1
00:00:04,000 --> 00:00:24,200
تمت الترجمة بواسطة
Dr kalid
kelbanhawy2000@yahoo.com

2
00:01:08,000 --> 00:01:09,200
مناشف

3
00:01:39,600 --> 00:01:40,800
لورد (ميراز)؟

4
00:01:41,800 --> 00:01:43,300
لقد رزقتَ بإبن

5
00:01:46,700 --> 00:01:49,300
لقد باركتنا السماء

6
00:01:52,000 --> 00:01:55,800
أنت تعرف الأوامر التي يجب عليك تنفيذها

7
00:01:59,000 --> 00:02:00,800
جنرال (جلوزيل)؟

8
00:02:03,200 --> 00:02:05,000
نعم ، يا سيدي

9
00:02:39,700 --> 00:02:40,800
خمس دقائق أخرى

10
00:02:40,900 --> 00:02:43,700
لن تراقب النجوم الليلة ، يا أميري

11
00:02:43,800 --> 00:02:45,800
هيا ، يجب أن نسرع

12
00:02:49,000 --> 00:02:52,700
بروفيسور ، ما الذي يحدث؟ -
... زوجة عمك وضعت -

13
00:02:53,400 --> 00:02:54,700
 ولداً ...

13
00:03:00,147 --> 00:03:02,644
تعالَ

14
00:03:52,400 --> 00:03:54,300
يجب أن تقصد الغابة

15
00:03:54,400 --> 00:03:56,700
الغابة؟ -
لن يتبعوك هناك -

16
00:03:59,800 --> 00:04:02,500
لقد استغرقتُ سنواتٍ كثيرة حتى أجدَ هذا

17
00:04:04,600 --> 00:04:07,700
لا تستخدمه .. إلا عند الحاجة الشديدة إليه

18
00:04:07,800 --> 00:04:10,000
هل سأراك مرة أخرى؟

19
00:04:10,000 --> 00:04:13,000
أتمنى ذلك بشدة ، يا أميري

20
00:04:13,100 --> 00:04:16,900
هناك أشياء أكثر من هذا بكثير 
كنتُ أريد أن أقولها لك

21
00:04:17,000 --> 00:04:20,700
كل ما تعرفه .. على وشك أن يتغير

22
00:04:20,700 --> 00:04:22,800
!أغلقوا الجسر

23
00:04:23,500 --> 00:04:24,900
الآن ، اذهب

24
00:04:30,700 --> 00:04:32,900
!توقف -
!توقف -

25
00:04:48,700 --> 00:04:51,000
!إبن! إبن

26
00:04:51,100 --> 00:04:55,700
(السيدة (برونابريزميا
أنجبت الليلة للملك (ميراز) .. إبناً

27
00:05:48,700 --> 00:05:53,900
من منكنّ أيتها النساء العجوزات 
المؤمنات بالخرافات تريد قضاء الليلة في زنزانة؟

28
00:08:05,000 --> 00:08:06,500
لقد رآنا

29
00:08:20,700 --> 00:08:22,200
تولَّ أمره

30
00:08:28,800 --> 00:08:30,800
!لا

31
00:08:35,100 --> 00:08:38,200
احترس لنفسك ، يا حبيبتي -
أنا آسفة -

32
00:08:38,300 --> 00:08:40,000
!انتبهي لطريقكِ

33
00:08:40,100 --> 00:08:41,700
!انتظرني

34
00:08:55,000 --> 00:08:58,700
(أنتي تذهبين إلى مدرسة (سانت فينبار -
هذا صحيح -

35
00:08:58,800 --> 00:09:02,200
(أنا أذهب إلى (هيندون هاوس 
على الجانب الآخر من الطريق

36
00:09:03,300 --> 00:09:05,300
... لقد رأيتُكِ

37
00:09:06,400 --> 00:09:08,300
تجلسين وحدكِ ...

38
00:09:10,400 --> 00:09:14,000
نعم ، حسناً ، أفضل أن أكون وحدي

39
00:09:16,400 --> 00:09:17,900
وأنا ، أيضاً

40
00:09:18,800 --> 00:09:20,000
ما اسمكِ؟

41
00:09:22,100 --> 00:09:24,400
(فيليس) -
(سوزان) -

42
00:09:26,800 --> 00:09:29,300
يفضَّل أن تأتي ، بسرعة

43
00:09:32,700 --> 00:09:34,200
!الجريدة هنا

44
00:09:35,200 --> 00:09:36,900
!احصل على جريدتك اليومية

44
00:09:46,700 --> 00:09:49,100
الدفاع المدني
واجب على كل مواطن

45
00:10:15,000 --> 00:10:16,400
!(إدموند)

46
00:10:18,300 --> 00:10:20,300
!استمر! اركله في وجهه

47
00:10:33,200 --> 00:10:35,900
توقفوا ، توقفوا عن القتال
هذا يكفي ، هيا

48
00:10:37,300 --> 00:10:39,100
هذا يكفي ، انهض

49
00:10:40,300 --> 00:10:41,500
!تصرف بما يناسب عمرك

50
00:10:50,400 --> 00:10:53,200
العفو -
لقد كنتُ قد انتهيت منهم -

51
00:10:54,800 --> 00:10:56,300
ماذا كانت المشكلة المرة؟

52
00:10:57,300 --> 00:10:59,900
لقد اصطدم بي -
ولذلك قمتَ بضربه؟ -

53
00:11:00,000 --> 00:11:04,400
لا ، بعد أن اصطدم بي
حاولوا إجباري على الاعتذار

54
00:11:04,500 --> 00:11:06,200
وعندها قمتُ بضربه -
حقاً؟ -

55
00:11:06,300 --> 00:11:09,400
هل كان من الصعب عليك أن تنصرف وحسب؟ -
لم أكن مضطراً لذلك -

56
00:11:09,500 --> 00:11:12,600
أقصد ، ألا تملّين من معاملة الناس لكِ كالأطفال؟

57
00:11:12,700 --> 00:11:14,300
إننا أطفال

58
00:11:14,400 --> 00:11:16,200
حسناً ، أنا لم أكن كذلك دائماً

60
00:11:18,111 --> 00:11:20,572
لقد مرّ عام

59
00:11:20,800 --> 00:11:22,800
كم من الوقت يتوقع هو منا أن ننتظر؟

60
00:11:22,900 --> 00:11:25,500
أعتقد أنه قد حان الوقت
لنتقبل المعيشة هنا

61
00:11:25,600 --> 00:11:28,000
ليس هناك فائدة من التظاهر بغير ذلك

62
00:11:30,900 --> 00:11:32,300
أوه ، لا

63
00:11:34,000 --> 00:11:37,200
تظاهروا بأنكم تتحدثون معي -
إننا نتحدث معك -

64
00:11:39,700 --> 00:11:42,300
(اهدئي ، يا (لو -
شيء ما عضَّني -

65
00:11:42,400 --> 00:11:43,900
!توقف عن جذبي -
أنا لم ألمسك -

66
00:11:44,000 --> 00:11:47,200
... أنطروا ، هل يمكنكم جميعاً أن
ما هذا؟

67
00:11:47,300 --> 00:11:49,700
يبدو وكأنه سحر -
فلنمسك بأيدي بعضنا -

68
00:11:49,700 --> 00:11:51,700
!أنا لن أمسك بيدك -
... فقط -

69
00:12:58,300 --> 00:13:00,200
!(عار عليك أنك لست في سرعتي ، يا (إد

70
00:13:00,300 --> 00:13:02,600
آخر من يدخل هو بيضة نتنة

71
00:13:02,700 --> 00:13:03,800
!احترسي

72
00:13:05,500 --> 00:13:07,200
!احترسوا

73
00:13:15,500 --> 00:13:17,200
!انتظر دقيقة

74
00:13:21,000 --> 00:13:22,600
(هيا ، يا (سوزان
!أسرعي

75
00:13:23,400 --> 00:13:25,300
هيا ، إنه جميل

76
00:13:27,500 --> 00:13:28,900
!(إدموند)

77
00:13:31,100 --> 00:13:33,500
!(إد)؟ (إد)

78
00:13:38,500 --> 00:13:41,600
ماذا هناك؟ -
أين تعتقد أننا نكون؟ -

79
00:13:41,700 --> 00:13:43,600
حسناً ، أين في رأيك؟

80
00:13:43,600 --> 00:13:46,500
(حسناً ، أنا لا أذكر وجود أي أطلال في (نارنيا

81
00:14:39,800 --> 00:14:41,500
يا ترى من الذي كان يعيش هنا

82
00:14:49,200 --> 00:14:51,900
أعتقد أننا نحن من كنا نعيش هنا

83
00:14:59,600 --> 00:15:01,200
أنتِ ، هذه تخصُّني

84
00:15:01,300 --> 00:15:03,700
من قطع الشطرنج الخاصة بي -
أية قطع شطرنج؟ -

85
00:15:03,800 --> 00:15:07,200
لم أكن بالضبط أمتلك قطع شطرنج ذهبية 
في (فينشلي) ، أليس كذلك؟

86
00:15:12,800 --> 00:15:14,200
هذا  غير معقول

87
00:15:21,700 --> 00:15:23,600
ألا ترى؟ -
ماذا؟ -

88
00:15:25,500 --> 00:15:26,800
تخيلوا الحوائط

89
00:15:29,800 --> 00:15:31,400
والأعمدة ، هناك

90
00:15:36,000 --> 00:15:38,400
وسقفاً زجاجياً

91
00:15:46,800 --> 00:15:48,400
(كير بارافيل)

92
00:16:24,200 --> 00:16:27,300
انتظر ، انتظر ، يا سيدي
ليس الأمر كما تظن

93
00:16:27,300 --> 00:16:29,600
إذن ما الأمر؟

94
00:16:29,700 --> 00:16:31,500
لسنا متأكدين تماماً

95
00:16:36,900 --> 00:16:38,800
مستحيل

96
00:16:48,300 --> 00:16:52,700
لقد حذرتُ هذا المجلس
... (عندما وضع ثقته في اللورد (ميراز

97
00:16:53,800 --> 00:16:56,300
أنه سيكون هناك عواقب ... -
لا ، لا -

98
00:16:56,400 --> 00:16:59,300
لا يمكننا اتهام اللورد الحامي بلا دليل

99
00:16:59,300 --> 00:17:02,400
كم من الوقت سنظل نختبئ خلف ذاك العذر؟

100
00:17:02,500 --> 00:17:05,700
حتى يفرُغ كل مقعد في هذه الغرفة؟

101
00:17:07,200 --> 00:17:11,000
السادة أعضاء المجلس
أعتذر على تأخري

102
00:17:11,000 --> 00:17:13,800
لم أكن أعرف أن المجلس منعقد

103
00:17:14,500 --> 00:17:16,900
لا شك أنك كنتَ مشغولاً جداً بشيء آخر

104
00:17:19,600 --> 00:17:21,100
سيدي؟

105
00:17:21,900 --> 00:17:25,100
منذ وفاة (كاسبيان) التاسع

106
00:17:25,100 --> 00:17:28,500
وأنت تتصرف وكأنك الملك

107
00:17:28,600 --> 00:17:32,800
(والآن يبدو أن الأمير (كاسبيان
قد اختفى من داخل منزله

108
00:17:33,800 --> 00:17:36,800
(تقبل تعازيّ الحارة ، أيها اللورد (ميارز

109
00:17:37,300 --> 00:17:40,500
تخيل ، فقدانك لابن أخيك

110
00:17:40,600 --> 00:17:43,000
الوريث الشرعي للعرش

111
00:17:43,100 --> 00:17:46,600
في نفس الليلة التي فيها 
تنجب لك زوجتك ابناً

112
00:17:48,000 --> 00:17:50,400
(أشكرك ، أيها اللورد (سوبيسبيان

113
00:17:50,500 --> 00:17:53,800
تعاطفك نديم لي في هذا الوقت العصيب

114
00:17:53,900 --> 00:17:57,600
أنا متأكد أنك يمكنك أن تخبرنا 
كيف وقعت مثل هذه المأساة

115
00:18:03,500 --> 00:18:06,600
هذه أكثر الأخبار إزعاجاً
 
116
00:18:11,300 --> 00:18:16,000
... إن أميرنا الحبيب (كاسبيان) .. تم اختطافه

117
00:18:19,400 --> 00:18:21,500
بواسطة النارنيين

118
00:18:22,500 --> 00:18:24,500
(لقد تماديت أكثر من اللازم ، يا (ميراز

119
00:18:24,600 --> 00:18:29,300
هل تتوقع أن نقف صامتين بينما أنت تلقي 
بلوم هذه الجريمة الواضحة على القصص الخيالية؟

120
00:18:36,000 --> 00:18:37,200
ماذا؟

121
00:18:39,700 --> 00:18:45,100
لقد نسينا ، يا سادة
أن (نارنيا) كانت قديماً أرضاً متوحشة

122
00:18:45,400 --> 00:18:47,500
تهيم بها المخلوقات المتوحشة بحريّة

123
00:18:48,800 --> 00:18:52,500
كثير من دماء أجدادنا تم سفكها

124
00:18:52,600 --> 00:18:56,100
للقضاء على هذه الهوام الحقيرة

125
00:19:01,100 --> 00:19:03,500
أو هكذا كنا نظن

126
00:19:04,300 --> 00:19:07,990
... وبينما كنا نضيع وقتنا في الشجار فيما بيننا

127
00:19:09,100 --> 00:19:13,900
!كانوا هم يتكاثرون كالصراصير تحت حجر ...

