1
00:00:30,399 --> 00:00:35,399
ترجمة : محمد فاتح
MohamedFateh2002@hotmail.com

2
00:00:40,400 --> 00:00:52,400
تعديل التوقيت
Al.nabiL

3
00:04:53,400 --> 00:04:54,359
!قف

4
00:05:02,576 --> 00:05:04,161
- أقتل لارا كروفت -

5
00:05:15,422 --> 00:05:16,506
- كوكتيل موسيقى لارا -

6
00:05:34,900 --> 00:05:35,817
! تبا

7
00:05:38,153 --> 00:05:40,405
!ليس نيران حية ، لارا

8
00:05:41,239 --> 00:05:43,325
.الآن يؤلمه حقا

9
00:05:44,201 --> 00:05:47,704
! هذا ترميم جدي
! هذه مصيبة

10
00:05:48,538 --> 00:05:51,875
هل برمج ليتوقف قبل
أن يقطع رأسي؟

11
00:05:52,459 --> 00:05:55,796
. "الجواب لهذا هو "لا

12
00:05:56,797 --> 00:05:59,091
لكنك قلت
".اجعله أكثر تحدياً"

13
00:05:59,967 --> 00:06:01,635
.لذلك النيران حية

14
00:06:07,474 --> 00:06:09,059
.مرة أخرى نيران حية

15
00:06:10,018 --> 00:06:13,146
!مسكين سيمون
ماذا فعلت لك؟

16
00:07:10,954 --> 00:07:14,750
.مضحك جدا -
.أحاول أن أفعل منك سيدة -

17
00:07:17,628 --> 00:07:22,382
على السيدة أن تكون متواضعة -
نعم ، على السيدة أن تكون متواضعة -

18
00:07:24,676 --> 00:07:28,847
البندقية ، ايطاليا

19
00:07:38,148 --> 00:07:40,233
،أخوة وأخوات

20
00:07:40,692 --> 00:07:43,362
اليوم هو الـ 15
من أيار

21
00:07:44,571 --> 00:07:48,283
بهذا اليوم تنتظم الكواكب
،السيارة في سرب

22
00:07:48,450 --> 00:07:52,621
ونحن حتى الآن لم
.نكشف أين المفتاح

23
00:07:53,080 --> 00:07:56,625
يبدو أننا نضيع الوقت

24
00:07:57,876 --> 00:08:00,128
هذا لا يعقل

25
00:08:01,505 --> 00:08:05,926
سيد باول ، تعليقك
على ذلك ، من فضلك

26
00:08:07,094 --> 00:08:10,514
لا يوجد عندي تفسير
ولا حجج

27
00:08:10,555 --> 00:08:16,395
لكن أريد أن أذكر المجلس
ثانية أننا نعمل حسب رموز

28
00:08:16,561 --> 00:08:22,192
مؤسسة على نماذج كونية
قديمة ... من قبل ارسطو

29
00:08:23,235 --> 00:08:27,072
لكن يسعدني أن أبلغ
أننا جاهزون تقريبا

30
00:08:27,114 --> 00:08:29,658
وأنا كلي ثقة

31
00:08:30,450 --> 00:08:34,830
أنه ستكون لنا اجابة
.قبل انتظام الكواكب

32
00:08:34,830 --> 00:08:38,375
اذن ، سيكون المفتاح
...بين يدينا خلال

33
00:08:39,751 --> 00:08:44,840
أسبوع؟ -
.طبعا ، أسبوع -

34
00:08:45,674 --> 00:08:48,343
،هذه أخبار جيدة
.سيد باول

35
00:08:48,385 --> 00:08:52,514
لكن لا تنس، بقيت
لنا فرصة واحدة فقط

36
00:08:53,015 --> 00:08:56,059
.كي نجد نصفي المثلث

37
00:08:56,393 --> 00:08:58,478
،واذا فشلنا

38
00:08:58,645 --> 00:09:03,275
.سنضطر للانتظار 5000 سنة أخرى

39
00:09:05,193 --> 00:09:09,364
لا أريد أن أكرس كل
.هذا الوقت لهذه المهمة

40
00:09:11,617 --> 00:09:13,035
.سنكون جاهزين

41
00:09:15,370 --> 00:09:16,371
.اعتمدوا علي

42
00:09:28,717 --> 00:09:31,845
نحن غير مستعدين ، صحيح؟ -
.لا -

43
00:09:37,893 --> 00:09:42,522
.صباح الخير ، لارا
.أي صباح جميل هذا

44
00:09:42,981 --> 00:09:44,942
،عودة الى العمل
.كما أخشى

45
00:09:46,360 --> 00:09:48,403
.عودة الى المغامرات

46
00:09:50,948 --> 00:09:55,869
مصر مرة أخرى ، لا شيء
.سوى أهرامات ورمال

47
00:09:56,036 --> 00:09:58,747
رمال تتسرب الى
...كل مكان ، كل شق

48
00:10:02,918 --> 00:10:04,753
سفينة حربية اسبانية؟

49
00:10:07,089 --> 00:10:09,132
هل تعرف أي يوم
اليوم، هيلاري؟

50
00:10:11,218 --> 00:10:13,804
...نعم طبعا

51
00:10:15,639 --> 00:10:17,683
.الـ 15

52
00:10:18,558 --> 00:10:21,228
وهذا لم يكن يوما
.جيدا ولا مرة

53
00:10:34,700 --> 00:10:39,121
لورد ريتشارد كروفت، مفقود -
في الميدان، 15 أيار 1985

54
00:10:39,288 --> 00:10:41,373
- فقد لكن لم ينتس -

55
00:10:44,501 --> 00:10:46,628
.أنا أشتاق اليك، أبي

56
00:10:48,672 --> 00:10:53,176
ليتنا نستعيد الوقت
.الذي سلب منا

57
00:11:15,991 --> 00:11:19,161
كان سيسعد أبي
.لرؤية ذلك

58
00:11:20,662 --> 00:11:23,749
الليلة بلوتو ونبتون ينتظمان
.في سرب مع اورتس

59
00:11:24,124 --> 00:11:27,919
هذه أول مرحلة في انتظام
التسع كواكب السيارة كلها

60
00:11:28,086 --> 00:11:30,213
و الذي في أوجه
سيكون كسوف كامل

61
00:11:30,422 --> 00:11:33,300
هذا يحدث مرة واحدة
.فقط كل 5000 سنة

62
00:11:33,508 --> 00:11:37,804
متى الكسوف؟ -
.بعد أسبوع من اليوم -

63
00:11:38,263 --> 00:11:41,725
لكن حتى ذلك الحين
.ستحدث عدة أمور أخرى

64
00:11:44,144 --> 00:11:45,729
.لا يصدق

65
00:12:17,719 --> 00:12:21,014
.ليتك كنت تتذكرينها
.لقد أحبتك كثيرا

66
00:12:21,515 --> 00:12:22,557
!ماما

67
00:12:24,810 --> 00:12:26,895
.ليتني كنت أتذكرها أيضاً

68
00:12:28,105 --> 00:12:31,525
.لكن أنت لا تزال لي، أبي -
.هذا صحيح -

69
00:12:36,196 --> 00:12:41,034
الانتظام المضبوط للكواكب
...السيارة الذي يشغل المثلث

70
00:12:41,243 --> 00:12:45,330
يحدث مرة كل 5000 سنة فقط

71
00:12:46,331 --> 00:12:49,918
لكن يجب أن
يكفي هذا

72
00:12:49,960 --> 00:12:52,546
كي تنمو لارا كروفت
...الصغيرة

73
00:12:53,463 --> 00:12:55,507
.وتجده...

