقة، حسناً؟

113
00:12:45,520 --> 00:12:48,159
فتيات! لقد استيقظ ناناهارا

114
00:12:48,320 --> 00:12:50,151
حقاً؟ هل يستطيع التكلم؟

115
00:12:50,320 --> 00:12:51,992
يبدو جائعاً أيضاً

116
00:12:53,480 --> 00:12:56,631
لا تقلقي، لقد أغلقت بابه

117
00:12:56,800 --> 00:12:59,837
كلا أنا آسفة، لست قلقةً أبداً

118
00:13:00,000 --> 00:13:03,072
ما حدث لأوكي كان حادثاً

119
00:13:03,240 --> 00:13:06,869
بالطبع، شويا لن يقتل أحداً

120
00:13:07,040 --> 00:13:08,871
السباغتي ستكون جاهزة

121
00:13:09,040 --> 00:13:13,477
هاروكا، إذهبي وأحضري يوكا
يجب علينا مناقشة شيءٍ ما

122
00:13:13,640 --> 00:13:15,198
حسناً

123
00:13:20,720 --> 00:13:23,712
... كلنا

124
00:13:23,880 --> 00:13:25,518
سنموت غداً

125
00:13:27,120 --> 00:13:28,758
لا تبدئي هكذا

126
00:13:28,920 --> 00:13:32,708
لن نستسلم حتى النهاية حسناً؟

127
00:13:32,880 --> 00:13:37,829
أعتقد ... من الأفضل أن تطعمي ناناهارا
أولاً ... أليس كذلك؟

128
00:13:38,000 --> 00:13:39,877
حقاً. سأقدم له طعامه

129
00:13:40,040 --> 00:13:41,598
شكراً يوكو

130
00:13:53,880 --> 00:13:58,078
ألا يزال لدينا بعض المسكنات؟
أحتاج بعضها لناناهارا

131
00:13:58,240 --> 00:14:00,708
في الخزانة -
سأحضرهم -

132
00:14:00,880 --> 00:14:02,552
!يوكي

133
00:14:02,720 --> 00:14:06,474
إنني أسمع أن ناناهارا استيقظ
!هذا عظيم جداً

134
00:14:07,600 --> 00:14:12,355
لا تتظاهري، أعرف أنكِ سعيدة
روائح زكية ... عمل رائع تشيساتو

135
00:14:12,520 --> 00:14:14,636
دعيني أفحص طعمه

136
00:14:14,800 --> 00:14:17,314
!رهيب! تزوجيني تشيساتو

137
00:14:17,480 --> 00:14:20,153
هيا يوكا -
إهدأن الآن -

138
00:14:20,320 --> 00:14:23,312
ما الذي تريدين مناقشته يوكي؟

139
00:14:24,640 --> 00:14:29,191
ناناهارا قال أن كوادا يعرف مخرجاً
لهذه الجزيرة

140
00:14:29,360 --> 00:14:31,669
كوادا هذا -
أنستطيع الوثوق به؟ -

141
00:14:31,880 --> 00:14:37,910
لا يمكنني قول ذلك، لكن حالما يستطيع ناناهارا
المشي دعونا ننضم إلى كوادا ونوريكو

142
00:14:39,320 --> 00:14:41,072
!ماذا

143
00:14:42,120 --> 00:14:43,872
ماذا هناك؟

144
00:14:45,600 --> 00:14:46,953
!يوكا

145
00:14:49,280 --> 00:14:50,998
لقد ماتت -
... لماذا -

146
00:14:51,160 --> 00:14:53,037
ليس تسمماً غذائياً

147
00:14:53,200 --> 00:14:56,510
تسمماً غذائياً مميتاً ... لقد تذوقته، أنا بخير

148
00:14:56,680 --> 00:14:58,557
إنه مسمم

149
00:14:58,720 --> 00:15:00,278
!مسمم

150
00:15:03,040 --> 00:15:05,315
من! من فعل ذلك؟

151
00:15:05,480 --> 00:15:08,358
ساتومي لا تفعلي -
إنه مجرد خطأ -

152
00:15:08,520 --> 00:15:12,433
نحن الوحيدات هنا! تشسياتو أنتِ
طبختِه أليس كذلك؟

153
00:15:12,600 --> 00:15:15,797
ليس أنا! هاروكا طبخت أيضاً -
!أنا سممته-

154
00:15:15,960 --> 00:15:20,431
لا أحد! أوقفي ذلك، أنزلي المسدس

155
00:15:20,600 --> 00:15:22,955
أنت تشكين في نفسك

156
00:15:23,120 --> 00:15:27,033
هاروكا -
في اليومين الماضيين لم تنامي مع الجميع -

