1
00:00:04,701 --> 00:00:06,293
لا ، يا أخي ، لا

2
00:00:18,615 --> 00:00:19,877
اقتليه

3
00:00:30,760 --> 00:00:32,455
إنها مجرد حبة فول قافزة

4
00:00:32,529 --> 00:00:34,360
إنها تسعى إلى الماء
بسرعة

5
00:00:38,101 --> 00:00:39,090
أوه ، يا إلهي

6
00:00:40,336 --> 00:00:42,804
لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا

7
00:01:12,101 --> 00:01:14,001
ما هذا بحق الجحيم؟ -
معذرةً؟ -

8
00:01:15,738 --> 00:01:18,138
لا تتقدم -
أنت ، ما الذي يجري؟ -

9
00:01:45,235 --> 00:01:47,260
لدينا هدف في مجال رؤيتنا

10
00:01:48,605 --> 00:01:50,596
(إنه (إليمينتال

11
00:01:50,673 --> 00:01:52,800
واهب للحياة ، ومدمّر

12
00:01:52,876 --> 00:01:53,934
ماذا؟

13
00:01:54,010 --> 00:01:55,238
أحد آلهةالغابة

14
00:01:56,579 --> 00:01:58,479
أحد آلهة الغابة ، أليس كذلك؟

15
00:02:00,550 --> 00:02:02,609
سوف أذهب لأحضر عزيزي الكبير

16
00:02:10,493 --> 00:02:14,088
!فليساعدني أحد
!ابني ... النجدة! النجدة

17
00:02:14,597 --> 00:02:17,557
كيف يمكنني مساعدتك ، يا سيدتي؟ -
!ابني بالداخل -

18
00:02:17,667 --> 00:02:19,532
تعالي معنا ، يا سيدتي العزيزة ، من فضلك

19
00:02:19,602 --> 00:02:22,569
ليس هناك ما يجب أن تقلقي بشأنه
كل شيء تحت سيطرتنا

20
00:02:22,639 --> 00:02:25,733
!أرجوك ، ابني ما زال بالداخل هناك، أرجوك

21
00:02:38,855 --> 00:02:40,618
مرحباً ، أيها الرجل الصغير

22
00:02:56,539 --> 00:02:58,370
صوب نحو الهدف

23
00:03:02,278 --> 00:03:03,768
انتظر ، أيها الطفل

24
00:03:14,390 --> 00:03:17,748
أيها العميل فتى الجحيم
اصعد لأعلى وأطلق السلاح

25
00:03:18,061 --> 00:03:19,889
!أطلق السلاح

26
00:03:35,511 --> 00:03:37,604
أولاً اشكر الذيل ، أيها الطفل

27
00:03:54,097 --> 00:03:56,258
يجب أن تصيبه في العقدة العصبية للطاقة

28
00:03:56,332 --> 00:03:57,356
في ماذا؟

29
00:03:57,433 --> 00:03:58,422
العقدة العصبية للطاقة

30
00:03:58,501 --> 00:04:01,368
الرأس ، الرأس
!أطلق النار على رأسه

31
00:04:02,105 --> 00:04:03,094
!ووا

32
00:04:13,182 --> 00:04:14,513
أوه ، أيها الحقير

33
00:04:19,188 --> 00:04:21,850
يجب أن تثق بي ، أيها الصديق الصغير ، اتفقنا؟

34
00:04:32,869 --> 00:04:34,666
لقد أيقظتَ الرضيع

35
00:05:01,097 --> 00:05:03,964
العميل فتي الحجيم
!أطلق النار

36
00:05:04,033 --> 00:05:05,967
!حالاً! اطلق النار

37
00:05:06,035 --> 00:05:08,003
!هذا أمر! أطلق النار

38
00:05:08,137 --> 00:05:10,128
هذا أمر ، أيها العميل فتى الجحيم

39
00:05:10,206 --> 00:05:14,802
!أطلق النار عليه
!أطلق المدفع! أطلق المدفع

40
00:05:18,381 --> 00:05:19,905
أيها الشيطان

41
00:05:20,183 --> 00:05:22,276
ماذا تنتظر؟

42
00:05:22,418 --> 00:05:24,511
هذا هو ما كنتَ تريده ، أليس كذلك؟

43
00:05:24,587 --> 00:05:27,613
أنظر له ، إنه الأخير من نوعه

44
00:05:31,794 --> 00:05:34,490
مثلي أنا وأنت
لو دمرته

45
00:05:34,564 --> 00:05:36,896
لن يرى العالم مثله مرة أخرى أبداً

46
00:05:41,037 --> 00:05:42,061
!أطلق النار عليه

47
00:05:42,138 --> 00:05:44,606
أنت لديك صفات مشتركة معنا
أكثر من الصفات المشتركة معهم

48
00:05:44,674 --> 00:05:45,902
إنه يهرب

49
00:05:45,975 --> 00:05:47,499
يمكنكَ أن تصبح ملكاً

50
00:05:47,643 --> 00:05:49,167
!لا يمكنك أن تعصي أمراً مباشراً

51
00:05:49,245 --> 00:05:51,008
!أطلق النار عليه
!إنه يكاد يفلت

52
00:05:51,080 --> 00:05:52,206
... إذا كان لا يمكنكَ القيادة

53
00:05:52,281 --> 00:05:53,373
!إنه سيدمر كل شيء

54
00:05:53,449 --> 00:05:54,643
!هذا أمر ، أيها العميل فتى الجحيم

55
00:05:54,717 --> 00:05:55,877
فيجب أن تطيعه

56
00:05:55,952 --> 00:05:57,817
!أطلق النار عليه الآن -
اللعنة -

57
00:05:59,188 --> 00:06:00,450
!أطلق النار عليه

58
00:06:33,189 --> 00:06:36,955
تراجعوا
تراجعوا ، تراجعوا

59
00:07:12,061 --> 00:07:14,052
إنه جميل

60
00:07:36,786 --> 00:07:40,654
!لقد ظهر هذا الوحش الضخم من العدم

61
00:07:49,465 --> 00:07:51,933
!أنت ، أعد لها الطفل ، يا رجل

62
00:07:52,702 --> 00:07:55,500
أوه ، ماذا فعلتَ بطفلي؟

63
00:07:55,571 --> 00:07:56,595
الطفل بخير

64
00:07:56,672 --> 00:07:57,696
!أنت غريب الأطوار

65
00:07:57,773 --> 00:07:58,933
يا فتى الجحيم ، ماذا فعلتَ بذلك الطفل؟

66
00:07:59,008 --> 00:08:00,270
الطفل بخير

67
00:08:00,343 --> 00:08:02,868
لا تتحرك
!ارفع يديك لأعلى في الهواء ، لأعلى

68
00:08:02,945 --> 00:08:04,572
إن معه سلاح في يده

69
00:08:04,647 --> 00:08:06,615
إنها يده

70
00:08:06,682 --> 00:08:09,446
يا آنسة ، ابتعدي عنه لسلامتك

71
00:08:09,518 --> 00:08:11,611
لقد كان يحاول المساعدة
ألا ترى؟

72
00:08:11,921 --> 00:08:13,980
لقد كان فقط يحاول المساعدة

73
00:08:15,191 --> 00:08:17,386
هذا كل ما نفعله

74
00:08:17,460 --> 00:08:20,427
هذا هو كل ما نفعله كل هذه السنين -
!إنها تلمس يده -