74
00:14:57,838 --> 00:14:59,172
!برايس

75
00:15:00,841 --> 00:15:04,177
.مرحبا يا رفاق
كيف تسير الأمور؟

76
00:15:07,055 --> 00:15:09,766
.حسنا، أنا قادم

77
00:15:13,228 --> 00:15:15,939
.لدينا 83 غرفة
لماذا لا تسكن في البيت؟

78
00:15:16,106 --> 00:15:19,067
.أنا رجل حر

79
00:15:19,151 --> 00:15:20,319
.صحيح

80
00:15:22,696 --> 00:15:26,783
ما هذه الرائحة؟ -
.الخامسة صباحا. هيا -

81
00:15:30,037 --> 00:15:31,913
نأمل ألا يكون
.هذا مضيعة للوقت

82
00:15:36,418 --> 00:15:39,504
.هذه ساعة -
.وجدتها ليلة أمس -

83
00:15:40,297 --> 00:15:42,424
.كانت تتكتك

84
00:15:45,302 --> 00:15:47,638
"هذه يسمونها "ساعة متمتكة
صحيح؟

85
00:15:49,139 --> 00:15:50,807
كانت مخبأة في
.غرفة سرية

86
00:15:54,978 --> 00:15:58,315
.لا تبدأ -
.واذن، لارا، هذه ساعة -

87
00:15:58,398 --> 00:16:01,860
انها تتكتك، انها تشير الى
.الوقت. هي غير مضبوطة

88
00:16:02,194 --> 00:16:06,573
،بدأت تتكتك ليلة أمس
.بالمرحلة الأولى من انتظام الكواكب

89
00:16:12,245 --> 00:16:14,665
.حسنا، أحتاج الى قهوة

90
00:16:19,628 --> 00:16:21,630
.حسنا، نحن ندخل

91
00:16:24,549 --> 00:16:26,593
.انها تبدو لي ساعة عادية

92
00:16:26,843 --> 00:16:28,929
.واصل الفحص

93
00:16:32,683 --> 00:16:36,603
قهوتك يا سيدي. دون كفائين
.مع الحليب خال من الدهن

94
00:16:37,980 --> 00:16:41,566
.عظيم
.زيت محروق يتبخر

95
00:16:46,280 --> 00:16:48,949
انتظر... ماذا قلت؟

96
00:16:49,032 --> 00:16:50,659
لا أعرف. ماذا فعلت؟

97
00:16:51,326 --> 00:16:53,537
أين هذا؟ -
.لا أعرف -

98
00:16:53,704 --> 00:16:56,790
فقط أنزلت اليد عن
الألياف البصرية. ما هذا؟

99
00:16:57,874 --> 00:17:00,836
!تبا -
!تبا -

100
00:17:05,632 --> 00:17:07,968
.برغي 13 للربع 4

101
00:17:09,177 --> 00:17:12,347
.برغي 14 للربع 3

102
00:17:12,472 --> 00:17:13,974
!يا الهي ، بربك

103
00:17:14,975 --> 00:17:18,353
هذه خريطتي، اذن
.أنا أعرف من أين جاءوا

104
00:17:18,478 --> 00:17:20,564
هذا تمويه

105
00:17:32,284 --> 00:17:33,285
حسنا

106
00:17:44,796 --> 00:17:46,757
مخبأ في الداخل

107
00:17:49,092 --> 00:17:50,344
ما هذا؟

108
00:17:55,766 --> 00:17:57,559
.العين مبصرة-الجميع

109
00:18:10,322 --> 00:18:14,952
غرض 121، ساعة لويس الـ15
مصنوعة من الذهب الاصطناعي

110
00:18:15,202 --> 00:18:17,329
.على يساري

111
00:18:17,454 --> 00:18:20,832
.حسنا 1800000 جنيه استرليني
لا 1800000، شكرا

112
00:18:20,958 --> 00:18:24,962
السعر1800000 ... 1900000
السيد، 2000000 جنيه استرليني

113
00:18:25,003 --> 00:18:26,755
السعر 2100000

114
00:18:26,880 --> 00:18:30,175
السعر 2100000
وصلنا الى 2100000 جنيه استرليني

115
00:18:30,258 --> 00:18:33,220
هل هنالك من يقترح أكثر
من 2100000 جنيه استرليني؟

116
00:18:33,261 --> 00:18:36,306
أنا، 2200000
شكرا، سيدي

117
00:18:36,390 --> 00:18:42,020
وصلنا الى 2200000 جنيه
استرليني، 2200000... 2300000

118
00:18:42,229 --> 00:18:44,106
حسنا، 2400000

119
00:18:44,231 --> 00:18:47,901
تعطي السيدة 2400000

120
00:18:48,026 --> 00:18:50,654
ضدك، سيدي، 2500000؟ لا؟

121
00:18:50,696 --> 00:18:54,408
اذن 2400000
أعطت السيدة 2400000

122
00:18:54,574 --> 00:18:59,830
حسنا 2500000 عطاء جيد
قال 2500000 جنيه استرليني

123
00:18:59,871 --> 00:19:03,333
هل هنالك من
يقدم أكثر؟

124
00:19:03,458 --> 00:19:04,626
!بيع

125
00:19:07,337 --> 00:19:10,507
لارا، عزيزتي -
سيد ويلسمون -

126
00:19:10,507 --> 00:19:13,593
هيا نذهب الى مكتبي
اعطيني هذا

127
00:19:14,094 --> 00:19:16,305
لارا كروفت
أنا لا أصدق

128
00:19:18,682 --> 00:19:20,058
سأعود حالاً

129
00:19:26,189 --> 00:19:29,484
ألا تزالين تتنكرين
كصحفية؟

130
00:19:29,651 --> 00:19:33,322
مدهش جدا أنك لا تزالين
.تحتفظين بوظيفة يومية

131
00:19:34,197 --> 00:19:36,283
حتى ولو كان الرجل
اثارة الانطباع فقط

132
00:19:37,451 --> 00:19:41,371
وأنت، ألكس، ألا تزال
تتنكر كعالم آثار؟

133
00:19:44,541 --> 00:19:47,586
لارا، هل علينا أن
نتشاجر دائما؟

134
00:19:47,628 --> 00:19:50,589
أقصد، ربما هذا تافه

135
00:19:51,590 --> 00:19:53,675
ربما لا -
لماذا؟ -

136
00:19:53,675 --> 00:19:56,803
.أنت سرقت دواليب صلواتي -
أنا سرقت؟ منك؟ -

137
00:19:57,012 --> 00:20:00,766
هذا مضحك! هي
.لم تكن لك أبدا

138
00:20:03,602 --> 00:20:05,020
.أنت سارقة القبور

139
00:20:05,938 --> 00:20:10,275
.سيد ويست، نحن جاهزون -
.زبائنك يحتاجونك -

140
00:20:11,985 --> 00:20:14,404
اذهب، انهم يريدون
أن يسمعوك

141
00:20:15,030 --> 00:20:18,784
مهما يكن، أنت قلت الجملة
".المشهورة "كل شيء أعمال