157
00:15:27,200 --> 00:15:31,432
هذا يعني أنكِ لا تثقين بنا -
إنسِ حبوبي المنومة -

158
00:15:31,600 --> 00:15:36,628
!أرق في عمركِ هذا -
توقفن عن ذلك! ساتومي، أنزلي المسدس -

159
00:15:36,800 --> 00:15:38,358
إخرسن! اللعنة

160
00:15:41,400 --> 00:15:44,597
يوكي كفي عن حماقة القيادة -
تشيساتو -

161
00:15:44,760 --> 00:15:49,038
أنتِ من سممته -
كيف تجرئين على قول ذلك؟ -

162
00:15:49,200 --> 00:15:52,749
لقد خططتي مع ناناهارا للهروب معاً

163
00:15:52,920 --> 00:15:54,478
!كانت أنتِ

164
00:15:57,560 --> 00:15:59,118
!تشيساتو

165
00:16:05,800 --> 00:16:07,472
!لعنكن الله

166
00:16:14,200 --> 00:16:18,955
!هل آذاكن يا عاهرات
إنني أنزف، اللعنة

167
00:16:20,680 --> 00:16:22,511
!أنظرن من التي تتكلم

168
00:16:22,680 --> 00:16:25,399
يا قاتلة! إخرسي

169
00:16:25,560 --> 00:16:29,235
حاولتِ سرق المسدس، إذاً فأنتِ مذنبة

170
00:16:29,400 --> 00:16:30,958
خذي هذه

171
00:16:48,520 --> 00:16:53,355
لستِ أنتِ أليس كذلك ... أنتِ لا تنتمي
لتلك المجموعة

172
00:16:56,720 --> 00:17:01,032
على الأقل ... إعتقدت أني سأعيش
حتى الغد

173
00:17:09,600 --> 00:17:13,229
ماذا يا معتوهة ... ربما نجونا جميعنا

174
00:17:14,520 --> 00:17:16,909
كلنا أغبياء

175
00:17:18,400 --> 00:17:19,753
أغبياء

176
00:17:28,960 --> 00:17:33,590
إنه ليس خطئي ... ليس خطئي

177
00:17:34,560 --> 00:17:36,676
!إنه ليس خطئي

178
00:17:38,120 --> 00:17:40,998
ماذا حدث أوتسومي

179
00:17:41,160 --> 00:17:44,470
ماذا حدث، أوتسومي

180
00:17:57,440 --> 00:17:59,670
آسفة، ناناهارا

181
00:18:01,160 --> 00:18:05,790
لقد نسيت حتى ... أنهن جميعاً أصدقائي

182
00:18:29,880 --> 00:18:32,075
لماذا؟

183
00:18:32,240 --> 00:18:33,992
أوتسومي

184
00:18:35,480 --> 00:18:37,516
لماذا

185
00:18:37,680 --> 00:18:40,717
أتعلم ما يعني ذلك؟

186
00:18:59,040 --> 00:19:01,838
أتعلم ما يعني ذلك؟

187
00:19:04,640 --> 00:19:06,631
كيف لي أن أعرف

188
00:19:07,680 --> 00:19:10,353
!لا أعرف شيء من معناه

189
00:19:17,640 --> 00:19:22,236
فتيات: 2 يوكي، 9 يوكو، 12 هاروكو، 17 ساتومي
19تشيساتو ... توفين ... بقي 10 متسابقين

190
00:19:23,273 --> 00:19:29,337
:ترجمة الفوهرر
هيـــثم المصـــري

191
00:21:05,800 --> 00:21:07,358
مكالمةٌ لك

192
00:21:13,920 --> 00:21:17,356
آلو -
آلو سيدي -

193
00:21:17,520 --> 00:21:19,158
شيوري؟

194
00:21:19,320 --> 00:21:21,629
الأم مريضة مرة أخرى

195
00:21:23,040 --> 00:21:26,669
في رحلة عمل، لا يمكنني العودة إلى الغد

196
00:21:28,720 --> 00:21:31,075
لا تزعجني عد إلى البيت

197
00:21:33,480 --> 00:21:35,357
أنهي المحادثة

198
00:21:37,440 --> 00:21:42,798
سيدي، لا تتنفس هكذا، نفسك السيء يبعث الروائح
الكريهة حتى على الهاتف