128
00:19:14,000 --> 00:19:17,900
ويزدادون قوة ، ويراقبوننا

129
00:19:20,600 --> 00:19:22,900
!منتظرين فرصة للهجوم

130
00:19:27,300 --> 00:19:31,200
وتتسائلون لِماذا لا نحبكم

131
00:19:32,700 --> 00:19:36,300
حسناً ، أنا أنوي الرد بهجوم

132
00:19:38,300 --> 00:19:42,200
حتى لو اضطررتُ لقطع أشجار الغابة كلها

133
00:19:42,200 --> 00:19:46,200
(أؤكد لكم .. أنني سأجد الأمير (كاسبيان

134
00:19:46,300 --> 00:19:50,500
وأكمل .. ما بدأه أجدادنا

135
00:20:08,200 --> 00:20:10,600
(كاتابولتس) -
ماذا؟ -

136
00:20:11,900 --> 00:20:16,800
إن هذا لم يحدث من تلقاء نفسه
(لقد وقع هجوم على (كير بارافيل

137
00:21:02,700 --> 00:21:05,800
لا أظن .. أن معك ثقاب, اليس كذلك؟

138
00:21:07,800 --> 00:21:09,100
... لا ، ولكن

139
00:21:10,300 --> 00:21:11,700
هل هذا يمكن أن يفي بالغرض؟

140
00:21:11,800 --> 00:21:14,700
كان يمكنك أن تذكر قبل ذلك بقليل

141
00:21:56,700 --> 00:21:59,600
لا أصدق
كل شيء ما زال موجوداً هنا

142
00:22:13,100 --> 00:22:15,600
لقد كنتُ طويلة جداً

143
00:22:15,700 --> 00:22:17,700
حسناً ، لقد كنتي أكبر سناً حينها

144
00:22:19,300 --> 00:22:22,600
عل عكس ما حدث بعد مئات السنين
عندما أصبحتي أصغر سناً

145
00:22:36,700 --> 00:22:38,900
ماذا هناك؟ -
إنه البوق الخاص بي -

146
00:22:39,000 --> 00:22:42,900
لابد وأنني تركتُه على سرج حصاني 
يوم عودتنا

147
00:23:04,100 --> 00:23:07,600
عندما يكشف (أصلان) عن أسنانه
الشتاء يلقى حتفه

148
00:23:09,200 --> 00:23:11,000
... وعندما يهز لبدته

149
00:23:12,900 --> 00:23:14,900
يعود إلينا الربيع مرة أخرى ...

150
00:23:18,600 --> 00:23:24,500
كل من عرفناهم
السيد (تومنوس) و القنادس

151
00:23:26,700 --> 00:23:28,000
كلهم ذهبوا ...

152
00:23:35,300 --> 00:23:37,800
أعتقد أنه قد حان الوقت لنعرف ما الذي يحدث

153
00:23:51,200 --> 00:23:52,900
لن يتوقف عن التحديق

154
00:23:53,600 --> 00:23:54,900
إذن لا تنظر إليه

155
00:24:08,300 --> 00:24:10,800
المكان هنا بعيد بما فيه الكفاية

156
00:24:19,300 --> 00:24:20,600
!أسقطوه

157
00:24:20,600 --> 00:24:23,000
غربان وأدوات مطبخ

158
00:25:05,800 --> 00:25:07,300
!"أسقطوه"

159
00:25:10,000 --> 00:25:12,500
أهذا أفضل ما يمكنكِ أن تقوليه؟

160
00:25:12,500 --> 00:25:14,600
كلمة شكر بسيطة ستكفي

161
00:25:14,700 --> 00:25:17,600
لقد كانا سيغرقاني جيداً 
بدون مساعدتك

162
00:25:17,700 --> 00:25:19,400
ربما كان يجب أن ندعهما يغرقانك

163
00:25:20,400 --> 00:25:23,700
لماذا كانا يحاولان قتلك ، على أية حال؟

164
00:25:24,200 --> 00:25:27,200
إنهما من التيلماريين
وهذا ما يفعلونه دوماً

165
00:25:27,200 --> 00:25:30,400
تيلماريون)؟ في (نارنيا)؟)

166
00:25:30,500 --> 00:25:33,600
أين كنتم خلال القرون القليلة الماضية؟

167
00:25:34,700 --> 00:25:36,300
إنها قصة طويلة إلى حد ما

168
00:25:45,800 --> 00:25:48,700
أوه ، لابد وأنكم تمازحونني؟

169
00:25:50,400 --> 00:25:52,000
هل أنتم هم؟

170
00:25:52,100 --> 00:25:55,000
هل أنتم ملوك وملكات الماضي؟

171
00:25:56,300 --> 00:25:58,800
الملك السامي (بيتر) ، الرائع

172
00:25:59,700 --> 00:26:02,100
ربما كان يمكنك ألا تقول الجزء الأخير

173
00:26:03,700 --> 00:26:05,100
ربما

174
00:26:07,200 --> 00:26:08,500
ربما تكون مندهشاً

175
00:26:10,600 --> 00:26:13,500
لا ينبغي أن تفعل ذلك ، يا فتى

176
00:26:13,600 --> 00:26:15,600
ليس أنا ، هو

177
00:26:33,200 --> 00:26:34,200
!(إدموند)

178
00:26:34,300 --> 00:26:37,300
أوه ، هل أنت بخير؟

179
00:26:57,200 --> 00:26:59,200
لحى وهياكل أسرَّة

180
00:26:59,300 --> 00:27:02,800
ربما نجح ذلك البوق رغم كل هذا

181
00:27:03,000 --> 00:27:04,200
أي بوق؟

182
00:27:24,000 --> 00:27:26,900
هذا الخبز جاف جداً

183
00:27:27,000 --> 00:27:30,400
سوف أحضر له بعض الحساء
لابد وأنه سيفيق قريباً

184
00:27:30,500 --> 00:27:32,800
لا أظن أنني ضربته بقوة كافية

185
00:27:32,800 --> 00:27:34,500
نيكابريك) ، إنه مجرد صبي)

186
00:27:34,600 --> 00:27:39,000
إنه تيلماري ، وليس جرواً تائهاً
لقد قلتَ أنك تنوي التخلص منه

187
00:27:39,100 --> 00:27:42,600
لا ، لقد قلتُ أنني سأعتني به

188
00:27:42,600 --> 00:27:46,000
لا يمكننا قتله الآن
لقد داويتُ جرح رأسه تواً

189
00:27:46,000 --> 00:27:49,000
سيكون هذا وكأننا نقتل ضيفاً لديناً

190
00:27:49,100 --> 00:27:51,400
وكيف تظن أصدقاءه يعاملون ضيوفهم؟

191
00:27:51,500 --> 00:27:55,000
ترامبكين) كان يعرف ما يفعله)
إنه ليس خطأ الصبي

192
00:27:59,500 --> 00:28:01,000
!توقف! توقف

193
00:28:01,700 --> 00:28:03,800
!توقف ، لا ، لا

194
00:28:03,800 --> 00:28:06,900
لقد قلتُ لك أننا كان يجب أن نقتله
عندما كانت لدينا الفرصة

195
00:28:06,900 --> 00:28:10,200
أنت تعرف لم لا يمكننا قتله -
لو قمنا بالتصويت على ذلك ، فأنا معه -

196
00:28:10,300 --> 00:28:12,400
لا يمكننا أن نسمح له بالذهاب
لقد رآنا

197
00:28:12,400 --> 00:28:14,000
!(هذا يكفي ، يا (نيكابريك

198
00:28:14,100 --> 00:28:16,200
أم أنني يجب أن أجلس على رأسك مرة أخرى؟

199
00:28:17,900 --> 00:28:20,600
وأنت ، انظر ما الذي جعلتني أفعله

200
00:28:21,600 --> 00:28:23,900
لقد قضيت نصف الصباح في صنع هذا الحساء

201
00:28:25,400 --> 00:28:27,100
ماذا أنتم؟

202
00:28:27,200 --> 00:28:30,500
أتعرف؟  من الغريب والمضحك أن تسأل هذا السؤال

203
00:28:30,600 --> 00:28:33,000
لابد وأنك تعتقد أن الناس يمكنهم التعرف 
على حيوان الغرير عندما يرونه

204
00:28:33,100 --> 00:28:34,600
... لا ، لا  ، أقصد

205
00:28:36,100 --> 00:28:39,400
أنتم نارنيون ...
ومن المفروض أنكم قد انقرضتم

206
00:28:40,200 --> 00:28:41,700
آسف لأنني خيبتُ ظنك

207
00:28:45,100 --> 00:28:48,400
تفضل ، ما زالت ساخنة

208
00:28:48,500 --> 00:28:52,000
منذ متى ونحن نأوي الجنود التيلماريين؟

209
00:28:52,100 --> 00:28:53,300
أنا لست جندياً

210
00:28:54,400 --> 00:28:58,800
أنا الأمير (كاسبيان) ، العاشر

211
00:28:59,100 --> 00:29:01,200
وماذا تفعل هنا؟

212
00:29:03,400 --> 00:29:04,900
أهرب

213
00:29:08,700 --> 00:29:11,900
عمي ، كان وما زال دائماً يريد عرشي

214
00:29:14,200 --> 00:29:17,200
أعتقد .. أنني ظللتُ حياً كل هذه الفترة

215
00:29:17,200 --> 00:29:19,900
لأنه لم يكن لديه ابن يرثه 

216
00:29:22,300 --> 00:29:26,800
حسناً ، هذا يغيرالأمور -
نعم -

217
00:29:26,900 --> 00:29:29,200
أي أننا لا داعي أن نقتلك بأنفسنا

218
00:29:29,300 --> 00:29:31,500
أنت على حق

219
00:29:33,700 --> 00:29:36,800
إلي أين أنت ذاهب؟ -
لن يتوقف عمي حتى أموت -

220
00:29:36,900 --> 00:29:40,500
ولكنك لا يمكنك الرحيل
أنت من سينقذنا

221
00:29:41,700 --> 00:29:44,100
ألا تعرف .. ما هذا؟

222
00:30:11,400 --> 00:30:13,900
لديك مكتبة رائعة ، يا دكتور

223
00:30:16,900 --> 00:30:20,900
أتريد شيئاً محدداً ، يا سيدي؟

224
00:30:20,900 --> 00:30:24,900
... أعتقد أنني قد وجدت فعلاً ما أبحث عنه

225
00:30:26,500 --> 00:30:29,300
!في أحد جنودي ...