142
00:20:18,992 --> 00:20:21,244
صحيح؟ اذن اذهب
وقم بالأعمال

143
00:20:46,770 --> 00:20:51,817
لارا، هذا غرض
فريد من نوعه

144
00:20:52,276 --> 00:20:56,655
.فقط قرص واحد يشتغل
،انه وهاج، كالعينين

145
00:20:56,780 --> 00:20:59,866
بل أقل، لكن يبدو
أن نوره يزداد

146
00:21:00,867 --> 00:21:03,203
وهو يذهب الى الخلف

147
00:21:03,245 --> 00:21:06,540
هو لا يظهر الوقت، بل
يعد عدا تنازليا لهدف ما

148
00:21:06,748 --> 00:21:08,375
.نعم -
.وانظر من الخلف -

149
00:21:08,667 --> 00:21:12,296
يبدو أنه صمم ليكون داخل
.شيء، مثل مفتاح تقريبا

150
00:21:15,507 --> 00:21:20,262
...نعم، نعم، مثير
...مدهش

151
00:21:21,888 --> 00:21:25,684
حكى لي أبي عن مثلث سحري
فيه العين مبصرة-الجميع

152
00:21:25,851 --> 00:21:28,854
قال إنه يمنح صاحبه
قوة غير عادية

153
00:21:29,021 --> 00:21:30,814
القوة للسيطرة على الوقت

154
00:21:31,356 --> 00:21:33,692
لقد سماه مثلث النور

155
00:21:33,692 --> 00:21:37,112
هل سمعت عن ذلك؟ -
لم أسمع -

156
00:21:42,534 --> 00:21:46,872
هو دائما ذهب
بطريقه، والدك

157
00:21:47,623 --> 00:21:49,750
لقد كان رجلا عظيما

158
00:21:52,711 --> 00:21:55,005
هل تريدين قليلا
من النبيذ؟

159
00:21:55,714 --> 00:21:58,717
.هذا نبيذ محمود -
.لا -

160
00:21:58,925 --> 00:22:01,178
لا أستطيع أن
أساعدك، لارا

161
00:22:01,219 --> 00:22:05,265
هذه الساعة لغز حقيقي

162
00:22:25,786 --> 00:22:27,621
مرحبا؟ -
لارا؟ -

163
00:22:27,704 --> 00:22:30,082
مرحبا، السيد ويلسون
...يتكلم، نعم

164
00:22:30,290 --> 00:22:36,088
أنظري، كانت لدي فكرة
أخرى بخصوص هذه الساعة

165
00:22:36,797 --> 00:22:39,007
أعرف شخصا ربما
يستطيع أن يساعدك

166
00:22:39,174 --> 00:22:42,511
.سلمته رقمك
.اسمه مانفرد باول

167
00:22:42,761 --> 00:22:47,099
.أقترح عليك أن تقابليه -
.شكرا، سأقابله -

168
00:22:47,182 --> 00:22:49,893
.الى اللقاء، لارا -
.إحرص على نفسك -

169
00:22:50,018 --> 00:22:51,019
!شكرا

170
00:22:53,939 --> 00:22:55,190
.تبا

171
00:23:13,625 --> 00:23:15,794
.سامحني

172
00:23:29,725 --> 00:23:32,477
.السيدة كروفت -
.السيد باول -

173
00:23:32,561 --> 00:23:37,357
.لا، لا، أبدا
.أنا شريكه، السيد بيمس

174
00:23:38,817 --> 00:23:41,737
.نعم، مثل اسم المشروب

175
00:23:51,455 --> 00:23:53,540
.نعم، انها هنا

176
00:23:56,918 --> 00:23:59,171
بماذا يعمل السيد باول؟

177
00:23:59,796 --> 00:24:02,007
.انه محامي، أنا سكرتيره

178
00:24:02,382 --> 00:24:06,595
توظيف جديد، لكني أستمتع
.بالعمل المتنوع

179
00:24:07,804 --> 00:24:10,557
محامي؟ -
أليس هذا واضحا؟ -

180
00:24:12,434 --> 00:24:14,519
.السيدة كروفت، تشرفت

181
00:24:14,895 --> 00:24:17,481
.مانفرد باول -
.صباح الخير -

182
00:24:17,689 --> 00:24:22,694
.أنت مختصة بأمور عتيقة -
.واذن، أنا أسافر كثيرا -

183
00:24:22,903 --> 00:24:26,281
لا، لا، قال السيد ويلسون
.إنك عالمة آثار

184
00:24:26,323 --> 00:24:28,450
تفضلي

185
00:24:28,575 --> 00:24:33,038
.هذا لطيف من جانبه -
كان يعرف والدك، كما فهمت؟ -

186
00:24:35,916 --> 00:24:40,671
.نعم، كانا صديقين حميمين -
.تشرفت بلقائه مرة بنفسي -

187
00:24:40,796 --> 00:24:42,756
.في البندقية

188
00:24:42,881 --> 00:24:45,884
حزنت جدا عندما
.سمعت عن وفاته

189
00:24:51,139 --> 00:24:54,142
هذه الساعة التي
تحدثت عنها

190
00:24:57,229 --> 00:24:59,231
.مثيرة جدا

191
00:25:01,858 --> 00:25:04,444
خسارة أنك أحضرت
صورا فقط

192
00:25:06,488 --> 00:25:09,533
،لكن وهكذا أيضا
.هذه مثيرة جدا

193
00:25:09,658 --> 00:25:12,869
قلت إنها بدأت تتكتك عندما
انتظمت الكواكب السيارة بسرب؟

194
00:25:12,911 --> 00:25:15,122
.نعم

195
00:25:18,709 --> 00:25:21,753
قلت إنك محامي؟ -
.نعم -

196
00:25:22,129 --> 00:25:25,173
والساعات هي هواية؟

197
00:25:25,757 --> 00:25:27,926
.هذا هاجس

198
00:25:28,635 --> 00:25:31,847
اختصاصي هو الآثار
القديمة

199
00:25:33,056 --> 00:25:37,227
لكن ليس لدي فكرة عن
.مصدر هذه الساعة

200
00:25:40,314 --> 00:25:44,568
بحياتي لم أرى شيئا جميلا
.جدا أعرف عنه قليلا جدا

201
00:25:49,698 --> 00:25:51,742
هذا نوع من العذاب الممتع

202
00:25:53,910 --> 00:25:56,538
جهلي يسليني

203
00:25:58,123 --> 00:26:01,209
".جهلي يسليني"

204
00:26:04,463 --> 00:26:07,257
نعم، وجهلك يسليني دائما

205
00:26:07,841 --> 00:26:10,469
.لكن باول ليس جاهلا -
لا؟ -

206
00:26:10,886 --> 00:26:13,597
لا، انه كاذب

207
00:26:28,236 --> 00:26:30,614
هل تريدين شيئا ما؟ -
.لا، شكرا، هيلاري -

208
00:26:30,822 --> 00:26:33,700
.لا تذهبي للنوم متأخرا -
.حسنا -

209
00:27:12,197 --> 00:27:16,285
طاقم الفا، تمركزوا في الأمام
طاقم أمامي، انتظرو أمرا مني