199
00:21:58,120 --> 00:21:59,712
أأنتِ بخير؟

200
00:22:00,720 --> 00:22:02,438
كنت أحلم

201
00:22:02,600 --> 00:22:04,875
وما الحلم؟

202
00:22:05,040 --> 00:22:09,477
كنا أنا وكيتانو وحيدين على ضفة نهرٍ خالية

203
00:22:09,640 --> 00:22:11,790
لا بد أنكم خفتم

204
00:22:11,960 --> 00:22:14,349
... لكن كيتانو

205
00:22:14,520 --> 00:22:16,476
بدا وحيداً

206
00:22:27,120 --> 00:22:31,989
قبل هذا، كنت دائماً أفكر في نفسي
بشكل عادي

207
00:22:34,480 --> 00:22:40,077
أتزوج زواجاً عادياً، عمر عادي
مثل أمي

208
00:22:44,160 --> 00:22:48,995
لكن عندما بدأت هذه اللعبة ... أدركت

209
00:22:49,160 --> 00:22:52,232
أنها بمثابة الظل بالنسبة لي

210
00:22:52,400 --> 00:22:54,834
بعض الأمور من الأفضل عدم معرفتها

211
00:22:56,960 --> 00:22:58,996
الأمطار في طريقها للهطول

212
00:23:00,920 --> 00:23:04,708
أتمنى أن يستطيع ناناهارا إيجادنا

213
00:23:18,440 --> 00:23:20,317
أخبرتك أن تنتظر

214
00:23:24,880 --> 00:23:28,668
يومٌ آخر لا فائدة منه
لم يرن هاتفي أبداً

215
00:23:28,840 --> 00:23:32,389
حتى هاتفي النقال عديم الفائدة
أترى؟ إنه خارج التغطية

216
00:23:32,560 --> 00:23:35,154
هل لي أن آخذ طلباتكم؟ -
إنتظر -

217
00:23:35,320 --> 00:23:37,629
حسناً سيدي

218
00:23:37,800 --> 00:23:42,237
لا أعرف كم عدد السير الذاتية التي
كتبتها، للتو مسحت