226
00:30:48,100 --> 00:30:51,200
ماذا تعرف عن بوق الملكة (سوزان)؟

227
00:30:52,000 --> 00:30:54,600
لقد قيل أنه بوق سحري

228
00:30:54,700 --> 00:30:56,400
سحري؟

229
00:30:56,400 --> 00:31:01,500
النارنيون يعتقدون أنه يمكنه 
استدعاء الملوك والملكات القدامى

230
00:31:02,300 --> 00:31:05,600
على الأقل هكذا كانت تقول الخرافة

231
00:31:08,400 --> 00:31:12,800
وماذا يعرف (كاسبيان) عن هذه الخرافة؟

232
00:31:12,900 --> 00:31:18,000
سيدي ، لقد منعتني من الحديث 
عن الأساطير القديمة

233
00:31:20,000 --> 00:31:22,200
حقاً أنا فعلتُ هذا

234
00:31:28,800 --> 00:31:34,000
سأقول لك ، لو كان (كاسبيان) يعرف 
بأمر هذا السحر الكبير

235
00:31:34,000 --> 00:31:37,400
فسيدي سيكون لديه مبرر قوي للقلق

236
00:31:52,300 --> 00:31:54,100
 ... أولا أميرنا

239
00:31:55,180 --> 00:31:56,772
والآن معلّمه

237
00:31:56,800 --> 00:31:59,800
لو كان أعضاء بيت (ميراز) ليسوا في أمان

238
00:31:59,900 --> 00:32:03,200
فهل هناك أي أحد منا في أمان؟ -
!(لورد (سوبيسبيان -

239
00:32:03,300 --> 00:32:06,200
(هذا كلام خطير ، أيها اللورد (سوبيسبيان

240
00:32:06,300 --> 00:32:09,100
وهذه أوقات خطيرة ، يا جنرال

241
00:32:09,600 --> 00:32:14,100
يجب على المرء أن يختار كلامه بحرص 
مثلما يختار أصدقاءه

242
00:32:19,100 --> 00:32:22,300
كم من الوقت أمامك لإنهاء الكوبري؟

243
00:32:22,400 --> 00:32:25,800
البناء مستمر حسب الخطة -
هذا ليس جيداً بما فيه الكفاية -

244
00:32:25,900 --> 00:32:28,200
أريد أن يعبر جنودي ذلك النهر الآن

245
00:32:28,300 --> 00:32:31,400
هل لي أن أقترح أن تساهم ببعض من رجالك؟

246
00:32:31,500 --> 00:32:33,700
أنا لديّ الكثير جداً تحت إمرتي

247
00:32:34,200 --> 00:32:37,200
هذه حقيقة سيكون من الحكمة ان تتذكرها

248
00:32:39,300 --> 00:32:40,900
(اذهب إلى (بيرونا

249
00:32:41,000 --> 00:32:45,300
وخذ كل الجنود الذين تحتاجهم
يجب أن نصل إلى (كاسبيان) قبلهم

250
00:32:46,600 --> 00:32:48,000
هم" ، يا سيدي؟"

251
00:32:48,100 --> 00:32:50,800
لقد حان الوقت لتتعلم .. تاريخك 

252
00:33:20,900 --> 00:33:22,100
إنهم ساكنون للغاية

253
00:33:25,000 --> 00:33:27,900
إنهم أشجار ، ماذا تتوقعين منهم؟

254
00:33:30,000 --> 00:33:31,700
لقد كانوا يرقصون 

255
00:33:33,800 --> 00:33:36,800
بعد رحيلكم بقليل
قام التيلماريون بغزونا

256
00:33:38,200 --> 00:33:40,800
والناجون انسحبوا إلى الغابة

257
00:33:40,800 --> 00:33:43,300
والأشجار

258
00:33:43,400 --> 00:33:48,000
انسحبوا داخل أنفسهم لدرجة أنهم 
لم يسمع أحد منهم من يومها 

259
00:33:48,100 --> 00:33:52,100
أنا لا أفهم
كيف سمح (أصلان) بحدوث هذا؟

260
00:33:52,200 --> 00:33:53,500
أصلان)؟)

261
00:33:54,200 --> 00:33:56,900
أعتقد أنه تخلى عنا عندما تخليتم عنا جميعاً

262
00:34:01,900 --> 00:34:04,000
لم نرحل بإرادتنا ، كما تعرف

263
00:34:05,400 --> 00:34:07,700
لا يوجد فرق الآن ، أليس كذلك؟

264
00:34:07,800 --> 00:34:10,200
... خذنا إلى النارنيين

265
00:34:10,900 --> 00:34:12,300
وسيكون هناك فرق ...

266
00:34:50,000 --> 00:34:51,200
مرحباً

267
00:34:56,200 --> 00:34:59,200
لا تخف ، نحن أصدقاء

268
00:35:05,700 --> 00:35:07,100
لا تتحركي ، يا مولاتي

269
00:35:14,600 --> 00:35:16,100
!ابتعد عنها

270
00:35:20,500 --> 00:35:21,800
!أطلقي ، يا (سوزان)! أطلقي

271
00:35:35,600 --> 00:35:39,700
لماذا لم يتوقف؟ -
أعتقد أنه كان جائعاً -

272
00:35:54,500 --> 00:35:55,700
شكرا

273
00:35:58,800 --> 00:36:00,400
لقد كان متوحشاً

274
00:36:02,100 --> 00:36:04,200
أعتقد أنه لم يكن يستطيع الكلام على الإطلاق

275
00:36:05,400 --> 00:36:08,100
عندما يعاملونك وكأنك حيوان أبكم لفترة كافية

276
00:36:08,200 --> 00:36:10,100
تتحول إلى حيوان أبكم

277
00:36:12,300 --> 00:36:15,700
ربما تجدون (نارنيا) قد أصبحت مكاناً متوحشاً
أكثر مما تذكرون

278
00:36:34,200 --> 00:36:35,800
يمكنني سماعكما

279
00:36:38,600 --> 00:36:42,400
أعتقد أننا يجب أن ننتظر الملوك والملكات

280
00:36:43,600 --> 00:36:46,800
!حسنا ، اذهب إذن
!لترى إذا ما كان الآخرون سيتفهمون هذا مثلك

281
00:36:46,900 --> 00:36:48,400
أو ربما آتي أنا معك

282
00:36:48,500 --> 00:36:51,100
(أريد أن أراك وأنت توضح الأمور لـ (الماينوتورز

283
00:36:52,700 --> 00:36:53,900
الماينوتورز)؟)

284
00:36:55,300 --> 00:36:56,500
إنهم حقيقيون؟

285
00:36:56,500 --> 00:36:58,000
وعصبيون جداً

286
00:36:58,100 --> 00:37:01,800
نعم ، ناهيك عن أنهم كبار الحجم  -
ضخام -

287
00:37:02,800 --> 00:37:05,700
ماذا عن (السينتورز)؟ 
هل ما زالوا موجودين؟

288
00:37:05,700 --> 00:37:08,700
حسناً ، (السينتورز) ربما يحاربون في جانبك

289
00:37:08,800 --> 00:37:11,800
ولكني لستُ متأكداً مما سيفعله الآخرون

290
00:37:13,800 --> 00:37:15,300
وماذا عن (أصلان)؟

291
00:37:20,800 --> 00:37:23,300
كيف تعرف كل هذا عنا؟

292
00:37:23,400 --> 00:37:26,100
من القصص -
انتظر لحظة -

293
00:37:26,200 --> 00:37:28,800
هل أخبرك أبوك قصصاً عن (نارنيا)؟

294
00:37:29,700 --> 00:37:31,300
... لا ، معلمي ، إنه 

295
00:37:33,600 --> 00:37:34,700
اسمعا ، أنا آسف

296
00:37:34,800 --> 00:37:38,600
يجب ألا تسألا هذا النوع من الأسئلة

297
00:37:41,100 --> 00:37:43,300
ما الأمر؟ -
رائحة بشر -

298
00:37:43,400 --> 00:37:46,100
هو؟ -
لا ، هم -

299
00:37:49,600 --> 00:37:51,800
!ها هم -
!اجروا -

300
00:38:04,300 --> 00:38:05,700
!الآن

301
00:38:15,300 --> 00:38:17,400
أوه ، لا -
انتظر ، سأذهب أنا -

302
00:38:23,200 --> 00:38:25,900
خذه ، اذهب
إنه أهم مني

303
00:38:59,900 --> 00:39:01,200
خذه من هنا

304
00:39:11,700 --> 00:39:12,900
أين أنت؟

305
00:39:28,900 --> 00:39:32,800
اختر كلماتك الأخيرة بحرص ، أيها التيلماري

306
00:39:34,200 --> 00:39:35,500
أنت فأر

307
00:39:37,300 --> 00:39:40,100
كنت أتمنى أن أسمع شيئاً جديداً

308
00:39:40,100 --> 00:39:41,500
التقط سيفك

309
00:39:45,000 --> 00:39:46,300
لا ، شكرا 

310
00:39:46,400 --> 00:39:49,600
التقطه! لن أقاتل رجلاً أعزل

311
00:39:49,700 --> 00:39:51,800
ولهذا ربما أعيش لفترة أطول 

312
00:39:51,800 --> 00:39:54,700
لو اخترتُ ألا أبارزك ، أيها الفأر النبيل

313
00:39:54,700 --> 00:39:58,300
ٍلقد قلتُ أنني لن أقاتلك
!لم أقل أبداً أنني سأتركك ستعيش

314
00:39:58,300 --> 00:40:00,000
!(ريبيتشيب)

315
00:40:00,100 --> 00:40:02,200
!أوقف سيفك -
ترافلهانتر)؟) -

316
00:40:02,300 --> 00:40:06,300
أنا واثق أنك لديك سبب وجيه جداً 
لمقاطعتنا في هذا الوقت غير المناسب

317
00:40:06,400 --> 00:40:09,900
ليس لديه سبب ، استمر -
إنه هو من أطلق البوق -

318
00:40:11,800 --> 00:40:14,900
ماذا؟ -
دعه يريه لنا إذن - 

319
00:40:18,600 --> 00:40:21,400
هذا هو سبب اجتماعنا

320
00:40:27,100 --> 00:40:28,300
لا أذكر هذا الطريق

321
00:40:28,400 --> 00:40:31,600
هذه هي مشكلة الفتيات
لا يحتفظن بالخرائط في رؤسهن

322
00:40:31,700 --> 00:40:34,800
هذا لأن رؤسنا يوجد بها شيء

323
00:40:34,900 --> 00:40:38,500
ليته يستمع إلى (دي - إل- إف) في المقام الأول
(تقصد (الفشل في تحديد الاتجاهات

324
00:40:38,600 --> 00:40:41,700
دي - إل- إف)؟) -
"إنها اختصار "صديقي العزيز الصغير -

325
00:40:43,300 --> 00:40:46,500
أوه ، هذا ليس مشجعاً عل الإطلاق ، أليس كذلك؟

326
00:40:49,600 --> 00:40:51,800
أنا لم أضل الطريق

327
00:40:51,800 --> 00:40:52,900
لا

328
00:40:54,500 --> 00:40:57,100
أنت فقط تسير في الطريق الخطأ

329
00:40:57,100 --> 00:40:59,600
لقد رأيتَ (كاسبيان) آخر مرة
في الغابة المرتعدة

330
00:40:59,700 --> 00:41:02,600
وأسرع طريق للوصول هناك
(هو بعبور نهر (روش

331
00:41:02,700 --> 00:41:06,100
ولكن ، لو لم أكن مخطئاً
لا يوجد معبر في هذه الأجزاء من النهر

332
00:41:06,100 --> 00:41:09,200
هذا يفسر الأمر ، إذن
أنت مخطئ

333
00:41:32,000 --> 00:41:35,900
أترى ، بمرور الزمن
... الماء يأكل التربة وينحتها لأعمق

334
00:41:36,000 --> 00:41:37,600
أوه ، فلتصمتي

335
00:41:37,700 --> 00:41:40,900
هل هناك طريق للنزول؟ -
نعم ، السقوط -

336
00:41:41,000 --> 00:41:44,000
حسناً ، نحن لم نضل الطريق

337
00:41:44,000 --> 00:41:47,200
(هناك مكان ضحل بالقرب من (بيرونا
ما رأيك في السباحة؟

338
00:41:47,300 --> 00:41:49,300
أفضِّل ذلك على السير

339
00:41:50,600 --> 00:41:52,000
أصلان)؟)

340
00:41:52,600 --> 00:41:55,500
!(إنه (أصلان
!إنه (أصلان) هناك

341
00:41:56,100 --> 00:41:58,000
ألا ترون؟
... إنه مباشرة

342
00:42:02,100 --> 00:42:03,400
هناك ...