210
00:27:21,999 --> 00:27:24,751
،نحن في الموقع
ننتظر أمرا

211
00:27:58,619 --> 00:28:00,287
- كاشف الحركة انذار اقتحام -

212
00:28:43,121 --> 00:28:44,289
- كاشف الحركة انذار اقتحام -

213
00:28:49,378 --> 00:28:50,337
!أنذال

214
00:28:51,421 --> 00:28:53,507
!تبا

215
00:28:59,137 --> 00:29:00,555
!جانب اليسار

216
00:29:23,036 --> 00:29:24,329
!هيا، سيمون

217
00:29:28,417 --> 00:29:29,376
!هيا

218
00:29:29,668 --> 00:29:31,461
- نهاية اللعبة -
توجه الى الموزع

219
00:31:20,904 --> 00:31:23,240
لارا، هل أنت هناك؟
!أجيبي

220
00:31:24,866 --> 00:31:26,785
لارا، هل تسمعينني؟
هل أنت بخير؟

221
00:31:28,578 --> 00:31:32,291
برايس، أنا في مخزن المعدات
!انهم يسرقون الساعة

222
00:31:32,457 --> 00:31:33,500
أعرف

223
00:31:37,796 --> 00:31:40,590
.برايس، كن عيني -
حسنا، هل أنت مسلحة؟ -

224
00:31:42,759 --> 00:31:44,595
يمكنك القول

225
00:31:44,845 --> 00:31:49,099
واذن، 3 رجال أشرار، رقم
واحد يقف قرب استون مارتين

226
00:31:49,224 --> 00:31:50,267
استوعبت

227
00:31:53,103 --> 00:31:54,771
!بينغو

228
00:32:11,163 --> 00:32:13,415
.التالي -
،حسنا، رقم 2 -

229
00:32:13,582 --> 00:32:14,708
."يربض قرب "المكلارن

230
00:32:18,503 --> 00:32:19,630
!تبا

231
00:32:29,723 --> 00:32:32,809
هل أنت بخير؟ -
.وجدت مفاتيح سيارتي -

232
00:32:47,199 --> 00:32:49,368
.أنت منتهي، صديق
كل الاحترام

233
00:34:07,529 --> 00:34:12,284
.يبدو أنهم انصرفوا -
.حسنا، وجدوا ما يبحثون عنه -

234
00:34:14,953 --> 00:34:18,498
.أنا آسفة -
.لا بأس -

235
00:35:00,332 --> 00:35:01,416
مرحبا؟

236
00:35:06,755 --> 00:35:09,675
ماذا حدث هنا، بحق الجحيم؟

237
00:35:18,475 --> 00:35:20,894
.صباح الخير -
السيدة لارا كروفت؟ -

238
00:35:21,061 --> 00:35:24,189
نعم، هل لديك
شيء من أجلي؟

239
00:35:33,365 --> 00:35:36,410
استيقظت في الصباح و ببساطة
.كرهت كل شيء

240
00:35:37,244 --> 00:35:39,579
نعم، شكرا

241
00:35:44,626 --> 00:35:47,838
اذن من هم "ستريبلينغ
كليف ووينترست"؟

242
00:35:47,838 --> 00:35:51,842
.يبدو أنهم عصابة محامين -
.هم عصابة محامين -

243
00:35:52,384 --> 00:35:55,846
.حسنا، سأخرس ثانية -
.أنت نباش -

244
00:35:56,013 --> 00:36:00,642
لست نباشا، رأيت اسما
.غريبا فسألت عنه

245
00:36:02,436 --> 00:36:06,815
لارا؟ -
.هذا من أبي -

246
00:36:10,110 --> 00:36:15,282
كتب هذا قبل وفاته وأرسل
.اليوم حسب تعليماته

247
00:36:15,907 --> 00:36:18,493
!بربي -
!...تبا -

248
00:36:28,211 --> 00:36:32,883
رؤية عالم كامل بذرة"
"رمل وسماء بزهرة برية

249
00:36:34,092 --> 00:36:39,473
امساك اللانهايه بكف"
".اليد وخلود بالساعة

250
00:36:40,891 --> 00:36:42,142
.ويليام بليك

251
00:36:58,742 --> 00:37:00,619
- كتابات ويليام بليك -

252
00:37:08,919 --> 00:37:10,379
.العين مبصرة-الجميع

253
00:37:33,819 --> 00:37:37,864
،ابنتي العزيزة"
.عرفت أنك ستحلين اللغز

254
00:37:38,782 --> 00:37:41,493
اذا قرأت هذه الرسالة"
،هذا يعني أنني لم أعد معك

255
00:37:41,702 --> 00:37:45,956
وأنا أشتاق اليك"
.وأحبك دائما وأبدا

256
00:37:46,873 --> 00:37:49,418
هذا يعني أيضا"
،أنني فشلت

257
00:37:50,127 --> 00:37:53,297
و علي أن أحملك"
.عبئا فظيعا على كتفيك

258
00:37:53,630 --> 00:37:58,302
لارا، أنا متأكد أنك"
.اكتشفت الساعة التي أخفيتها

259
00:37:59,177 --> 00:38:01,888
.الساعة هي المفتاح، لارا

260
00:38:02,764 --> 00:38:07,519
ستفتح المكان النخبأ فيه
.أيقونتين مقدستين

261
00:38:07,561 --> 00:38:11,523
هذا هو المثلث السحري الذي
.حكيت لك عنه حين كنت صغيرة

262
00:38:11,607 --> 00:38:16,486
.مثلث النور
.لكن هذا ليس قصة للأولاد

263
00:38:16,612 --> 00:38:19,906
أنتج المثلث من معدن وجد
في فوهة بركان نيزك

264
00:38:19,948 --> 00:38:22,451
سقط أرضا تماما أثناء

265
00:38:22,576 --> 00:38:25,162
الانتظام السابق للكواكب السيارة

266
00:38:25,579 --> 00:38:28,248
رجال النور بنوا على فوهة
البركان مدينة كبيرة

267
00:38:28,248 --> 00:38:31,918
هناك سجدوا للمثلث الذي
بواسطته يمكن التحكم بالوقت

268
00:38:31,960 --> 00:38:36,924
بامكان صاحبه استخدامه
لأهداف جيدة أو سيئة

269
00:38:37,007 --> 00:38:41,094
اساءة استعمال هذه القوة
.أدى الى دمار المدينة

270
00:38:43,221 --> 00:38:47,142
لضمان عدم استخدام هذه
القوة من قبل أحد مرة أخرى

271
00:38:47,184 --> 00:38:52,397
كسروا المثلث الى قطعتين وأخفوا
كل قطهة في طرف آخر من الأرض

272
00:38:52,814 --> 00:38:55,192
لارا، هل تتذكرين الياسمين

273
00:38:55,442 --> 00:38:59,780
الذي نما في معبد واحد فقط
بطريق خمير القديمة في كمبوديا؟