75
00:08:20,496 --> 00:08:23,659
لقد حاولنا فقط مساعدتكم ، أنتم

76
00:08:25,234 --> 00:08:27,168
أنت غريب لعين

77
00:08:27,770 --> 00:08:29,761
!لا نريدك هنا

78
00:08:42,885 --> 00:08:44,375
يا لك من غريب مخيف

79
00:08:44,487 --> 00:08:45,545
(ليز)

80
00:08:53,296 --> 00:08:54,786
هيا نذهب للمنزل

81
00:08:56,667 --> 00:09:01,000
التحقيقات الخاصة بمكتب البحث والدفاع للظواهر الخارقة للطبيعة
وتطويره للتزاوج بين الأجناس

82
00:09:01,070 --> 00:09:04,301
يراه الكثيرون تهديداً للعائلات العادية

83
00:09:04,373 --> 00:09:06,204
ويقوم بتمويله الفيدراليون

84
00:09:07,710 --> 00:09:09,610
أنا لم ألمسك بعد

85
00:09:14,483 --> 00:09:16,678
لقد قمتَ بعمل رائع هناك

86
00:09:17,853 --> 00:09:21,687
أخبريني إذن
لِمَ لا ينتابني شعور جيد؟

87
00:09:21,757 --> 00:09:26,217
أقصد أنني قتلتُ ذلك المخلوق
ولماذا؟

88
00:09:27,964 --> 00:09:29,932
إنهم حتى لا يحبونني؟

89
00:09:31,033 --> 00:09:32,830
أعني أنهم يخافونني

90
00:09:33,669 --> 00:09:35,432
ماذا نفعل في هذا الأمر؟

91
00:09:35,805 --> 00:09:38,865
ريد) ، أنا لا أريدك أن تفزع)

92
00:09:41,077 --> 00:09:43,602
سوف أرحل لوقت قصير

93
00:09:45,581 --> 00:09:47,412
أحتاج وقتاً لأفكر

94
00:09:48,250 --> 00:09:49,740
في ماذا؟

95
00:09:49,819 --> 00:09:52,083
ألا يمكنكِ أن تفكري وأنتِ هنا؟

96
00:09:52,254 --> 00:09:54,188
أنظري ، سأحافظ على الهدوء جداً جداً

97
00:09:54,256 --> 00:09:56,156
سأتخلص من القطط

98
00:09:57,793 --> 00:09:59,818
ريد) ، لماذا أنت معي؟)

99
00:10:00,796 --> 00:10:03,594
هل تحتاج أن يحبك الجميع؟

100
00:10:03,666 --> 00:10:06,897
الجميع؟
أم أنا أكفي؟

101
00:10:08,037 --> 00:10:09,561
فكر في هذا

102
00:10:17,947 --> 00:10:21,883
ابق هنا
إننا ننتمي لبعضنا جداً

103
00:10:29,492 --> 00:10:32,359
إنها خالية
لا يوجد إحداثيات

104
00:10:45,574 --> 00:10:48,236
كن قريباً مني عندما يقل نوري

105
00:10:48,310 --> 00:10:52,804
عندما تزحف الدماء
وتوخز الأعصاب

106
00:10:52,882 --> 00:10:57,581
ويمرض القلب وكل عجلات الكيوننة تبطئ

107
00:10:58,521 --> 00:11:04,323
كن قريباً مني عندما يتحطم إطار الإحساس
بسبب الضربات المفاجئة التي تحطم الثقة

108
00:11:04,393 --> 00:11:06,384
... والوقت ، مجنون

109
00:11:06,462 --> 00:11:09,556
"تينيسون) "في الذاكرة)
قصيدة جميلة

110
00:11:09,632 --> 00:11:11,293
معذرةً ، لم أكن أقصد أن أفزعك

111
00:11:11,367 --> 00:11:14,797
أوه ، لا ، لا ، لا
لقد استعرتُ هذا الكتاب ، أتمنى ألا تعترض على ذلك

112
00:11:14,804 --> 00:11:17,773
أوه ، لا ، لا ، أرجوك
إنه بيتك الآن

113
00:11:17,840 --> 00:11:19,102
أنت في أمان هنا

114
00:11:19,175 --> 00:11:21,735
أخي سيعثر عليّ
إنه دائماً يفعل ذلك

115
00:11:21,811 --> 00:11:24,537
وكيف يمكنه ذلك؟
إن مكاننا سري للغاية

116
00:11:24,580 --> 00:11:27,208
نعم ، ولكني أعرفه الآن
وهذا يعني أنه يعرفه  ،أيضاً