343
00:42:04,200 --> 00:42:06,400
هل يمكنكي رؤيته الأن؟

344
00:42:07,700 --> 00:42:09,500
أنا لستُ مجنونة

345
00:42:09,600 --> 00:42:12,300
لقد كان هناك
كان يريدنا أن نتبعه

346
00:42:15,500 --> 00:42:18,400
أنا واثق أنه يوجد عدد كبير من الأسود
في هذه الغابة

347
00:42:18,500 --> 00:42:21,500
مثل ذلك الدب -
أعتقد أني أعرف (أصلان) عندما اراه -

348
00:42:22,900 --> 00:42:25,500
انظري ، أنا لن أقفز من فوق منحدر صخري

349
00:42:25,500 --> 00:42:27,700
وراء شخص ليس له وجود

350
00:42:27,800 --> 00:42:30,200
(في آخر مرة لم أصدق فيها (لوسي

351
00:42:30,200 --> 00:42:32,700
بدوتُ في النهاية غبياً إلى حد ما

352
00:42:38,600 --> 00:42:40,400
ولماذا لم أستطع أنا رؤيته؟

353
00:42:40,500 --> 00:42:42,800
ربما كنتَ لا تنظر

354
00:42:44,800 --> 00:42:46,100
(أنا آسف ، يا (لو

355
00:43:12,800 --> 00:43:14,400
!اقتلوه

356
00:43:14,500 --> 00:43:16,200
!تيلماري -
!كاذب -

357
00:43:17,400 --> 00:43:18,600
!قاتل

358
00:43:18,600 --> 00:43:21,900
كل ما يثبته هذا البوق
 هو أنهم قد سرقوا منا شيئاً آخر

359
00:43:22,000 --> 00:43:24,900
أنا لم أسرق شيئاً -
لم تسرق شيئاً؟ -

360
00:43:24,900 --> 00:43:27,800
هل نعدُّ لك قائمة بما أخذه التيلماريون؟

361
00:43:27,800 --> 00:43:29,400
!منازلنا -
!أرضنا -

362
00:43:29,500 --> 00:43:31,800
!حريتنا -
!أرواحنا -

363
00:43:31,900 --> 00:43:33,100
!(لقد سرقتم (نارنيا

364
00:43:33,100 --> 00:43:36,400
هل ستجعلوني مسئولاً عن كل جرائم شعبي؟

365
00:43:36,500 --> 00:43:37,900
... مسئولاً عنها

366
00:43:38,800 --> 00:43:40,400
وستعاقب عليها ...

367
00:43:41,500 --> 00:43:43,900
هذه جرأة زائدة منك ، أيها القزم

368
00:43:43,900 --> 00:43:48,000
هل نسيتَ أن شعبكم هم من قاتلوا 
إلى جوار الساحرة البيضاء؟

369
00:43:48,100 --> 00:43:51,900
وسيسعدني أن أفعل ذلك مرة أخرى
لو كان هذا سيخلصنا من أولئك الهمجيين

370
00:43:51,900 --> 00:43:55,400
إذن من حسن الحظ أنك لا يمكنك أن تعيد الساحرة

371
00:43:56,600 --> 00:44:00,000
أم أنك تقترح ان نطلب من هذا الصبي
أن يتحدى (أصلان) الآن؟

372
00:44:03,400 --> 00:44:07,000
ربما نسي البعض منكم
ولكن نحن الغرائر نتذكر جيداً

373
00:44:07,100 --> 00:44:11,800
أن (نارنيا) لم تكن أبداً بخير
إلا عندما كان ابن آدم ملكاً

374
00:44:11,800 --> 00:44:14,800
!إنه تلماري
لماذا نريده ملكاً لنا؟

375
00:44:14,800 --> 00:44:16,700
لأنني يمكنني أن أساعدكم

376
00:44:16,800 --> 00:44:19,600
!هذه خدعة -
!على الأقل اسمعوه للنهاية -

377
00:44:19,600 --> 00:44:23,200
خلف هذه الغابة ، أنا أمير

378
00:44:24,100 --> 00:44:26,900
!عرش التلماريين هو حقي الشرعي

379
00:44:27,000 --> 00:44:31,200
ساعدوني في المطالبة به
وسأجعل السلام يحل بيننا

380
00:44:32,600 --> 00:44:36,500
هذا صحيح ، لقد حان الوقت

381
00:44:37,700 --> 00:44:40,000
أنا أراقب السماء

382
00:44:40,000 --> 00:44:44,600
لأن موهبتي هي ان أراقب
مثلما هي موهبتك أن تتذكر ، أيها الغرير

383
00:44:46,200 --> 00:44:51,200
تارفا) سيد النصر)
و(ألامبيل) سيدة السلام
 
384
00:44:51,300 --> 00:44:54,300
قد اجتمعا في السماء العالية

385
00:44:55,600 --> 00:45:00,100
... وها هو إبن آدم قد قدم إلينا

386
00:45:01,400 --> 00:45:04,400
ليعيد إلينا حريتنا ...

387
00:45:04,500 --> 00:45:07,600
هل هذا ممكن؟
هل تعتقد حقاً أنه يمكن أن يكون هناك سلام؟

388
00:45:07,700 --> 00:45:10,400
هل تعتقد ذلك؟ أعني ، حقاً

389
00:45:10,400 --> 00:45:15,500
منذ يومين 
... لم أكن أؤمن بوجود حيوانات ناطقة

390
00:45:15,600 --> 00:45:18,400
(ولا أقزام ... أو (سنتورز

391
00:45:19,900 --> 00:45:23,200
... ولكن ها أنتم هنا أقوياء وبأعداد

392
00:45:23,200 --> 00:45:26,300
لا يمكن أن يكون التلماريون قد تخيلوها أبداً

393
00:45:26,400 --> 00:45:31,700
سواء كان هذا البوق سحرياً أو لا
فهو قد أحضرنا هنا

394
00:45:32,600 --> 00:45:34,500
ومعاً

395
00:45:34,600 --> 00:45:37,300
لدينا فرصة لاستعادة ما هو ملك لنا

396
00:45:38,600 --> 00:45:43,900
لو كنت ستقودنا
... فإن أبنائي وأنا

397
00:45:45,100 --> 00:45:47,800
نهب لك سيوفنا ...

398
00:45:58,100 --> 00:46:01,500
ونهب لك حياتنا 
بلا أي تحفظات

399
00:46:03,100 --> 00:46:06,900
جيش (ميراز) سيكون في أعقابنا قريباً ، يا مولاي

400
00:46:07,000 --> 00:46:12,000
لو كنا سنستعد لهم
فيجب أن نسرع بإيجاد الجنود والأسلحة

401
00:46:15,200 --> 00:46:18,400
أنا واثق أنهم سيكونون هنا قريباً

402
00:46:29,300 --> 00:46:31,900
!هؤلاء
!وهؤلاء

403
00:46:35,000 --> 00:46:37,100
!خشب

404
00:46:37,800 --> 00:46:40,400
!تراجعوا -
!احترسوا -

405
00:46:41,800 --> 00:46:43,300
!احترسوا

406
00:46:45,200 --> 00:46:47,700
!ثابت ، ثابت -
!خشب

407
00:47:05,200 --> 00:47:08,300
ربما لم يكن هذا أفضل طريق نسلكه رغم هذا كله

408
00:47:36,900 --> 00:47:39,600
قولي لي .. أين بالضبط تعتقدين أنكي رأيتي (أصلان)؟

409
00:47:42,200 --> 00:47:45,300
ليتكم تتوقفون جميعاً 
عن محاولة التحدث مثل الكبار

410
00:47:45,400 --> 00:47:48,700
لا أظن أنني رأيته
لقد رأيته فعلاً

411
00:47:49,400 --> 00:47:51,500
أنا شخص كبير

412
00:47:52,400 --> 00:47:54,500
... لقد كان مباشرة 

413
00:47:54,600 --> 00:47:56,400
!(لوسي)

414
00:48:01,500 --> 00:48:02,700
هنا ...

415
00:48:53,100 --> 00:48:55,100
لوسي) ، هل أنتي مستيقظة؟)

416
00:49:01,000 --> 00:49:03,100
لماذا تظنين أنني لم أرى (أصلان)؟

417
00:49:08,300 --> 00:49:10,300
أنتِ تصدقينني؟

418
00:49:10,400 --> 00:49:13,300
حسناً ، لقد عبرنا من المرر الضيق

419
00:49:16,100 --> 00:49:18,100
لا أعرف

420
00:49:20,000 --> 00:49:22,500
ربما لم تكوني حقاً تريدين أن تفعلي ذلك

421
00:49:26,300 --> 00:49:29,200
لقد كنتي تعلمين دوماً أننا
سنعود هنا ، أليس كذلك؟

422
00:49:29,800 --> 00:49:31,500
كنت أتمنى ذلك

423
00:49:36,500 --> 00:49:40,500
(أخيراً كنتُ قد تعودتُ على فكرة وجودنا في (إنجلترا

424
00:49:40,600 --> 00:49:43,000
ولكنكِ سعيدة لكونكِ هنا ، أليس كذلك؟

425
00:49:44,900 --> 00:49:47,000
طالما يستمر هذا

426
00:51:52,200 --> 00:51:53,900
(لوسي)

427
00:51:57,100 --> 00:51:59,000
(لوسي)

428
00:52:07,600 --> 00:52:09,700
!(أصلان)

429
00:52:19,800 --> 00:52:22,500
!لقد افتقدتُك كثيراً جداً

430
00:52:26,100 --> 00:52:28,700
لقد كبرتَ -
 ... كل عام تكبيرنه -

431
00:52:28,700 --> 00:52:30,800
أكبره أنا أيضاً ...

432
00:52:32,600 --> 00:52:36,900
أين كنت؟
لماذا لم تأتي لمساعدتنا؟

433
00:52:38,100 --> 00:52:41,200
الأحداث لا تتكرر بنفس الطريقة 
مرتين أبداً ، يا عزيزتي

434
00:52:49,200 --> 00:52:51,000
!سوزان)! انهضي)

435
00:52:53,400 --> 00:52:57,000
(كما تأمرين ، يا (لو
لكِ كل ما تبغين

436
00:53:19,600 --> 00:53:21,400
استيقظي

437
00:53:37,700 --> 00:53:39,200
أصلان)؟)

438
00:54:18,000 --> 00:54:19,400
!لا ، توقف

439
00:54:41,600 --> 00:54:43,600
الأمير (كاسبيان)؟

440
00:54:43,600 --> 00:54:46,300
نعم؟ ومن أنت؟

441
00:54:46,300 --> 00:54:48,300
!(بيتر)

442
00:54:58,200 --> 00:55:01,400
(الملك السامي (بيتر -
أعتقد أنك قد استعديتنا -

443
00:55:01,500 --> 00:55:04,900
... حسناً ، نعم ، ولكن 
ولكني كنتُ أظنكم ستكونون أكبر سناً

444
00:55:05,900 --> 00:55:08,600
... لو شئتَ ، يمكننا العودة بعد عدة سنوات

445
00:55:09,000 --> 00:55:12,600
لا ، لا يوجد مشكلة
... أنتم فقط

446
00:55:12,700 --> 00:55:15,600
أنت فقط لستم كما توقعتُ تماماً

447
00:55:18,800 --> 00:55:20,000
ولا أنت أيضاً

448
00:55:21,400 --> 00:55:24,200
العدو المشترك يوحِّد حتى أقدم الأعداء

449
00:55:24,300 --> 00:55:28,600
لقد كنا ننتظر عودتك بلهفة ، يا مولاي

450
00:55:28,600 --> 00:55:30,900
قلوبنا وسيوفنا في خدمتك

451
00:55:31,000 --> 00:55:32,800
أوه ، يا إلهي ، إنه جميل جداً

452
00:55:32,900 --> 00:55:36,300
من قال ذلك؟ -
آسفة -

453
00:55:37,800 --> 00:55:41,200
فخامتكِ ، مع أعظم احترامي

454
00:55:41,300 --> 00:55:44,700
"أعتقد أن كلمة "شجاع" أو "مهذب" أو "شهم

455
00:55:44,800 --> 00:55:47,000
(ستكون مناسبة أكثر لأحد فرسان (نارنيا

456
00:55:47,100 --> 00:55:50,300
حسناً ، على الأقل نعرف أن بعضكم
يمكنه استعمال السلاح

457
00:55:50,300 --> 00:55:53,400
نعم ، في الحقيقة
ولقد استفدتُ منه جيداً مؤخراً

458
00:55:53,400 --> 00:55:55,500
لتوفير الأسلحة لجيشك ، يا مولاي

459
00:55:55,600 --> 00:55:59,800
حسناً ، لأننا سنحتاج لكل سيف 
يمكننا الحصول عليه

460
00:55:59,900 --> 00:56:03,400
حسناً ، إذن ، ربما ترغب في استعادة سيفك

461
00:56:23,000 --> 00:56:26,000
كم قدر ما أخذوه؟

462
00:56:26,100 --> 00:56:28,500
أسلحة ودروع تكفي فوجين
 
463
00:56:28,600 --> 00:56:32,000
ولكن ... هناك المزيد

464
00:56:34,900 --> 00:56:38,400
"لقد كنتَ محقاً في خوفك من الغابة"

465
00:56:38,500 --> 00:56:43,100
إكس"؟" -
كاسبيان ، العاشر -

466
00:56:43,200 --> 00:56:46,900
أعتذر ، يا سيدي
الخطأ خطئي

467
00:56:47,000 --> 00:56:48,500
أعرف

468
00:56:50,300 --> 00:56:51,700
... أخبرني ، أيها الجنرال

469
00:56:53,300 --> 00:56:55,200
كم من الرجال فقدتَ؟ ...