219
00:23:42,400 --> 00:23:44,550
يغلقون السماعة دائماً في وجهي

220
00:23:45,880 --> 00:23:49,668
آنسة، أعطني بعض الماء -
نعم، دقيقة واحدة -

221
00:23:51,360 --> 00:23:55,990
أطلب ما تشاء، ستبدأ الصف السابع غداً
إبدأ بذلك

222
00:23:57,480 --> 00:24:01,155
أقول إبدأ بذلك لكنني لم أعلمك
شيئاً أبداً

223
00:24:01,320 --> 00:24:03,880
طلباتك؟ -
قلت لك إنتظر -

224
00:24:06,800 --> 00:24:08,438
جرب مكاناً آخراً

225
00:24:23,240 --> 00:24:27,074
إذهب شويا، بإمكانك فعلها شويا

226
00:24:43,360 --> 00:24:45,237
... شويا

227
00:24:45,400 --> 00:24:50,235
اهتم بنوريكو، حسناً؟
عدني بأنك ستحميها

228
00:25:10,760 --> 00:25:12,591
إلى أين تذهبين؟ -
لمقابلة ناناهارا -

229
00:25:12,720 --> 00:25:15,393
!نحن قريبين من منطقة الخطر

230
00:25:27,640 --> 00:25:30,871
أين أنتِ نوريكو؟

231
00:25:43,320 --> 00:25:45,072
متسوكو

232
00:25:46,560 --> 00:25:48,039
ما هي أخبارك؟

233
00:25:48,200 --> 00:25:50,919
أنا أبحث عن ناناهارا

234
00:25:51,080 --> 00:25:52,832
هل تفرقتما؟

235
00:25:53,000 --> 00:25:55,958
نوريكو، أين أنتِ؟

236
00:25:56,120 --> 00:25:58,554
من هذا؟ -
كوادا -

237
00:26:01,640 --> 00:26:05,189
أميرين يحمونكي. أميرين حقيقيين

238
00:26:07,120 --> 00:26:10,351
متسوكو -
موتي أيتها البشعة -

239
00:26:21,720 --> 00:26:23,438
لا تبدين سيئةً للغاية

240
00:26:25,480 --> 00:26:28,278
هل أحضرت ناناهارا معكِ؟

241
00:26:29,920 --> 00:26:31,717
ناناهارا

242
00:26:47,040 --> 00:26:48,598
شويا

243
00:26:50,240 --> 00:26:51,798
!شويا

244
00:26:58,880 --> 00:27:01,030
حتى لا تصابي بنزلة برد

245
00:27:10,240 --> 00:27:12,231
هل أتيتِ لمقابلتي؟

246
00:27:19,280 --> 00:27:20,759
لقد جلبت أسلحة

247
00:27:23,840 --> 00:27:26,832
أسلحة ... لِم؟

248
00:27:29,280 --> 00:27:31,271
... أنا ضعيف

249
00:27:33,320 --> 00:27:35,117
وعديم الفائدة

250
00:27:37,160 --> 00:27:39,879
لكني سأبقى إلى جانبك

251
00:27:42,640 --> 00:27:44,198
سأحميكِ

252
00:27:45,920 --> 00:27:48,115
لهذا السبب

253
00:27:48,280 --> 00:27:50,874
جلبت أسلحة

254
00:27:53,480 --> 00:27:55,152
شويا

255
00:29:22,280 --> 00:29:25,431
كوتوهيكي ... أهذا أنتِ؟

256
00:29:28,960 --> 00:29:31,349
كوتوهيكي! أجبيني

257
00:29:45,040 --> 00:29:47,679
عجلي، أهربي

258
00:29:47,840 --> 00:29:49,239
ماذا؟

259
00:29:49,400 --> 00:29:54,428
سيأتي أحدٌ ما. إنتبهي إلى الطلقات
أهربي

260
00:29:55,240 --> 00:30:00,473
لماذا سوغيمورا، لماذ؟

261
00:30:01,480 --> 00:30:04,597
أنتِ لطيفة جداً

262
00:30:06,280 --> 00:30:10,319
عم تتحدث، ما هذا؟

263
00:30:12,000 --> 00:30:13,956
أردت أن أراكي

264
00:30:15,600 --> 00:30:19,309
لأحميكي فعلاً

265
00:30:21,880 --> 00:30:23,438
... لا تقل لي

266
00:30:23,600 --> 00:30:27,195
لقد أحببتك كوتوهيكي

267
00:30:27,360 --> 00:30:31,956
لمدة، لمدة طويلة

268
00:31:06,840 --> 00:31:08,319
... لكنك

269
00:31:09,280 --> 00:31:12,795
لم تتحدث إليّ أبداً

270
00:31:14,680 --> 00:31:19,435
كيف لي أن أعرف، لم تقل لي
شيئاً أبداً

271
00:31:20,800 --> 00:31:23,872
ماذا يُفرتض بي أن أفعل الآن؟

272
00:31:25,280 --> 00:31:27,032
أموت

273
00:31:32,280 --> 00:31:36,114
فتيان: 11 سوغيمورا
فتيات: 8 كوتوهيكي ... توفيا

274
00:31:39,240 --> 00:31:41,470
وداعاً متسوكو، غداً

275
00:31:41,640 --> 00:31:43,198
وداعاً

276
00:31:44,240 --> 00:31:45,798
لقد عدت

277
00:31:47,280 --> 00:31:51,558
من أنت؟ -
... من أنا؟ حسناً أنا -

278
00:31:54,880 --> 00:31:56,677
ماذا حدث لأمي؟

279
00:31:57,600 --> 00:32:00,398
بطنها يؤلمها

280
00:32:00,560 --> 00:32:03,996
ماذا عن اللعب سوياً عوضاً عن ذلك؟