117
00:11:27,283 --> 00:11:28,580
إننا توأمان

118
00:11:28,651 --> 00:11:32,212
حتى ونحن صغار
كان هناك رابط بيننا

119
00:11:33,389 --> 00:11:34,651
أحياناً لا يمكنني تفسير الأمر

120
00:11:35,124 --> 00:11:36,318
لا داعي لذلك

121
00:11:39,195 --> 00:11:40,560
أنت تبدو مختلفاً

122
00:11:40,629 --> 00:11:41,926
أوه ، حقاً؟

123
00:11:41,997 --> 00:11:43,191
ربما شعري؟

124
00:11:43,265 --> 00:11:44,391
لا

125
00:11:44,467 --> 00:11:47,800
إنها عيناك
يمكنني رؤية عينيك

126
00:11:47,870 --> 00:11:52,136
نعم ، فقط أجرب مظهراً جديداً

127
00:11:56,545 --> 00:11:58,069
هل هذه خريطة؟

128
00:11:59,715 --> 00:12:01,615
نعم ، لقد كانت في الاسطوانة

129
00:12:01,750 --> 00:12:03,684
لا يوجد إحداثيات

130
00:12:07,423 --> 00:12:09,653
ربما هناك علامة مائية

131
00:12:12,661 --> 00:12:15,653
لقد كنت شجاعاً عندما ضمنتني

132
00:12:15,731 --> 00:12:19,030
كيف تعرف أنني لست العدو وتحضرني هنا؟

133
00:12:20,136 --> 00:12:22,195
الأمر كما قلتي الآن

134
00:12:22,271 --> 00:12:26,799
من الحدس ربما ، رابط ما

135
00:12:29,745 --> 00:12:32,805
عادةً أستطيع قراءة الآخرين بسرعة كبيرة

136
00:12:33,849 --> 00:12:36,283
ولكني لم أقابل مثلكِ من قبل

137
00:12:38,821 --> 00:12:40,413
ولا أنا ، قابلتُ مثلك

138
00:12:43,659 --> 00:12:45,593
(تصبح على خير ، يا (أبراهام

139
00:12:45,661 --> 00:12:47,185
تصبحين على خير ، أيتها الأميرة
يا مولاتي

140
00:12:47,263 --> 00:12:49,094
فخامتكِ ، سيدتي

141
00:12:49,698 --> 00:12:50,858
سيدتي؟

142
00:12:52,298 --> 00:12:56,258
أنت مخلوق غريب جميل جداً

143
00:12:58,298 --> 00:13:03,258
ليتني كنتُ .. أشبهك أكثر

144
00:13:04,298 --> 00:13:07,258
إننا نختلف عن الآخرين

145
00:13:08,298 --> 00:13:15,258
ولذلك أنا أحبك
أيها المخلوق الغريب الجميل

146
00:13:23,666 --> 00:13:25,959
مساء الخير ، أيها العميل فتى الجحيم

147
00:13:29,905 --> 00:13:32,703
أنظر ، أيها العميل
أعرف أنك لا تحبني

148
00:13:32,775 --> 00:13:34,504
ولكنني يمكن أن أنزع منك شارتك

149
00:13:34,577 --> 00:13:36,477
لم يكن لي شارة أبداً

150
00:13:36,545 --> 00:13:38,706
ومع هذا كنت دائما أطالب بها

151
00:13:38,781 --> 00:13:40,976
ستتعلم أن تطيعني ، اتبع التقاليد

152
00:13:41,050 --> 00:13:43,177
وابق منتبهاً دائماً

153
00:13:43,252 --> 00:13:45,777
"أوه ، تلك الكلمة "منتبهاً

154
00:13:45,854 --> 00:13:48,948
نعم ، بلهجتك تلك ، ما كنت لأستخدمها كثيراً

155
00:13:49,024 --> 00:13:51,015
كنت أعرف برفيسور (بروم) وهو شاب

156
00:13:51,093 --> 00:13:53,551
(لم تكن تعرف  برفيسور (بروم -
بلى ، كنتُ أعرفه -

157
00:13:53,629 --> 00:13:54,994
... بعد الحادث الذي وقع لي -
اسكت ، اسكت -

158
00:13:55,064 --> 00:13:58,391
قام بتصميم هذا الزي الحاوي
إنه رجل رائع

159
00:13:58,434 --> 00:14:02,933
... وحتى عندئذ كان قلقاً بشأن مستقبلي ، إنه -
!أنت ، يا حقيبة الغاز ، توقف عن هذا -

160
00:14:03,606 --> 00:14:04,630
حالاً

161
00:14:04,707 --> 00:14:06,971
وإلا ماذا؟
هل تهددني؟

162
00:14:07,176 --> 00:14:09,908
لأنني أعتقد أنني يمكنني أن أهزمك

163
00:14:12,014 --> 00:14:13,140
ماذا قلتَ؟

164
00:14:13,282 --> 00:14:14,510
لقد سمعتَني

165
00:14:17,152 --> 00:14:20,246
لم أستطع سماعك من .. كل هذه المسافة

166
00:14:20,322 --> 00:14:24,088
يمكنني هزيمتك لأنك لديك عيب واحد مميت

167
00:14:25,127 --> 00:14:26,219
أوه ، أريد أن أعرفه

168
00:14:26,295 --> 00:14:28,627
لا ، أنت لا تريد ذلك
أنت لا تتقبل النقد

169
00:14:28,697 --> 00:14:30,392
جربني

170
00:14:30,532 --> 00:14:32,227
لا يمكن أن تتقبله

171
00:14:34,703 --> 00:14:36,568
ما هو عيبي؟

172
00:14:36,639 --> 00:14:39,540
عصبيتك
إنها تنال منك للغاية

173
00:14:39,642 --> 00:14:42,236
تجعلك ضعيفاً
تجعلك قابل للهزيمة

174
00:14:46,348 --> 00:14:47,337
أوه ، هراء

175
00:14:48,517 --> 00:14:49,677
(يوهان)

176
00:14:54,690 --> 00:14:57,488
يوهان)؟ (يوهان)؟)

177
00:14:59,762 --> 00:15:01,457
أنت ، (يوهان)؟

178
00:15:05,901 --> 00:15:08,335
هيا ، يا صديقي
أنت بخير ، أليس كذلك؟

179
00:15:08,404 --> 00:15:10,770
يوهان)؟ (يوهان)؟)

180
00:15:14,943 --> 00:15:15,932
اللعنة

181
00:15:20,115 --> 00:15:21,104
!أوو

182
00:15:59,288 --> 00:16:00,653
ها قد هزمتك

183
00:16:00,723 --> 00:16:02,281
عصبيتك
إنها تجعلك غير دقيق

184
00:16:02,358 --> 00:16:04,326
حاول أن تتحكم فيها ، أيها العميل فتى الجحيم

185
00:16:04,393 --> 00:16:06,293
قبل أن تتحكم هي فيك

186
00:16:14,737 --> 00:16:16,068
وغد

187
00:16:23,178 --> 00:16:24,167
ممم

188
00:16:30,185 --> 00:16:31,174
هه؟

189
00:16:47,603 --> 00:16:48,592
(مرحباً ، يا (ريد

190
00:16:48,670 --> 00:16:49,898
حسناً ، لقد سهرت كثيراً

191
00:16:49,972 --> 00:16:51,166
ما الذي تستمع إليه؟

192
00:16:51,240 --> 00:16:54,232
فيفالدي) ، السيمفونية الثانية)

193
00:16:54,309 --> 00:16:55,674
أنا أحب الأخيرة بشكل خاص

194
00:16:55,744 --> 00:16:57,075
انتظر ، انتظر ، ما هذا؟

195
00:16:57,146 --> 00:16:59,807
إنه مجرد وحدة تحكم عن بعد

196
00:17:01,316 --> 00:17:03,147
هذا؟ نعم

197
00:17:05,354 --> 00:17:07,288
"أغاني عاطفية شهيرة"

198
00:17:10,492 --> 00:17:11,686
(أوه ، (إيب

199
00:17:12,761 --> 00:17:15,229
لقد وقعتَ في حب الأميرة

200
00:17:15,831 --> 00:17:18,425
إنها ... إنها مثلي

201
00:17:18,500 --> 00:17:20,832
مخلوقة من عالم آخر

202
00:17:22,337 --> 00:17:24,771
أنت يجب أن تخرج أكثر من هذا

203
00:17:24,840 --> 00:17:27,809
إنها وحيدة في هذا العالم
أنا أريد مساعدتها

204
00:17:27,876 --> 00:17:30,071
أريد أن أعتني بها

205
00:17:32,114 --> 00:17:34,412
أنت تحبها
تناول البيرة

206
00:17:34,483 --> 00:17:35,472
أوه ، إن جسدي معبد

207
00:17:35,551 --> 00:17:37,609
حسناً ، إنه الآن منتزه ترفيهي -
لا ، لا ، لا -

208
00:17:37,753 --> 00:17:41,742
... التوازن الخاص بالغدد الـ -
فقط اسكت واشربها ، هل يمكنك هذا؟ -