470
00:56:55,700 --> 00:56:58,900
لا أحد ، يا سيدي -
لا أحد؟ -

471
00:56:59,000 --> 00:57:04,100
لقد أتوا كالأشباح في قلب الليل
لم نرهم أبداً

472
00:57:06,000 --> 00:57:08,800
إذن كيف تفسر إصاباتك؟

473
00:57:18,000 --> 00:57:20,200
... لقد سألتُ

474
00:57:20,300 --> 00:57:22,500
كم من الرجال قُتلوا

475
00:57:22,600 --> 00:57:26,400
أثناء هذا الهجوم .. الدموي .. من (نارنيا)؟

476
00:57:27,800 --> 00:57:32,100
والذي منه .. كنتَ أنت من الناجين المحظوظين

477
00:57:34,600 --> 00:57:36,600
... جنرال

478
00:57:37,500 --> 00:57:39,300
كم رجل؟ ...

479
00:57:54,000 --> 00:57:55,900
ثلاثة

480
00:58:04,100 --> 00:58:06,900
(أعتذر ، ايها اللورد (سوبيسبيان

481
00:58:07,900 --> 00:58:12,900
كاسبيان) ليس ضحية لهذه الانتفاضة المتوحشة)

482
00:58:13,000 --> 00:58:14,500
إنه المحرّض لها

483
00:58:19,700 --> 00:58:22,900
يبدو أن (نارنيا) تحتاج ملكاً جديداً

484
00:58:32,300 --> 00:58:34,400
حسناً ، شيء جيد أن يكون لديك جنود

485
00:58:34,400 --> 00:58:38,100
ولكننا نحتاج إلى بعض التحصينات
مكان نتدرب فيه

486
00:58:41,700 --> 00:58:45,400
إذن؟ ما حالهم؟

487
00:58:45,400 --> 00:58:50,600
ناقمون ، متذمرون ، عنديون كالبغال في الصباح

488
00:58:50,700 --> 00:58:52,600
إنهم يروقون لك ، إذن

489
00:58:53,900 --> 00:58:55,700
إلى حد  كافي

490
01:00:14,100 --> 01:00:19,000
ربما ليس ما تعودتم عليه
ولكنه يمكن الدفاع عنه

491
01:00:19,000 --> 01:00:21,900
بيتر) ، ربما تريد أن ترى هذا)

492
01:00:37,300 --> 01:00:39,400
هؤلاء نحن

493
01:00:41,800 --> 01:00:43,800
ما هذا المكان؟

494
01:00:45,200 --> 01:00:46,900
ألا تعرفين؟

495
01:02:23,800 --> 01:02:25,700
لابد وأنه يعرف ما يفعله

496
01:02:32,800 --> 01:02:34,700
أعتقد ان الأمر بأيدينا الآن

497
01:03:07,800 --> 01:03:10,200
إنها فقط مسألة وقت

498
01:03:10,300 --> 01:03:14,200
رجال (ميراز) ومعداته الحربية في الطريق

499
01:03:15,100 --> 01:03:18,100
وهذا يعني أن نفس هؤلاء الرجال 
لا يقومون بحماية قلعته

500
01:03:18,200 --> 01:03:19,900
ماذا تقترح أن نفعل ، جلالتك؟

501
01:03:20,000 --> 01:03:22,600
يجب أن نستعد للأمر -
... لنبدأ التخطيط من أجل -

502
01:03:27,200 --> 01:03:31,000
أملنا الوحيد هو أن نضربهم 
قبل أن يضربونا

503
01:03:31,000 --> 01:03:32,800
هذا جنون 
لم يستطع أحد الاستيلاء على هذه القلعة

504
01:03:32,900 --> 01:03:36,400
هناك دائماً أول مرة -
سيكون لدينا عنصر المفاجأة -

505
01:03:36,500 --> 01:03:39,400
ولكننا لدينا الأفضلية هنا -
لو حفرنا هنا -

506
01:03:39,500 --> 01:03:42,400
ربما يمكننا أن نوقفم نهائياً

507
01:03:44,200 --> 01:03:47,100
بالنسبة لي ، أشعر بأمان أكثر تحت الأرض

508
01:03:47,200 --> 01:03:50,300
أنظر ، أنا أقدر لك ما قمتَ به هنا

509
01:03:50,400 --> 01:03:52,900
ولكن هذا ليس حصناً
إنه مقبرة

510
01:03:53,000 --> 01:03:57,500
نعم ، ولو كانوا أذكياء
فما على التلماريين سوى الانتظار حتى نموت من الجوع

511
01:03:54,600 --> 01:03:57,500


512
01:03:57,600 --> 01:04:01,500
يمكننا أن نجمع الفول السوداني -
نعم ، ونقذفه على التيلماريين -

513
01:04:01,500 --> 01:04:03,600
!اخرس

514
01:04:03,700 --> 01:04:05,700
أعتقد بأنك تدرك موقفي هنا ، يا مولاي

515
01:04:10,400 --> 01:04:14,400
لو أدخلتُ جنودك
هل يمكنك التعامل مع الحراس؟

516
01:04:18,700 --> 01:04:21,900
أو أموت وأنا أحاول ، يا تابعي المخلص

517
01:04:22,000 --> 01:04:25,900
هذا هو ما أقلق بشأنه -
معذرةً؟ -

518
01:04:27,700 --> 01:04:30,600
إنكم جميعاً تتصرفون وكأنه
يوجد خياران فقط

519
01:04:30,700 --> 01:04:33,200
الموت هنا ، أو الموت هناك

520
01:04:33,300 --> 01:04:37,100
أنا لستُ متأكداً أنكِ كنتي منصتة لما يقال -
لا ، أنت لم تكن منصتاً -

521
01:04:37,200 --> 01:04:40,500
أم أنك نسيت من الذي دافع 
عن الساحرة البيضاء ، يا (بيتر)؟

522
01:04:42,900 --> 01:04:45,700
أعتقد أننا قد انتظرنا (أصلان) بما فيه الكفاية

523
01:08:40,600 --> 01:08:41,600
بروفيسور؟

524
01:09:05,600 --> 01:09:08,400
لابد أن أعثر عليه -
ليس لديك وقت -

525
01:09:08,500 --> 01:09:12,400
لابد أن تفتح البوابة -
ما كنتم لتصبحوا هنا لولاه -

526
01:09:12,400 --> 01:09:13,900
ولا أنا 

527
01:09:17,000 --> 01:09:19,800
(أنا وأنت يمكننا التعامل مع (ميراز

528
01:09:19,800 --> 01:09:22,000
وما زال يمكنني الوصل إلى البوابة في الوقت المناسب

529
01:09:47,600 --> 01:09:49,700
نعم ، أنا فأر

530
01:10:10,900 --> 01:10:13,600
لقد كنا تتوقع شخصاً ، أتعرف ، أكثر طولاً

531
01:10:13,700 --> 01:10:17,300
أنت من تتحدث -
هل المفروض أن تكون هذه سخرية؟ -

532
01:10:26,400 --> 01:10:27,900
خمس دقائق أخرى؟

533
01:10:29,100 --> 01:10:31,700
ماذا تفعل هنا؟

534
01:10:33,300 --> 01:10:37,100
أنا لم أسمح لك بالهروب
فقط لكي تعاود الدخول هنا

535
01:10:38,000 --> 01:10:42,200
يجب أن تخرج
قبل أن يعرف (ميراز) أنك هنا

536
01:10:39,700 --> 01:10:42,200


537
01:10:42,300 --> 01:10:44,100
سوف يعرف قريباً بما فيه الكفاية

538
01:10:45,100 --> 01:10:46,700
سوف نعطيه زنزانتك

539
01:10:48,900 --> 01:10:52,100
(لا تستهن بـ(ميراز
كما فعل أبوك

540
01:10:53,700 --> 01:10:55,700
ما الذي تتحدث عنه؟

541
01:10:57,000 --> 01:10:58,900
آسف

542
01:11:17,100 --> 01:11:20,600
حمداً لله ، أنت بخير

543
01:11:20,600 --> 01:11:21,900
انهض

544
01:11:27,300 --> 01:11:29,100
كاسبيان)؟) -
ابقي حيث أنتِ -

545
01:11:29,200 --> 01:11:32,700
ماذا تفعل؟ -
أعتقد أن الأمر واضح ، يا عزيزتي -

546
01:11:32,800 --> 01:11:36,800
أتعرف ، بعض العائلات تعتبر هذا سلوكاً غير لائق

547
01:11:36,900 --> 01:11:39,100
لا يبدو أن هذا قد أوقفك

548
01:11:39,100 --> 01:11:41,300
ولكنك لستَ مثلي ، أليس كذلك؟

549
01:11:43,100 --> 01:11:47,000
... هذا محزن ، أول مرة تُظهر فيها جرأة

550
01:11:47,100 --> 01:11:48,500
ويكون الأمر مضيعة للوقت ...

551
01:11:51,700 --> 01:11:54,600
(ضع سيفك أرضاً ، يا (كاسبيان

552
01:11:55,600 --> 01:11:59,500
أنا لا أريد أن أفعل هذا -
ونحن لا نريدكِ أن تفعليه أيضاً -

553
01:12:04,600 --> 01:12:06,300
لقد كانت هذه غرفة خاصة

554
01:12:06,300 --> 01:12:09,600
ماذا تفعل؟
!المفروض أن تكون عند المدخل

555
01:12:09,700 --> 01:12:10,800
!لا

556
01:12:11,800 --> 01:12:14,700
الليلة ولمرة واحدة
أريد الحقيقة

557
01:12:16,300 --> 01:12:18,200
هل قتلت أبي؟

558
01:12:22,900 --> 01:12:24,700
الآن نحسم الموقف

559
01:12:25,500 --> 01:12:27,900
لقد قلتَ أن أخاك مات أثناء نومه

560
01:12:27,900 --> 01:12:29,900
هذا تقريباً صحيح

561
01:12:29,900 --> 01:12:33,100
كاسبيان) ، هذا لن يجعل الأمور أفضل بأي حال)

562
01:12:33,200 --> 01:12:36,200
نحن التلماريين ما كنا لنملك شيئاً
لو لم نأخذه بأيدينا

563
01:12:36,300 --> 01:12:38,500
ولقد كان أبوك يعرف ذلك جيداً مثل أي شخص آخر

564
01:12:39,400 --> 01:12:41,000
كيف استطعتَ ذلك؟

565
01:12:41,000 --> 01:12:43,500
لنفس السبب الذي ستجذبين لأجله ذلك الزناد

566
01:12:44,700 --> 01:12:46,700
من أجل ابننا -
!توقف -

567
01:12:46,800 --> 01:12:49,600
ابق مكانك -
لابد أن تختاري ، يا عزيزتي -

568
01:12:49,700 --> 01:12:52,000
هل تريدين لطفلناً أن يصبح ملكاً؟

569
01:12:52,100 --> 01:12:55,100
أم أنكِ تريدينه أن يصبح مثل (كاسبيان)؟

570
01:12:58,200 --> 01:13:00,800
!بلا أب -
!لا -

571
01:13:00,900 --> 01:13:02,800
!(كاسبيان)