281
00:32:04,160 --> 00:32:05,912
لا

282
00:32:07,800 --> 00:32:09,995
كوني قويةً متسوكو

283
00:32:11,160 --> 00:32:15,836
إذا لم تكوني قوية
فإنك ستنتهين مثلي

284
00:32:17,680 --> 00:32:20,114
مرحباً، متسوكو

285
00:32:20,280 --> 00:32:24,114
هذه فتاةُ صغيرة تدعي متسوكو أيضاً

286
00:32:24,280 --> 00:32:26,430
أليست لطيفة؟

287
00:32:26,600 --> 00:32:29,194
إنها لطيفة وممتعة

288
00:32:29,360 --> 00:32:30,918
أترين؟

289
00:32:35,880 --> 00:32:38,394
الآن هي بدون ملابس

290
00:32:38,560 --> 00:32:41,313
الآن هو دور متسوكو الثانية

291
00:32:41,480 --> 00:32:43,630
لنخلعكِ ملابسكِ

292
00:32:43,840 --> 00:32:45,398
لا

293
00:33:06,160 --> 00:33:08,674
يجب أن تقاتلي من أجل نفسك

294
00:33:08,840 --> 00:33:10,831
إنها مجرد حياة

295
00:33:40,760 --> 00:33:42,432
!مُت

296
00:34:07,960 --> 00:34:13,080
لا أريد أن أكون الخاسرة أبداً

297
00:34:23,800 --> 00:34:28,157
فتيات: 11 متسوكو توفيت ... بقي 7 متسابقين

298
00:34:38,280 --> 00:34:40,874
فتيات: 16 يوكا

299
00:34:41,240 --> 00:34:43,629
19تشيساتو

300
00:34:43,840 --> 00:34:46,195
12هاروكا

301
00:34:46,400 --> 00:34:52,555
17ساتومي، 2 يوكي، 9 يوكو

302
00:34:52,720 --> 00:34:56,838
8كوتوهيكي، 11 متسوكو

303
00:34:57,280 --> 00:35:02,718
وواحد من الفتيان فقط، سوغيمورا
المجموع 9

304
00:35:05,360 --> 00:35:09,672
لنذهب غرباً. يمكننا تجنب المناطق
الخطرة الجديدة

305
00:35:10,440 --> 00:35:13,989
عليّ أن أرى ميمورا

306
00:35:14,800 --> 00:35:16,552
حسناً

307
00:36:43,080 --> 00:36:45,355
لقد فعلتها ... فعلتها

308
00:36:45,520 --> 00:36:47,431
لقد انتهينا أيضاً -
ممتاز -

309
00:36:47,600 --> 00:36:51,149
قنبلتين و 100 قذيفة مولوتوف -
و 3 خزانات غاز البروبان -

310
00:36:51,320 --> 00:36:55,836
سيحتاج وقتاً، لكن برنامج الرجل الثالث
جاهزٌ للبدء

311
00:36:58,080 --> 00:37:00,310
!قرصنة -
من أين؟ -

312
00:37:00,480 --> 00:37:02,596
لا يمكنني إخباركم -
إقتفي أثره -

313
00:37:02,760 --> 00:37:05,320
عدة إتصالات! خطوطنا تسقط

314
00:37:05,480 --> 00:37:08,790
يُكتب على الملفات -
GPS جُمدت شاشات الـ -

315
00:37:16,480 --> 00:37:20,439
إجتاحنا فايروس -
لقد استولى عليه -

316
00:37:20,680 --> 00:37:23,069
الفايروس متقدم -
أنظمة القمر الصناعي جُمدت -

317
00:37:23,240 --> 00:37:25,310
أجهزة التحكم الرئيسية وقعت
سقطت الإتصالات

318
00:37:25,480 --> 00:37:29,598
المناطق الخطرة مسحت! إفعلوا شيئاً

319
00:37:32,760 --> 00:37:34,113
لعنه الله -
سيدي -

320
00:37:34,480 --> 00:37:36,232
!ماذا تفعل

321
00:37:40,760 --> 00:37:42,478
!أعد توصيلها

322
00:37:44,280 --> 00:37:46,396
حسنا! ها نحن نذهب


323
00:37:57,160 --> 00:38:01,870
لمعاودة النظام يحتاجون 15 دقيقة
تفجر المدرسة وتنتهي اللعبة

324
00:38:02,040 --> 00:38:04,918
... رأيت شخصاً ما هناك

325
00:38:05,080 --> 00:38:07,071
ماذا؟ -
ناناهارا؟ -

326
00:38:07,240 --> 00:38:11,392
ناناهارا؟ -
ربما أخبره سوغيمورا عنا -

327
00:38:11,560 --> 00:38:15,519
ناناهارا، أخرج من هنا، بسرعة

328
00:38:17,440 --> 00:38:19,192
!يوتاكا

329
00:38:23,720 --> 00:38:25,472
اللعنة! من هذا

330
00:38:27,840 --> 00:38:29,751
إنه هو! الناقل

331
00:38:34,160 --> 00:38:36,754
لا يمكنني إصابته -
!سدد بهدوء -

332
00:38:38,120 --> 00:38:40,429
أضعته ثانيةً -
!إخرس -

333
00:38:44,320 --> 00:38:45,958
!ليس جيداً، إنسحب

334
00:38:50,600 --> 00:38:52,556
ليجيما! ليجيما

335
00:38:54,640 --> 00:38:57,837
عندما نهرب ... سنكون مع بعضنا

336
00:38:58,000 --> 00:39:00,992
لعنة الله

337
00:39:16,800 --> 00:39:20,952
فتيان: 2 ليجيما، 12 يوتاكا، 19 ميمورا
توفوا ... بقي أربعة متسابقين