209
00:17:43,759 --> 00:17:45,852
أي مسار؟ -
الثامن -

210
00:17:45,928 --> 00:17:48,488
لا يمكنني أن أبتسم بدونك

211
00:17:48,564 --> 00:17:49,895
أعرف ذلك

212
00:17:50,032 --> 00:17:51,966
نعم ، سوف أحتاج لبيرة ، أيضاً

213
00:17:52,034 --> 00:17:54,298
حسناً ، أنظر ، أنا أحب هذه الأغنية

214
00:17:54,369 --> 00:17:56,997
وأنا لا يمكنني أن أبتسم أو ابكي

215
00:17:57,072 --> 00:17:59,970
أعتقد أنني ليس لديَّ قنوات دمعية

216
00:18:02,244 --> 00:18:04,769
ليت أبي كان هنا

217
00:18:04,847 --> 00:18:07,907
كان سيعرف ما يقوله لك ، لنا

218
00:18:15,858 --> 00:18:20,192
لا يمكنني أن أبتسم بدونك

219
00:18:20,295 --> 00:18:24,891
لا يمكنني أن أضحك
ولا يمكنني أن أغني

220
00:18:25,567 --> 00:18:29,298
أجد من الصعب القيام بأي شيء

221
00:18:29,371 --> 00:18:35,276
أتفهمني ، أحزن عندما تحزن

222
00:18:35,944 --> 00:18:40,313
أفرح عندما تفرح

223
00:18:40,382 --> 00:18:45,183
ليتك تعرف ما أشعر به

224
00:18:46,288 --> 00:18:53,023
أنا فقط لا يمكنني أن ابتسم بدونك

225
00:18:55,230 --> 00:18:57,425
أنت أتيت

226
00:18:57,499 --> 00:18:59,729
مثل أغنية

227
00:18:59,801 --> 00:19:03,032
وأنرت نهاري

228
00:19:03,105 --> 00:19:07,405
من يمكن أن يصدق أنني كنت أحلم بك؟

229
00:19:07,476 --> 00:19:12,812
والآن يبدو أن السنوات المنيرة ستذهب

230
00:19:12,881 --> 00:19:19,047
والآن أنت تعرف أنني لا يمكنني أن أبتسم بدونك

231
00:19:20,255 --> 00:19:24,214
لا يمكنني أن أبتسم بدونك

232
00:19:25,727 --> 00:19:27,194
(نوالا)

233
00:19:27,227 --> 00:19:29,194
إنه هنا

234
00:19:37,439 --> 00:19:38,701
كلب وفيّ

235
00:19:49,418 --> 00:19:52,546
تفاصيل الأمن للبوابة الأمامية ، حالاً

236
00:20:11,440 --> 00:20:13,203
إنها الأخيرة

237
00:20:18,447 --> 00:20:21,883
(أنظر إليها ، إنها هي ، يا (إيب

238
00:20:22,484 --> 00:20:23,473
إنها هي

239
00:20:23,619 --> 00:20:25,553
إنها كل عالمي

240
00:20:27,856 --> 00:20:28,845
أتعرف؟

241
00:20:30,492 --> 00:20:32,517
نعم ، نعم

242
00:20:32,594 --> 00:20:34,994
أنا مستعد للتضحية بحياتي من أجلها

243
00:20:36,698 --> 00:20:39,428
ولكنها أيضاً تريدني أن أغسل الأطباق

244
00:20:40,802 --> 00:20:44,169
أنا مستعد للموت في سبيل أن أغسل الأطباق

245
00:20:44,239 --> 00:20:46,230
لماذا هي غاضبة مني؟

246
00:20:46,308 --> 00:20:47,935
ليس لأن الحجرة قذرة

247
00:20:48,010 --> 00:20:49,568
هناك شيء آخر

248
00:20:50,646 --> 00:20:53,137
حسناً ، فلتسألها ، إذن

249
00:20:53,215 --> 00:20:55,115
لا

250
00:20:55,384 --> 00:20:56,749
(اسمع ، يا (إيب

251
00:20:56,818 --> 00:20:57,807
نعم

252
00:20:57,886 --> 00:20:59,820
عندما تغضب امرأة من شيء ما

253
00:20:59,888 --> 00:21:01,788
ولكنها في الحقيقة تكون غاضبة من شيء آخر

254
00:21:01,857 --> 00:21:05,691
لا يمكنك أن تسألها
لأنها عندئذ ستغضب لأنك اضطررت أن تسأل

255
00:21:05,761 --> 00:21:07,194
هل تعرف ما أعنيه؟

256
00:21:07,262 --> 00:21:09,628
لا يهم ، لا ترد على هذا السؤال

257
00:21:09,698 --> 00:21:11,393
... يجب عليك فقط أن

258
00:21:12,267 --> 00:21:13,359
نعم

259
00:21:14,369 --> 00:21:15,529
تكتشف السبب بنفسك ...

260
00:21:22,577 --> 00:21:24,374
لقد تصرفتي بسرعة
المخطوطة

261
00:21:24,446 --> 00:21:26,209
لم تكن ذات أهمية

262
00:21:26,782 --> 00:21:30,980
الاسطوانة .. إنها مثيرة جداً

263
00:21:36,058 --> 00:21:38,492
سوف نجد الجيش الذهبي .. هنا

264
00:21:40,395 --> 00:21:43,558
أما بالنسبة لقطعة التاج
فأنا متأكد أنها هنا

265
00:21:45,901 --> 00:21:48,495
يمكنني أن أشعر بهذا منكِ

266
00:21:49,905 --> 00:21:53,602
لقد كان يحاول أبي دوماً
أن يضع حاجزا بين قلبكِ و قلبي

267
00:21:57,079 --> 00:22:00,242
ولكنه في أحد هذه الكتب
وسوف أعثر عليه

268
00:22:00,682 --> 00:22:01,876
أزرق

269
00:22:02,317 --> 00:22:04,979
أنتِ دائماً تبدين جميلة في الملابس الزرقاء

270
00:22:06,388 --> 00:22:07,514
أزرق

271
00:22:08,557 --> 00:22:10,752
الشعر ، الحب

272
00:22:11,827 --> 00:22:14,523
"وُجد وضاع"

273
00:22:16,098 --> 00:22:18,589
مجرد كلمات
سوف أجده

274
00:22:19,498 --> 00:22:20,489
إدفع

275
00:22:20,502 --> 00:22:22,060
(اسمع ، اسمع ، يا (ريد

276
00:22:22,137 --> 00:22:25,538
(أعرف مشكلة (ليز

277
00:22:25,607 --> 00:22:27,040
(ريد)

278
00:22:27,109 --> 00:22:28,633
(إيب)

279
00:22:30,078 --> 00:22:31,238
آسف ، إنه يجب أن يعرف

280
00:22:31,313 --> 00:22:32,405
!(إيب)

281
00:22:32,481 --> 00:22:33,846
أعرف ماذا؟

282
00:22:39,221 --> 00:22:40,518
لماذا؟

283
00:22:40,589 --> 00:22:42,420
ابقوا بالخلف ، سأذهب أنا أولاً

284
00:22:42,491 --> 00:22:46,018
... إبراهام) ، لا ، لا تفعل)
سيقتلك

285
00:22:46,094 --> 00:22:47,459
الأميرة؟

286
00:22:47,529 --> 00:22:48,894
إبراهام)؟)

287
00:22:49,229 --> 00:22:50,294
أتتحدثين معه هكذا؟

288
00:22:50,899 --> 00:22:52,298
!لا

289
00:22:52,434 --> 00:22:54,163
(سأقتلك ، يا (إبراهام

290
00:22:55,604 --> 00:22:58,072
وسأقتل الجميع لو لزم الأمر

291
00:23:00,242 --> 00:23:01,504
حسناً؟

292
00:23:02,744 --> 00:23:07,807
إذن لم لا تبدأ بي أيها الأحمق الملكي؟

293
00:23:07,883 --> 00:23:09,316
ووا ، ووا ، ووا ، ووا

294
00:23:09,384 --> 00:23:10,783
من وضع هذه هناك؟

295
00:23:10,852 --> 00:23:12,444
وسلاحك المفضل؟

296
00:23:12,521 --> 00:23:15,012
ماري ذات الأصابع الخمس

297
00:23:15,090 --> 00:23:18,355
تحرك وسأقتل (إبراهام) أولاً

298
00:23:29,571 --> 00:23:31,129
ريد) ، يجب ألا تؤذي الأميرة)