572
01:13:33,300 --> 01:13:35,100
ما المفروض أن يعني ذلك؟

573
01:13:37,100 --> 01:13:40,700
!نحن نتعرض للهجوم -
!أطلقوا الإنذار -

574
01:13:40,800 --> 01:13:43,700
!أيها الرجال! أمسكوا أقواسكم 

575
01:13:48,100 --> 01:13:51,300
!(بيت) -
!قواتنا بالخارج! هيا -

576
01:13:56,100 --> 01:13:57,400
!الآن ، يا (إد)! الآن

577
01:13:57,500 --> 01:14:00,000
!أعط الإشارة للجنود -
!(أنا مشغول قليلاً ، يا (بيتي -

578
01:14:22,700 --> 01:14:26,000
بيتر)! لقد فات الأوان)
يجب أن نلغي الهجوم ونحن نستطيع ذلك

579
01:14:26,000 --> 01:14:27,800
!لا ، ما زال بإمكاني أن أفعل هذا

580
01:14:29,700 --> 01:14:30,900
!ساعدوني

581
01:14:48,500 --> 01:14:52,000
من أجل من بالضبط تفعل هذا ، يا (بيتر)؟

582
01:14:57,100 --> 01:14:58,400
!هيا

583
01:15:07,100 --> 01:15:09,900
!هجوم

584
01:15:15,400 --> 01:15:17,400
!نحن نتعرض للهجوم

585
01:15:23,300 --> 01:15:25,600
!هجوم! هجوم

586
01:15:43,600 --> 01:15:45,400
!(من أجل (نارنيا

587
01:16:24,900 --> 01:16:27,100
!الرماة

588
01:16:28,900 --> 01:16:30,400
!اختر هدفاً

589
01:16:32,900 --> 01:16:34,000
!خذ هدفاً

590
01:16:42,600 --> 01:16:43,600
!(إد)

591
01:17:45,900 --> 01:17:47,600
أغلقوا تلك البوابة

592
01:18:41,300 --> 01:18:42,600
!تراجعوا

593
01:18:49,200 --> 01:18:50,900
!يجب أن ننسحب! الآن

594
01:18:53,400 --> 01:18:55,600
!اذهب! أخرجوها من هنا

595
01:18:56,400 --> 01:18:59,000
!عودوا إلى البوابة! هيا

596
01:19:04,600 --> 01:19:08,200
!(كاسبيان) -
!سأجده -

597
01:19:08,200 --> 01:19:12,300
!هيا! اخرجوا! هيا
!اخرجوا! تراجعوا

598
01:19:17,200 --> 01:19:19,000
!اتبعني

599
01:19:53,700 --> 01:19:55,000
أصدر الأمر

600
01:19:57,700 --> 01:19:59,100
رجالي ما زالوا بأسفل هناك

601
01:19:59,200 --> 01:20:02,400
!تراجعوا
!اخرجوا! تراجعوا

602
01:20:06,400 --> 01:20:07,400
!الآن

603
01:20:11,400 --> 01:20:13,000
!أطلقوا

604
01:20:35,500 --> 01:20:38,700
!فلتنجو بحياتك
!أنقذ نفسك

605
01:20:53,000 --> 01:20:54,900
!بيتر)! الجسر)

606
01:21:11,300 --> 01:21:12,700
!اتركونا! اذهبوا ، أيها الإخوة

607
01:21:13,800 --> 01:21:16,800
!(باسم (أصلان

608
01:22:15,100 --> 01:22:16,900
ماذا حدث؟

609
01:22:17,000 --> 01:22:18,700
اسأليه

610
01:22:19,400 --> 01:22:21,900
(بيتر) -
أنا؟ -

611
01:22:22,000 --> 01:22:24,600
كان يمكنك إلغاء الأمر
كان ما زال هناك وقت

612
01:22:24,700 --> 01:22:26,300
لا ، لم يكن هناك وقت ، بفضلك

613
01:22:26,400 --> 01:22:29,200
لو كنتَ التزمت بالخطة
ربما كان أولئك الجنود ما زالوا أحياء

614
01:22:29,300 --> 01:22:32,100
لو كنتَ بقيتَ هنا كما اقترحتُ أنا
!لكانوا بالتأكيد أحياء

615
01:22:32,200 --> 01:22:36,100
أنت الذي استدعيتنا ، أتذكر؟ -
هذا أول خطأ لي -

616
01:22:36,200 --> 01:22:39,500
لا ، أول خطأ لك هو أنك ظننت 
أنك يمكنك قيادة هؤلاء الناس

617
01:22:42,700 --> 01:22:46,200
(لستُ أنا من تخلي عن (نارنيا

618
01:22:46,300 --> 01:22:50,700
(لقد غزوتم (نارنيا
(ليس لديك الحق في القيادة أكثر من (ميراز

619
01:22:50,800 --> 01:22:52,500
... أنت ، هو ، أبوك

620
01:22:53,400 --> 01:22:55,900
نارنيا) أفضل حالاً بكثير بدونكم جميعاً)

621
01:22:56,800 --> 01:22:58,200
!توقفا عن هذا

622
01:23:39,300 --> 01:23:41,900
لماذا تقفون جميعاً حوالي؟

623
01:23:44,300 --> 01:23:46,800
التلماريون سيكونون هنا قريباً جداً

624
01:23:49,600 --> 01:23:53,200
أشكرك ، يا صديقتي الصغيرة العزيزة

625
01:23:58,900 --> 01:24:03,500
أحسنتم ، أيتها السيدات -
تحرك أسرع ، يا زميلي ، هذا بطيء جداً -

626
01:24:13,300 --> 01:24:15,900
بيرونا) تتعهد يإرسال جنودها)

627
01:24:16,000 --> 01:24:19,900
و(جالما) تتعهد يإرسال جنودها

628
01:24:19,900 --> 01:24:22,800
و(تاشبان) تتعهد يإرسال جنودها

629
01:24:22,900 --> 01:24:26,600
و(إيتينسمور) تتعهد يإرسال جنودها

630
01:24:56,200 --> 01:25:00,300
!عاش الملك
!عاش الملك

631
01:25:25,800 --> 01:25:28,800
هل أنت سعيد بهذا البوق السحري الآن ، يا فتى؟

632
01:25:31,000 --> 01:25:34,200
ملوكك وملكاتك خذلونا

633
01:25:34,300 --> 01:25:39,600
ومات نصف جيشك
ومن لم يموتوا سيموتون قريباً جداً

634
01:25:41,100 --> 01:25:43,600
ماذا تريد؟
التهانئ؟

635
01:25:45,100 --> 01:25:48,900
أنت تريد دماء عمك
ونحن أيضاً

636
01:25:50,100 --> 01:25:53,900
هل تريد عرشه؟
يمكننا أن نحضره لك

637
01:26:11,300 --> 01:26:15,700
لقد جربتَ إحدى القوى القديمة
ولقد فشََلَت

638
01:26:15,700 --> 01:26:18,800
ولكن ما زال هناك قوة أكبر

639
01:26:19,800 --> 01:26:23,700
(قوة أبعدت (أصلان
لحوالي مائة عام

640
01:26:37,600 --> 01:26:39,900
من هناك؟

641
01:26:41,000 --> 01:26:42,600
أنا الجوع

642
01:26:45,600 --> 01:26:47,500
أنا العطش

643
01:26:49,000 --> 01:26:51,800
... يمكنني الصوم مائة عام

644
01:26:53,000 --> 01:26:54,500
دون ان أموت ...

645
01:26:55,400 --> 01:26:58,200
... يمكنني أن أستلقي مائة ليلة على الجليد

646
01:26:58,900 --> 01:27:00,700
دون أن أتجمد ...

647
01:27:01,500 --> 01:27:06,700
يمكنني أن أشرب نهراً من الدماء
دون أن أنفجر

648
01:27:07,500 --> 01:27:11,700
!أرني ... أعداءك

649
01:27:12,800 --> 01:27:17,000
ما تكرهه ، سنكرهه

650
01:27:17,100 --> 01:27:19,800
لا أحد يكره أكثر منا

651
01:27:23,600 --> 01:27:28,000
وهل يمكنكما أن تضمنا
موت (ميراز)؟

652
01:27:29,100 --> 01:27:30,900
وأكثر

653
01:27:43,100 --> 01:27:45,700
دع الدائرة تُرسم

654
01:28:56,700 --> 01:28:58,000
انتظر

655
01:29:01,700 --> 01:29:03,300
ليس هذا ما أردتُه

656
01:29:06,000 --> 01:29:11,000
(قطرة واحدة من دماء (آدم
وتحررني

657
01:29:11,100 --> 01:29:13,300
وبعدها أصبح ملكاً لك ، يا مولاي الملك

658
01:29:14,100 --> 01:29:15,600
!لا

659
01:29:37,500 --> 01:29:38,900
!توقف

660
01:30:20,100 --> 01:30:22,800
هيا! تعالَ

661
01:30:23,900 --> 01:30:25,300
!ابتعدي عنه

662
01:30:30,800 --> 01:30:32,200
بيتر) ، عزيزي)

663
01:30:33,000 --> 01:30:34,600
لقد افتقدتُكَ 

664
01:30:37,000 --> 01:30:38,200
تعالى

665
01:30:38,900 --> 01:30:40,600
فقط قطرة واحدة

666
01:30:42,900 --> 01:30:45,600
أنت تعرف أنك لا يمكنك أن تفعل هذا وحدك

667
01:31:16,600 --> 01:31:19,500
أعرف ، لقد حسمتُ الأمر

668
01:32:07,400 --> 01:32:10,400
لماذا لم تخبرني أبداً عن أبي؟

669
01:32:13,000 --> 01:32:17,900
أمي كانت قزمة سوداء من الجبال الشمالية

670
01:32:20,300 --> 01:32:22,700
لقد خاطرتُ بحياتي
طوال هذه السنين

671
01:32:22,800 --> 01:32:26,500
... حتى في يوم ما

672
01:32:26,500 --> 01:32:30,600
يمكنك أن تصبح ملكاً أفضل ممَّن سبقوك

673
01:32:33,400 --> 01:32:35,500
ثم خذلتُكَ أنا

674
01:32:39,100 --> 01:32:44,000
كل ما أخبرتُك به
وكل ما لم أخبرك به

675
01:32:44,000 --> 01:32:47,900
كان لأنني أؤمن بك

676
01:32:48,000 --> 01:32:54,000
لديك الفرصة لتصبح
أنبل تناقض في التاريخ

677
01:32:57,300 --> 01:33:00,600
(التلماري الذي أنقذ (نارنيا

678
01:33:25,500 --> 01:33:27,300
أنتِ محظوظة ، اتعرف

679
01:33:29,200 --> 01:33:31,100
ماذا تقصد؟

680
01:33:32,700 --> 01:33:34,600
لأنكِ رأيتيه

681
01:33:36,700 --> 01:33:40,900
أعتقد أنه قد منحني دليلاً ما

682
01:33:43,300 --> 01:33:47,000
ربما نحن من نحتاج أن نثبت أنفسنا له

683
01:33:52,000 --> 01:33:54,900
بيت) ، يفضل أن تأتي بسرعة)

684
01:34:57,900 --> 01:35:01,500
الكعك والطبول
أهذه خطتك القادمة؟

685
01:35:02,400 --> 01:35:07,100
إرسال فتاة صغيرة 
!في أظلم أجزاء الغابة؟ وحدها

686
01:35:07,200 --> 01:35:11,200
هذه فرصتنا الوحيدة -
وهي لن تكون وحدها -

687
01:35:13,200 --> 01:35:17,000
ألم يكفك من مات منا بالفعل؟

688
01:35:17,100 --> 01:35:21,500
نيكابريك) كان صديقي أيضاً)
ولكنه فقد الأمل

689
01:35:22,300 --> 01:35:25,300
الملكة (لوسي) لم تفقد الأمل
ولا أنا فقدته

690
01:35:26,400 --> 01:35:27,800
(من أجل (أصلان

691
01:35:28,400 --> 01:35:29,900
!(من أجل (أصلان

692
01:35:34,900 --> 01:35:38,500
إذن سأذهب معكِ -
لا ، نحن نحتاجك هنا -

693
01:35:38,600 --> 01:35:41,500
يجب أن نبقيهم هنا 
(حتى تعود (لوسي) و(سوزان

694
01:35:42,600 --> 01:35:44,100
... لو أنني

695
01:35:48,800 --> 01:35:52,900
ميراز) قد يصبح طاغية وقاتلاً)

696
01:35:54,700 --> 01:35:59,500
... ولكن كملك ، إنه يخضع لتقاليد ...