338
00:39:50,160 --> 00:39:51,718
!ذلك هو

339
00:40:05,520 --> 00:40:07,078
إبقيا هنا

340
00:40:45,240 --> 00:40:49,233
فتيان: 6 كيري ياما

341
00:40:58,920 --> 00:41:00,876
أأنت مجروح؟

342
00:41:01,040 --> 00:41:02,792
لا يهم

343
00:41:03,960 --> 00:41:09,080
ما يهم هو أننا كل من تبقى الآن

344
00:41:09,240 --> 00:41:10,753
أجل

345
00:41:10,920 --> 00:41:13,354
ماذا ستفعل بعد ذلك؟

346
00:41:14,400 --> 00:41:16,197
لا أدري

347
00:41:17,280 --> 00:41:21,068
إنني لم أثق أبداً في البالغين

348
00:41:23,120 --> 00:41:27,033
... أبي وأمي

349
00:41:29,080 --> 00:41:32,834
فرا أو ماتا لذلك شعرا بذلك

350
00:41:37,360 --> 00:41:42,229
لكنني سأستمر في القتال حتى
ولم أعرف كيف

351
00:41:44,520 --> 00:41:46,875
حتى أصبح بالغاً حقيقياً

352
00:41:49,000 --> 00:41:51,673
لن تصبحا

353
00:41:51,840 --> 00:41:53,910
لم لا؟

354
00:41:54,080 --> 00:41:57,356
ألم أقل لكما ألا تثقا بأحد؟

355
00:41:59,080 --> 00:42:03,596
أجل -
حسناً أنتما الإثنين وثقتما بي كثيراً -

356
00:42:04,800 --> 00:42:08,110
لقد خسرتما -
كف عن هذه المزحة العليلة -

357
00:42:08,280 --> 00:42:10,555
هذا هو مخرجي من هذه الجزيرة

358
00:42:10,720 --> 00:42:14,076
آسف، لقد استخدمتكما لأحمي نفسي

359
00:42:15,280 --> 00:42:18,431
لا أصدق ذلك. ماذا عن كييكو؟

360
00:42:19,080 --> 00:42:23,232
لا يوجد كييكو. كانت مزحة لأستوعبكما

361
00:42:23,400 --> 00:42:24,913
ولماذا نحن؟

362
00:42:25,080 --> 00:42:29,949
أنتم مثاليين. ساذجين تماماً

363
00:42:32,920 --> 00:42:37,357
ناناهارا. هل تستطيع قتلي فعلاً
بهذا المسدس؟

364
00:42:41,720 --> 00:42:44,188
لقد انتهت اللعبة في الحقيقة

365
00:42:49,520 --> 00:42:52,557
أخرج وتفقد الجثث -
حسناً -

366
00:42:52,720 --> 00:42:54,676
!تمت العملية

367
00:42:54,840 --> 00:42:57,593
... لكن سيدي -
تمت العملية -

368
00:43:09,360 --> 00:43:11,635
انتهت اللعبة
في اليوم الثالث الساعة 4:30 صباحاً

369
00:43:11,800 --> 00:43:14,109
:الفـــائز
فتيان: 5 كوادا

370
00:43:47,640 --> 00:43:49,596
BR تمرينات راديو

371
00:43:54,120 --> 00:43:59,433
إرفع يديك أمامك وقف على
أصابع قدميك

372
00:43:59,600 --> 00:44:03,036
1, 2, 3, 4...