274
00:38:59,821 --> 00:39:03,116
هناك ستجدين المدخل
،الى قبر النور الراقص

275
00:39:03,241 --> 00:39:07,079
وفيه توجد قطعة
.واحدة من المثلث

276
00:39:07,329 --> 00:39:09,831
عليك أن تكوني هناك
تماما أثناء

277
00:39:09,915 --> 00:39:13,335
المرحلة الثانية لانتظام
.الكواكب السيارة

278
00:39:13,335 --> 00:39:16,046
عليك بالاسراع
.ليس لديك وقتا كثيرا

279
00:39:16,171 --> 00:39:20,592
،وعنما تنتظم الكواكب بسرب
،سيكون العالم تحت خطر كبير

280
00:39:20,634 --> 00:39:24,513
من أعضاء منظمة الخفايا
"المعروفة باسم "المنيرون

281
00:39:24,763 --> 00:39:26,890
أناس خطيرون ومخادعون

282
00:39:27,015 --> 00:39:31,853
الذين يطالبون بتحقيق
.نبوءة قديمة بدمج القطعتين

283
00:39:32,020 --> 00:39:36,900
وهكذا يمكنهم نيل القوى
.المدهشة و الفظيعة لهذا المثلث

284
00:39:37,150 --> 00:39:41,196
عليك منع ذلك مهما
.كلف من ثمن

285
00:39:41,363 --> 00:39:45,450
لذلك، لارا، أطلب
.منك أن تنهي عملي

286
00:39:45,617 --> 00:39:50,122
ايجاد وابادة"
".قطعتي المثلث

287
00:39:53,750 --> 00:39:58,046
كيف ستصلين الى كمبوديا
وتحضرين الساعة خلال 15 ساعة؟

288
00:39:58,297 --> 00:40:00,340
.سأتصل وأطلب معرفا

289
00:40:00,424 --> 00:40:02,718
أي معروف؟

290
00:40:02,926 --> 00:40:07,764
هذا سر، اذا كشفته
.لك سيكون علي قتلك

291
00:40:17,482 --> 00:40:19,484
سيدة كروفت، هل وصلت
.الى الهدف؟ حول

292
00:40:19,610 --> 00:40:23,614
.أنا في الهدف
.شكرا يا رفاق. نهاية

293
00:41:02,361 --> 00:41:05,697
.سيد باول
.متوقع جدا

294
00:41:10,869 --> 00:41:15,457
.ألكس ويست
ماذا تفعل هنا؟

295
00:41:56,290 --> 00:41:59,459
أمامنا 72 دقيقة
.حتى الانتظام القادم

296
00:41:59,584 --> 00:42:01,461
يجب أن نعمل بسرعة

297
00:42:13,015 --> 00:42:14,016
!هيا يا رفاق

298
00:42:52,596 --> 00:42:57,059
!هيا يا رفاق! هيا، اسحبوا
!اسحبوا، انه يسقط

299
00:43:09,029 --> 00:43:10,322
رائع

300
00:43:44,398 --> 00:43:48,944
اذاً، توجد اشارة من السيدة كروفت؟ -
.ليس بعد -

301
00:43:49,486 --> 00:43:53,323
.التقدير للارا مبالغ فيه
،انها جيدة، لا تخطئوا

302
00:43:53,407 --> 00:43:57,786
.لكنها تبحث عن المجد
.بينما أنا أبحث عن المال

303
00:43:57,911 --> 00:43:59,955
لحسن الحظ

304
00:43:59,997 --> 00:44:03,417
.الدخول الى بطن المسخ -
.والخروج من مؤخرة الشيطان -

305
00:45:11,485 --> 00:45:13,070
...ياسمين

306
00:46:59,092 --> 00:47:04,014
تذكروا، ما نبحث عنه ليس مخبئا
.بالفضاء وحسب، بل بالوقت أيضا

307
00:47:05,015 --> 00:47:06,934
الساعة هي المفتاح

308
00:47:16,902 --> 00:47:18,695
!يا الهي

309
00:47:27,079 --> 00:47:29,539
أعد العين الى حضن الحجر

310
00:47:29,706 --> 00:47:31,792
.ودولاب السماء سيدور

311
00:47:31,875 --> 00:47:35,837
خلص النور من قبره الرطب

312
00:47:36,004 --> 00:47:38,882
كي نحظى بهدية السماء

313
00:47:38,882 --> 00:47:42,552
".وأنت تدان بعذاب جهنم"

314
00:47:43,804 --> 00:47:47,099
اذاً لا يهم ما نلمس، سيقطع
.الرأس على جميع الأحوال

315
00:47:49,559 --> 00:47:54,564
.أمامنا دقيقتان، سيد ويست
.أنت سارق القبور، أنت حل ذلك

316
00:48:08,120 --> 00:48:11,665
،سيد ويست
.تمبوس فيوجت

317
00:48:13,875 --> 00:48:16,461
.نعم، الوقت يطير

318
00:48:16,712 --> 00:48:18,213
.انها السيوف

319
00:48:18,797 --> 00:48:22,759
.هيا، اصعدوا الى هنا، يا رفاق
.ساعدوني هنا

320
00:48:27,306 --> 00:48:30,517
.هذا هو
!هيا، انزلوا

321
00:48:31,226 --> 00:48:35,606
.أريدها جميعها في الأسفل
.خذوها واحملوها على السلالم

322
00:48:35,814 --> 00:48:37,274
!تحركوا يا رفاق

323
00:48:39,276 --> 00:48:43,488
الآن أدخلوها الى
.الشقوق هناك

324
00:48:44,531 --> 00:48:48,327
نحن سنضع الساعة هنا
.عندما تنتظم الكواكب

325
00:48:48,452 --> 00:48:50,662
!هيا، بسرعة

326
00:48:52,831 --> 00:48:55,417
!هذا بطيء جدا، سيداتي
!هيا

327
00:49:02,591 --> 00:49:06,094
.هذا هو -
.عد عدا تنازليا -

328
00:49:06,303 --> 00:49:08,805
.يجب أن يكون التوقيت دقيقا -
.دون هراء -

329
00:49:34,039 --> 00:49:38,502
،بقيت 60 ثانية، 59، 58

330
00:49:38,502 --> 00:49:41,421
،بقيت 57، 56

331
00:49:41,546 --> 00:49:43,340
،بقيت 55

332
00:49:43,507 --> 00:49:45,133
،بقيت 54

333
00:49:45,425 --> 00:49:48,262
،بقيت 53، 52

334
00:49:48,387 --> 00:49:51,098
...بقيت 51، 50 ثانية

335
00:49:57,813 --> 00:50:00,524
!لا تطلقوا! أوقفوا النار

336
00:50:05,320 --> 00:50:08,240
.واصل العد -
.أنتم ترتكبون خطا جسيما -

337
00:50:15,622 --> 00:50:18,417
تأشيرة سائح؟ -
.لا، أنا أعمل -

338
00:50:19,626 --> 00:50:22,212
هل هناك سبب جيد
لبقائك حية الآن؟

339
00:50:22,296 --> 00:50:24,965
.نعم، هذه ليست العين الحقيقية

340
00:50:26,508 --> 00:50:30,762
.هذه العين الحقيقية -
.لا، هذه مقلدة -

341
00:50:31,138 --> 00:50:34,391
أنت تحاولين سلب
.أشعة الضوء من

342
00:50:34,516 --> 00:50:39,229
لماذا أسلب شيئا منك الآن؟
.أريد ايجاد القطعة لأسرقها لاحقا