697
01:35:59,500 --> 01:36:03,400
وآمال شعبه ...

698
01:36:03,500 --> 01:36:07,200
هناك شيء خاص يمكن أن يُكسبنا بعض الوقت

699
01:36:15,600 --> 01:36:18,200
ربما ينوون الاستسلام

700
01:36:18,300 --> 01:36:19,800
لا

701
01:36:22,400 --> 01:36:24,800
إنهم أنبل من هذا

702
01:36:27,100 --> 01:36:31,600
(أنا ، (بيتر) ، بهبة (أصلان
وبالانتخاب ، وبالنصر

703
01:36:31,600 --> 01:36:36,800
(ملك (نارنيا) السامي ، سيد (كير بارافيل
وإمبراطور الجزر المنعزلة

704
01:36:36,900 --> 01:36:40,000
من أجل منع إراقة الدماء المقيتة

705
01:36:40,100 --> 01:36:44,700
(بموجب هذه الوثيقة أتحدى المغتصب (ميراز
في معركة واحدة فوق أرض القتال

706
01:36:44,700 --> 01:36:49,900
سيكون القتال حتى الموت
والمكافأة ستكون الاستسلام التام

707
01:36:52,900 --> 01:36:55,200
... (أخبرني ، أيها الأمير (إدموند -
الملك -

708
01:36:56,300 --> 01:37:00,500
معذرةً؟ -
اسمي الملك (إدموند) ، في الحقيقة -

709
01:37:00,600 --> 01:37:03,300
فقط "الملك" ، رغم هذا
بيتر) ، هو الملك السامي)

710
01:37:04,200 --> 01:37:06,200
أعرف ، هذا مربك

711
01:37:08,800 --> 01:37:11,600
لماذا نخاطر بمثل هذا العرض

712
01:37:11,700 --> 01:37:15,100
ويمكن لجنودنا أن يسحقوكم بحلول منتصف الليل؟

713
01:37:16,100 --> 01:37:19,100
ألم تستهن بأعدادنا بالفعل؟

714
01:37:19,800 --> 01:37:24,800
أقصد ، منذ أسبوع فقط
كانت (نارنيا) منقرضة

715
01:37:24,900 --> 01:37:27,100
وستنقرض مرة أخرى

716
01:37:27,200 --> 01:37:29,400
حسناً ، إذن يجب أن يكون لديك القليل لتخشاه

717
01:37:31,300 --> 01:37:33,400
هذه ليست مسألة شجاعة

718
01:37:33,500 --> 01:37:37,200
إذن فأنت بشجاعة ترفض منازلة مبارز في نصف عمرك؟

719
01:37:39,200 --> 01:37:42,400
أنا لم اقل أنني أرفض

720
01:37:42,500 --> 01:37:44,900
ستحصل على مساندتنا ، يا جلالة الملك

721
01:37:45,000 --> 01:37:46,800
مهما كان قرارك

722
01:37:46,900 --> 01:37:51,900
مولاي ، إن تميزنا العسكري وحده
... يمنحنا الحجة المثالية لتجنب

723
01:37:52,000 --> 01:37:55,000
... ما يمكن أن يحدث غير ذلك -
أنا لن أتجنب أي شيء -

724
01:37:56,600 --> 01:37:58,200
لقد كنتُ فقط أوضح

725
01:37:58,300 --> 01:38:01,200
أن سيدي من حقه أن يرفض

726
01:38:01,200 --> 01:38:03,800
جلالته ما كان ليرفض أبداً

727
01:38:04,800 --> 01:38:07,600
إنه يستطيب الفرصة ليُظهر للناس

728
01:38:07,600 --> 01:38:09,900
شجاعة ملكهم الجديد

729
01:38:15,100 --> 01:38:16,200
أنت

730
01:38:20,100 --> 01:38:24,700
يجب أن تأمل أن يكون سيف أخيك
أكثر حدة من قلمه

731
01:38:29,400 --> 01:38:33,800
ديسترير) دوما يخدمني جيداً)
أنت في أيدي أمينة

732
01:38:33,900 --> 01:38:35,600
أو حوافر أمينة

733
01:38:41,200 --> 01:38:44,500
حظاً سعيداً -
أشكرك -

734
01:38:48,600 --> 01:38:50,100
أنظري

735
01:38:52,200 --> 01:38:54,600
ربما قد حان الوقت لتستعيدي هذا

736
01:38:57,100 --> 01:39:01,600
لمَ لا تحتفظ به؟
ربما تحتاج لاستدعائي مرة أخرى

737
01:39:08,600 --> 01:39:12,700
ربما تحتاج لاستدعائي مرة أخرى؟ -
أوه ، اخرسي -

738
01:39:58,900 --> 01:40:01,800
... لو بدا الأمر بصورة سيئة

739
01:40:06,700 --> 01:40:08,800
مفهوم ، يا جلالة الملك

740
01:40:22,300 --> 01:40:26,500
أتمنى ألا يخيب ظنك جداً عندما أظل حياً

741
01:40:57,000 --> 01:40:59,600
ما زال هناك وقت للاستسلام

742
01:41:01,900 --> 01:41:03,800
حسناً ، على راحتك

743
01:41:03,900 --> 01:41:06,400
كم من الناس يجب أن يموتوا من اجل العرش؟

744
01:41:07,400 --> 01:41:08,900
واحد فقط

745
01:41:34,400 --> 01:41:37,100
!طريق الغابة الغير معبد -
!لقد رأونا -

746
01:41:52,000 --> 01:41:54,200
خذي اللجام -
ماذا تفعلين؟ -
 

747
01:41:54,300 --> 01:41:59,000
آسفة ، يا (لوسي) ، ولكن يبدو
أنكي ستكونين وحدك رغم كل هذا

748
01:43:16,500 --> 01:43:18,500
هل أنتِ متأكدة أنكِ لا تحتاجين ذلك البوق؟

749
01:44:34,800 --> 01:44:38,300
هل يرغب جلالته في بعض الراحة؟

750
01:44:38,400 --> 01:44:40,000
خمس دقائق؟

751
01:44:41,400 --> 01:44:42,600
!ثلاثة

752
01:45:02,600 --> 01:45:03,800
لوسي)؟)

753
01:45:03,800 --> 01:45:07,200
لقد استطاعت المجيء  -
بقليل من المساعدة -

754
01:45:07,300 --> 01:45:10,300
شكراً -
حسناً ، لقد كنتَ مشغولاً -

755
01:45:10,300 --> 01:45:15,000
أعتقد أنك لن تدع الأمور 
!تصل إلى هذا الحد مرة أخرى

756
01:45:20,200 --> 01:45:23,300
يفضَّل أن تصعدوا هناك
فقط كنوع من الاحتياط

757
01:45:23,300 --> 01:45:25,800
لا أظن أن التلماريين سيوفون بعهدهم

758
01:45:30,600 --> 01:45:33,100
آسفة -
لا يوجد مشكلة -

759
01:45:33,100 --> 01:45:34,700
كن حذراً

760
01:45:36,100 --> 01:45:37,500
استمر في الابتسام

761
01:45:50,200 --> 01:45:52,200
كيف يبدو في نظرك؟

762
01:45:52,800 --> 01:45:54,200
شاب

763
01:45:56,900 --> 01:46:01,300
ولكن جلالته يقاتل بشكل رائع للغاية
بالنسبة لعمره

764
01:46:09,600 --> 01:46:11,200
أعتقد أن مفصل الذراع قد خرج من مكانه

765
01:46:15,800 --> 01:46:19,200
ما الذي تظن أنه سيحدث في عالمنا 
لو أنك متَّ هنا؟

766
01:46:23,300 --> 01:46:26,300
لقد كنتَ موجوداً دوماً هناك
... وأنا في الحقيقة لم يسبق لي أبداً

767
01:46:29,500 --> 01:46:30,800
أجل هذا لوقت لاحق

768
01:48:20,000 --> 01:48:21,400
!استراحة

769
01:48:25,100 --> 01:48:26,400
استراحة

770
01:48:27,300 --> 01:48:29,600
!(ليس هذا وقت الشهامة والفروسية ، يا (بيتر

771
01:48:30,700 --> 01:48:32,200
!لا تأخذنِّك به أي رحمة

772
01:48:52,200 --> 01:48:54,700
!احترس

773
01:49:20,700 --> 01:49:23,100
ما الأمر ، يا فتى؟

774
01:49:24,200 --> 01:49:26,900
هل أنت أجبن من أن تأخذ حياة أحد؟

775
01:49:30,400 --> 01:49:32,900
إنها ليست ملكي كي آخذها

776
01:50:14,900 --> 01:50:17,400
ربما كنتُ مخطئاً

777
01:50:17,500 --> 01:50:23,000
ربما تكون لديك فعلاً 
مقومات ملك لـ(نارنيا) رغم كل هذا

778
01:50:36,500 --> 01:50:38,600
ولكن ليس ملكاً من أمثالك

779
01:50:47,900 --> 01:50:50,900
احتفظ بحياتك

780
01:50:50,900 --> 01:50:54,400
ولكني سأعيد للنارنيين مَلِكَهم

781
01:51:25,500 --> 01:51:26,800
مَلِكِي

782
01:51:30,000 --> 01:51:34,300
سأتعامل معك عندما ينتهي هذا الأمر

783
01:51:35,200 --> 01:51:38,200
لقد انتهى الأمر

784
01:51:52,700 --> 01:51:57,000
!خيانة! لقد أطلقوا عليه سهماً

785
01:51:57,100 --> 01:51:59,500
لقد قتلوا مَلِكَنا

786
01:52:00,300 --> 01:52:02,300
!استعدوا

787
01:52:04,100 --> 01:52:05,300
!(بيتر)

788
01:52:11,900 --> 01:52:13,600
!اذهب

789
01:52:20,800 --> 01:52:24,000
!(إلى القتال ، يا (تيلمار

793
01:52:25,337 --> 01:52:27,100
!إلى القتال

790
01:52:30,000 --> 01:52:31,000
!ارموها

791
01:52:56,600 --> 01:52:58,100
!الفرسان

792
01:53:00,000 --> 01:53:03,800
!هجوم

793
01:53:20,300 --> 01:53:22,600
!الرماة يستعدون

794
01:53:46,400 --> 01:53:48,200
!أيها النارنيون

795
01:53:48,200 --> 01:53:51,500
!هجوم

796
01:54:12,800 --> 01:54:16,000
... واحد ، اثنان 

797
01:54:16,000 --> 01:54:18,500
... ثلاثة ، أربعة

798
01:54:18,600 --> 01:54:21,400
... خمسة ، ستة

799
01:54:23,800 --> 01:54:25,200
!صوِّبوا

800
01:54:26,900 --> 01:54:28,400
!اصبروا عليهم

801
01:54:30,600 --> 01:54:33,800
... ثمانية ، تسعة

802
01:54:33,900 --> 01:54:35,900
!استعدوا

803
01:54:37,500 --> 01:54:39,200
!الآن

804
01:55:01,400 --> 01:55:04,200
!توقفوا! تراجعوا! تراجعوا

805
01:55:05,800 --> 01:55:08,500
!توقفوا الآن! توقفوا

806
01:55:11,700 --> 01:55:12,700
!الآن

807
01:55:28,400 --> 01:55:31,300
!هجوم

808
01:55:44,000 --> 01:55:45,300
!هجوم

809
01:56:12,400 --> 01:56:14,100
أنت .. فأر

810
01:56:14,200 --> 01:56:16,600
أنتم أيها البشر ليس لديكم أي قدرة على التخيل

811
01:56:47,200 --> 01:56:49,000
!أطلقوها! أطلقوها

812
01:56:57,100 --> 01:56:58,600
لوسي)؟)