373
00:44:05,080 --> 00:44:07,196
حرك يديك ورجليك

374
00:44:19,000 --> 00:44:20,558
أدر يديك

375
00:44:33,560 --> 00:44:38,395
قف على رجلين منفصلتين
ومرّن قفصك الصدري

376
00:44:56,880 --> 00:45:02,034
عمل جيد. أنت وكيري ياما كنتما
في الخليط

377
00:45:02,200 --> 00:45:04,668
ألم تذهب للبيت؟ -
لست متعجلاً -

378
00:45:05,600 --> 00:45:07,750
فسر لي أمراً

379
00:45:17,200 --> 00:45:21,830
تستطيع إلغاءها أليس كذلك؟ -
... ماذا -

380
00:45:22,000 --> 00:45:26,994
لقد اخترقت النظام وسرقت
المعلومات أليس كذلك؟

381
00:45:28,800 --> 00:45:30,358
أتنتقم لكييكو؟

382
00:45:32,080 --> 00:45:35,755
هذا حسن. لهذا لعبت اللعبة. صحيح؟

383
00:45:37,080 --> 00:45:39,833
لكن الخداع ليس جيداً

384
00:45:46,760 --> 00:45:49,797
... أكان ممتعاً

385
00:45:50,720 --> 00:45:53,598
نجوتما معاً. عصفوري الحب؟

386
00:45:54,640 --> 00:45:57,029
لقد أخذتها

387
00:45:57,200 --> 00:46:02,149
الأطفال يتمتعون بي في المدرسة
وأطفالي يكرهونني

388
00:46:02,320 --> 00:46:04,470
لا بيت للعودة له

389
00:46:05,320 --> 00:46:09,518
لأفضل أخذكم معي إليه

390
00:46:39,160 --> 00:46:43,551
والفائدة الوحيدة هو الموت
معكِ نوريكو

391
00:46:47,240 --> 00:46:52,633
إذا كان علي إختيار أحدكم، فستكوني
أنتِ نوريكو

392
00:46:58,760 --> 00:47:01,274
ماذا؟ تقدمي، أطلقِ النار

393
00:47:05,480 --> 00:47:07,869
نوريكو، بإمكانكِ فعلها

394
00:47:11,000 --> 00:47:13,753
نوريكو، بإمكانكِ فعلها

395
00:47:21,960 --> 00:47:25,077
هيا شويا! بإمكانك فعلها شويا

396
00:47:29,720 --> 00:47:32,792
ماذا بكِ؟ أقتليني وإلا سأقتلك

397
00:47:39,720 --> 00:47:41,517
إنه يؤلم، اللعنة

398
00:47:51,880 --> 00:47:57,318
لقد قطعت وعدت بأن
أحمي نوريكو

399
00:47:59,280 --> 00:48:02,795
أعلم ذلك ... أعلم

400
00:48:33,600 --> 00:48:35,716
... آلو

401
00:48:35,880 --> 00:48:37,757
شيوري؟

402
00:48:37,920 --> 00:48:43,040
إسمعي، أنا لا أريد العودة إلى
المنزل ثانيةً

403
00:48:45,200 --> 00:48:50,479
إسمعي، إذا كنتي تكرهين أحداً ما
فلا بد أن تتحملي العواقب

404
00:48:51,840 --> 00:48:54,593
إستهتار؟ من الذي سألك

405
00:49:08,680 --> 00:49:10,113
... آخر واحدة

406
00:49:13,080 --> 00:49:14,991
البسكويت جيدٌ لا محالة

407
00:49:52,760 --> 00:49:57,197
إنه جميل ... على الرغم من أنه
المكان الذي توفي فيه الجميع

408
00:50:00,720 --> 00:50:03,029
أتستطيع إدارة دفة السفينة؟

409
00:50:03,200 --> 00:50:06,510
بالتأكيد، والدي صياد

410
00:50:09,320 --> 00:50:13,711
إستمر في القيادة بخطٍ مستقيم
وستصطدم باليابسة

411
00:50:13,880 --> 00:50:15,359
جرب

412
00:50:20,320 --> 00:50:24,711
سننفصل قريباً. وأشك أن نرى بعضنا
ثانيةً

413
00:50:26,080 --> 00:50:27,752
لم لا؟

414
00:50:27,920 --> 00:50:29,956
للأفضل

415
00:50:30,120 --> 00:50:34,477
لقد كانت ثلاثة أيام، لكن العديد من
الذكريات أفضل أن أنساها

416
00:50:42,480 --> 00:50:44,436
... كوادا -
نعم؟ -

417
00:50:46,960 --> 00:50:48,393
أشكرك جزيل الشكر

418
00:50:50,000 --> 00:50:52,275
ناناهارا

419
00:50:52,440 --> 00:50:53,953
نعم؟

420
00:50:54,120 --> 00:50:56,076
ستكون عودةً صعبة

421
00:50:57,720 --> 00:51:01,190
نعم ... أعلم

422
00:51:04,800 --> 00:51:08,679
نعاس فجأة! وقت القيلولة

423
00:51:10,920 --> 00:51:15,436
سأقابلكم، أخيراً سددت الدين

424
00:51:15,600 --> 00:51:17,830
لغز إبتسامة كييكو

425
00:51:18,880 --> 00:51:20,791
الحل؟

426
00:51:20,960 --> 00:51:23,030
كلامها وقت الرحيل

427
00:51:25,120 --> 00:51:28,510
شكراً لك .. وبعد ذلك

428
00:51:31,480 --> 00:51:33,038
وبعد ذلك؟

429
00:51:38,040 --> 00:51:39,758
كوادا؟

430
00:51:39,920 --> 00:51:41,478
كوادا؟

431
00:51:45,720 --> 00:51:50,794
وبعد ذلك ... أنا سعيد لأنني
وجدت أصدقاء حقيقيين