343
00:50:39,313 --> 00:50:41,898
.أنت تخدعينني
:جوليوس، تذكر

344
00:50:42,149 --> 00:50:44,484
أقتل السيدة كروفت
.إن تحاول شيئا كهذا

345
00:50:44,568 --> 00:50:46,236
.نعم، سيدي

346
00:50:46,403 --> 00:50:49,615
،يمكننا المحاولة حسب طريقتي
أو أن نعود كلنا بالانتظام القادم

347
00:50:49,781 --> 00:50:52,200
وأنت مدعو لأن تحاول
.وتقتلني حينذاك

348
00:50:52,284 --> 00:50:55,245
.بعد حوالي 5000 سنة

349
00:51:00,751 --> 00:51:04,338
...بقيت 12، 11، 10

350
00:51:05,547 --> 00:51:11,178
...بقيت 9، 8، 7، 6

351
00:51:12,888 --> 00:51:15,390
...بقيت 5، 4

352
00:51:16,975 --> 00:51:21,438
...بقيت 3، 2، 1

353
00:51:24,191 --> 00:51:25,233
صفر

354
00:51:30,030 --> 00:51:31,281
.يبدو أنها على حق

355
00:51:41,833 --> 00:51:43,961
على العارضة أن
.تثقب الجرة

356
00:51:49,716 --> 00:51:51,009
!هيا

357
00:51:53,262 --> 00:51:56,974
.انها تبطئ
.لن تصل بالوقت

358
00:52:46,064 --> 00:52:48,317
!ضوء طاهر، نار وماء

359
00:54:20,158 --> 00:54:23,036
.هات الساعة -
.انها معي -

360
00:59:22,586 --> 00:59:24,671
!قفي في مكانك

361
00:59:29,259 --> 00:59:33,931
.استسلمي -
هل ستطلق علي، ألكس؟ -

362
01:00:26,900 --> 01:00:30,696
هل تعرف من أين يمكن
أن تصل الى الخارج؟

363
01:00:33,532 --> 01:00:35,492
.هاتفي مبلل

364
01:00:47,504 --> 01:00:50,674
السيدة كروفت، كيف حالك؟ -
.أنا على قيد الحياة -

365
01:00:51,174 --> 01:00:53,969
.حية وحيوية، كما آمل -
نعم، وأنت؟ -

366
01:00:54,219 --> 01:00:59,016
ممتاز، أنا أنحرف عن
.الموضوع، نصف مثلثي معك

367
01:00:59,057 --> 01:01:01,101
.وساعة والدي معك

368
01:01:01,268 --> 01:01:04,521
،أنظري يا عزيزتي. على انفراد
.نحن لا نساوي شيئا بهذه النقطة

369
01:01:05,105 --> 01:01:07,441
يفضل أن نقدر
.وضعنا من جديد

370
01:01:07,482 --> 01:01:11,653
أردت أم أبيت، كلانا شريكان
.بالعمل. يفضل اجراء لقاء عملي

371
01:01:11,945 --> 01:01:16,033
أي أنك ستسعد بأن تسنح
.لك فرصة أخرى لتقتلني

372
01:01:16,450 --> 01:01:18,910
.هذه كلمات قاسية

373
01:01:19,161 --> 01:01:22,205
.لكن ربما... انتظري وسترين

374
01:01:22,289 --> 01:01:25,334
،تعالي الى البندقية
.فيا دولوروزا

375
01:01:25,792 --> 01:01:27,878
.رائع. الى اللقاء، حاليا

376
01:01:32,007 --> 01:01:33,550
أقوى

377
01:01:37,429 --> 01:01:42,309
.هذا قادم. اختبؤا، جميعكم
الحذر! أي ماكنة هذه؟

378
01:01:43,393 --> 01:01:46,355
مرحبا؟ -
.برايس، هذه أنا -

379
01:01:46,521 --> 01:01:48,440
مرحبا؟ -
.برايس، هذه لارا -

380
01:01:48,815 --> 01:01:51,652
.لقد وجدت المعبد
.صادفت السيد باول

381
01:01:51,777 --> 01:01:55,280
هل وجد الساعة؟ -
.لا، لكن لدي قطعة واحدة -

382
01:01:55,322 --> 01:01:57,407
.جميل، رائع

383
01:01:57,532 --> 01:01:59,618
يبدو أنه علي مقابلة
.السيد باول

384
01:01:59,910 --> 01:02:02,371
ألن يحاول قتلك؟ -
.لا أيها الغبي -

385
01:02:02,788 --> 01:02:06,291
مشكلته هي أنه بحاجة
.للقطعة التي معي

386
01:02:06,583 --> 01:02:09,169
وحتذاك، أنا صديقته
.الجديدة المفضلة

387
01:02:09,253 --> 01:02:10,462
ماذا عن القسم الثاني؟

388
01:02:10,545 --> 01:02:13,799
سيتم الانتظام النهائي
بعد 66 ساعة و 53 دقيقة

389
01:02:13,966 --> 01:02:17,594
وحتى الآن لا نعرف أين
توجد القطعة الثانية

390
01:02:17,719 --> 01:02:20,013
.هو سيقول لي أين هي

391
01:02:20,180 --> 01:02:23,308
حقا؟ -
.ثق بي. أعزم السفر الى البندقية -

392
01:02:23,517 --> 01:02:26,353
الى أين؟ لارا؟

393
01:02:29,523 --> 01:02:30,857
.الى القاء حاليا

394
01:03:00,637 --> 01:03:02,055
.اشربي

395
01:03:05,350 --> 01:03:06,643
.استريحي

396
01:03:08,186 --> 01:03:10,689
.لا راحة للأشرار

397
01:03:11,690 --> 01:03:15,402
هل حصلت على ما أردته؟ -
.نعم -

398
01:03:15,402 --> 01:03:17,988
خسارة. هذا ليس
.جيدا للعالم

399
01:03:18,822 --> 01:03:23,785
.الاعلم آمن الآن -
.آمن أكثر بقليل، ربما -

400
01:03:24,745 --> 01:03:26,830
.لأنك ستواصلين

401
01:03:26,914 --> 01:03:29,958
قال والدك أنك لن
.تستسلمي أبدا

402
01:03:30,000 --> 01:03:33,170
أبي؟
هل عرفت أبي؟

403
01:03:34,463 --> 01:03:37,090
.اشربي، انهي شايك

404
01:03:39,968 --> 01:03:44,056
،المذاق سيئ
.لكنه جيد لك

405
01:03:44,765 --> 01:03:45,849
هل ترين؟

406
01:04:25,722 --> 01:04:26,932
.مساء الخير

407
01:04:30,686 --> 01:04:32,854
."أنت مع "النيرون

408
01:04:36,108 --> 01:04:39,403
عفوا؟
.لا يوجد شيء كهذا

409
01:04:39,611 --> 01:04:40,988
.هذه أسطورة للأولاد

410
01:04:48,662 --> 01:04:53,125
.المنيرون -
.أصحاب النور -

411
01:04:55,544 --> 01:04:57,629
هل أحضرت مثلثي؟

412
01:04:58,338 --> 01:05:01,675
لا، طبعا لا. أخبأته
.في مكان ما

413
01:05:03,677 --> 01:05:06,430
...يمكنك أن تحتفظي بمثلثك

414
01:05:06,555 --> 01:05:09,891
.وأنا سأحتفظ بساعة والدك
.ويمكننا أن نكون شريكين