813
01:57:07,500 --> 01:57:09,100
!عودوا إلى الحصن

814
01:57:14,300 --> 01:57:15,800
!امنعوهم من الهروب

815
01:57:15,900 --> 01:57:17,200
!أطلقوها

816
01:57:19,000 --> 01:57:21,000
!أطلقوها

817
01:57:28,200 --> 01:57:31,600
!استجمعوا قواكم

818
01:57:32,900 --> 01:57:34,400
!عودوا إلى الحصن

819
01:58:22,300 --> 01:58:23,900
!اسحقوهم جميعاً

820
01:59:34,800 --> 01:59:35,800
!(أصلان)

821
01:59:45,400 --> 01:59:48,700
لقد كنتُ أعرف أنه أنت
طوال الوقت ، كنت أعرف ذلك

822
01:59:48,800 --> 01:59:51,000
ولكن الآخرين لم يصدقوني

823
01:59:51,100 --> 01:59:53,600
ولماذا منعكِ هذا من المجيء إليّ؟

824
01:59:56,400 --> 01:59:59,300
أنا آسفة ، كنتُ خائفة جداً من المجيء وحدي

825
02:00:01,200 --> 02:00:03,200
لماذا لم تُظهر نفسك؟

826
02:00:03,300 --> 02:00:06,500
لماذا لم تأتي بزئيرك وتنقذنا كالمرة السابقة؟

827
02:00:06,600 --> 02:00:10,200
الأمور .. لا تحدث بنفس الطريقة مرتين ، يا عزيزتي

828
02:00:15,200 --> 02:00:21,400
...لو كنتُ قد أتيت قبل ذلك ، هل كان من ماتوا
هل كنتُ سأستطيع منع ذلك؟

829
02:00:22,400 --> 02:00:25,100
لا يمكننا أبداً أن نعرف 
(ما الذي كان يمكن أن يحدث ، يا  (لوسي

830
02:00:25,200 --> 02:00:29,800
ولكن ما سيحدث هو أمر مختلف تماماً

831
02:00:29,900 --> 02:00:32,400
هل تعني أن ستساعدنا؟ -
بالطبع -

832
02:00:32,400 --> 02:00:36,100
مثلما ستساعدين تماماً -
أوه ، ليتني كنتُ أكثر شجاعة -

833
02:00:36,100 --> 02:00:39,000
لو كنتي أكثر شجاعة
لكنتي أنثى الأسد

834
02:00:39,100 --> 02:00:44,100
الآن ، أعتقد أن أصدقاءك 
قد ناموا بما فيه الكفاية ، أليس كذلك؟

835
02:01:16,100 --> 02:01:18,200
!هيا

836
02:02:22,000 --> 02:02:23,300
(لوسي)

837
02:02:49,600 --> 02:02:51,900
!(من أجل (أصلان

838
02:02:57,700 --> 02:03:00,300
يمكننا هزيمتهم لو استدرجناهم إلى النهر

839
02:03:00,300 --> 02:03:03,300
!(يجب أن نعيد تجميع أنفسنا ، إلى (بيرونا

840
02:03:03,400 --> 02:03:05,400
!نحو الجسر

841
02:04:03,400 --> 02:04:05,100
!هجوم

842
02:04:33,600 --> 02:04:36,150
ما الذي يحدث؟

843
02:04:36,200 --> 02:04:39,100
!النهر -
!انسحاب -

844
02:04:39,200 --> 02:04:41,200
!تراجعوا! تراجعوا

845
02:05:43,300 --> 02:05:44,900
هيا

846
02:06:13,500 --> 02:06:15,900
!تجمَّعوا على تلك الضفة

847
02:06:17,200 --> 02:06:19,400
!لن نصاب بأذى

848
02:06:21,100 --> 02:06:23,400
!سلموا أسلحتكم

849
02:06:24,300 --> 02:06:26,600
!انزع الدرع

850
02:06:43,600 --> 02:06:47,200
(انهضوا ، يا ملوك وملكات (نارنيا

851
02:06:50,800 --> 02:06:52,100
جميعكم

852
02:06:57,700 --> 02:06:59,600
لا أظن أنني مستعد

853
02:06:59,700 --> 02:07:03,000
لنفس ذلك السبب أنا أعرف أنك مستعد

854
02:07:51,300 --> 02:07:54,100
شكراً ، جلالتك

855
02:07:54,200 --> 02:07:56,300
شكراً

856
02:07:58,400 --> 02:08:03,300
!(مرحباً ، يا (أصلان
... إنه لشرف كبير أن أكون في 

857
02:08:07,300 --> 02:08:10,000
أنا أشعر بالخزي تماماً

858
02:08:10,100 --> 02:08:14,000
يجب أن أطلب غفرانك
على ظهوري بهذه الطريقة غير اللائقة

859
02:08:15,800 --> 02:08:17,900
ربما يمكنكِ أن تعطيني قطرة أخرى؟

860
02:08:18,000 --> 02:08:21,000
لا أظن أنها ستفيدك -
يمكنكِ أن تجربي -

861
02:08:22,400 --> 02:08:24,100
هذا يناسبك جيداً ، أيها الصغير

862
02:08:24,200 --> 02:08:27,000
لا يوجد فرق ، أيها الملك العظيم

863
02:08:27,100 --> 02:08:32,600
أنا آسف لأنني مضطر للانسحاب
لأن الذيل هو كرامة وعِزَّة الفأر

864
02:08:32,700 --> 02:08:36,100
ربما أنت تفكر في كرامتك 
أكثر من اللازم ، يا صديقي

865
02:08:36,200 --> 02:08:41,100
حسناً ، المسألة لا تتعلق بالشرف فقط
إنه أيضاً رائع بالنسبة للتوازن

866
02:08:41,200 --> 02:08:44,700
والتسلق
وإمساك الأشياء

867
02:08:44,800 --> 02:08:48,200
لو سمحتَ ، يا سمو الملك
نحن لن نتحمل عار

868
02:08:48,200 --> 02:08:51,200
التظاهر بشرف لا يُعترف به لرئيسنا

869
02:08:51,300 --> 02:08:54,200
ليس هذا من أجل كرامتك

870
02:08:54,800 --> 02:08:57,000
ولكنه من أجل حب شعبك لك

871
02:09:03,100 --> 02:09:07,600
أنظروا! أشكرك ، يا مولاي
سوف أحتفظ به دائماً

872
02:09:07,700 --> 02:09:12,400
من اليوم فصاعداً 
سيذكرني .. بالإذلال الكبير الذي لحق بي

873
02:09:14,400 --> 02:09:18,500
والآن ، أين هذا الصديق الصغير
الذي حكيتي لي كثيراًجداً عنه؟

874
02:09:38,700 --> 02:09:40,700
هل تراه الآن؟

875
02:10:45,700 --> 02:10:48,600
... لأنك تسللت داخلاً

876
02:10:48,700 --> 02:10:51,800
أنا آسف ، ولكن مستقبلهم في عالمهم سيكون جيداً

877
02:10:52,800 --> 02:10:54,800
جلالتك؟

878
02:11:04,500 --> 02:11:08,000
نحن مستعدون
لقد تجمَّع الكل

879
02:11:17,300 --> 02:11:21,700
نارنيا) مِلك للنارنيين)
مثلما هي مِلك للإنسان تماماً

880
02:11:21,800 --> 02:11:26,100
ولو أن هناك أي تلماريون
يريدون العيش هنا في سلام ، فمرحباً بهم أيضاً

881
02:11:26,100 --> 02:11:28,700
وباستثناء كل من يرغب في البقاء

882
02:11:28,800 --> 02:11:32,200
أصلان) سوف يعيدكم إلى موطن أجدادنا)

883
02:11:32,300 --> 02:11:35,300
(لقد مرت قرون منذ رحيلنا عن (تيلمار

884
02:11:35,400 --> 02:11:37,800
(نحن لن نتحدث عن (تيلمار

885
02:11:37,800 --> 02:11:40,500
أجدادكم كانوا لصوص بحار

886
02:11:40,600 --> 02:11:43,300
قراصنة جنحت سفنهم على جزيرة

887
02:11:43,400 --> 02:11:48,500
وهناك وجدوا كهفاً
هوّة نادرة جلبتهم إلى هنا من عالمهم

888
02:11:48,600 --> 02:11:51,300
نفس عالم ملوكنا وملكاتنا

889
02:11:53,900 --> 02:11:56,300
وإلى تلك الجزيرة
يمكن أن أعيدكم

890
02:11:56,400 --> 02:12:00,400
إنه مكان مناسب لكل من يرغب
أن يبدأ من جديد

891
02:12:02,500 --> 02:12:03,700
أنا سأذهب

892
02:12:06,000 --> 02:12:07,600
أنا أقبل هذا العرض

893
02:12:15,400 --> 02:12:17,100
ونحن أيضاً

894
02:12:21,400 --> 02:12:27,300
لأنكم كنتم أول من تحدّثوا
فإن مستقبلكم في ذلك العالم سيكون جيداً

895
02:13:10,000 --> 02:13:12,200
أين ذهبوا؟ -
لقد قتلوهم -

896
02:13:12,200 --> 02:13:16,000
ما يدرينا أنه لا يقودنا لحتفنا؟

897
02:13:16,000 --> 02:13:19,600
مولاي ، لو أن مثلي يمكن أن يكون ذا فائدة

898
02:13:19,700 --> 02:13:22,500
سآخذ 11 فأراً وأمر بهم في الحال

899
02:13:29,600 --> 02:13:33,500
سوف نذهب -
حقاً؟ -

900
02:13:33,600 --> 02:13:36,800
هيا ، لقد نفذ وقتنا

901
02:13:38,300 --> 02:13:40,200
... رغم هذا كله

902
02:13:41,600 --> 02:13:44,200
لم يعد هناك داع لوجودنا هنا ...

903
02:13:48,600 --> 02:13:51,100
سنعتني بها حتى تعودون

904
02:13:51,100 --> 02:13:53,200
للأسف إنها هذه المرة فقط

905
02:13:55,200 --> 02:13:56,900
نحن لن نعود

906
02:14:00,100 --> 02:14:01,100
لن نعود؟

907
02:14:02,000 --> 02:14:03,300
وأنتما أيضاً

908
02:14:04,500 --> 02:14:08,200
على الأقل أعتقد أنه يقصدكما

909
02:14:09,100 --> 02:14:11,100
ولكن لماذا؟

910
02:14:11,200 --> 02:14:14,400
هل ارتكبوا أي خطأ؟ -
على العكس تماماً ، يا عزيزي -

911
02:14:14,500 --> 02:14:16,500
ولكن كل الأشياء له وقتها

912
02:14:16,500 --> 02:14:20,000
أخوكِ وأختكِ تعلموا 
ما يستطعيون القيام به من هذا العالم

913
02:14:20,100 --> 02:14:22,700
والآن لقد حان الوقت 
لأن يعيشوا في عالمهم

914
02:14:24,800 --> 02:14:26,700
(لا يوجد مشكلة ، يا (لو

915
02:14:28,200 --> 02:14:31,100
... الأمر ليس كما ظننتُه

916
02:14:31,200 --> 02:14:33,600
ولكن لا يوجد مشكلة ...

917
02:14:33,600 --> 02:14:37,300
يوماً ما ستفهمين ، أيضاً
هيا

918
02:15:11,600 --> 02:15:13,600
أنا سعيدة بعودتي هنا

919
02:15:15,100 --> 02:15:17,100
ليتنا قضينا وقتاً أكثر معاً

920
02:15:19,600 --> 02:15:22,000
لم يكن هذا ليفلح أبداً ، على أية حال

921
02:15:22,000 --> 02:15:23,700
ولِمَ لا؟

922
02:15:23,800 --> 02:15:26,400
أنا أكبر منكَ بـ 1.300 عام

923
02:15:47,000 --> 02:15:50,200
أنا واثق بأنني عندما أكبر سناً سأفهم

924
02:15:51,200 --> 02:15:54,100
أنا أكبر سناً ولا أعتقد
أنني أريد أن أفهم
 
925
02:17:11,700 --> 02:17:14,200
ألن تأتي ، يا (فيليس)؟

926
02:17:24,500 --> 02:17:27,300
ألا تظنون أن هناك أي وسيلة يمكننا بها العودة؟

927
02:17:29,000 --> 02:17:30,800
(لقد تركتُ مصباحي الجديد في (نارنيا

928
02:17:34,000 --> 02:17:54,800
تمت الترجمة بواسطة
Dr kalid
kelbanhawy2000@yahoo.com