299
00:23:31,206 --> 00:23:32,332
ماذا؟

300
00:23:32,407 --> 00:23:35,137
لو أذيته فستؤذي الأميرة

301
00:23:36,545 --> 00:23:38,843
لابد وأنك تمزح

302
00:23:43,885 --> 00:23:45,011
هل ستعطيني قطعة التاج؟

303
00:23:45,086 --> 00:23:46,348
لا

304
00:23:56,331 --> 00:23:57,992
القطعة -
لا -

305
00:24:28,230 --> 00:24:29,219
إيب)؟)

306
00:24:29,297 --> 00:24:30,559
ريد) ، أنا آسف)
إنهما مرتبطان

307
00:24:30,632 --> 00:24:31,860
ما الذي يجري؟

308
00:24:31,933 --> 00:24:33,491
(ريد) -
(ليز) -

309
00:24:33,568 --> 00:24:35,331
ريد) ، خلفك)

310
00:24:37,472 --> 00:24:40,839
ربما تكون قد تأملت الماضي
"هل يمكن أن أموت؟"

311
00:24:46,448 --> 00:24:47,847
يمكن الآن

312
00:24:54,456 --> 00:24:58,187
إبراهام) ، لقد مات الكثيرون من أجل هذا التاج)

313
00:24:59,761 --> 00:25:01,558
وسيموت هو أيضاً

314
00:25:02,797 --> 00:25:07,666
لو كنتَ تريد إنقاذه
ورؤيتها مرة أخرى

315
00:25:08,737 --> 00:25:12,298
ستجد القطعة الناقصة وتحضرها لي

316
00:25:49,110 --> 00:25:51,578
(يا إلهي ، (إيب
!انزع هذا الشيء اللعين

317
00:25:51,646 --> 00:25:52,874
لا أستطيع

318
00:25:52,948 --> 00:25:56,315
كلما لمستُه
كلما اقتربتُ منه

319
00:25:56,384 --> 00:25:58,352
يتحرك أقرب لقلبه

320
00:25:58,420 --> 00:26:00,149
لا أعرف ما أفعله غير ذلك

321
00:26:00,221 --> 00:26:03,520
الجرح لن يلتئم حتى يُنزع الرمح

322
00:26:05,860 --> 00:26:07,225
الوقت ينفذ منا

323
00:26:07,295 --> 00:26:09,126
إذن فلنذهب خلف الأمير

324
00:26:10,565 --> 00:26:12,795
ونجعله ينزعه

325
00:26:14,736 --> 00:26:16,067
(اسمعي ، يا (ليز

326
00:26:16,471 --> 00:26:17,631
لقد كنتي تسألينني

327
00:26:17,706 --> 00:26:18,832
لا تتكلم

328
00:26:18,907 --> 00:26:20,465
لا ، لا ، دعيني أخبركِ

329
00:26:20,542 --> 00:26:22,237
أعرف ما هو المهم

330
00:26:24,179 --> 00:26:25,237
إنه أنتِ

331
00:26:25,313 --> 00:26:26,746
(ريد)

332
00:26:27,248 --> 00:26:30,445
يمكنني أن أتخلى عن العالم ، العالم كله

333
00:26:33,621 --> 00:26:35,316
طالما أنتي ستبقين معي

334
00:26:35,390 --> 00:26:37,187
سأبقى معك

335
00:26:37,993 --> 00:26:40,461
أنت أفضل إنسان قابلته في حياتي

336
00:26:45,867 --> 00:26:46,856
"إنسان"

337
00:27:13,862 --> 00:27:16,330
كن قريباً مني عندما يقل نوري

338
00:27:16,398 --> 00:27:17,831
عندما تزحف الدماء

339
00:27:17,899 --> 00:27:22,893
ويمرض القلب
وكل عجلات الكيوننة تبطئ

340
00:27:29,444 --> 00:27:31,105
الاسطوانة أخرجت احداثيات

341
00:27:31,179 --> 00:27:33,306
(لمقاطعة (أنتريم
(بشمال (أيرلاندا

342
00:27:33,748 --> 00:27:36,911
جسر العمالقة
موجود هنا تماماً

343
00:27:38,586 --> 00:27:40,383
عظيم ، إذن فنحن نعرف مكانه

344
00:27:40,455 --> 00:27:41,479
ماذا تنتظر؟

345
00:27:41,556 --> 00:27:42,648
يجب أن نذهب

346
00:27:42,724 --> 00:27:45,625
(الأمير سيطالب بقطعة التاج ، أيها العميلة (شيرمان

347
00:27:45,693 --> 00:27:47,354
إذن فلنعطها له

348
00:27:47,429 --> 00:27:48,828
دكتور (مانيينج)؟

349
00:27:48,897 --> 00:27:51,525
للأسف الأمر ليس بهذه البساطة

350
00:27:52,233 --> 00:27:53,495
انتظر هنا
ماذا تقول؟

351
00:27:53,568 --> 00:27:55,900
الجيش الذهبي يجب عدم إيقاظه

352
00:27:57,038 --> 00:27:58,630
إذن ، ماذا؟

353
00:27:58,706 --> 00:28:01,072
ستتركه يموت فحسب ، أليس كذلك؟

354
00:28:01,142 --> 00:28:02,200
أنا آسف

355
00:28:02,277 --> 00:28:04,677
(لقد اتصلنا بـ(واشنطن
لدينا أوامر

356
00:28:05,780 --> 00:28:08,044
وماذا عنك؟
لقد أنقذ حياتك

357
00:28:08,116 --> 00:28:09,674
أعرف ذلك

358
00:28:12,787 --> 00:28:14,778
... أعرف أن هذا صعب بالنسبة لكِ ، ولكن

359
00:28:14,856 --> 00:28:16,517
حسناً ، أنا لن أتركه يموت

360
00:28:16,591 --> 00:28:21,360
(أيتها العميلة ( شيرمان
هل لي أن اذكِّركِ بأنني قائد هذا الفريق؟

361
00:28:21,429 --> 00:28:23,158
أوه ، لا شك في هذا ، يا سيدي

362
00:28:23,231 --> 00:28:25,165
(هكذا أنت ، يا دكتور (كراوس

363
00:28:25,233 --> 00:28:29,901
ولو سبق لك أن كنتَ إنساناً
فقد ولّى هذا منذ زمن طويل

364
00:28:30,605 --> 00:28:32,573
ما مشكلتها؟

365
00:28:32,640 --> 00:28:33,800
أتريدني أن أستدعيها لتعود ، يا سيدي؟

366
00:28:33,875 --> 00:28:35,103
دعها تذهب

367
00:28:35,310 --> 00:28:36,743
أفهم هذا

368
00:28:37,712 --> 00:28:39,509
وماذا عنك؟

369
00:28:39,581 --> 00:28:41,014
هل وجدت أي شيء؟

370
00:28:41,082 --> 00:28:42,481
لا ، لا شيء حتى الآن

371
00:28:42,550 --> 00:28:44,017
حسناً ، استمر في البحث

372
00:28:44,085 --> 00:28:45,484
بالتأكيد ، يا سيدي

373
00:28:45,553 --> 00:28:47,282
جميعكم

374
00:28:47,355 --> 00:28:50,256
ولكن لا تقلق ، يا سيدي
نحن متأكدون أن القطعة هنا وسنجدها