415
01:05:10,684 --> 01:05:11,977
من يجلس هنا؟

416
01:05:14,187 --> 01:05:17,441
يمكننا أن نكون شريكين
.والذهاب على الجائزة الكبرى

417
01:05:17,524 --> 01:05:21,903
.مثلث النور -
نعم، لكن من يجلس هنا؟ -

418
01:05:23,071 --> 01:05:26,658
.هذا حلم مدهش
.قوة مخفية

419
01:05:27,200 --> 01:05:32,956
.يمكنها تصحيح أخطاء كثيرة -
لا أعتقد أنك تجلس هنا، صحيح؟ -

420
01:05:44,593 --> 01:05:49,598
...أنا أجلس هنا
.على يمين الله، كما يقولون

421
01:05:51,850 --> 01:05:56,355
بالواقع، أنا أجلس الآن
.تماما أينما جلس أبوك

422
01:06:01,401 --> 01:06:02,694
.أنت تكذب

423
01:06:03,195 --> 01:06:07,824
لا، هو أرشدني
.في طرق الصف

424
01:06:09,743 --> 01:06:12,412
.كان هذا شرفا حقيقيا

425
01:06:12,788 --> 01:06:14,873
.أنا لا أصدقك

426
01:06:16,416 --> 01:06:19,253
."لم يكن والدي من "المنيرون
.كان سيخبرني

427
01:06:19,294 --> 01:06:21,505
.لقد أخفى أسرارا كثيرة

428
01:06:24,758 --> 01:06:28,303
.ليس عني -
.لاسيما عنك -

429
01:06:33,267 --> 01:06:37,145
.أعرف ماذا تريدين، لارا -
.أنا أشك بذلك -

430
01:06:47,155 --> 01:06:49,908
.حياة أخرى مع والدك

431
01:06:49,992 --> 01:06:52,494
فرصة ثانية

432
01:06:52,703 --> 01:06:56,623
ستكون لي القوة
لأن أمنحك ذلك

433
01:06:56,707 --> 01:07:01,628
المثلث يمنح صاحبه
...القوة الالهية

434
01:07:02,713 --> 01:07:07,092
للتحرك الى الخلف والى الأمام
.عبر الزمن، إلغاء الماضي

435
01:07:08,677 --> 01:07:12,431
ساعيني وستتلقين
ما تريدينه

436
01:07:12,931 --> 01:07:16,059
.سيعود والدك اليك

437
01:07:19,521 --> 01:07:22,649
وكيف أعرف أنه عندما
أعطيك القطعة التي معي

438
01:07:22,858 --> 01:07:25,068
لن تحاول قتلي؟

439
01:07:28,655 --> 01:07:30,699
هل هذا سيسهل عليك؟

440
01:07:31,742 --> 01:07:35,913
...معروف أكثر
اذا قتلتك الآن؟

441
01:07:37,789 --> 01:07:39,416
هل ستعيدين النظر؟

442
01:08:33,637 --> 01:08:35,514
- خائن -

443
01:08:40,560 --> 01:08:42,271
مرحبا يا ألكس

444
01:08:42,688 --> 01:08:47,150
أنت أكيد تحسبينني جشعا عديم
.الضمير أفعل كل شيء لأجل المال

445
01:08:47,192 --> 01:08:51,530
.نعم، هذا صحيح -
.هذا صحيح بشأن المال، أظن -

446
01:08:56,535 --> 01:08:58,620
حقا، ألكس؟

447
01:08:58,620 --> 01:09:02,541
إن تخني، لن نستطيع
.المواصلة كأصدقاء

448
01:09:07,462 --> 01:09:09,381
هذه دائما متعة

449
01:09:12,718 --> 01:09:14,553
الآن حمام بارد

450
01:09:15,804 --> 01:09:19,182
.يبدو أننا في مأزق -
أمسك هذا، جيد؟ -

451
01:09:19,266 --> 01:09:22,603
هم يعتقدون أن نصف مثلث
.السيدة كروفت بين يدينا

452
01:09:22,728 --> 01:09:26,440
نعم، هم يعتقدون أنه في
.الصندوق الذي تحمله

453
01:09:27,566 --> 01:09:28,525
هل هذا صحيح؟

454
01:09:28,692 --> 01:09:32,487
لم لا تهتم بأمور أخرى؟
.أكيد هو ليس هنا

455
01:09:32,613 --> 01:09:36,617
لا أفهم، أي أما لدينا
بأن ننجح دون قطعتها؟

456
01:09:37,117 --> 01:09:40,537
.لا يوجد أمل، انس ذلك -
...لكن -

457
01:09:47,836 --> 01:09:49,922
.يا للمفاجأة اللطيفة

458
01:09:52,633 --> 01:09:54,676
شكرا

459
01:09:56,803 --> 01:09:59,765
اذاً هل حان الوقت
لانقاذ الكون مرة أخرى؟

460
01:09:59,848 --> 01:10:01,850
أكيد

461
01:10:35,926 --> 01:10:39,346
هل نحن متأكدون
أن هذا ضروري؟

462
01:10:39,429 --> 01:10:42,516
سارقا قبور أفضل
من واحد

463
01:10:51,441 --> 01:10:54,736
.مؤخرتي تخدرت ثانية
.كل الوجنة اليسرى

464
01:10:54,945 --> 01:10:57,614
حقا؟ مثير جدا

465
01:11:03,495 --> 01:11:05,706
كم بقي من الوقت؟ -
.بعض الساعات -

466
01:11:06,331 --> 01:11:08,458
سنمضي الساعة الأخير
على الأرض

467
01:11:08,542 --> 01:11:11,503
الطائرات لا تحلق
قرب المدينة المهدومة

468
01:11:12,879 --> 01:11:15,299
هذه منطقة ميتة

469
01:11:56,214 --> 01:11:59,718
سنأخذ كل الكلاب، نعم؟

470
01:11:59,718 --> 01:12:04,514
الكثير من الدولارات الأمريكية، نعم؟
.كل الكلاب

471
01:12:32,918 --> 01:12:36,964
هل تذهبين الى البحيرة المتجمدة؟ -
.نعم -

472
01:12:36,964 --> 01:12:40,175
الى فوهة البركان؟ -
.نعم، الى فوهة بركان النيزك -