432
00:51:56,920 --> 00:52:04,952
وبعد ذلك ... أنا سعيد لأنني
وجدت أصدقاء حقيقيين

433
00:52:14,920 --> 00:52:22,349
مطلوبين للقتل

434
00:52:48,680 --> 00:52:52,559
رجعت نوريكو لبيتها أمس لتدعو

435
00:52:52,720 --> 00:52:55,439
لوداع والديها النائمين

436
00:52:55,600 --> 00:53:01,948
أخذت السكين التي حاول نوبو طعن
كيتانو بها من مكتبها

437
00:53:04,560 --> 00:53:08,314
كلنا يملك سلاحاً الآن

438
00:53:10,120 --> 00:53:13,112
حتى إذا جاء الوقت لإستعمالهم مرةً أخرى

439
00:53:14,080 --> 00:53:17,868
لن يكون خياراً سهلاً

440
00:53:20,400 --> 00:53:25,235
لكن لم يكن لدينار خيار لنتقدم

441
00:53:35,120 --> 00:53:36,599
لنجري نوريكو

442
00:53:36,760 --> 00:53:38,318
نعم

443
00:53:40,240 --> 00:53:44,028
غير مهم البعد، أركض لأجل مبادئك

444
00:53:46,240 --> 00:53:50,074
!أركض

445
00:53:53,360 --> 00:53:58,878
ترتيلة الموتى الأولى
للصف التاسع، شعبة ب - الأصدقاء

446
00:54:51,520 --> 00:54:56,913
ترتيلة الموتى الثانية
لحلم شويا

447
00:55:15,720 --> 00:55:17,278
نوبو

448
00:55:18,320 --> 00:55:20,117
شويا

449
00:55:20,280 --> 00:55:25,195
إهتم بنوريكو، حسناً؟
عدني بأن تحميها

450
00:55:31,280 --> 00:55:37,799
ترتيلة الموتى الثالثة
لحلم نوريكو وكيتانو

451
00:55:51,720 --> 00:55:54,280
أنتِ بخير؟ -
ماذا؟ -

452
00:55:54,440 --> 00:55:59,275
إذا رآنا شخص ما سويةً، سيغلقون
حق عودتك إلى الحمام

453
00:55:59,440 --> 00:56:02,000
سيكون دور شخصٍ آخر

454
00:56:03,040 --> 00:56:05,713
هل حصصي مملة؟ -
نعم -

455
00:56:05,880 --> 00:56:07,438
كيف تجرئي؟

456
00:56:09,080 --> 00:56:10,798
إنني أدخل الصف

457
00:56:11,640 --> 00:56:14,791
وتبدون ككوم بطاطا

458
00:56:14,960 --> 00:56:19,397
أهينهم بقوة حول مساعدتي إلى
أن ينفصلوا حتى أصبح مثلهم

459
00:56:19,600 --> 00:56:21,192
لكن هذا لا يكفي

460
00:56:22,360 --> 00:56:25,477
لمس طالبٍ الآن، يُعتبر قتلاً

461
00:56:25,640 --> 00:56:28,996
لا يمكنك حتى خسارته عندما يطعنك

462
00:56:30,840 --> 00:56:33,752
سأقول لك شيئاً واحداً -
ماذا؟ -

463
00:56:34,840 --> 00:56:37,229
السكين التي طعنتك

464
00:56:37,400 --> 00:56:41,075
في الحقيقة وضعتها في
مكتبي في البيت

465
00:56:43,000 --> 00:56:45,560
عندما إلتقطتها، لم أكن متأكدة

466
00:56:46,600 --> 00:56:49,990
لكن الآن ولبعض الأسباب ... أنا أعتز بها

467
00:56:54,440 --> 00:56:55,919
سرنا

468
00:56:56,080 --> 00:56:57,638
بيننا فقط

469
00:56:59,800 --> 00:57:02,189
إسمعي نوريكو -
نعم؟ -

470
00:57:02,360 --> 00:57:06,512
ماذا تعتقدين بما يجب أن يقوله
البالغ للطفل الآن؟

471
00:57:08,000 --> 00:57:12,869
ماذا تعتقدين بما يجب أن يقوله
البالغ للطفل الآن؟

472
00:57:16,960 --> 00:57:31,960
أرجـــو أن تكونـــوا قد قضيـــتم
وقتـــاً ممتعـــاً

473
00:57:32,960 --> 01:01:35,554
:ترجمـــة الفـــوهرر
هيـــثم المصـــري
hf_massri@msn.com