375
00:28:50,325 --> 00:28:52,418
عندما يتولى (توم مانينج) القضية
فكل شيء يتم القيام به

376
00:28:52,494 --> 00:28:54,724
كل شيء يتم القيام به
!كل شيء يتم القيام به

377
00:28:55,296 --> 00:28:58,231
بنسبة 100% ، أنا أضمن ذلك

378
00:29:13,982 --> 00:29:18,112
حتى بدون القطعة
يجب أن نخرجه من هنا

379
00:29:18,186 --> 00:29:21,053
(سوف نذهب لـ(أنتريم
وسنجد الأمير

380
00:29:21,122 --> 00:29:23,416
استمروا في البحث
أنا آمركم جميعاً ، استمروا في البحث

381
00:29:23,491 --> 00:29:24,480
(إيب)

382
00:29:28,096 --> 00:29:29,927
نحن الاثنان فقط

383
00:29:30,632 --> 00:29:32,463
نعم ، نعم

384
00:29:33,101 --> 00:29:34,398
هيا بنا

385
00:29:50,685 --> 00:29:54,086
يجب أن نرحل الآن
قبل أن يكتشفوا عدم وجودنا بالطابق العلوي

386
00:29:54,222 --> 00:29:56,622
مساء الخير ، يا صديقي

387
00:29:56,691 --> 00:29:59,251
هل لديك تفويض بأخذ تلك الطائرة؟

388
00:30:00,662 --> 00:30:02,721
(أنت لن تمنعنا ، يا (يوهان

389
00:30:02,797 --> 00:30:05,265
على العكس
لقد كنتُ أفكر في الأمر

390
00:30:05,333 --> 00:30:08,302
ويجب أن نتمكن من إنقاذ العميل فتى الجحيم

391
00:30:09,137 --> 00:30:12,698
أنتِ تقولين أنني لم أعد إنساناً
ولكنكِ مخطئة

392
00:30:12,774 --> 00:30:15,402
أنا أقدِّر الألم الذي تشعران به جيداً

393
00:30:15,476 --> 00:30:18,445
منذ وقت طويل
فقدتُ المرأة التي كنتُ أحبها

394
00:30:18,513 --> 00:30:22,074
وذلك كان في الحقيقة سبب
كارثتي االحالية

395
00:30:22,150 --> 00:30:23,777
سوف أحكي لكما عن ذلك يوماً ما

396
00:30:23,851 --> 00:30:26,786
ولكن الآن
لدينا ميزة التخطيطي للهجوم

397
00:30:26,854 --> 00:30:29,687
ضعا في اعتباركما أن الأمير
يفتقد قطعة التاج

398
00:30:29,757 --> 00:30:32,351
وبدونها ، جيشه لا يمثل تهديداً

399
00:30:32,427 --> 00:30:33,860
هل لدينا تصريح ، إذن؟

400
00:30:33,928 --> 00:30:37,557
(أيتها العميلة (شيرمان) ، (ليز
اللعنة على التصريح

401
00:30:38,233 --> 00:30:40,201
!سنأخذ تلك الطائرة

402
00:30:43,233 --> 00:30:46,201
(أنتريم) ، شمال (أيرلاندا)
الساعة 09:00

403
00:31:04,192 --> 00:31:05,887
المفروض أنه هنا في مكان ما

404
00:31:05,960 --> 00:31:09,987
المفروض أن يكون المدخل .. هنا

405
00:31:10,064 --> 00:31:11,429
أنا لا أفهم

406
00:31:11,499 --> 00:31:14,059
ربما هناك خطأ في الخريطة

407
00:31:19,374 --> 00:31:20,864
مرحباً

408
00:31:22,910 --> 00:31:24,502
أرحب بكم أيها الغرباء

409
00:31:24,579 --> 00:31:26,103
كيف يمكنني أن أساعدكم؟

410
00:31:26,180 --> 00:31:28,273
(نريد طريقاً آمناً للوصول لـ(بيثمورا

411
00:31:28,916 --> 00:31:31,885
وما الذي تريده فتاة جميلة صغيرة مثلك في أرض الليل؟

412
00:31:31,953 --> 00:31:33,784
(نحن نبحث عن الأمير (نوادا

413
00:31:33,855 --> 00:31:35,322
هو ، أعرف ذلك

414
00:31:35,390 --> 00:31:37,551
أعطوني شيئاً في المقابل
وسآخذكم إليه

415
00:31:37,625 --> 00:31:39,957
خذ ، لديّ حزام لامع

416
00:31:40,094 --> 00:31:42,460
ولكني ليس لديّ بنطال

417
00:31:42,530 --> 00:31:45,556
أنظر ، مجموعة رائعة من الأعين السحرية

418
00:31:45,633 --> 00:31:47,658
أنا لدي منظاري بالفعل

419
00:31:48,703 --> 00:31:53,663
ولكني أرى شيئاً مميزاً
شيئاً لامعاً تحت الضمادات

420
00:31:53,741 --> 00:31:55,208
أريد ذلك

421
00:31:55,276 --> 00:31:56,903
لا ، لا يمكنك أن تنزعها

422
00:31:56,978 --> 00:31:59,003
لا يمكن دون أن تقتله

423
00:32:00,481 --> 00:32:02,244
ربما أعرف من يمكنه ذلك

424
00:32:02,317 --> 00:32:04,046
هل ستقايضونني إذن؟

425
00:32:09,824 --> 00:32:11,018
حسناً

426
00:32:11,092 --> 00:32:12,320
حسناً

427
00:33:24,232 --> 00:33:26,132
واصلوا السير ، واصلوا السير

428
00:33:40,281 --> 00:33:41,976
أوه ، يا إلهي

429
00:33:53,961 --> 00:33:57,158
كان يجب أن تروا هذه المدينة عندما كانت بها حياة

430
00:33:59,534 --> 00:34:01,993
وماذا حدث لها؟ -
لعنة -

431
00:34:02,069 --> 00:34:06,833
بمجرد أن تم تخزين الجيش الذهبي هنا
ألمَّ بنا بلاء من الصمت والموت

432
00:34:06,974 --> 00:34:09,272
وتخلى عنا العالم

433
00:34:16,484 --> 00:34:19,419
منذ وقت طويل وأنا أعيش وحدي في هذا الرماد

434
00:34:22,690 --> 00:34:26,683
حسناً ، أيتها الفتاة الصغيرة
ادخلا أنتما

435
00:34:26,761 --> 00:34:29,059
والباقون ينتظرون هنا بالخارج

436
00:34:44,879 --> 00:34:46,244
مرحباً ، يا صديقي القديم

437
00:34:46,314 --> 00:34:48,145
لقد أحضرتُ لك زائرين

438
00:34:51,552 --> 00:34:54,544
وأريد أن أطلب منك خدمة

439
00:34:54,622 --> 00:34:58,319
أنا لا أدين لك بأي خدمات ، أيها الجنيّ ، ارحل

440
00:34:58,392 --> 00:35:00,383
ولكني فعلتُ الكثير لأجلك

441
00:35:00,528 --> 00:35:02,621
لقد أحضرتُ لك تذكارات كثيرة

442
00:35:03,531 --> 00:35:05,658
وهو لديه شيء لامع

443
00:35:05,733 --> 00:35:06,893
(ريد)