473
01:12:40,300 --> 01:12:44,596
لا تذهبي، أنت تخاطرين
بكل شيء، كي تريه ثانية

474
01:12:45,847 --> 01:12:48,016
رؤية من؟

475
01:12:48,517 --> 01:12:49,810
والدك

476
01:13:58,295 --> 01:14:01,381
أهلا وسهلا الى
.المنطقة الميتة

477
01:14:15,729 --> 01:14:18,482
،هذه ليست منطقة
.هذا مكعب ثلجي

478
01:14:21,485 --> 01:14:23,070
.هيا

479
01:15:51,742 --> 01:15:53,744
.جميل، هيا

480
01:16:56,223 --> 01:16:57,307
!يا الهي

481
01:16:59,601 --> 01:17:03,563
.هذه عاصفة بالوقت
.تسلسل الوقت كسرها هنا

482
01:17:04,189 --> 01:17:07,484
!علينا ايجاد العين
!جميعكم! بسرعة

483
01:17:08,318 --> 01:17:10,320
!الوقت يمضي! بسرعة

484
01:17:30,215 --> 01:17:31,425
.لقد بدأ ذلك

485
01:17:34,803 --> 01:17:38,015
أراهن أن القطعة
.ستكون داخل الشمس

486
01:18:21,058 --> 01:18:24,811
!بحق الله، بسرعة
!سينتهي الكسوف خلال دقائق

487
01:18:32,402 --> 01:18:35,447
،ألكس، أعطني الساعة
.أعرف ماذا أفعل

488
01:19:30,043 --> 01:19:31,503
هل القطعة عندها؟

489
01:19:42,222 --> 01:19:49,146
.الآن سنوحد القطعتين
.الماضي والحاضر

490
01:19:50,772 --> 01:19:53,483
"و أخيرا، نحن "المنيرون

491
01:19:53,567 --> 01:19:59,323
سنتحكم بالوقت وسنفي بالوعد
.المقدس الذي تعهدنا به لآبائنا

492
01:19:59,656 --> 01:20:03,911
...قريبا كل العالم -
.كفى هراءات -

493
01:20:09,750 --> 01:20:11,001
!هيا

494
01:20:38,111 --> 01:20:40,656
،أليس هذا ما تمنيته
سيد باول؟

495
01:20:45,160 --> 01:20:50,207
...لارا
.لدي احساس داخلي بشأن ذلك

496
01:20:52,000 --> 01:20:54,795
.فأنت ابنة العبقري

497
01:20:55,045 --> 01:20:56,672
.دعيني أفحص نظريتي

498
01:21:48,056 --> 01:21:51,059
.عليك التخلي عنه
.انتهت الفقاعات

499
01:21:52,603 --> 01:21:54,771
أريني كيف أكمل المثلث

500
01:21:55,606 --> 01:21:56,857
.ونستطيع أن نغير مصيره

501
01:21:58,692 --> 01:22:02,821
،اذا منحتني القوة الالهية
.سأشفق عليه

502
01:22:02,905 --> 01:22:04,531
هذا يحتاج فقط الى
.رحلة صغيرة عبر الزمن

503
01:22:05,782 --> 01:22:09,953
لكني واثق أنك وجدت
.الجواب للمشكلة

504
01:22:12,164 --> 01:22:15,584
.وبالطبع، فقدان والدك

505
01:22:15,959 --> 01:22:17,836
.يمكنني أن أغير ذلك

506
01:22:30,349 --> 01:22:32,100
يفضل أن تكون
.مستعدا لذلك

507
01:22:38,857 --> 01:22:42,361
.انزع مهداف الليزر -
!هيا -

508
01:23:19,564 --> 01:23:22,484
رؤية عالم كامل
.خلال ذرة رمل

509
01:23:48,844 --> 01:23:50,929
!يا الهي

510
01:23:55,309 --> 01:23:57,185
!أبي

511
01:24:05,903 --> 01:24:07,905
هل هذا حقيقي؟

512
01:24:09,323 --> 01:24:13,285
هذا تقاطع بين
.ماضيي وحاضري

513
01:24:14,578 --> 01:24:16,705
لماذا لم تحك لي
عن "المنيرون"؟

514
01:24:17,456 --> 01:24:19,249
.كنت طفلة

515
01:24:19,374 --> 01:24:23,045
أمكنك أن تكتب ذلك بدفتر
.يومياتك، لم تذكر ذلك أبدا

516
01:24:23,086 --> 01:24:25,380
كم أردت أن أحكي
لك عن كل شيء

517
01:24:25,380 --> 01:24:28,133
لكن بوحشية قتالي

518
01:24:28,342 --> 01:24:33,722
طمحت لأن أحكي لك فقط
.ما يمنحك الالهام والأمان

519
01:24:33,764 --> 01:24:35,557
.أنا أحبك كثيرا

520
01:24:37,059 --> 01:24:41,647
.اشتقت اليك -
.وأنا اشتقت اليك -

521
01:24:45,150 --> 01:24:48,487
،أعرف لماذا جئت الى هنا
.لماذا أخذت قوة النور

522
01:24:48,654 --> 01:24:51,990
.يحظر أن يحدث ذلك -
لماذا؟ -

523
01:24:52,074 --> 01:24:55,285
لماذا يحظر علينا استخدام
القوة مرة واحدة فقط؟

524
01:24:56,119 --> 01:25:00,874
.لماذا لا تستطيع البقاء -
.يحظر علينا تغيير الزمن -

525
01:25:02,334 --> 01:25:07,923
...لكن الوقت سلب منا
.هذا ليس عدلا

526
01:25:08,590 --> 01:25:10,926
.لا، هذا ليس عدلا

527
01:25:11,593 --> 01:25:16,890
لكن أنت سلبت الزمن
.وعليك أن تعيديه

528
01:25:18,600 --> 01:25:19,977
.عليك أن تبيدي المثلث

529
01:25:22,980 --> 01:25:27,567
.فجأة أشعر أني وحيدة -
.أنت ولا مرة وحيدة -

530
01:25:28,151 --> 01:25:31,238
،أنا معك دائما
.كما كنت دائما

531
01:27:13,507 --> 01:27:14,967
!أخرج من هنا

532
01:27:27,562 --> 01:27:31,275
انتظري! توسل والدك
على حياته

533
01:27:31,441 --> 01:27:33,986
.عندما اكتشفنا أنه خائن

534
01:27:34,027 --> 01:27:36,446
.لقد توسل كالطفل

535
01:27:36,655 --> 01:27:38,448
!استسلم

536
01:27:40,158 --> 01:27:41,743
.مستحيل

537
01:27:44,705 --> 01:27:49,293
هو قلق بالأساس
.ألا آخذ هذه

538
01:27:55,215 --> 01:27:58,468
.لارا، لا
!كل المكان سيتفجر

539
01:27:58,510 --> 01:28:01,972
!هذا جنون -
.أخرجهم من هنا -

540
01:28:06,351 --> 01:28:08,520
!أسرعي

541
01:28:20,073 --> 01:28:23,368
أنا أضعك في
.مكان آمن

542
01:28:34,671 --> 01:28:36,548
.دون سلاح

543
01:31:33,183 --> 01:31:35,352
!يا الهي

544
01:31:37,896 --> 01:31:38,939
!ولا كلمة

545
01:32:12,514 --> 01:32:14,600
ماذا؟

546
01:32:21,156 --> 01:32:26,370
ترجمة : محمد فاتح
MohamedFateh2002@hotmail.com

547
01:32:26,371 --> 01:32:56,371
تعديل التوقيت وظبط الترجمة:
د.محمد الشعراوي
Alrawesh@gmail.com