444
00:35:06,968 --> 00:35:08,094
شيء يخصني

445
00:35:08,169 --> 00:35:09,158
!(ريد)

446
00:35:14,542 --> 00:35:17,204
(أنونج أون راما)

447
00:35:17,278 --> 00:35:18,336
أتعرف هذا الاسم؟

448
00:35:18,412 --> 00:35:23,111
وأنتِ
(إليزابيث شيرمان)

449
00:35:28,856 --> 00:35:31,586
أخيراً

450
00:35:31,692 --> 00:35:37,653
إنني أنتظركما منذ سنوات كثيرة

451
00:35:40,201 --> 00:35:43,796
أنا .. أنا مَوتُه

452
00:35:43,871 --> 00:35:48,740
وسأقابله في كل مفترق طرق

453
00:35:48,809 --> 00:35:51,744
حسناً ، ولكن متى يمكنني الحصول على هذا الشيئ خاصتي؟

454
00:35:52,947 --> 00:35:54,312
هل يمكنك إنقاذه؟

455
00:35:54,382 --> 00:35:56,873
أنتِ من سيقرر ذلك

456
00:35:56,951 --> 00:35:58,885
الأمر سواء بالنسبة لي

457
00:35:58,953 --> 00:36:04,084
إن قلبي مليء بالتراب والرمال

458
00:36:04,158 --> 00:36:08,458
ولكنكِ يجب أن تعرف أنه قدره

459
00:36:09,630 --> 00:36:12,793
أن يجلب الدمار للأرض

460
00:36:13,868 --> 00:36:20,296
ليس الآن ، ليس غداً
ولكن قريباً بما فيه الكفاية

461
00:36:25,012 --> 00:36:30,382
بعد أن عرفتي ذلك
أما زلتي تريدين له أن يعيش؟

462
00:36:39,126 --> 00:36:43,529
إذن ، يا طفلتي ، حددي اختياركِ

463
00:36:43,598 --> 00:36:47,159
العالم أم هو؟

464
00:36:47,802 --> 00:36:48,928
هو

465
00:36:50,771 --> 00:36:55,435
سيحين الوقت الذي فيه ، يا عزيزتي

466
00:36:55,509 --> 00:36:58,774
ستعانين أكثر من أي شخص آخر

467
00:36:58,846 --> 00:37:00,643
سأتعامل مع هذا

468
00:37:02,416 --> 00:37:03,906
والآن قم بإنقاذه

469
00:37:03,985 --> 00:37:07,546
لقد انتهيتُ

470
00:37:12,426 --> 00:37:14,690
لقد فعلتُ ما بوسعي

471
00:37:14,795 --> 00:37:19,789
الآن ، أعطيه سبباً للحياة

472
00:37:24,605 --> 00:37:29,008
اسمع ، يا صديقي
ماذا عن هذا الشيء خاصتي؟

473
00:37:29,076 --> 00:37:32,807
لا تنساني
ماذا عنّي؟

474
00:37:32,880 --> 00:37:34,211
أيها الصديق؟

475
00:37:44,492 --> 00:37:45,652
لامعة

476
00:37:51,065 --> 00:37:54,262
اسمعني ، أيها الأحمق الكبير

477
00:37:56,170 --> 00:37:58,468
يجب أن تنهض

478
00:38:01,242 --> 00:38:03,005
يجب أن تنهض

479
00:38:05,713 --> 00:38:08,113
لأنك ستكون أباً

480
00:38:26,000 --> 00:38:27,661
... أنا سأصبح

481
00:38:30,304 --> 00:38:31,293
أباً؟

482
00:38:43,451 --> 00:38:46,249
حسناً ، إن هذا مؤثر للغاية

483
00:38:46,320 --> 00:38:51,314
(ولكن إذا كانت ما زالت لديكم الرغبة في مقابلة (نوادا
فيجب أن نذهب الآن

484
00:38:52,193 --> 00:38:53,217
جاهزون

485
00:39:01,268 --> 00:39:02,633
ها نحن ذا

486
00:39:04,238 --> 00:39:06,638
وها هم ذا

487
00:39:06,707 --> 00:39:10,040
سبعون سبعون جندي

488
00:39:10,611 --> 00:39:13,637
أحياناً أتمنى لو أنني لم أكن قد صنعتهم

489
00:39:13,714 --> 00:39:17,006
!بيم بام) كان يقوم بأعمال الطرق)
و(هوش) كان يقوم بأعمال الصهر بالأفران

490
00:39:17,118 --> 00:39:20,713
وواحدة من تلك النيران أفقدتني ساقيّ

491
00:39:20,821 --> 00:39:23,654
هذا أقصى ما يمكنني الوصول إليه

492
00:39:23,724 --> 00:39:26,284
فأنا لا أتعامل جيداً مع درجات السلم

493
00:39:26,360 --> 00:39:31,229
ولكن .. لو كنتم قد جئتم هنا لإيقاف الأمير
فأتمنى لكم حظاً سعيداً

494
00:39:31,298 --> 00:39:33,289
الجيش الذهبي لا يجب أن يوقظه أحد

495
00:39:33,367 --> 00:39:35,661
اهدموا ما صنعناه -
سنفعل -

496
00:39:55,022 --> 00:39:56,182
لقد جئتم

497
00:39:56,257 --> 00:39:58,418
لذلك فأنا أعتقد أنكم قد أحضرتم القطعة الباقية

498
00:39:58,492 --> 00:40:00,323
لا ، لم نفعل
ولكننا يجب أن نتناقش

499
00:40:00,394 --> 00:40:02,692
أنا لا أوجه حديثي إليك ، يا رجل الصفيح

500
00:40:03,764 --> 00:40:04,856
(إبراهام)

501
00:40:04,932 --> 00:40:06,024
إبراهام)؟)

502
00:40:06,100 --> 00:40:09,494
أختي بخير -
إيب)؟) -
كما وعدتُ ، لذلك -

503
00:40:09,500 --> 00:40:11,594
(لا تفعل ذلك ، يا (إبراهام

504
00:40:12,039 --> 00:40:14,200
ما هذا الذي تفعله بحق الجحيم؟

505
00:40:14,341 --> 00:40:16,502
(كنتَ ستفعل أنت نفس الشيء من أجل (ليز

506
00:40:16,577 --> 00:40:18,238
!أيها العميل (سابيان) ، لا

507
00:40:40,601 --> 00:40:44,093
(أنا الأمير (نوادا .. سيلفرلانس

508
00:40:44,171 --> 00:40:46,196
قائد الجيش الذهبي

509
00:40:47,741 --> 00:40:50,938
هل يوجد أي أحد هنا ينازعني حقي؟

510
00:42:10,124 --> 00:42:11,216
اقتلوهم

511
00:42:11,292 --> 00:42:12,384
... ولكن

512
00:42:12,492 --> 00:42:13,684
لا تفعل ذلك

513
00:42:13,794 --> 00:42:15,318
لقد كذب علينا

514
00:42:17,298 --> 00:42:20,995
إيب) ، صديقي القديم)
لو نجونا من هذا الموقف ، فيجب أن نتحدث

515
00:42:49,229 --> 00:42:50,560
!افتحه على مصراعيه

516
00:43:00,274 --> 00:43:02,299
لا يمكن تحطيمه ، هذا هراء

517
00:43:42,383 --> 00:43:44,647
!أنت! ، اقذف لي بإحدى عظامهم هنا

518
00:45:24,284 --> 00:45:25,615
أوه ، اللعنة

519
00:45:28,956 --> 00:45:30,856
حسناً ، لقد نضبت جعبة أفكاري

520
00:45:39,099 --> 00:45:40,623
أنا لديّ فكرة

521
00:45:40,701 --> 00:45:44,569
(أنا أتحدى الأمير (نوادا

522
00:45:46,073 --> 00:45:49,736
على حق قيادة .. هذا الجيش

523
00:45:55,549 --> 00:45:57,881
تتحداني؟

524
00:45:57,951 --> 00:45:59,475
ومن أنت لتتحداني؟

525
00:45:59,553 --> 00:46:01,020
أنت نكرة

526
00:46:01,889 --> 00:46:03,356
أنت لستَ من الملوك

527
00:46:03,423 --> 00:46:07,689
نعم ، نعم
إنه (أنونج أون راما) ، إبن الملك المخلوع

528
00:46:07,761 --> 00:46:10,719
إنه له الحق
لابد من حسم التحدي

529
00:46:14,368 --> 00:46:15,858
حسن جداً إذن

530
00:46:15,936 --> 00:46:17,130
ريد) ، أرجوك) -
ريد) ، فكر في الأمر) -

531
00:46:17,204 --> 00:46:18,193
!يا رفاق ، يا رفاق -
إنه سوف يقتلك -

532
00:46:18,272 --> 00:46:20,035
(لا تفعل هذا ، يا (ريد

533
00:46:20,807 --> 00:46:22,934
لا تقلقي ، يا حبيبتي

534
00:46:23,010 --> 00:46:25,240
(لن أقتله ، يا (إيب

535
00:46:25,879 --> 00:46:27,870
ولكني سأركل مؤخرته

536
00:47:58,839 --> 00:47:59,828
!ووا

537
00:48:35,442 --> 00:48:36,534
(ريد)

538
00:48:38,178 --> 00:48:39,167
!أنت

539
00:48:47,521 --> 00:48:48,818
ركوب جميل ، أليس كذلك؟

540
00:49:28,829 --> 00:49:31,059
أيها الوغد المستفز المراوغ

541
00:49:32,299 --> 00:49:33,561
لقد نلتُ منك الآن

542
00:49:43,210 --> 00:49:46,805
اقتلني ، يجب أن تقتلني
لأنني لن أتوقف

543
00:49:46,880 --> 00:49:48,472
لا يمكنني هذا
آسف ، يا صديقي

544
00:49:49,850 --> 00:49:51,010
أنا أفوز

545
00:49:51,985 --> 00:49:53,213
وأنت تعيش

546
00:50:24,050 --> 00:50:25,210
(نوالا)

547
00:50:53,680 --> 00:50:55,011
البشر

548
00:50:57,717 --> 00:51:00,049
سيملّون منك

549
00:51:00,120 --> 00:51:01,951
لقد انقلبوا ضدّك بالفعل

550
00:51:02,456 --> 00:51:03,616
دعهم

551
00:51:05,192 --> 00:51:07,854
هم أم نحن؟

552
00:51:11,031 --> 00:51:13,431
أي محرقة يجب اختيارها؟

553
00:51:24,678 --> 00:51:28,580
لم تكن لديّ الفرصة أبداً لأخبرك بشعوري

554
00:51:29,850 --> 00:51:31,511
أعطني يدك

555
00:51:42,562 --> 00:51:44,154
إنه شعور جميل

556
00:51:45,265 --> 00:51:46,596
نحن نموت

557
00:51:48,802 --> 00:51:51,430
وسيصبح العالم أقل احتياجاً إليه

558
00:52:05,519 --> 00:52:07,714
نوالا) ، أختاه)

559
00:52:51,665 --> 00:52:52,757
كل تلك القوة

560
00:52:52,832 --> 00:52:54,561
لا تفكر حتى فيها

561
00:53:43,850 --> 00:53:45,408
لا ، لا ، إنه لا شيء

562
00:53:45,485 --> 00:53:47,316
لقد أخبرتُك أنه طريق مسدود

563
00:53:47,754 --> 00:53:50,120
ماذا تفعل؟
ابتعدوا

564
00:53:50,190 --> 00:53:52,090
تحققوا من جهاز تحديد الموقع الموجود بالحزام

565
00:53:53,193 --> 00:53:55,855
تحققوا من أجهزة تحديد الموقع الموجود بالحزام هناك

566
00:53:57,764 --> 00:53:59,254
هناك

567
00:54:02,936 --> 00:54:06,201
أنت ، لقد أخذت تلك الطائرة بدون تصريح ،أيها الشاب

568
00:54:06,272 --> 00:54:08,934
(اسمع ، يا (مانينج

569
00:54:09,042 --> 00:54:11,135
أنت هنا للمساعدة .. كما هو الحال دائماً

570
00:54:11,211 --> 00:54:13,611
ما الذي يحدث؟
ما الذي يحدث؟

571
00:54:14,381 --> 00:54:15,609
أنا مستقيل

572
00:54:16,583 --> 00:54:17,982
ماذا؟ هل أنت جاد؟

573
00:54:18,051 --> 00:54:19,416
يبدو هذا ، أليس كذلك؟

574
00:54:19,486 --> 00:54:22,319
ما بكم؟
لا يمكنكم جميعاً الاستقالة هكذا

575
00:54:22,389 --> 00:54:23,720
شاهدنا ونحن نفعل ذلك

576
00:54:25,492 --> 00:54:27,153
بعد إعادة النظر

577
00:54:28,862 --> 00:54:30,489
أعتقد أنني سأحتفظ بهذا

578
00:54:32,132 --> 00:54:34,362
ما هذا؟ ما هذا؟

579
00:54:35,669 --> 00:54:38,467
يوهان) ، لا يمكنهم أن يفعلوا هذا)
امنعهم

580
00:54:38,538 --> 00:54:41,974
(دكتور (مانينج
عليك اللعنة

581
00:54:42,709 --> 00:54:45,406
إذن ، ما قلتُه من قبل
بشأن حياتنا في أي مكان

582
00:54:45,512 --> 00:54:46,672
!يا رفاق ، يا رفاق

583
00:54:46,746 --> 00:54:48,873
أي مكان ، أنتِ وأنا -
عودوا -

584
00:54:48,948 --> 00:54:49,972
فلنجد مكاناً في الريف

585
00:54:50,050 --> 00:54:51,210
لقد قلتُ لكم عودوا

586
00:54:51,284 --> 00:54:53,309
هواء نظيف
تلال خضراء

587
00:54:54,254 --> 00:54:57,815
ومكان فسيح ليكبر فيه

588
00:54:57,891 --> 00:54:59,222
سيكون هذا رائعاً للطفل

589
00:54:59,292 --> 00:55:00,520
للأطفال

590
00:55:02,292 --> 00:55:15,520
تمت الترجمة بواسطة
Dr kalid
kelbanhawy2000@yahoo.com

